All language subtitles for Bad Girls s02e10 Family Plan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,200 --> 00:00:42,200
Morning, ladies.
2
00:00:42,820 --> 00:00:45,380
Another great day in Larkhall, eh, Mr
McAllister?
3
00:00:46,880 --> 00:00:48,180
Something like that, don't you?
4
00:00:49,740 --> 00:00:50,619
How'd that end up here?
5
00:00:50,620 --> 00:00:51,620
A star.
6
00:00:51,660 --> 00:00:52,800
Settling dead easy, I do.
7
00:00:53,260 --> 00:00:54,260
Ah, good.
8
00:00:54,900 --> 00:00:56,160
Well, I hope Danny will show you the
ropes.
9
00:00:56,460 --> 00:00:57,660
Yeah, no problem.
10
00:00:58,220 --> 00:01:00,320
The crystal down the block, it's just
the two of you, sir.
11
00:01:01,160 --> 00:01:02,160
Luxury, isn't it?
12
00:01:02,860 --> 00:01:05,740
Well, like I said, Danny will show you
what's what, but if you have any
13
00:01:05,740 --> 00:01:08,440
or anything you want to know about, just
give me a shout, all right? Yeah,
14
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
thanks.
15
00:01:13,900 --> 00:01:14,900
He seems all right.
16
00:01:15,100 --> 00:01:16,480
Yeah, for a screw.
17
00:01:17,820 --> 00:01:19,120
You've got to watch for a lot of them.
18
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
Can't trust them.
19
00:01:21,460 --> 00:01:22,339
Can't you?
20
00:01:22,340 --> 00:01:24,940
Won't think twice about doing the over
when they feel like it.
21
00:01:28,760 --> 00:01:30,780
But, uh, stick with me. You'll be fine.
22
00:01:35,100 --> 00:01:37,760
Anyway, uh, you can take care of
yourself, can't you?
23
00:01:38,080 --> 00:01:39,620
Being banned up for triple murder.
24
00:01:55,840 --> 00:01:56,699
Morning, Julie.
25
00:01:56,700 --> 00:01:57,800
Morning, Mr McAllister.
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Morning, Mr McAllister.
27
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
Here.
28
00:02:02,140 --> 00:02:04,280
I bet he's tackled all in working order.
29
00:02:07,600 --> 00:02:11,540
What? You mean... Why not?
30
00:02:12,340 --> 00:02:14,080
Any kid of his would be right, Dazzler.
31
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
I face it, you wouldn't kick him out of
bed now, would you?
32
00:02:17,760 --> 00:02:19,860
Well, certainly, cos I'd never get him
into bed in the first place.
33
00:02:20,300 --> 00:02:22,340
And in case he forgot, he's a bleeding
screw.
34
00:02:22,760 --> 00:02:24,380
No, come on, Julie, let's not be
negative.
35
00:02:25,290 --> 00:02:26,550
Somebody's had a couple of obstacles.
36
00:02:27,450 --> 00:02:28,790
You've just got to get over them.
37
00:02:30,330 --> 00:02:33,190
Or in this case, underneath them.
38
00:02:34,750 --> 00:02:38,270
Well, if you ask me, with one arm in a
sling, Dockley should be half as much
39
00:02:38,270 --> 00:02:39,270
trouble.
40
00:02:39,410 --> 00:02:42,990
So as far as you're concerned, Sylvia,
we should just wait for her arm to heal
41
00:02:42,990 --> 00:02:43,990
and forget how it happened.
42
00:02:44,430 --> 00:02:45,490
Well, she said she felt.
43
00:02:45,930 --> 00:02:46,930
And you believe that?
44
00:02:47,850 --> 00:02:48,850
No.
45
00:02:49,070 --> 00:02:52,470
Well, there must be a dozen women here
who've got a score to settle with
46
00:02:52,470 --> 00:02:56,320
Dockley. Maybe now she'll think twice
about throwing her weight around again.
47
00:02:57,220 --> 00:03:00,060
And that's what you'll tell the inquiry
when someone gets murdered?
48
00:03:01,500 --> 00:03:05,280
I don't care if Dockley had it coming or
not. I want to know who attacked her.
49
00:03:29,410 --> 00:03:32,170
It's all right. I don't want no trouble.
I've seen what you can do.
50
00:03:32,410 --> 00:03:34,090
Oh, for God's sake, Yvonne, stop it.
51
00:03:34,350 --> 00:03:36,810
I'm only having a laugh, Babs. It's not
funny.
52
00:03:37,110 --> 00:03:39,950
I can't believe what I did. No, neither
can the rest of us.
53
00:03:40,270 --> 00:03:42,750
But the fact is, you did it, and Dudley
deserved it.
54
00:03:43,090 --> 00:03:44,310
I acted like an animal.
55
00:03:44,870 --> 00:03:46,550
Well, that's nothing special in here,
love.
56
00:03:47,490 --> 00:03:48,590
Welcome to the zoo.
57
00:03:52,030 --> 00:03:53,990
So, how'd it happen, then?
58
00:03:54,390 --> 00:03:55,390
What?
59
00:03:55,590 --> 00:03:56,590
What's yours?
60
00:03:56,910 --> 00:03:57,950
Killing three people?
61
00:03:58,380 --> 00:03:59,380
No big deal.
62
00:03:59,660 --> 00:04:01,440
No big deal? Offering free people?
63
00:04:02,000 --> 00:04:03,980
I worked on a supermarket fish counter.
64
00:04:04,660 --> 00:04:05,700
A fish counter?
65
00:04:06,660 --> 00:04:08,500
My boss is this fat bitch.
66
00:04:09,120 --> 00:04:10,220
Always on at me.
67
00:04:10,480 --> 00:04:14,220
Do this, get that. Why haven't you done
such and such?
68
00:04:14,820 --> 00:04:18,540
Well, one day when we shut up shop, I
forgot to stick these oysters in the
69
00:04:18,540 --> 00:04:22,620
fridge. Next morning, she finds them.
And of course they've gone off.
70
00:04:22,880 --> 00:04:26,380
She goes up like a moon rocket and calls
me a worthless shitwit.
71
00:04:27,540 --> 00:04:28,540
Really has a go.
72
00:04:29,220 --> 00:04:30,220
You know.
73
00:04:31,220 --> 00:04:32,220
Cow.
74
00:04:33,720 --> 00:04:34,880
Stopped till she made me cry.
75
00:04:36,380 --> 00:04:37,380
Anyway.
76
00:04:38,240 --> 00:04:39,960
She sent me to chuck the oysters away.
77
00:04:40,760 --> 00:04:42,880
So I decided I was going to get some
payback.
78
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
No way, right?
79
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
It's true.
80
00:04:46,260 --> 00:04:49,120
I poured the bad juice over another tray
of fresh ones.
81
00:04:49,980 --> 00:04:52,020
I thought I'd show her it was a shitwit.
82
00:04:54,000 --> 00:04:57,020
I reckon the oysters would give a few
people the squits and word they'd get
83
00:04:57,020 --> 00:04:58,060
to environmental health.
84
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
Nice one.
85
00:05:00,180 --> 00:05:04,600
This old couple and the pregnant woman,
though, didn't just get the squits, did
86
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
they?
87
00:05:06,060 --> 00:05:08,680
It wasn't just environmental health that
came calling.
88
00:05:10,140 --> 00:05:11,620
They brought the coppers with them.
89
00:05:12,400 --> 00:05:13,560
The oysters did that?
90
00:05:14,260 --> 00:05:15,260
Yeah.
91
00:05:17,280 --> 00:05:19,560
Anyway, all this talk about food's got
me famished.
92
00:05:19,920 --> 00:05:21,240
What's the recce like round here?
93
00:05:26,000 --> 00:05:29,040
Didn't they feed you on remand? Yeah,
you get more on a bird table.
94
00:05:29,840 --> 00:05:31,340
Well, I suppose they're not dying there.
95
00:05:31,920 --> 00:05:33,220
Watch out for yours at this time.
96
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
You're all right, you.
97
00:05:37,180 --> 00:05:40,260
Thanks. I reckon we're going to have a
laugh in here, you and me.
98
00:05:40,860 --> 00:05:42,480
Yeah, I reckon we will.
99
00:05:44,640 --> 00:05:48,340
Listen, if you're interested, me and
some of the other girls, we've got this
100
00:05:48,340 --> 00:05:49,339
scam going on.
101
00:05:49,340 --> 00:05:50,340
Like what?
102
00:05:50,660 --> 00:05:51,660
That fool.
103
00:05:52,280 --> 00:05:53,780
How? You'll never guess.
104
00:05:55,940 --> 00:05:56,940
Telephone sex lines.
105
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
You're pulling me, Jane.
106
00:05:59,240 --> 00:06:00,179
No, I'm honest.
107
00:06:00,180 --> 00:06:01,560
It's a titty little mobile phone.
108
00:06:01,900 --> 00:06:05,300
And you don't ring, they vibrate, so
there's no snot all about them. All
109
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
got to do is talk dirty.
110
00:06:13,060 --> 00:06:13,420
Hey,
111
00:06:13,420 --> 00:06:20,800
Shelton,
112
00:06:20,940 --> 00:06:21,960
what happened to your arm?
113
00:06:22,880 --> 00:06:24,280
Wasn't much where I was going, was I?
114
00:06:24,810 --> 00:06:25,810
Flipped and fell.
115
00:06:26,070 --> 00:06:27,049
Oh, right.
116
00:06:27,050 --> 00:06:29,870
If anybody touched you, you know I'll
come and fix it for you, don't you?
117
00:06:30,330 --> 00:06:31,330
Yeah.
118
00:06:31,830 --> 00:06:32,830
Thanks.
119
00:06:48,590 --> 00:06:51,010
Can I have everyone's attention, please?
120
00:06:57,040 --> 00:06:59,900
I know some of you think you're hard
enough to sort out any problems you
121
00:06:59,900 --> 00:07:01,200
have with a bit of aggro.
122
00:07:01,640 --> 00:07:03,840
On the outside, that's your business.
123
00:07:04,340 --> 00:07:07,100
But there is no room for violence in
Larkhall.
124
00:07:07,720 --> 00:07:09,980
I'm not having it from any of you.
125
00:07:10,860 --> 00:07:11,880
Not on G -Wing.
126
00:07:14,460 --> 00:07:18,200
Now, someone's had a go at Shel Dockley.
127
00:07:18,660 --> 00:07:19,740
And I want to know who.
128
00:07:27,050 --> 00:07:29,330
Take easy back. No one's going to cry on
you.
129
00:07:31,590 --> 00:07:33,950
Well, keeping quiet's not going to do
anybody any good.
130
00:07:37,990 --> 00:07:41,550
If anyone has information, they can park
it on to their personal officer.
131
00:07:45,170 --> 00:07:46,690
That won't be necessary, Miss.
132
00:07:48,650 --> 00:07:50,230
I hit her. I did it.
133
00:07:53,330 --> 00:07:54,330
You!
134
00:07:55,080 --> 00:07:57,100
I know it's hard to believe. I can
hardly believe it myself.
135
00:07:58,580 --> 00:08:00,160
The old cow's barmy.
136
00:08:01,220 --> 00:08:03,380
I just fell over and no one's laid a
finger on me.
137
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
You fell over?
138
00:08:06,020 --> 00:08:07,180
Honest, miss, I'm telling you.
139
00:08:07,480 --> 00:08:10,260
No one's had a go at me. I'd tell you if
they had, wouldn't I?
140
00:08:12,060 --> 00:08:13,060
Barbara?
141
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
Oh, come on, miss.
142
00:08:14,920 --> 00:08:16,720
I wouldn't lie to you, you know that.
143
00:08:17,160 --> 00:08:19,000
And how's an old mare like that going to
take me?
144
00:08:37,089 --> 00:08:39,429
Hey, listen, Yvonne, this is my mate,
Shaz. Hiya.
145
00:08:40,210 --> 00:08:42,049
She wants to get in with my phone hard.
146
00:08:43,110 --> 00:08:44,350
Why, do you want to work a switchboard?
147
00:08:45,030 --> 00:08:46,030
She can talk dirty.
148
00:08:46,370 --> 00:08:49,190
I'm sure that's very nice for you after
the lock -up, but I'm not into that sort
149
00:08:49,190 --> 00:08:50,029
of thing, Denny.
150
00:08:50,030 --> 00:08:52,630
Now, listen, Yvonne... Look, I don't
know what you're on about, all right,
151
00:08:52,630 --> 00:08:53,630
Denny?
152
00:08:58,270 --> 00:08:59,270
Shit.
153
00:09:01,170 --> 00:09:03,210
I'm taking me pants off now.
154
00:09:07,500 --> 00:09:08,780
Yeah, can you hear them?
155
00:09:11,400 --> 00:09:13,580
I'm completely naked now.
156
00:09:15,060 --> 00:09:16,620
Oh, I wish you could see me.
157
00:09:18,980 --> 00:09:21,440
Right, will you just do your own thing?
158
00:09:25,320 --> 00:09:26,820
10p a minute and counting.
159
00:09:28,140 --> 00:09:29,140
You all right?
160
00:09:29,480 --> 00:09:30,700
No, I bloody well ain't.
161
00:09:30,980 --> 00:09:31,839
What's that?
162
00:09:31,840 --> 00:09:33,340
You two been mouthing off to anyone?
163
00:09:33,880 --> 00:09:34,819
What do you mean?
164
00:09:34,820 --> 00:09:36,580
What about our nice little owner here?
165
00:09:36,840 --> 00:09:39,780
You don't need to worry about us. We
know when we're on to a good thing. We
166
00:09:39,780 --> 00:09:40,780
wouldn't tell nobody.
167
00:09:40,880 --> 00:09:41,940
Well, Denny's bleeding us.
168
00:09:42,220 --> 00:09:43,220
Oh, what, again?
169
00:09:43,400 --> 00:09:44,580
Who's she told this time?
170
00:09:44,940 --> 00:09:45,879
Who do you think?
171
00:09:45,880 --> 00:09:46,960
Her new little girlfriend.
172
00:09:47,380 --> 00:09:48,700
Oh, bloody hell.
173
00:09:49,180 --> 00:09:52,440
Is she going to go and tell every girl
she fancies? The old wing's going to
174
00:09:52,440 --> 00:09:55,820
know. All we need is for the screws to
find out about one phone and we'll all
175
00:09:55,820 --> 00:09:57,760
stuffed. Oh, John, you've finished?
176
00:09:58,800 --> 00:10:01,180
Oh. Well, call me again, yeah?
177
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
I'll be here.
178
00:10:03,640 --> 00:10:04,820
Another satisfied customer.
179
00:10:05,280 --> 00:10:06,019
Can't get enough.
180
00:10:06,020 --> 00:10:07,180
How many times have he called you this
week?
181
00:10:07,440 --> 00:10:11,160
He likes me. Can't help it. We've got
quite a few regulars between us now.
182
00:10:11,700 --> 00:10:13,700
Good. Well, some of them quite nice.
183
00:10:14,900 --> 00:10:16,640
Well, for wanking.
184
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
Yeah.
185
00:10:23,660 --> 00:10:25,340
Nice one, eh? Where did you get that?
186
00:10:26,220 --> 00:10:28,740
Nightclub. Some bit dummy with a carpet
knife.
187
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
What did you do to her?
188
00:10:30,600 --> 00:10:31,599
Spilt her drink.
189
00:10:31,600 --> 00:10:33,380
What, she did that because you spilt her
drink?
190
00:10:34,040 --> 00:10:36,130
What? I did spill it over her head.
191
00:10:36,810 --> 00:10:37,810
Shit.
192
00:10:38,730 --> 00:10:41,010
Don't forget a night out with you in a
hurry, I'll bet.
193
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
No way, man.
194
00:10:43,750 --> 00:10:44,850
You fancy one tonight?
195
00:10:45,890 --> 00:10:46,890
Night out?
196
00:10:48,030 --> 00:10:49,770
Yeah. Yeah, all right.
197
00:10:50,230 --> 00:10:51,230
What do you fancy?
198
00:10:51,430 --> 00:10:53,350
Pictures or a night in the pub? I mean
it.
199
00:10:54,250 --> 00:10:58,410
Look, when I was in remand, someone
showed me this trick.
200
00:10:59,650 --> 00:11:01,710
I could get out of here like that.
201
00:11:02,330 --> 00:11:03,330
Yeah.
202
00:11:03,839 --> 00:11:05,340
Only one way to prove it.
203
00:11:09,400 --> 00:11:14,720
Everything all right, is it, Julie?
What?
204
00:11:15,120 --> 00:11:16,420
Yeah, of course it is.
205
00:11:17,320 --> 00:11:19,900
Truth is, sir, we was just wondering.
206
00:11:20,740 --> 00:11:21,639
Oh, yeah?
207
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
What about?
208
00:11:22,840 --> 00:11:27,360
It's funny, isn't it? I mean, just how
much we serve you. Every day you're
209
00:11:27,500 --> 00:11:30,880
unlocking us in the morning, locking us
up at night, but...
210
00:11:31,820 --> 00:11:35,660
We've never really got to know you, have
we? Oh, we know you're a nice bloke and
211
00:11:35,660 --> 00:11:37,160
that. Oh. We know that. We know that.
212
00:11:37,620 --> 00:11:40,460
But we was just wondering about outside.
213
00:11:41,220 --> 00:11:43,180
Like, whether you had a... A girlfriend?
214
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
A girlfriend.
215
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Oh, Sammy.
216
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
No.
217
00:11:47,900 --> 00:11:48,900
Oh. Oh.
218
00:11:50,500 --> 00:11:51,560
Was there anything else?
219
00:11:52,080 --> 00:11:53,580
It'll be the hours, I expect.
220
00:11:53,800 --> 00:11:56,920
I mean, not much chance to socialise
when you work in a place like this.
221
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
You'll take time out to relax, though.
222
00:11:59,760 --> 00:12:03,380
There's a lot of stress in your job,
isn't there? Now, stress, Jew, one of
223
00:12:03,380 --> 00:12:04,980
biggest killers of modern times.
224
00:12:05,680 --> 00:12:08,860
If it's going somewhere, Julie, because
if it isn't, I am.
225
00:12:09,420 --> 00:12:11,720
That reminds me. Jew, I'll catch you
later.
226
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
Mr McAllister?
227
00:12:17,260 --> 00:12:19,220
I'm off too. Oh, see, that's just what I
mean.
228
00:12:19,580 --> 00:12:21,700
All this rushing around, Mr McAllister.
229
00:12:22,540 --> 00:12:23,880
It's not good for your arm.
230
00:12:39,180 --> 00:12:40,440
What are you doing here?
231
00:12:42,040 --> 00:12:43,580
Tell you the truth, I don't really know.
232
00:12:44,420 --> 00:12:45,420
Piss off, then.
233
00:12:47,260 --> 00:12:48,900
I want to know why you did it.
234
00:12:49,140 --> 00:12:50,240
Why you did that today.
235
00:12:51,300 --> 00:12:52,560
Just be grateful I did.
236
00:12:53,300 --> 00:12:54,440
Anyway, I didn't do it for you.
237
00:12:55,300 --> 00:12:57,020
Well, thank you anyway.
238
00:13:00,180 --> 00:13:01,300
So I quit, yeah?
239
00:13:02,320 --> 00:13:05,100
Now you keep out of my way, and I'll
keep out of yours.
240
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
Deal?
241
00:13:14,600 --> 00:13:15,860
Sorry, Julie, I've got to go.
242
00:13:16,100 --> 00:13:17,700
What about kids, Mr McAllister?
243
00:13:18,300 --> 00:13:19,500
You must want children.
244
00:13:20,400 --> 00:13:24,100
Yeah, one day, perhaps. Well, you know,
they say modern -day stress is having a
245
00:13:24,100 --> 00:13:27,260
terrible effect on the, you know, what's
-it -count.
246
00:13:28,180 --> 00:13:29,320
I'll bear it in mind.
247
00:13:29,760 --> 00:13:32,960
But right now, the only stress I've got
to worry about, Julie, is you.
248
00:13:33,180 --> 00:13:35,740
Oh, I don't want to cause you no stress,
Mr McAllister.
249
00:13:35,940 --> 00:13:36,940
Just the opposite.
250
00:13:37,260 --> 00:13:41,300
But, I mean, watching your little boy or
your little girl growing up, think of
251
00:13:41,300 --> 00:13:43,890
us... How therapeutic that would be,
especially if you could see them while
252
00:13:43,890 --> 00:13:44,890
were at work.
253
00:13:45,370 --> 00:13:46,850
Julie, are you feeling all right?
254
00:13:47,110 --> 00:13:48,950
Oh, more than all right, Mr McAllister.
255
00:13:49,830 --> 00:13:50,830
How about you?
256
00:13:51,350 --> 00:13:52,350
I'm not sure.
257
00:13:53,530 --> 00:13:56,830
Well, why don't you come with me and
we'll see what we can do?
258
00:13:58,110 --> 00:14:03,050
Julie, I hope for once you are messing
me around, otherwise you're in big
259
00:14:03,050 --> 00:14:04,370
trouble. What?
260
00:14:07,450 --> 00:14:08,490
Propositioning a prison officer.
261
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
See what I mean?
262
00:14:12,380 --> 00:14:14,800
Why are you saying it so seriously, Mr
McAllister?
263
00:14:16,100 --> 00:14:17,640
You need to get yourself a sense of
humour.
264
00:14:25,620 --> 00:14:29,080
Come on, he got bloody done then. Oh,
blimey, he don't know what he's missing.
265
00:14:29,400 --> 00:14:31,020
Oh, maybe we should forget the old idea.
266
00:14:31,340 --> 00:14:32,440
Oh, you don't mean that, Jo.
267
00:14:32,900 --> 00:14:35,480
Not after the way you were looking at
poor little Robbie at Zandra's memorial
268
00:14:35,480 --> 00:14:38,420
service. Yeah, but he's hopeless, isn't
he?
269
00:14:38,620 --> 00:14:39,620
Of course not.
270
00:14:41,900 --> 00:14:43,560
You've just got to put your trust in
God.
271
00:14:58,540 --> 00:14:59,540
What's the matter?
272
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
I'll go and get the doctor.
273
00:15:17,000 --> 00:15:18,700
What for? Having a laugh?
274
00:15:22,180 --> 00:15:24,060
Possessing an unauthorised article.
275
00:15:25,760 --> 00:15:28,120
And you can wash it and all before it
goes back.
276
00:15:32,220 --> 00:15:33,700
You're a total nutter, Ma.
277
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Oh, that was nothing.
278
00:15:49,020 --> 00:15:50,080
Oh, sorry.
279
00:15:50,360 --> 00:15:51,560
I didn't mean to startle you.
280
00:15:51,840 --> 00:15:53,240
No, it's all right.
281
00:15:53,440 --> 00:15:55,000
I just didn't hear you come in.
282
00:15:55,200 --> 00:15:57,360
Oh, you was in conversation.
283
00:16:00,800 --> 00:16:06,420
Oh, it's, um, Gillian, isn't it? Julie.
Oh, I'm sorry.
284
00:16:06,620 --> 00:16:08,600
Um, you're not a regular, are you?
285
00:16:08,860 --> 00:16:11,000
Me? Making his clockwork.
286
00:16:11,220 --> 00:16:13,060
Me mummy set her alarm behind me bells.
287
00:16:14,740 --> 00:16:16,640
Is there something wrong, Julie?
288
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Wrong?
289
00:16:18,480 --> 00:16:22,560
As the chapel isn't a normal haunt of
yours, I can only imagine you have a
290
00:16:22,560 --> 00:16:23,780
special reason for coming.
291
00:16:24,200 --> 00:16:28,900
Yeah, I have, but it's a bit difficult.
292
00:16:29,760 --> 00:16:30,760
Don't worry.
293
00:16:31,040 --> 00:16:33,460
Whatever your problem, I'm your man.
294
00:16:48,720 --> 00:16:49,720
They'll go then.
295
00:16:52,020 --> 00:16:56,220
That's the trouble with a bleeding
church. If you ain't a virgin, they
296
00:16:56,220 --> 00:16:59,860
interested. He ain't interested because
he's a vicar.
297
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
He's a man.
298
00:17:01,880 --> 00:17:05,040
And the trouble is, Duke, we are running
out of them in here pretty quick.
299
00:17:09,880 --> 00:17:12,640
There's always, uh, Mr. Fenner.
300
00:17:15,500 --> 00:17:16,660
Mr. Fenner?
301
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Oh, you're right.
302
00:17:19,690 --> 00:17:21,310
Even he probably won't be interested.
303
00:17:21,770 --> 00:17:23,410
Not after that business with Shell.
304
00:17:23,910 --> 00:17:25,550
So that's that knocked on the head
thing?
305
00:17:26,390 --> 00:17:27,390
Oh.
306
00:17:31,790 --> 00:17:33,730
Whiplash wonder, what can I do for you
today?
307
00:17:34,910 --> 00:17:35,910
Oh, hello, John.
308
00:17:40,290 --> 00:17:41,290
John.
309
00:18:00,520 --> 00:18:01,900
I'm going to stand around and go up
later.
310
00:18:02,440 --> 00:18:03,860
Give us your eyes, bitch.
311
00:18:04,380 --> 00:18:06,080
Now, come on. Come on.
312
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
Let's have you.
313
00:18:08,040 --> 00:18:11,460
Move it. Hurry up. Someone's going to
help you go, too.
314
00:18:29,060 --> 00:18:32,780
Well, what would be really nice is a
picture of you, John.
315
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
Oh, you would?
316
00:18:36,360 --> 00:18:37,800
Oh, that would be lovely.
317
00:18:39,160 --> 00:18:45,100
And what if I were to send you a
visiting order so you could come and
318
00:18:46,700 --> 00:18:48,900
Yeah, face to face. Would you like that?
319
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
Oh, great.
320
00:18:52,100 --> 00:18:53,300
Well, hang on, I'll get you addressed.
321
00:18:58,570 --> 00:18:59,590
Yeah. Go on, then.
322
00:19:01,790 --> 00:19:02,790
Yeah.
323
00:19:04,370 --> 00:19:05,370
Yeah.
324
00:19:06,370 --> 00:19:07,370
Got it.
325
00:19:08,410 --> 00:19:09,410
I can't wait.
326
00:19:10,330 --> 00:19:11,510
I'll see you soon, lover.
327
00:19:12,350 --> 00:19:13,610
Bye. Bye.
328
00:19:15,090 --> 00:19:17,730
Bloody hell, Jew. Are you sure you know
what you're doing?
329
00:19:17,930 --> 00:19:18,930
He's a man, isn't he?
330
00:19:19,450 --> 00:19:21,770
He'd be more up for it than either of
your bright ideas.
331
00:19:22,010 --> 00:19:23,010
Well, of course he will.
332
00:19:23,830 --> 00:19:25,690
He's a bleeding, sad old pervert.
333
00:19:26,010 --> 00:19:27,010
That's unfair.
334
00:19:27,370 --> 00:19:30,620
John's always been really nice. on the
phone. It don't matter what he sounds
335
00:19:30,620 --> 00:19:33,620
like. He is a dirty old perv. Not
necessarily.
336
00:19:34,700 --> 00:19:38,460
And anyway, ask him to send me a piccy
so I can see what he looks like.
337
00:19:38,960 --> 00:19:42,020
It's going to go ballistic if she finds
out. Well, how's she going to know?
338
00:19:44,860 --> 00:19:45,860
Renie Williams.
339
00:19:47,480 --> 00:19:48,640
Sentenced to 18 months.
340
00:19:49,480 --> 00:19:51,080
Congratulations. You've won a car.
341
00:19:51,800 --> 00:19:54,360
Comedian, are we? This place fills me
full of laughs.
342
00:19:57,629 --> 00:19:58,730
Any medical problems?
343
00:19:59,070 --> 00:20:01,930
Why don't you examine me to find out,
darling?
344
00:20:02,990 --> 00:20:04,350
Any medical problems?
345
00:20:06,210 --> 00:20:07,210
No.
346
00:20:10,650 --> 00:20:12,050
Right, let's see what we've got in here.
347
00:20:15,110 --> 00:20:18,030
You'd better make sure no -one gets
their frigging thieving fingers on that
348
00:20:18,030 --> 00:20:19,550
stuff. Don't worry.
349
00:20:19,790 --> 00:20:23,270
We keep all the thieves under lock and
key. That's why you're here, in case you
350
00:20:23,270 --> 00:20:25,370
forgot. Who's the comedian now?
351
00:20:29,740 --> 00:20:32,660
You'll spend the weekend in the
reception dorm. Then you'll be taken
352
00:20:32,660 --> 00:20:33,599
wing on Monday.
353
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
Dorm?
354
00:20:34,860 --> 00:20:36,740
I'm not sleeping in any dorm.
355
00:20:37,000 --> 00:20:38,160
Yes, you are.
356
00:20:39,560 --> 00:20:40,560
She's all yours.
357
00:20:42,280 --> 00:20:44,500
Get your hands off me, you... Hey!
358
00:20:45,340 --> 00:20:46,380
You've got a problem.
359
00:20:46,640 --> 00:20:48,920
Because you are really starting to piss
me off.
360
00:21:12,300 --> 00:21:15,140
Are you sure this is going to work? I'm
telling you. They did it in remand.
361
00:21:15,400 --> 00:21:18,580
We've just got to make sure there's
enough paper in there and it's wadded up
362
00:21:18,580 --> 00:21:19,580
really tight.
363
00:21:20,140 --> 00:21:21,300
It's got to be worth a go anyway.
364
00:21:21,540 --> 00:21:22,540
I'm telling you.
365
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
What?
366
00:21:27,920 --> 00:21:29,660
It's been a long one today, Dominic.
367
00:21:30,260 --> 00:21:32,020
Another day, another dollar, Sylvia.
368
00:21:33,080 --> 00:21:37,540
Anyway, I suppose it was worthwhile
coming in today to see madam make a fool
369
00:21:37,540 --> 00:21:38,540
herself.
370
00:21:39,370 --> 00:21:43,050
She's got as much chance of finding out
who clobbered Cheryl Dockley as finding
371
00:21:43,050 --> 00:21:44,050
Lord Lucan.
372
00:21:45,150 --> 00:21:50,750
If anyone cares who clobbered her one.
373
00:21:52,250 --> 00:21:54,910
Let them fight it out amongst
themselves, Dr Dicey.
374
00:22:17,000 --> 00:22:18,940
I'll get in and I'll shut you up for
good, all right?
375
00:22:49,800 --> 00:22:52,160
They'll kill us if they find out. Who's
going to see us to tell them?
376
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
What are you going to do without?
377
00:23:17,820 --> 00:23:18,439
That's it.
378
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
That's the last one.
379
00:23:19,719 --> 00:23:23,380
Place is gonna go up like a frigging
bomb in the morning. This is a bit of a
380
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
walk.
381
00:23:57,260 --> 00:23:58,199
Close call.
382
00:23:58,200 --> 00:23:59,440
Maybe we ought to get back.
383
00:23:59,720 --> 00:24:02,180
I've just got a bit of unfinished
business to take care of.
384
00:24:06,420 --> 00:24:07,420
What are you doing?
385
00:24:07,880 --> 00:24:09,440
Something else I learned in the band.
386
00:24:10,020 --> 00:24:11,020
Watch and learn.
387
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Yeah.
388
00:24:25,230 --> 00:24:26,830
Yeah, the visiting order's in the post.
389
00:24:27,450 --> 00:24:28,490
You should get it tomorrow.
390
00:24:30,450 --> 00:24:31,850
No, I can't wait either.
391
00:24:32,870 --> 00:24:33,870
I'll see you soon.
392
00:24:34,430 --> 00:24:35,430
Bye.
393
00:24:36,990 --> 00:24:38,770
So it's all systems go then, is it?
394
00:24:40,830 --> 00:24:42,610
I'm sure John's the one, you know.
395
00:24:42,930 --> 00:24:43,930
How come?
396
00:24:44,530 --> 00:24:45,770
Well, it's obvious, isn't it?
397
00:24:47,150 --> 00:24:51,550
There I am. Now go with the chaplain or
Mr McAllister and then John phones up
398
00:24:51,550 --> 00:24:52,469
out of the blue.
399
00:24:52,470 --> 00:24:53,910
He's a punter, Jo.
400
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
All the same.
401
00:24:55,720 --> 00:24:56,720
Sounds nice.
402
00:24:57,480 --> 00:25:00,720
And what room have we got to go judging
blokes that ring us up for a cheap
403
00:25:00,720 --> 00:25:03,800
thrill? Acres of it. We know what
they're like.
404
00:25:04,060 --> 00:25:05,060
No, we don't.
405
00:25:06,300 --> 00:25:08,540
Maybe he's too shy to find himself a
girlfriend.
406
00:25:08,760 --> 00:25:09,760
Well,
407
00:25:09,940 --> 00:25:10,799
you don't know.
408
00:25:10,800 --> 00:25:15,220
The only thing I don't know is how he's
going to get you up the dick in the
409
00:25:15,220 --> 00:25:16,820
middle of the bleeding visiting room.
410
00:25:34,030 --> 00:25:35,530
I was just going to go nubbing nuclear.
411
00:25:36,190 --> 00:25:37,190
That was the idea.
412
00:25:38,410 --> 00:25:40,730
I'd better clean this out so I don't get
sussed in the morning.
413
00:25:42,290 --> 00:25:43,290
Wicked man, it says.
414
00:25:44,250 --> 00:25:46,630
I can have a top -notch time, you and
me, Denny.
415
00:27:13,420 --> 00:27:14,580
Does anybody want to explain?
416
00:27:18,640 --> 00:27:20,060
I don't think we can, Mum.
417
00:27:21,360 --> 00:27:24,300
Well, let's suppose we're not dealing
with poltergeists or gremlins.
418
00:27:24,780 --> 00:27:27,200
Let's suppose someone hasn't been doing
their job properly.
419
00:27:27,600 --> 00:27:29,720
Then surely that's down to the night
staff.
420
00:27:30,120 --> 00:27:31,900
Well, I'll be speaking to the night
staff.
421
00:27:32,460 --> 00:27:34,540
But locking up prisoners is your
responsibility.
422
00:27:34,860 --> 00:27:37,520
And clearly last night somebody wasn't
locked up.
423
00:27:38,660 --> 00:27:40,160
I don't see how that's possible.
424
00:27:40,520 --> 00:27:42,300
Oh, so back to the Phantom of Larkhall.
425
00:27:45,160 --> 00:27:47,660
You were the senior officer on lock -up
last night, Sylvia.
426
00:27:48,100 --> 00:27:50,160
Did you make sure every cell was secure?
427
00:27:50,760 --> 00:27:52,800
I know how to do my job, Mum.
428
00:27:53,160 --> 00:27:54,520
I didn't ask that.
429
00:27:54,760 --> 00:27:56,080
I asked if you did it.
430
00:27:56,920 --> 00:27:57,940
Yes, I did.
431
00:27:59,100 --> 00:28:01,200
Well, someone here's responsible for
this mess.
432
00:28:08,580 --> 00:28:10,120
Are you up for it again tonight?
433
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
What, going out?
434
00:28:11,420 --> 00:28:12,840
It's going to be harder than shit, Mum.
435
00:28:13,160 --> 00:28:14,160
I know you're right.
436
00:28:14,300 --> 00:28:17,840
It's always the same old broken record,
isn't it?
437
00:28:18,240 --> 00:28:19,159
Sylvia Scott.
438
00:28:19,160 --> 00:28:20,099
Sylvia Scott.
439
00:28:20,100 --> 00:28:21,100
Sylvia Scott.
440
00:28:21,220 --> 00:28:24,920
You were with me at lock -up last night.
If I did something wrong, you tell me
441
00:28:24,920 --> 00:28:25,699
what it was.
442
00:28:25,700 --> 00:28:28,680
You didn't do anything wrong, Sylvia.
No, I didn't.
443
00:28:29,080 --> 00:28:31,220
And you two, you can put a stop to that.
444
00:28:31,540 --> 00:28:33,200
What? Handling each other.
445
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
It's disgusting.
446
00:28:34,980 --> 00:28:35,980
Just jealous.
447
00:28:36,000 --> 00:28:37,100
Enough of your lip.
448
00:28:37,780 --> 00:28:40,580
You want me to touchy -feely banged up
on the block, will you?
449
00:28:44,090 --> 00:28:46,750
You don't want to bother what she says,
dried -up old bag.
450
00:28:47,570 --> 00:28:48,389
Hiya, Cheryl.
451
00:28:48,390 --> 00:28:49,390
You're right, Chaz.
452
00:28:49,590 --> 00:28:51,030
Trouble with Olinby is she ain't getting
any.
453
00:28:52,730 --> 00:28:55,670
So you coming up to see me after a long
time lock -up, then? I've got some
454
00:28:55,670 --> 00:28:59,070
ciggies. I'd love to, Cheryl, but me and
Chaz have got art.
455
00:29:00,230 --> 00:29:02,330
Art? Yeah, we're doing art class here.
456
00:29:03,830 --> 00:29:04,589
Fair enough.
457
00:29:04,590 --> 00:29:05,590
No big deal.
458
00:29:06,010 --> 00:29:07,010
Another time, yeah?
459
00:29:08,150 --> 00:29:09,150
If you like.
460
00:29:14,700 --> 00:29:15,700
Get your gear together.
461
00:29:15,740 --> 00:29:18,640
You're moving on to Chewing. Well, I've
lived better than this duffel. It's
462
00:29:18,640 --> 00:29:19,640
alive of bloody bugs.
463
00:29:20,240 --> 00:29:22,660
Surprisingly, I ain't chewed me down to
the bone while I've been in here.
464
00:29:22,920 --> 00:29:24,380
Well, you want to get a move on then,
won't you?
465
00:29:25,060 --> 00:29:26,060
A shower.
466
00:29:26,680 --> 00:29:27,680
That's what I want.
467
00:29:28,140 --> 00:29:29,580
Smells like a jungle in here.
468
00:29:30,620 --> 00:29:33,020
You make one more remark like that and
I'll have you on report.
469
00:29:39,460 --> 00:29:41,200
Oh, come on, then. You've got to rope
me.
470
00:29:43,790 --> 00:29:44,790
And he's dead ugly.
471
00:29:45,510 --> 00:29:46,990
What if there's something wrong with
him?
472
00:29:47,310 --> 00:29:48,930
When we was working, you had ugly men.
473
00:29:49,130 --> 00:29:50,770
Yeah, but I don't want ugly kids, do I?
474
00:29:50,970 --> 00:29:52,510
Well, there's only one way to find out.
475
00:30:13,980 --> 00:30:15,360
He's a bit of all right, isn't he?
476
00:30:19,420 --> 00:30:23,960
Looking forward to seeing you in the
flesh.
477
00:30:24,300 --> 00:30:25,500
Yeah, I'll bet he is.
478
00:30:26,400 --> 00:30:29,760
Still, my way, you both get what you're
after and it won't get too messy.
479
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
As long as you're quick.
480
00:30:54,250 --> 00:30:55,049
Well, well.
481
00:30:55,050 --> 00:30:58,130
Small bloody world, ain't it? I wonder
where they'd shoved you.
482
00:30:58,670 --> 00:30:59,670
So now you know.
483
00:30:59,870 --> 00:31:00,990
Yeah, I do, don't I?
484
00:31:02,190 --> 00:31:03,430
Then you'll be dead close.
485
00:31:15,210 --> 00:31:16,590
You'll be sharing with two other girls.
486
00:31:16,890 --> 00:31:19,910
There's a third who's unrestricted now,
but she'll be back in a couple of weeks.
487
00:31:20,510 --> 00:31:21,790
Screw this, I want someone young.
488
00:31:22,450 --> 00:31:23,450
Tough, you're in here.
489
00:31:57,209 --> 00:31:58,590
What have they got you in for, then?
490
00:31:59,730 --> 00:32:00,850
Tartan on the street corner.
491
00:32:01,710 --> 00:32:02,710
Love, darling.
492
00:32:03,370 --> 00:32:04,970
I'm doing this for my fella, aren't I?
493
00:32:05,990 --> 00:32:07,090
He'll look like you, I suppose.
494
00:32:08,270 --> 00:32:09,290
Still breathing, then?
495
00:32:09,610 --> 00:32:10,610
Oh, yeah.
496
00:32:11,170 --> 00:32:12,170
He'll live forever.
497
00:32:13,070 --> 00:32:14,690
He's got a charmed life, he has.
498
00:32:15,890 --> 00:32:16,890
What about you?
499
00:32:17,050 --> 00:32:18,050
Me?
500
00:32:18,150 --> 00:32:19,150
Yeah, you.
501
00:32:20,010 --> 00:32:21,270
You've got a charmed life.
502
00:32:22,350 --> 00:32:24,070
Because you're going to need one now I'm
here.
503
00:32:37,330 --> 00:32:38,330
What's in that?
504
00:32:38,410 --> 00:32:39,410
It's a Sanya.
505
00:32:39,810 --> 00:32:42,410
I know what it is. I asked what was in
it.
506
00:32:42,890 --> 00:32:44,670
Do I look like Dilly freaking Smith?
507
00:32:47,590 --> 00:32:50,930
How do you like to have your tits dipped
in the chip pan, darling?
508
00:32:54,220 --> 00:32:55,780
Do you know her, that new woman?
509
00:32:56,920 --> 00:32:59,920
Well, you might say that her bloke and
my Charlie were business competitors.
510
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
Oh, I see.
511
00:33:02,380 --> 00:33:05,180
Look, don't worry. You'll be all right.
Just stay out of her way.
512
00:33:07,020 --> 00:33:09,500
Anyway, she's got her sights set on
someone else.
513
00:33:10,120 --> 00:33:11,120
You?
514
00:33:12,200 --> 00:33:14,880
It was all her man fixing at the time
bumped my Charlie off.
515
00:33:15,760 --> 00:33:16,880
That's how I landed in here.
516
00:33:17,980 --> 00:33:20,920
It was really William's husband I took a
contract out on to pill.
517
00:33:58,730 --> 00:33:59,750
Do you have to eat like that?
518
00:34:01,410 --> 00:34:02,410
What one?
519
00:34:11,610 --> 00:34:12,610
Bitch.
520
00:34:15,909 --> 00:34:17,770
Which bitch is shitting now, eh?
521
00:34:18,050 --> 00:34:19,510
Hey, come on. Leave her alone.
522
00:34:20,230 --> 00:34:22,350
Let's just get a couple of things
sorted, all right?
523
00:34:22,949 --> 00:34:24,010
All right, sweetheart.
524
00:34:24,350 --> 00:34:25,350
Yes.
525
00:34:25,810 --> 00:34:27,130
I don't like you.
526
00:34:28,110 --> 00:34:29,250
Or your little boyfriend.
527
00:34:30,630 --> 00:34:35,590
And if I have to share a room with you
two monkeys, get one thing clear.
528
00:34:37,010 --> 00:34:39,090
This is Rini's room.
529
00:34:40,449 --> 00:34:42,170
Okay? All right.
530
00:35:13,029 --> 00:35:14,910
Wow, Jew, you're going to look gorgeous.
531
00:35:15,190 --> 00:35:16,310
I could go for you myself.
532
00:35:16,990 --> 00:35:17,968
Are you sure?
533
00:35:17,970 --> 00:35:22,030
Trust me. I'll look at you and you'll be
like pussy in your hands.
534
00:35:22,470 --> 00:35:23,610
Well, let's hope not, eh?
535
00:35:26,110 --> 00:35:27,110
Don't you worry.
536
00:35:29,070 --> 00:35:31,190
Are you sure this is going to work?
537
00:35:31,710 --> 00:35:33,650
It doesn't seem very scientific to me.
538
00:35:33,930 --> 00:35:37,250
Science has got nothing to do with it.
Believe me, it'll work.
539
00:35:37,510 --> 00:35:38,710
It's nature, isn't it?
540
00:35:39,130 --> 00:35:41,190
It doesn't sound very natural to me
either.
541
00:35:41,630 --> 00:35:44,790
Listen, you just make sure you've got
the yoghurt pot at the ready. Then a
542
00:35:44,790 --> 00:35:46,230
syringe, and bingo.
543
00:35:47,310 --> 00:35:49,750
I could open my own clinic when I leave
here.
544
00:35:58,810 --> 00:35:59,810
Hello, Miss Tina.
545
00:35:59,830 --> 00:36:01,090
Oh, no, thank God.
546
00:36:04,030 --> 00:36:07,050
There's one job I loathe in here at
visiting time.
547
00:36:07,670 --> 00:36:11,230
And pouring each other and telling each
other how much they'll miss the other.
548
00:36:12,390 --> 00:36:15,510
And afterwards it's back to the
girlfriend for him and the same for her.
549
00:36:42,420 --> 00:36:46,100
I want you to know, this is a real
pleasure.
550
00:37:14,000 --> 00:37:15,520
Yeah, I'm sorry about that.
551
00:37:16,040 --> 00:37:18,020
Nobody takes any pictures of me these
days.
552
00:37:19,400 --> 00:37:21,560
Still, I haven't changed that much, have
I?
553
00:37:22,940 --> 00:37:24,920
Why? Are you disappointed?
554
00:37:25,420 --> 00:37:26,560
Oh, no, no.
555
00:37:26,780 --> 00:37:27,780
Of course not.
556
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
Of course.
557
00:37:30,820 --> 00:37:34,300
Everything works as well today as it did
then, you know.
558
00:37:34,880 --> 00:37:36,360
I can't believe it.
559
00:37:36,800 --> 00:37:42,540
All the time, I... I didn't expect this,
all these... You know, I thought...
560
00:37:58,100 --> 00:37:59,460
Got you.
561
00:38:06,820 --> 00:38:08,080
Out, now.
562
00:38:09,000 --> 00:38:10,300
We weren't doing nothing.
563
00:38:10,780 --> 00:38:14,420
Well, whatever you were doing... I hope
you made the most of it.
564
00:38:14,660 --> 00:38:17,780
Because you two are getting split up for
good.
565
00:38:18,680 --> 00:38:20,800
It would just be like over the phone.
566
00:38:21,520 --> 00:38:24,180
Only I'll be here to give you a hand.
567
00:38:39,540 --> 00:38:40,640
Unnatural activities.
568
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
Butcher.
569
00:38:43,240 --> 00:38:46,380
Denny Blood and that new girl are all
over each other like bedboils.
570
00:38:47,460 --> 00:38:48,460
It's sickening.
571
00:38:48,980 --> 00:38:50,100
And it's a bad influence.
572
00:38:50,600 --> 00:38:51,760
In what way, exactly?
573
00:38:52,360 --> 00:38:53,600
I beg your pardon.
574
00:38:54,400 --> 00:38:58,500
Perhaps I should remind you, ma 'am,
that lesbian activities are against
575
00:38:58,500 --> 00:38:59,500
rules.
576
00:38:59,920 --> 00:39:01,780
Just how difficult do you want your job
to be?
577
00:39:02,980 --> 00:39:04,380
I'm sorry, I don't follow you.
578
00:39:05,100 --> 00:39:06,100
Some rules.
579
00:39:06,120 --> 00:39:07,120
Not many.
580
00:39:07,160 --> 00:39:11,000
But one or two are best turned a blind
eye to if we want to have any chance at
581
00:39:11,000 --> 00:39:12,140
all of running an orderly prison.
582
00:39:15,690 --> 00:39:17,210
Then don't watch them when they're at
it.
583
00:39:21,110 --> 00:39:22,870
Don't watch them when they're at it.
584
00:39:23,210 --> 00:39:24,410
What does she think I am?
585
00:39:25,890 --> 00:39:27,670
I think she knows what you are, self.
586
00:39:28,430 --> 00:39:30,690
It's a prison, not married quarters.
587
00:39:47,980 --> 00:39:48,980
What's that?
588
00:39:55,040 --> 00:39:56,040
No.
589
00:39:57,120 --> 00:39:58,120
There is something.
590
00:39:59,080 --> 00:40:03,160
No, it's nothing. Honestly, just relax
and enjoy yourself.
591
00:40:06,100 --> 00:40:08,400
What the hell are you doing?
592
00:40:08,720 --> 00:40:09,720
What's that?
593
00:40:10,000 --> 00:40:12,460
Oh, it's just a little yogurt pot.
594
00:40:19,210 --> 00:40:20,210
I'll get it.
595
00:40:20,770 --> 00:40:21,770
It's a scam.
596
00:40:22,890 --> 00:40:27,450
Nine months down the line, you rip me
with a paternity suit. No, no, it's not
597
00:40:27,450 --> 00:40:28,428
like that.
598
00:40:28,430 --> 00:40:29,430
What's going on here?
599
00:40:38,190 --> 00:40:39,310
I'm waiting, Julie.
600
00:40:40,650 --> 00:40:41,810
Came in for the kitchen.
601
00:40:42,390 --> 00:40:43,390
Was there a kitchen?
602
00:40:43,790 --> 00:40:45,750
Do you want to try again?
603
00:40:46,430 --> 00:40:47,430
No.
604
00:40:48,230 --> 00:40:49,290
We didn't mean no harm.
605
00:40:50,470 --> 00:40:52,890
What, turning Larkhall into a Soho vice
ring?
606
00:40:53,190 --> 00:40:54,190
No, we didn't, miss.
607
00:40:54,390 --> 00:40:55,390
We're really sorry.
608
00:40:55,730 --> 00:40:57,110
You've got every right to be upset.
609
00:40:58,150 --> 00:40:59,770
Well, thank you for your understanding.
610
00:41:01,930 --> 00:41:04,910
Now, perhaps you'd like to tell me who
else was in on this scam of yours?
611
00:41:05,470 --> 00:41:07,350
No one. No, it's just us. Just us.
612
00:41:08,150 --> 00:41:09,109
Just you?
613
00:41:09,110 --> 00:41:10,110
Yes, miss.
614
00:41:11,310 --> 00:41:12,310
No way, Julie.
615
00:41:12,370 --> 00:41:15,130
Well, yeah, miss. I mean, we can be
pretty handy when we need to be. Yeah,
616
00:41:15,130 --> 00:41:17,190
very experienced. You know, we know what
men like.
617
00:41:17,690 --> 00:41:19,760
Oh. Well, that was obvious in the
visiting room.
618
00:41:21,840 --> 00:41:23,340
There's really no -one else involved.
619
00:41:23,880 --> 00:41:24,759
On it.
620
00:41:24,760 --> 00:41:25,760
On it.
621
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
Come on, you lot!
622
00:41:28,260 --> 00:41:30,020
I want everyone in their cells!
623
00:41:30,400 --> 00:41:32,760
There's been a serious breach of
security.
624
00:41:34,200 --> 00:41:37,800
I'll see that the phone is... What? It's
got to be. They'll find out about the
625
00:41:37,800 --> 00:41:41,600
phone. It better not be your bloody
mate, Denny. No way, man. She's cool.
626
00:41:41,920 --> 00:41:43,900
Every cell on the wing's going to have a
spin.
627
00:41:44,160 --> 00:41:45,260
What are we going to do?
628
00:41:45,660 --> 00:41:47,940
Here, take this dinner. She'll give you
yours. Come on!
629
00:41:48,480 --> 00:41:50,080
Move it! Thank goodness!
630
00:41:50,280 --> 00:41:51,600
Save them good old days!
631
00:41:51,920 --> 00:41:54,700
Then go and get yours and dump them.
Where? Use your imagination.
632
00:41:55,000 --> 00:41:56,380
You just make sure no one finds them.
633
00:42:54,830 --> 00:42:58,070
Not much of a little black book, let
alone a mobile phone.
634
00:42:58,890 --> 00:43:00,030
Julie's going on their own.
635
00:43:00,430 --> 00:43:01,450
Is that what Madam thinks?
636
00:43:01,830 --> 00:43:02,990
As if she knows anything.
637
00:43:03,870 --> 00:43:05,470
All I know is I need a brew.
638
00:43:11,210 --> 00:43:12,870
Do you think that screw means it?
639
00:43:13,350 --> 00:43:15,110
Olinby? Splitting us up?
640
00:43:16,030 --> 00:43:17,150
Yeah, she means it.
641
00:43:18,830 --> 00:43:20,610
Wish I had a bag of old oysters.
642
00:43:23,150 --> 00:43:24,150
Lovely shows.
643
00:43:27,250 --> 00:43:31,910
I thought you'd want to know that the
powers that be have decided to turn a
644
00:43:31,910 --> 00:43:33,250
blind eye to your activities.
645
00:43:33,790 --> 00:43:35,790
Yes, but don't think I will.
646
00:43:36,250 --> 00:43:39,570
What you two do to each other is
unnatural and disgusting.
647
00:43:39,950 --> 00:43:44,030
And if the only way to stop it is
finding some way to get you split up,
648
00:43:44,030 --> 00:43:45,030
I'll do it.
649
00:43:45,070 --> 00:43:46,510
One way or the other.
650
00:43:47,890 --> 00:43:50,070
If we get to you first, you won't.
651
00:44:06,510 --> 00:44:08,850
Bloody hell did they think they were
doing? Looks like they were giving some
652
00:44:08,850 --> 00:44:09,749
bloke extras.
653
00:44:09,750 --> 00:44:10,790
They were giving frigging extras.
654
00:44:11,170 --> 00:44:14,390
Yeah, well, there was a couple of sick
old tarts. Well, look on the positive
655
00:44:14,390 --> 00:44:16,310
side. At least the screw didn't find
your phones.
656
00:44:16,570 --> 00:44:19,150
Yeah, but if we haven't got the phones,
we can't carry on with the business, can
657
00:44:19,150 --> 00:44:21,190
we? No, but you're not in trouble
either, are you?
658
00:44:21,670 --> 00:44:22,670
Be quiet now.
659
00:44:27,030 --> 00:44:28,030
What's this?
660
00:44:28,450 --> 00:44:29,710
You're listening out on the gossip, am
I?
661
00:44:30,550 --> 00:44:31,870
Love a bit of gossip, I do.
662
00:44:32,370 --> 00:44:33,490
Yeah, well, this is private.
663
00:44:33,770 --> 00:44:34,770
Yeah, suit yourself.
664
00:44:35,859 --> 00:44:38,720
Anyhow, talking of gossip, I hear your
Charlie got himself banged up.
665
00:44:40,600 --> 00:44:41,900
Stupid thing to do, wasn't it?
666
00:44:43,020 --> 00:44:43,999
Coppers got lucky.
667
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Oh, lucky coppers.
668
00:44:46,560 --> 00:44:49,460
Still, must be a weight off your mind,
eh?
669
00:44:51,120 --> 00:44:52,120
With you in here.
670
00:44:53,800 --> 00:44:56,420
At least you know Charlie ain't poking
any other women.
671
00:44:59,520 --> 00:45:01,820
Don't judge my Charlie by what your old
man gets up to.
672
00:45:02,340 --> 00:45:03,340
Oh, I'm not love.
673
00:45:05,100 --> 00:45:06,660
I'm speaking from experience.
674
00:45:09,600 --> 00:45:12,540
Oh, don't tell me you never fessed up
about me and him.
675
00:45:18,580 --> 00:45:19,580
What?
676
00:45:20,340 --> 00:45:21,400
In your dreams.
677
00:45:22,840 --> 00:45:24,660
He wouldn't touch you with a barge pole.
678
00:45:25,560 --> 00:45:26,560
No, you're right.
679
00:45:27,460 --> 00:45:29,280
There wasn't a barge pole he used.
680
00:45:30,920 --> 00:45:32,540
It's kind of unusual if I remember.
681
00:45:33,669 --> 00:45:36,330
That nasty little scar he's got just
over it.
682
00:45:38,510 --> 00:45:41,430
A couple of inches lower and you
wouldn't have had one to shag me with.
683
00:45:43,290 --> 00:45:44,790
I'm not going to stand for that, are
you?
47512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.