All language subtitles for Bad Girls s02e09 The Leaving
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Oh, yeah.
2
00:00:35,740 --> 00:00:37,240
Now I'm taking it off.
3
00:00:38,760 --> 00:00:40,620
I'm unhooking my bra.
4
00:00:42,880 --> 00:00:44,720
Oh, you're finished then?
5
00:00:45,120 --> 00:00:46,160
All right then.
6
00:00:46,360 --> 00:00:48,840
Till next time, big boy.
7
00:00:50,160 --> 00:00:54,060
Oof. Do the chair after that. So how
long are you in for this time, Dawn?
8
00:00:54,440 --> 00:00:55,440
Three months.
9
00:00:55,640 --> 00:00:56,780
Oh, nice one.
10
00:01:00,240 --> 00:01:01,700
Here, them's for you girls.
11
00:01:02,170 --> 00:01:03,930
That's if you can face them after that
phone call.
12
00:01:05,030 --> 00:01:06,370
You're in a good mood today, Shell.
13
00:01:06,890 --> 00:01:10,030
Yeah, well, I'm moving back on to an
aunt, aren't I? And about Simon, all.
14
00:01:10,270 --> 00:01:12,890
I suppose you deserve it, after what
you've been through with your kiddies.
15
00:01:14,590 --> 00:01:15,590
Yeah.
16
00:01:15,910 --> 00:01:17,130
Must have been hard, though, I guess.
17
00:01:17,530 --> 00:01:18,530
Oh, my.
18
00:01:21,250 --> 00:01:22,250
Shall we go up to the bar?
19
00:01:23,410 --> 00:01:26,510
I'm keeping a weekly record of all the
food they give us in this place, and
20
00:01:26,510 --> 00:01:27,650
I'm going to show it to Miss Beth.
21
00:01:28,170 --> 00:01:29,350
I mean, look at it.
22
00:01:30,060 --> 00:01:32,580
High cholesterol, nothing fresh, hardly
any fibre.
23
00:01:34,280 --> 00:01:36,800
Wouldn't want to give you an heart
attack, would we? Just a minute.
24
00:01:37,340 --> 00:01:38,340
Next.
25
00:01:42,600 --> 00:01:44,900
Why are you being so hard on her? She's
all right, Bart.
26
00:01:45,140 --> 00:01:47,420
Yeah, she helped us with the internet
thingy. So?
27
00:01:48,140 --> 00:01:49,160
She's a smug bitch.
28
00:01:49,580 --> 00:01:52,020
She's only been here two minutes and she
thinks she owns the place.
29
00:01:52,720 --> 00:01:54,520
She needs to take him down a peg or two.
30
00:01:57,540 --> 00:01:59,140
You can sit with me if you want, Sandra.
31
00:01:59,610 --> 00:02:00,589
You sure you don't mind?
32
00:02:00,590 --> 00:02:01,589
Why would I?
33
00:02:01,590 --> 00:02:02,590
I might be catching.
34
00:02:04,010 --> 00:02:05,430
That's what this lot seem to think
anyway.
35
00:02:09,750 --> 00:02:11,170
I don't know why they give me so much.
36
00:02:12,470 --> 00:02:13,469
You want to do it?
37
00:02:13,470 --> 00:02:15,690
Yes. Enforced by Michelle Dockley.
38
00:02:19,050 --> 00:02:20,050
What are you doing?
39
00:02:20,790 --> 00:02:21,890
It's no good to me, is it?
40
00:02:22,210 --> 00:02:23,430
You've got to keep your strength up.
41
00:02:24,070 --> 00:02:25,070
I'm not.
42
00:02:25,130 --> 00:02:26,130
You're going to die soon.
43
00:02:36,450 --> 00:02:38,610
They're just embarrassed. They don't
know what to say.
44
00:02:38,890 --> 00:02:39,970
And you do, do you?
45
00:02:41,470 --> 00:02:42,470
Oh, yes.
46
00:02:42,510 --> 00:02:43,870
You're that mercy killer, aren't you?
47
00:02:44,690 --> 00:02:46,110
Want to do me a while at it, do you?
48
00:02:50,230 --> 00:02:51,230
It's OK.
49
00:02:52,350 --> 00:02:55,170
It's just that no -one talks about it.
50
00:02:56,570 --> 00:02:58,150
They all pretend that nothing's
happening.
51
00:02:59,610 --> 00:03:00,930
Apart from Crystal.
52
00:03:01,710 --> 00:03:03,790
And now they've gone and taken her away
from me.
53
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
Well, I'm here.
54
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
Any time you want.
55
00:03:12,380 --> 00:03:13,380
Hiya.
56
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Hi.
57
00:03:18,700 --> 00:03:20,960
I'm just going to go and see someone.
58
00:03:40,270 --> 00:03:41,890
Did you get a message to her yet? Yeah.
59
00:03:42,590 --> 00:03:45,670
She says she's sorry, but you're really
not to worry.
60
00:03:46,090 --> 00:03:47,550
What do you mean, don't worry? She's
mad.
61
00:03:47,870 --> 00:03:52,230
Well, because she's not worried. The
thing is, Josh, she's done the whole
62
00:03:52,230 --> 00:03:53,230
on purpose.
63
00:03:53,350 --> 00:03:55,370
What? She wanted to get caught.
64
00:03:55,590 --> 00:03:58,670
Because she wanted to stay with Zandra.
In her hour of need. And she hoped you'd
65
00:03:58,670 --> 00:03:59,670
understand.
66
00:04:00,910 --> 00:04:01,910
Yeah.
67
00:04:02,130 --> 00:04:03,970
But I wouldn't want to spoil no -one's
plans, would I?
68
00:04:04,610 --> 00:04:05,610
No.
69
00:04:05,710 --> 00:04:08,070
I'm going to stop my plans. They don't
count for nothing, do they?
70
00:04:15,790 --> 00:04:16,789
You could have put that a bit better.
71
00:04:21,470 --> 00:04:23,070
Come on, Dockley, get a move on.
72
00:04:23,550 --> 00:04:25,290
Aren't you going to go in there and give
her a hand, sir?
73
00:04:25,610 --> 00:04:26,610
Shut it, Wade.
74
00:04:30,570 --> 00:04:33,190
I really appreciate all the support I'm
being given, sir.
75
00:04:33,530 --> 00:04:36,590
I ain't going to let you and Miss Klepp
down, I promise. Cut the speeches,
76
00:04:36,670 --> 00:04:37,890
Dockley. There's no Oscars in here.
77
00:04:38,950 --> 00:04:39,970
Don't be a stranger now.
78
00:04:40,290 --> 00:04:41,590
The place won't be the same without you.
79
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
Oh, bad.
80
00:04:43,390 --> 00:04:44,390
Don't worry.
81
00:04:45,100 --> 00:04:46,100
Happy people.
82
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
What's up?
83
00:04:53,380 --> 00:04:54,680
Just thinking about Robbie.
84
00:04:56,160 --> 00:04:57,340
What's going to happen to him?
85
00:04:59,760 --> 00:05:02,140
I suppose you think I'm a sad case,
don't you?
86
00:05:03,160 --> 00:05:04,160
Why?
87
00:05:04,920 --> 00:05:06,200
Choosing to stay in here.
88
00:05:06,460 --> 00:05:07,620
You could have got out.
89
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
No.
90
00:05:11,620 --> 00:05:12,720
I'm glad you did, though.
91
00:05:17,550 --> 00:05:18,550
What is it?
92
00:05:19,930 --> 00:05:20,930
Okay.
93
00:05:21,290 --> 00:05:23,130
It's just the painkillers wearing out,
that's all.
94
00:05:23,390 --> 00:05:24,390
I will get you some more.
95
00:05:24,990 --> 00:05:26,150
Come on, I'll help you get back in.
96
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
Hiya, girl.
97
00:05:53,000 --> 00:05:54,920
She let you out? Cool.
98
00:05:55,300 --> 00:05:57,840
Laid it on the line, didn't I? Got extra
days?
99
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
No problem.
100
00:05:59,060 --> 00:06:00,680
Hey, you should be in your class, not
here.
101
00:06:03,200 --> 00:06:05,060
You're the best mate ever.
102
00:06:06,080 --> 00:06:07,380
Come on, move it.
103
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
Love you, Crystal.
104
00:06:23,370 --> 00:06:24,149
Oh, yes.
105
00:06:24,150 --> 00:06:26,410
We have a lot of naughty girls here.
106
00:06:27,070 --> 00:06:28,970
I have to keep them all in check.
107
00:06:29,490 --> 00:06:31,390
Punish them if they've been really bad.
108
00:06:31,970 --> 00:06:35,110
Michelle's doing her Olga. She makes out
she's this bitch screw.
109
00:06:35,390 --> 00:06:37,430
Get some of them going, sad bastard.
110
00:06:37,710 --> 00:06:38,910
There are a lot of ways.
111
00:06:39,570 --> 00:06:41,690
Sometimes I give them a strip search.
112
00:06:42,090 --> 00:06:47,870
I make them take all their clothes off
and... I am getting turned on myself
113
00:06:49,480 --> 00:06:50,540
No, it's a laugh, though.
114
00:06:50,800 --> 00:06:54,420
I get to give them tosses a load of
abuse and I get paid for it. You should
115
00:06:54,420 --> 00:06:55,159
it a go, mate.
116
00:06:55,160 --> 00:06:56,960
I have to think of a name. I know.
117
00:06:57,500 --> 00:06:59,180
You could be Hairy Mary, mate.
118
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Hairy Mary?
119
00:07:01,380 --> 00:07:02,380
Yeah.
120
00:07:02,560 --> 00:07:03,680
No, I'm not kidding.
121
00:07:04,000 --> 00:07:06,320
All you want her to do is tell him about
her shoe.
122
00:07:06,860 --> 00:07:10,120
Then he starts going on about sniffing
them and all that stuff.
123
00:07:11,480 --> 00:07:16,040
Hey, I could be Nelly with the smelly.
124
00:07:50,220 --> 00:07:51,940
I'm just bleeding, dying, that's all.
125
00:07:56,200 --> 00:07:57,620
What are you all staring at?
126
00:07:58,340 --> 00:08:00,960
What am I? A bloody freak show or what?
127
00:08:03,540 --> 00:08:08,320
So, I can't split open my skull and you
could all have a good go at what's
128
00:08:08,320 --> 00:08:09,320
inside.
129
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
So you come in.
130
00:08:49,960 --> 00:08:51,100
Weren't you pleased to see me?
131
00:08:52,820 --> 00:08:55,460
So, er... How long did you get?
132
00:08:57,260 --> 00:08:58,260
30 days.
133
00:09:00,300 --> 00:09:02,440
Congratulations. I hope you're happy
now.
134
00:09:03,000 --> 00:09:04,440
Don't be like that, please.
135
00:09:05,280 --> 00:09:08,160
You should see the state she's in, Josh.
I couldn't leave her.
136
00:09:08,800 --> 00:09:11,560
I know, but you could leave me standing
outside like an idiot, yeah?
137
00:09:12,010 --> 00:09:13,050
Just waiting and waiting.
138
00:09:13,370 --> 00:09:14,710
I was going to tell you.
139
00:09:15,670 --> 00:09:17,590
But I thought you might talk me out of
it.
140
00:09:17,890 --> 00:09:19,070
It's not like you think.
141
00:09:19,570 --> 00:09:20,970
I know exactly what it was like, Chris.
142
00:09:21,350 --> 00:09:24,970
Some secret little pact between you and
your God that I obviously weren't good
143
00:09:24,970 --> 00:09:25,889
enough to let in on.
144
00:09:25,890 --> 00:09:27,190
What do you mean, my God?
145
00:09:28,010 --> 00:09:29,210
He's yours and all you know.
146
00:09:30,470 --> 00:09:32,170
Even now, you can't let go, can you?
147
00:09:36,270 --> 00:09:37,610
I'm going to marry someone, yeah?
148
00:09:38,270 --> 00:09:39,710
I want it to be a real person.
149
00:09:40,050 --> 00:09:41,190
Not some kind of saint.
150
00:09:42,990 --> 00:09:43,990
I couldn't compete with her.
151
00:09:44,550 --> 00:09:45,550
I'm married.
152
00:09:48,810 --> 00:09:50,130
George? Well, you know what?
153
00:09:50,670 --> 00:09:51,589
You know what?
154
00:09:51,590 --> 00:09:52,590
You might as well have it.
155
00:09:53,310 --> 00:09:54,310
That's no use to me.
156
00:09:54,950 --> 00:09:56,350
And they can sub my notice and all.
157
00:09:57,310 --> 00:09:58,310
I just want out of here.
158
00:10:51,470 --> 00:10:56,390
want to die it ain't dying
159
00:10:56,390 --> 00:11:02,950
it's like walking out of prison
160
00:11:02,950 --> 00:11:06,670
into the fresh air and the sunshine
161
00:11:06,670 --> 00:11:11,210
leaving all the bad things behind
162
00:11:11,210 --> 00:11:18,010
you know this god stuff do you really
think it's
163
00:11:18,010 --> 00:11:19,010
true
164
00:11:23,370 --> 00:11:26,570
If he's angry with me, I've never been
to church.
165
00:11:27,130 --> 00:11:28,130
I prayed.
166
00:11:32,170 --> 00:11:33,310
You don't understand.
167
00:11:35,710 --> 00:11:36,830
I know a prayer.
168
00:11:38,330 --> 00:11:40,090
Someone taught it to me when I was
little.
169
00:11:43,750 --> 00:11:46,170
Now I lay me down to sleep.
170
00:11:47,330 --> 00:11:50,650
I pray the Lord my soul to keep.
171
00:11:53,640 --> 00:12:00,560
And if I die before I wake, I pray the
172
00:12:00,560 --> 00:12:02,360
Lord with my soul to take.
173
00:12:05,500 --> 00:12:06,820
Do you think that will do?
174
00:12:09,140 --> 00:12:12,460
I think that would be fine, girl.
175
00:13:24,310 --> 00:13:25,550
Oh, I've forgotten my notebook.
176
00:13:25,790 --> 00:13:28,950
I think I'll just look back and get it.
Still recording our diet for bed.
177
00:13:29,150 --> 00:13:30,970
Absolutely. Save your place in the
queue.
178
00:13:41,230 --> 00:13:42,230
What do you think you're doing?
179
00:13:44,170 --> 00:13:45,170
Having a good read.
180
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
You've got no right.
181
00:13:47,150 --> 00:13:48,670
Oh, really? I reckon I've got every
right.
182
00:13:49,070 --> 00:13:51,510
After all, some of it's about me, isn't
it?
183
00:13:51,990 --> 00:13:52,990
Away with that bit again.
184
00:13:54,380 --> 00:13:55,380
Oh, yeah, here we are.
185
00:13:56,040 --> 00:13:59,540
Shell Dockley is definitely a
psychopath.
186
00:14:00,560 --> 00:14:02,840
Now, that's not very nice, is it, Babs?
187
00:14:04,060 --> 00:14:05,060
Give it back.
188
00:14:06,880 --> 00:14:09,760
I think we've forgotten our manners,
haven't we? What do you say?
189
00:14:10,900 --> 00:14:14,200
Please. I'm afraid I can't. Not till
I've finished it.
190
00:14:14,540 --> 00:14:15,540
I'll report you.
191
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
Who to?
192
00:14:17,360 --> 00:14:20,800
Ollenby? That idle, good -for -nothing
bigot?
193
00:14:37,740 --> 00:14:38,880
You're busy. I'll come back later.
194
00:14:39,140 --> 00:14:40,140
It's all right. It's OK.
195
00:14:47,800 --> 00:14:49,680
I heard you got a bit upset yesterday.
196
00:14:51,860 --> 00:14:52,860
Yeah.
197
00:14:53,380 --> 00:14:54,520
I lost it, didn't I?
198
00:14:56,040 --> 00:14:58,520
Yeah, well, it's good to let it all out
sometimes.
199
00:14:59,560 --> 00:15:01,820
I think you're coping really well, all
things considered.
200
00:15:04,440 --> 00:15:05,980
I just wish I was more use.
201
00:15:06,750 --> 00:15:07,750
You will.
202
00:15:08,650 --> 00:15:09,710
You helped me get through.
203
00:15:11,010 --> 00:15:12,590
Just like you helped me get off the
smack.
204
00:15:14,930 --> 00:15:20,870
Sometimes I... What?
205
00:15:24,010 --> 00:15:29,230
Sometimes I daydream about what things
could have been like if I didn't have
206
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
this.
207
00:15:31,370 --> 00:15:32,370
I got clean.
208
00:15:33,930 --> 00:15:35,290
I didn't finish my sentence.
209
00:15:38,280 --> 00:15:42,320
And then, when I got out, maybe...
210
00:15:42,320 --> 00:15:50,120
I
211
00:15:50,120 --> 00:15:51,560
don't suppose it would have worked,
would it?
212
00:15:52,900 --> 00:15:53,900
Don't suppose.
213
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
It might have.
214
00:16:41,840 --> 00:16:47,580
i shouldn't have done that sorry don't
be
215
00:16:47,580 --> 00:16:53,180
at least one of my dreams came true
216
00:17:15,950 --> 00:17:19,970
I'm holding a prayer meeting for Zandra
in the chapel in half an hour. You all
217
00:17:19,970 --> 00:17:22,609
coming? Yeah, we'll come, won't we,
Jane? Yeah, it'll be nice. I'll come as
218
00:17:22,609 --> 00:17:23,609
well. What, too?
219
00:17:23,910 --> 00:17:24,910
Don't we get an invite?
220
00:17:25,130 --> 00:17:27,490
Sure you do. We're holding a prayer
meeting for Zandra.
221
00:17:27,849 --> 00:17:31,230
Ha, forget it. I hate sitting around
talking to a load of fresh air.
222
00:17:31,590 --> 00:17:34,470
Anyway, if there was a God, he wouldn't
have given her a bleeding brain tumour,
223
00:17:34,470 --> 00:17:35,249
would he?
224
00:17:35,250 --> 00:17:37,050
Unless, of course, he's a psychopath
like me.
225
00:17:37,630 --> 00:17:38,630
How about you, Denny?
226
00:17:38,690 --> 00:17:41,470
Not much good at that kind of thing. Too
late to try.
227
00:17:41,710 --> 00:17:44,710
We thought we'd do something nice for
Zanj. Maybe give her a party. What do
228
00:17:44,710 --> 00:17:45,710
think? Maybe.
229
00:17:46,070 --> 00:17:48,970
Yeah, right. A party's really what you
want when you're about to peg it.
230
00:17:49,210 --> 00:17:50,270
I think it's a good idea.
231
00:17:50,490 --> 00:17:51,530
It's a way of showing her we care.
232
00:17:52,650 --> 00:17:53,790
Agree with these two, are you?
233
00:17:53,990 --> 00:17:56,090
I thought you reckoned that they was a
bit backward.
234
00:17:56,390 --> 00:17:57,390
What's she on about?
235
00:17:58,070 --> 00:17:59,870
Nothing. I don't know where I picked
that up from.
236
00:18:00,150 --> 00:18:01,150
Oh, phone.
237
00:18:02,750 --> 00:18:05,290
Hi, Whiplash Wonder. What can I do you
for today?
238
00:18:06,540 --> 00:18:07,540
Oh, hi, John.
239
00:18:07,660 --> 00:18:08,920
Well, turn him off in the chapel.
240
00:18:09,860 --> 00:18:11,680
Oh, he can invite me out to dinner.
241
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Oh, Joe.
242
00:18:14,160 --> 00:18:16,900
I don't know why you think Mr Fenner's
untrustworthy, Babs.
243
00:18:17,240 --> 00:18:19,160
What's he ever done to you? Keep it
shut, Buckley.
244
00:18:20,820 --> 00:18:22,840
Just one of Michelle's little jokes, I
suppose.
245
00:18:29,640 --> 00:18:30,840
No Zandra today, then?
246
00:18:32,080 --> 00:18:33,600
Crystal said she's not up to coming out.
247
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
You all right?
248
00:18:36,719 --> 00:18:39,460
Fine. I know she really appreciates
everything you're doing for her.
249
00:18:40,160 --> 00:18:41,180
I don't know about that.
250
00:18:42,420 --> 00:18:44,860
I think it might be better if she had
another personal officer.
251
00:18:46,240 --> 00:18:48,900
Someone who was... I don't know.
252
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
Less involved?
253
00:18:52,700 --> 00:18:55,400
If you can't step back from it, you hand
over to someone else.
254
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
It's a good rule.
255
00:18:57,320 --> 00:18:58,580
What's more important, though?
256
00:18:59,180 --> 00:19:02,300
That someone who's had nothing but shit
all her life finds a little bit of love
257
00:19:02,300 --> 00:19:03,300
at the last minute.
258
00:19:04,010 --> 00:19:07,110
Or that you have the satisfaction of
knowing you haven't broken any rules.
259
00:19:09,110 --> 00:19:12,690
What I'm saying is, don't beat yourself
up about it.
260
00:19:16,350 --> 00:19:16,830
I
261
00:19:16,830 --> 00:19:24,830
didn't
262
00:19:24,830 --> 00:19:25,830
see you at lunch.
263
00:19:26,630 --> 00:19:27,670
I wasn't hungry.
264
00:19:33,070 --> 00:19:34,070
Come on, spit it out.
265
00:19:35,770 --> 00:19:36,830
It's Dockley, isn't it?
266
00:19:39,550 --> 00:19:40,610
She's got my notebook.
267
00:19:42,690 --> 00:19:43,690
I see.
268
00:19:46,850 --> 00:19:49,250
Didn't think she'd know a word like
untrustworthy.
269
00:19:49,530 --> 00:19:53,870
And I can't report her because there are
things in there about this gross.
270
00:19:55,390 --> 00:19:56,670
You wouldn't want to do that anyway.
271
00:19:57,590 --> 00:19:59,970
If you graft, it wouldn't just be
Dockley who's on your back.
272
00:20:00,610 --> 00:20:01,730
Then what do I do?
273
00:20:04,880 --> 00:20:08,200
I would offer to go and kick her face in
for you, but... No, I know.
274
00:20:08,960 --> 00:20:10,780
You've got to keep out of trouble if
you're going to appeal.
275
00:20:11,180 --> 00:20:14,680
And not just that. Look, it would only
put her off for a while.
276
00:20:16,200 --> 00:20:17,740
She'd catch you on your own at some
point.
277
00:20:19,320 --> 00:20:20,880
You have to take her on yourself.
278
00:20:21,320 --> 00:20:22,780
Oh, yeah, I can just see that.
279
00:20:23,360 --> 00:20:26,360
Me, a 50 -year -old woman fighting
Michelle Dockley? Whatever.
280
00:20:26,580 --> 00:20:29,080
You can't keep running away or she'll
make your life hell.
281
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
Here you are, my darling.
282
00:20:44,950 --> 00:20:46,150
Here, look what you've won, give her.
283
00:20:47,610 --> 00:20:48,850
This is so nice of you.
284
00:20:52,530 --> 00:20:55,190
I thought a party would be a good idea.
What were you, dying and all?
285
00:21:01,930 --> 00:21:02,869
She's right.
286
00:21:02,870 --> 00:21:03,870
I am dying.
287
00:21:04,230 --> 00:21:05,690
About time someone mentioned it.
288
00:21:08,070 --> 00:21:10,630
Doesn't stop me from enjoying myself,
though, while I'm here, does it?
289
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
Cheers, guys.
290
00:21:13,380 --> 00:21:14,380
Cheers.
291
00:21:25,440 --> 00:21:32,340
What's going on in here,
292
00:21:32,380 --> 00:21:34,020
then? Oh, we just popped into his
answer.
293
00:21:34,320 --> 00:21:35,259
Cheer up, like.
294
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
Yeah.
295
00:21:52,970 --> 00:21:54,210
One hour, max.
296
00:21:55,370 --> 00:21:56,370
Thanks.
297
00:21:58,650 --> 00:21:59,650
Dominic.
298
00:22:04,350 --> 00:22:05,770
Cheers, Mr McAllister.
299
00:22:06,850 --> 00:22:07,410
So
300
00:22:07,410 --> 00:22:19,130
what's
301
00:22:19,130 --> 00:22:20,610
it like sharing a cell with Wade, then?
302
00:22:21,410 --> 00:22:22,410
Fine.
303
00:22:22,920 --> 00:22:25,200
It's just that I thought lesbians give
you the creeps.
304
00:22:26,520 --> 00:22:29,480
Babs reckons if you could only meet a
nice young man, all your problems would
305
00:22:29,480 --> 00:22:32,340
solved. I think you'll find your
information's a bit out of date.
306
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Isn't it, Barbara?
307
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
Yes.
308
00:22:39,960 --> 00:22:43,160
Why don't you tell us where you got this
from, Dockley?
309
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
All right.
310
00:22:45,740 --> 00:22:46,740
I will.
311
00:22:48,620 --> 00:22:50,120
And it's a little diary, didn't I?
312
00:22:50,640 --> 00:22:53,660
Because I didn't see why this bleeding
urate should stand around making notes
313
00:22:53,660 --> 00:22:55,360
all of us without us having a right to
see them.
314
00:22:59,460 --> 00:23:02,120
What ain't right is you nicking
someone's diary.
315
00:23:02,580 --> 00:23:04,200
That's their private thoughts, isn't it?
316
00:23:04,900 --> 00:23:08,680
Oh, so it's all right for her to sit
here being all nice to Dan. What she
317
00:23:08,680 --> 00:23:10,700
thinks is you deserve to have your baby
taken off you.
318
00:23:11,180 --> 00:23:14,360
How dare you use Zandra to get back at
me like that?
319
00:23:16,180 --> 00:23:19,180
Why did... You go and get the notebook,
Michelle, and then you can show it to
320
00:23:19,180 --> 00:23:20,180
them all in black and white.
321
00:23:24,160 --> 00:23:26,740
She won't, because then she'll see all
the other things I wrote about you.
322
00:23:31,280 --> 00:23:32,280
But it's true.
323
00:23:33,080 --> 00:23:34,640
I did write those things she said.
324
00:23:38,800 --> 00:23:42,060
But it was stupid and it was ignorant
and it was before I got to know you all.
325
00:23:44,460 --> 00:23:46,920
The only person I haven't changed my
mind about is you.
326
00:23:48,420 --> 00:23:49,560
You are a psychopath.
327
00:23:50,280 --> 00:23:52,860
And you are cruel and you are spiteful.
328
00:23:54,700 --> 00:23:59,060
You better get out of here now before I
cut your snug little face up. She ain't
329
00:23:59,060 --> 00:24:00,060
going nowhere.
330
00:24:00,440 --> 00:24:03,640
This is my party and I can ask who I
want.
331
00:24:04,620 --> 00:24:06,260
It's you that can piss off, Cheryl.
332
00:24:08,600 --> 00:24:09,900
It suits me.
333
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
Boring anyway.
334
00:24:17,200 --> 00:24:18,520
It's like being at a bleeding funeral.
335
00:24:23,820 --> 00:24:28,420
You're all right, Barbara.
336
00:24:29,220 --> 00:24:31,880
I still think he's disgusting the way
they treat his own.
337
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Oh, yeah?
338
00:24:33,680 --> 00:24:36,780
Hey, maybe they're making it all up.
339
00:24:38,440 --> 00:24:40,380
What? About the brain tumour.
340
00:24:40,760 --> 00:24:43,520
Trying to teach you a lesson, you know,
you being a smackhead. I wouldn't put it
341
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
past those bastards.
342
00:24:47,880 --> 00:24:51,420
Well, Denny, be sure to knock on my
coffin, yeah?
343
00:24:52,340 --> 00:24:53,560
Just in case I'm having you on.
344
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
Here's the drink, girl.
345
00:25:00,740 --> 00:25:01,980
Oh, your phone's vibrating.
346
00:25:02,520 --> 00:25:04,020
I think I'm going to get one of them,
you know.
347
00:25:06,480 --> 00:25:07,379
Hiya, darling.
348
00:25:07,380 --> 00:25:09,300
It's Saucy Sonia. You want to play?
349
00:25:13,580 --> 00:25:14,980
What do you want me to do? What?
350
00:25:26,030 --> 00:25:27,030
How dare you.
351
00:25:29,550 --> 00:25:30,550
Ma.
352
00:25:33,370 --> 00:25:35,350
How can we want to do something?
353
00:25:36,090 --> 00:25:37,090
Ma.
354
00:25:37,770 --> 00:25:38,770
Ma.
355
00:25:39,930 --> 00:25:40,930
Ma.
356
00:25:43,770 --> 00:25:44,770
Ma.
357
00:25:45,270 --> 00:25:46,270
Ma.
358
00:25:46,730 --> 00:25:47,730
Ma.
359
00:25:53,230 --> 00:25:55,250
That's all that racket coming from the
dome.
360
00:25:56,010 --> 00:25:56,809
Leave it.
361
00:25:56,810 --> 00:25:57,890
They're not doing any harm.
362
00:25:58,430 --> 00:25:59,430
Let them have their fun.
363
00:25:59,810 --> 00:26:00,810
They'll be up to something.
364
00:26:01,670 --> 00:26:02,770
Anyway, it's lock -up time.
365
00:26:03,690 --> 00:26:04,930
I said leave it.
366
00:27:34,510 --> 00:27:36,410
holding a memorial service for her.
367
00:27:37,450 --> 00:27:38,450
Two o 'clock.
368
00:27:39,510 --> 00:27:41,930
Well, we're the only ones she had,
aren't we?
369
00:27:43,090 --> 00:27:44,670
Don't suppose anyone will go through her
funeral.
370
00:27:45,490 --> 00:27:46,810
Did she not have any family?
371
00:27:48,650 --> 00:27:49,650
The baby.
372
00:28:14,860 --> 00:28:15,860
Get this over with.
373
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
I ain't got nothing, Black.
374
00:29:06,500 --> 00:29:08,460
Nearest I got is blue. Do you think
Zandra'll mind?
375
00:29:10,000 --> 00:29:11,440
No. Like this.
376
00:29:12,820 --> 00:29:13,820
Short, innit?
377
00:29:15,540 --> 00:29:16,580
What's the matter? Are you all right?
378
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
Oh, yeah.
379
00:29:19,740 --> 00:29:21,700
I was just thinking about Zandra's
kiddie.
380
00:29:22,560 --> 00:29:24,520
I was going to grow up never knowing who
she was.
381
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Just like mine.
382
00:29:28,140 --> 00:29:29,980
Well, they're back in touch with you
now, Jo.
383
00:29:30,340 --> 00:29:31,720
Yeah, it's not the same, is it?
384
00:29:32,680 --> 00:29:34,880
It's not the same as having them with
you all the time.
385
00:29:38,140 --> 00:29:39,700
I've missed years, Jo.
386
00:29:41,880 --> 00:29:42,880
Years.
387
00:29:45,380 --> 00:29:46,380
No.
388
00:29:50,880 --> 00:29:51,880
Hiya.
389
00:29:52,340 --> 00:29:53,340
Hi.
390
00:29:53,760 --> 00:29:55,600
Hey, miss, are pets allowed to visit?
391
00:29:55,940 --> 00:29:58,180
Oh, no, love, I'm sorry, that's against
the rules.
392
00:29:58,480 --> 00:29:59,480
Oh, shame.
393
00:30:00,200 --> 00:30:01,420
Do you have karaoke in here?
394
00:30:02,240 --> 00:30:03,680
Yeah, every Friday night.
395
00:30:03,880 --> 00:30:06,040
Cool! And have you got a pool table?
396
00:30:06,300 --> 00:30:07,300
I'm good at that.
397
00:30:07,560 --> 00:30:10,820
Hey, this is not some kind of holiday
camp, you know.
398
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
Here goes.
399
00:30:54,020 --> 00:30:54,979
Where's Dominic?
400
00:30:54,980 --> 00:30:56,480
Oh, he said he had something to do.
401
00:30:56,840 --> 00:30:58,320
I thought it was a duty to start.
402
00:31:03,320 --> 00:31:03,720
I
403
00:31:03,720 --> 00:31:10,500
thought
404
00:31:10,500 --> 00:31:11,580
Sandra would have wanted him here.
405
00:31:12,720 --> 00:31:14,120
How did you manage that?
406
00:31:15,680 --> 00:31:16,680
Don't ask.
407
00:31:17,940 --> 00:31:18,940
Well done, son.
408
00:31:59,340 --> 00:32:03,340
We are here today to celebrate the
memory of Zandra Plackett.
409
00:32:06,760 --> 00:32:12,400
When Jesus was on the cross, he said to
one of the criminals being crucified
410
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
with him,
411
00:32:13,840 --> 00:32:18,600
this day you shall be with me in
paradise.
412
00:32:19,660 --> 00:32:24,720
It makes no difference to God that
Zandra was in prison or why she was
413
00:32:25,900 --> 00:32:26,940
What is important?
414
00:32:28,240 --> 00:32:31,840
It's that Zandra made her own kind of
peace with God before she died.
415
00:32:33,900 --> 00:32:38,060
And today I believe that she is with him
in paradise.
416
00:32:50,240 --> 00:32:51,580
Zandra left me this.
417
00:32:52,280 --> 00:32:54,040
She wanted me to read it to you.
418
00:32:55,340 --> 00:32:56,340
So here goes.
419
00:33:02,600 --> 00:33:07,440
The good thing about knowing you're
going to die is that you get to say
420
00:33:07,440 --> 00:33:09,560
you wouldn't get away with if you were
still alive.
421
00:33:11,600 --> 00:33:13,820
I can just picture you all sitting
there.
422
00:33:14,640 --> 00:33:16,720
My mates and all the screws.
423
00:33:18,400 --> 00:33:23,220
Old body bag and Mr Fenner ironing up
all the women when he thinks the gov's
424
00:33:23,220 --> 00:33:24,220
looking.
425
00:33:27,660 --> 00:33:31,240
I want to say thanks to all my special
mates.
426
00:33:31,640 --> 00:33:32,660
for sticking by me.
427
00:33:34,140 --> 00:33:38,800
Denny, who ain't the brightest person in
the world, but who always made me
428
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
laugh.
429
00:33:40,420 --> 00:33:43,000
The two Julies for being like a mum to
me.
430
00:33:45,680 --> 00:33:49,520
Mr McAllister, I'm sure you won't mind
me calling him Dominic.
431
00:33:52,080 --> 00:33:55,240
Dominic, who stuck by me and got me off
the smack.
432
00:34:00,330 --> 00:34:02,170
But most of all, Crystal.
433
00:34:03,530 --> 00:34:04,530
My best friend.
434
00:34:06,470 --> 00:34:08,570
She helped me not to be afraid of dying.
435
00:34:10,850 --> 00:34:11,850
Love you, Crystal.
436
00:34:20,510 --> 00:34:23,889
I've done a lot of bad things in my life
that I ain't proud of.
437
00:34:25,190 --> 00:34:27,750
The best thing I ever did was have my
baby Robbie.
438
00:34:29,159 --> 00:34:30,960
But I even messed that up in the end.
439
00:34:32,080 --> 00:34:37,100
I'd like to hold him one last time, tell
him how sorry I am and how much I love
440
00:34:37,100 --> 00:34:38,100
him.
441
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
But I can't.
442
00:34:41,179 --> 00:34:43,840
I hope one day one of my mates can tell
him instead.
443
00:34:51,719 --> 00:34:52,719
P .S.
444
00:34:53,739 --> 00:34:58,320
I want you to sing Kumbaya when you've
finished this.
445
00:34:59,990 --> 00:35:04,630
Not because I like it, but I remember I
used to drive old body bag mad when you
446
00:35:04,630 --> 00:35:05,630
sang it all the time.
447
00:36:51,460 --> 00:36:52,460
Denny and Crystal.
448
00:36:53,020 --> 00:36:54,180
Crystal just got off the block.
449
00:36:54,460 --> 00:36:55,460
What for?
450
00:36:55,760 --> 00:36:56,760
Losing a temper.
451
00:36:57,780 --> 00:36:59,580
We don't like that in here, so be
warned.
452
00:36:59,860 --> 00:37:01,220
I never lose my temper, me.
453
00:37:03,580 --> 00:37:04,620
Anyway, that's your bed.
454
00:37:05,120 --> 00:37:06,600
And that's your locker.
455
00:37:07,560 --> 00:37:10,320
So where is everyone, anyway? Or is it
always this quiet?
456
00:37:11,220 --> 00:37:12,820
Well, most of them are at a funeral.
457
00:37:13,540 --> 00:37:14,980
Well, a memorial service.
458
00:37:15,300 --> 00:37:16,300
Why? Who died?
459
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
Sandra.
460
00:37:19,470 --> 00:37:20,830
I literally seem to be in here.
461
00:37:22,150 --> 00:37:23,590
Shit, I've not got a bed, have I?
462
00:37:24,290 --> 00:37:26,990
Do you know this is the second time this
has happened to me?
463
00:37:27,870 --> 00:37:28,870
I'll have the other.
464
00:37:34,210 --> 00:37:36,370
So what are they like, the ones I'm
sharing with?
465
00:37:36,650 --> 00:37:37,650
All right, yeah.
466
00:37:38,530 --> 00:37:43,170
Crystal's got religion and Denny's...
Denny's got charm.
467
00:37:50,380 --> 00:37:51,600
Nice playing, Babs.
468
00:37:52,040 --> 00:37:53,120
Tell me about the ants.
469
00:37:53,400 --> 00:37:54,480
How could you?
470
00:37:54,740 --> 00:37:57,080
And in church, too. That was
blasphemous.
471
00:37:57,280 --> 00:37:58,880
Good at the long way, don't you, Babs?
472
00:37:59,200 --> 00:38:01,800
Must be clever at staying out of my way,
Babs.
473
00:38:03,280 --> 00:38:04,700
Well, I'm going to my cell now.
474
00:38:05,360 --> 00:38:08,580
See if I can remember where I hid that
nice, sharp razor blade.
475
00:38:08,960 --> 00:38:10,380
Don't be doing for them, Flavor.
476
00:38:10,760 --> 00:38:12,480
When you find it, use it on yourself.
477
00:38:21,290 --> 00:38:22,290
So, where's Robin?
478
00:38:23,630 --> 00:38:25,010
Waiting outside in the car park.
479
00:38:25,630 --> 00:38:27,430
Thought if he came in here he might get
lynched.
480
00:38:27,690 --> 00:38:28,690
Probably right.
481
00:38:29,670 --> 00:38:31,570
Anyway, I'd better get him back.
482
00:38:31,890 --> 00:38:32,890
You did well, Dom.
483
00:38:33,530 --> 00:38:34,810
I know it hasn't been easy for you.
484
00:38:35,810 --> 00:38:36,830
You should be proud of yourself.
485
00:38:41,250 --> 00:38:42,149
Come on.
486
00:38:42,150 --> 00:38:43,150
That's enough now.
487
00:38:43,270 --> 00:38:44,269
Back to your cells.
488
00:38:44,270 --> 00:38:45,870
Can't I just hold him before he goes
home?
489
00:38:47,670 --> 00:38:48,670
Yeah, of course you can.
490
00:38:54,009 --> 00:38:57,750
One day when you're old, I'm going to
tell you all about your mummy.
491
00:38:58,270 --> 00:39:00,510
God help the poor little mite.
492
00:39:08,050 --> 00:39:09,050
Hiya.
493
00:39:18,970 --> 00:39:19,970
I'm Chas.
494
00:39:20,460 --> 00:39:21,460
Oh, Denny.
495
00:39:21,480 --> 00:39:22,960
So you must be Crystal.
496
00:39:24,140 --> 00:39:25,140
Hallelujah.
497
00:39:25,400 --> 00:39:27,020
No, I'm Shell. I'm just with him.
498
00:39:27,460 --> 00:39:28,299
Shell's on an aunt.
499
00:39:28,300 --> 00:39:29,300
What's that?
500
00:39:29,360 --> 00:39:30,640
It's where you go when you're good.
501
00:39:31,260 --> 00:39:34,240
Oh, yeah. Wall -to -wall carpet, your
own private bathroom.
502
00:39:35,740 --> 00:39:36,740
Oh, right.
503
00:39:37,520 --> 00:39:38,820
So, Shaz.
504
00:39:40,400 --> 00:39:41,400
Got any stash?
505
00:39:41,660 --> 00:39:43,420
No, I've got some rollies if you want
one.
506
00:39:46,600 --> 00:39:49,000
I'd like to take your word for it, but,
er...
507
00:39:50,860 --> 00:39:52,100
I have to do a little trip search.
508
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
Shut the door, then.
509
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
You heard us, Jo.
510
00:40:00,060 --> 00:40:01,060
Said she ain't got none.
511
00:40:04,300 --> 00:40:06,420
I don't envy you locked up in here with
her all night.
512
00:40:06,900 --> 00:40:07,980
You want to watch your back.
513
00:40:08,660 --> 00:40:12,380
And you know she farted in her sleep. I
don't. I don't, Mum. As long as she
514
00:40:12,380 --> 00:40:13,380
doesn't set light to them.
515
00:40:16,620 --> 00:40:19,380
Yeah, well, I haven't got time to stand
around here talking to a kid.
516
00:40:20,420 --> 00:40:21,420
I'll see you then.
517
00:40:21,720 --> 00:40:22,720
See you later.
518
00:40:24,160 --> 00:40:27,540
I guess he's gone to a nice place. I
mean, he won't want for nothing, will
519
00:40:27,920 --> 00:40:28,920
Except his mum.
520
00:40:29,480 --> 00:40:31,000
He won't even have a photo of her.
521
00:40:31,920 --> 00:40:34,380
He'll just want to brush her under the
carpet like Andy did with me.
522
00:40:34,680 --> 00:40:36,000
Hey, don't kiddies love you?
523
00:40:36,740 --> 00:40:40,020
No, they don't. You've seen their
letters. They're polite, that's all.
524
00:40:40,580 --> 00:40:42,420
I just feel like they're writing to a
stranger.
525
00:40:42,880 --> 00:40:46,200
Yeah, but that'd be different. I mean,
once we get out of here, we go and
526
00:40:46,200 --> 00:40:47,220
Oh, leave it at you.
527
00:40:48,710 --> 00:40:50,810
You know as well as I do, it ain't never
going to happen.
528
00:40:52,190 --> 00:40:53,190
I've lost them.
529
00:40:54,290 --> 00:40:55,290
And that's that.
530
00:41:15,670 --> 00:41:16,670
What's the problem?
531
00:41:20,660 --> 00:41:23,020
Headache. Why do you people waste my
time?
532
00:41:23,420 --> 00:41:26,500
Go and see the nurse and get a couple of
aspirin.
533
00:41:27,000 --> 00:41:28,400
And you're going to give me an eye test?
534
00:41:29,260 --> 00:41:32,020
Then when the headaches get worse, you
can put it down to me not wearing my
535
00:41:32,020 --> 00:41:34,160
glasses. I beg your pardon.
536
00:41:34,440 --> 00:41:38,120
And then when it gets really bad and
they find that it's a brain tumour...
537
00:41:38,120 --> 00:41:42,900
You're going to find yourself put on
report for this. You didn't give a toss,
538
00:41:43,040 --> 00:41:44,560
did you? And you don't now!
539
00:41:54,700 --> 00:41:56,100
The Lord knows though, doesn't he?
540
00:41:57,620 --> 00:41:59,300
You'll make sure you burn in hell.
541
00:42:03,540 --> 00:42:04,600
That's for Zandra.
542
00:43:12,850 --> 00:43:14,810
I don't know what he keeps staring at
her for.
543
00:43:15,110 --> 00:43:16,770
She ain't going to be interested in you,
is she?
544
00:43:17,130 --> 00:43:19,250
No. I'm just watching the game, that's
all.
545
00:43:31,760 --> 00:43:33,040
Nice shot, mate. Cheers.
546
00:43:33,420 --> 00:43:34,399
Do you want a game?
547
00:43:34,400 --> 00:43:35,400
Yeah, yeah, all right.
548
00:43:36,740 --> 00:43:38,080
So what are you in here for, anyway?
549
00:43:38,440 --> 00:43:39,480
Knicking gobstoppers?
550
00:43:39,760 --> 00:43:40,760
Triple murder.
551
00:43:40,800 --> 00:43:41,678
Do you want a break?
552
00:43:41,680 --> 00:43:42,680
Yeah.
553
00:43:44,440 --> 00:43:45,440
I'm going upstairs.
554
00:43:46,060 --> 00:43:47,060
Born on you.
555
00:43:50,880 --> 00:43:52,060
What? Now's the chance.
556
00:43:52,460 --> 00:43:53,459
I can't.
557
00:43:53,460 --> 00:43:55,440
It all blacked out, but even with her.
558
00:43:55,880 --> 00:43:57,000
Just act confident.
559
00:43:57,880 --> 00:44:00,200
She's got shit for brains. You can outdo
her any day.
560
00:44:04,350 --> 00:44:06,990
I'll be waiting outside, but you've got
to take her on the run.
561
00:44:34,030 --> 00:44:35,030
Nice to see you, Babs.
562
00:44:35,350 --> 00:44:36,350
What can I do you for?
563
00:44:37,050 --> 00:44:38,530
You can give me back my notebook.
564
00:44:40,050 --> 00:44:41,410
Go on, then. I've finished it anyway.
565
00:44:47,510 --> 00:44:48,510
Well, hurry up.
566
00:44:48,810 --> 00:44:49,810
Sorry I changed my mind.
567
00:45:05,520 --> 00:45:06,520
You're chickened out.
568
00:45:07,900 --> 00:45:12,920
I tell you what, make good bedtime
reading.
569
00:45:13,260 --> 00:45:15,180
Especially the bit about your old man,
Peter.
570
00:45:16,020 --> 00:45:19,880
I bet he wasn't dying of cancer at all,
was he? I bet you just got sick of him.
571
00:45:20,420 --> 00:45:22,380
Now, why would that be, eh, Babs?
572
00:45:23,020 --> 00:45:29,980
Wasn't he giving you any... Don't you
dare even say his
573
00:45:29,980 --> 00:45:31,200
name, do you hear? Not ever!
574
00:45:39,720 --> 00:45:42,060
Even if we don't get your kids back to
you, we'll be all right.
575
00:45:42,500 --> 00:45:44,900
I mean, we're still going to live
together, aren't we?
576
00:45:45,160 --> 00:45:46,160
Yeah, of course.
577
00:45:47,320 --> 00:45:48,860
My David will be home in the holidays.
578
00:45:49,240 --> 00:45:50,460
We'll have a great time.
579
00:45:51,120 --> 00:45:52,840
You're like a second mum to him now
anyway.
580
00:45:54,980 --> 00:45:58,900
I love him to bits and all, but I don't
know the same, innit?
581
00:45:59,580 --> 00:46:00,580
He ain't mine.
582
00:46:04,120 --> 00:46:05,120
Well, sod it, then.
583
00:46:05,540 --> 00:46:08,240
Eh? You could bloody well start from
scratch.
584
00:46:09,920 --> 00:46:12,200
What? Oh, it ain't too late, June.
585
00:46:12,560 --> 00:46:15,340
You've still got a womb and you're in on
the change yet.
586
00:46:15,600 --> 00:46:17,020
You can have another baby.
587
00:46:17,880 --> 00:46:18,900
Another baby?
588
00:46:19,720 --> 00:46:20,720
But how?
589
00:46:20,860 --> 00:46:22,020
I'm in here, aren't I?
590
00:46:22,460 --> 00:46:24,440
There's ways and there's means.
40375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.