All language subtitles for Bad Girls s02e09 The Leaving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Oh, yeah. 2 00:00:35,740 --> 00:00:37,240 Now I'm taking it off. 3 00:00:38,760 --> 00:00:40,620 I'm unhooking my bra. 4 00:00:42,880 --> 00:00:44,720 Oh, you're finished then? 5 00:00:45,120 --> 00:00:46,160 All right then. 6 00:00:46,360 --> 00:00:48,840 Till next time, big boy. 7 00:00:50,160 --> 00:00:54,060 Oof. Do the chair after that. So how long are you in for this time, Dawn? 8 00:00:54,440 --> 00:00:55,440 Three months. 9 00:00:55,640 --> 00:00:56,780 Oh, nice one. 10 00:01:00,240 --> 00:01:01,700 Here, them's for you girls. 11 00:01:02,170 --> 00:01:03,930 That's if you can face them after that phone call. 12 00:01:05,030 --> 00:01:06,370 You're in a good mood today, Shell. 13 00:01:06,890 --> 00:01:10,030 Yeah, well, I'm moving back on to an aunt, aren't I? And about Simon, all. 14 00:01:10,270 --> 00:01:12,890 I suppose you deserve it, after what you've been through with your kiddies. 15 00:01:14,590 --> 00:01:15,590 Yeah. 16 00:01:15,910 --> 00:01:17,130 Must have been hard, though, I guess. 17 00:01:17,530 --> 00:01:18,530 Oh, my. 18 00:01:21,250 --> 00:01:22,250 Shall we go up to the bar? 19 00:01:23,410 --> 00:01:26,510 I'm keeping a weekly record of all the food they give us in this place, and 20 00:01:26,510 --> 00:01:27,650 I'm going to show it to Miss Beth. 21 00:01:28,170 --> 00:01:29,350 I mean, look at it. 22 00:01:30,060 --> 00:01:32,580 High cholesterol, nothing fresh, hardly any fibre. 23 00:01:34,280 --> 00:01:36,800 Wouldn't want to give you an heart attack, would we? Just a minute. 24 00:01:37,340 --> 00:01:38,340 Next. 25 00:01:42,600 --> 00:01:44,900 Why are you being so hard on her? She's all right, Bart. 26 00:01:45,140 --> 00:01:47,420 Yeah, she helped us with the internet thingy. So? 27 00:01:48,140 --> 00:01:49,160 She's a smug bitch. 28 00:01:49,580 --> 00:01:52,020 She's only been here two minutes and she thinks she owns the place. 29 00:01:52,720 --> 00:01:54,520 She needs to take him down a peg or two. 30 00:01:57,540 --> 00:01:59,140 You can sit with me if you want, Sandra. 31 00:01:59,610 --> 00:02:00,589 You sure you don't mind? 32 00:02:00,590 --> 00:02:01,589 Why would I? 33 00:02:01,590 --> 00:02:02,590 I might be catching. 34 00:02:04,010 --> 00:02:05,430 That's what this lot seem to think anyway. 35 00:02:09,750 --> 00:02:11,170 I don't know why they give me so much. 36 00:02:12,470 --> 00:02:13,469 You want to do it? 37 00:02:13,470 --> 00:02:15,690 Yes. Enforced by Michelle Dockley. 38 00:02:19,050 --> 00:02:20,050 What are you doing? 39 00:02:20,790 --> 00:02:21,890 It's no good to me, is it? 40 00:02:22,210 --> 00:02:23,430 You've got to keep your strength up. 41 00:02:24,070 --> 00:02:25,070 I'm not. 42 00:02:25,130 --> 00:02:26,130 You're going to die soon. 43 00:02:36,450 --> 00:02:38,610 They're just embarrassed. They don't know what to say. 44 00:02:38,890 --> 00:02:39,970 And you do, do you? 45 00:02:41,470 --> 00:02:42,470 Oh, yes. 46 00:02:42,510 --> 00:02:43,870 You're that mercy killer, aren't you? 47 00:02:44,690 --> 00:02:46,110 Want to do me a while at it, do you? 48 00:02:50,230 --> 00:02:51,230 It's OK. 49 00:02:52,350 --> 00:02:55,170 It's just that no -one talks about it. 50 00:02:56,570 --> 00:02:58,150 They all pretend that nothing's happening. 51 00:02:59,610 --> 00:03:00,930 Apart from Crystal. 52 00:03:01,710 --> 00:03:03,790 And now they've gone and taken her away from me. 53 00:03:05,660 --> 00:03:06,660 Well, I'm here. 54 00:03:07,680 --> 00:03:08,680 Any time you want. 55 00:03:12,380 --> 00:03:13,380 Hiya. 56 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Hi. 57 00:03:18,700 --> 00:03:20,960 I'm just going to go and see someone. 58 00:03:40,270 --> 00:03:41,890 Did you get a message to her yet? Yeah. 59 00:03:42,590 --> 00:03:45,670 She says she's sorry, but you're really not to worry. 60 00:03:46,090 --> 00:03:47,550 What do you mean, don't worry? She's mad. 61 00:03:47,870 --> 00:03:52,230 Well, because she's not worried. The thing is, Josh, she's done the whole 62 00:03:52,230 --> 00:03:53,230 on purpose. 63 00:03:53,350 --> 00:03:55,370 What? She wanted to get caught. 64 00:03:55,590 --> 00:03:58,670 Because she wanted to stay with Zandra. In her hour of need. And she hoped you'd 65 00:03:58,670 --> 00:03:59,670 understand. 66 00:04:00,910 --> 00:04:01,910 Yeah. 67 00:04:02,130 --> 00:04:03,970 But I wouldn't want to spoil no -one's plans, would I? 68 00:04:04,610 --> 00:04:05,610 No. 69 00:04:05,710 --> 00:04:08,070 I'm going to stop my plans. They don't count for nothing, do they? 70 00:04:15,790 --> 00:04:16,789 You could have put that a bit better. 71 00:04:21,470 --> 00:04:23,070 Come on, Dockley, get a move on. 72 00:04:23,550 --> 00:04:25,290 Aren't you going to go in there and give her a hand, sir? 73 00:04:25,610 --> 00:04:26,610 Shut it, Wade. 74 00:04:30,570 --> 00:04:33,190 I really appreciate all the support I'm being given, sir. 75 00:04:33,530 --> 00:04:36,590 I ain't going to let you and Miss Klepp down, I promise. Cut the speeches, 76 00:04:36,670 --> 00:04:37,890 Dockley. There's no Oscars in here. 77 00:04:38,950 --> 00:04:39,970 Don't be a stranger now. 78 00:04:40,290 --> 00:04:41,590 The place won't be the same without you. 79 00:04:41,930 --> 00:04:42,930 Oh, bad. 80 00:04:43,390 --> 00:04:44,390 Don't worry. 81 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 Happy people. 82 00:04:51,660 --> 00:04:52,660 What's up? 83 00:04:53,380 --> 00:04:54,680 Just thinking about Robbie. 84 00:04:56,160 --> 00:04:57,340 What's going to happen to him? 85 00:04:59,760 --> 00:05:02,140 I suppose you think I'm a sad case, don't you? 86 00:05:03,160 --> 00:05:04,160 Why? 87 00:05:04,920 --> 00:05:06,200 Choosing to stay in here. 88 00:05:06,460 --> 00:05:07,620 You could have got out. 89 00:05:08,580 --> 00:05:09,580 No. 90 00:05:11,620 --> 00:05:12,720 I'm glad you did, though. 91 00:05:17,550 --> 00:05:18,550 What is it? 92 00:05:19,930 --> 00:05:20,930 Okay. 93 00:05:21,290 --> 00:05:23,130 It's just the painkillers wearing out, that's all. 94 00:05:23,390 --> 00:05:24,390 I will get you some more. 95 00:05:24,990 --> 00:05:26,150 Come on, I'll help you get back in. 96 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 Hiya, girl. 97 00:05:53,000 --> 00:05:54,920 She let you out? Cool. 98 00:05:55,300 --> 00:05:57,840 Laid it on the line, didn't I? Got extra days? 99 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 No problem. 100 00:05:59,060 --> 00:06:00,680 Hey, you should be in your class, not here. 101 00:06:03,200 --> 00:06:05,060 You're the best mate ever. 102 00:06:06,080 --> 00:06:07,380 Come on, move it. 103 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Love you, Crystal. 104 00:06:23,370 --> 00:06:24,149 Oh, yes. 105 00:06:24,150 --> 00:06:26,410 We have a lot of naughty girls here. 106 00:06:27,070 --> 00:06:28,970 I have to keep them all in check. 107 00:06:29,490 --> 00:06:31,390 Punish them if they've been really bad. 108 00:06:31,970 --> 00:06:35,110 Michelle's doing her Olga. She makes out she's this bitch screw. 109 00:06:35,390 --> 00:06:37,430 Get some of them going, sad bastard. 110 00:06:37,710 --> 00:06:38,910 There are a lot of ways. 111 00:06:39,570 --> 00:06:41,690 Sometimes I give them a strip search. 112 00:06:42,090 --> 00:06:47,870 I make them take all their clothes off and... I am getting turned on myself 113 00:06:49,480 --> 00:06:50,540 No, it's a laugh, though. 114 00:06:50,800 --> 00:06:54,420 I get to give them tosses a load of abuse and I get paid for it. You should 115 00:06:54,420 --> 00:06:55,159 it a go, mate. 116 00:06:55,160 --> 00:06:56,960 I have to think of a name. I know. 117 00:06:57,500 --> 00:06:59,180 You could be Hairy Mary, mate. 118 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 Hairy Mary? 119 00:07:01,380 --> 00:07:02,380 Yeah. 120 00:07:02,560 --> 00:07:03,680 No, I'm not kidding. 121 00:07:04,000 --> 00:07:06,320 All you want her to do is tell him about her shoe. 122 00:07:06,860 --> 00:07:10,120 Then he starts going on about sniffing them and all that stuff. 123 00:07:11,480 --> 00:07:16,040 Hey, I could be Nelly with the smelly. 124 00:07:50,220 --> 00:07:51,940 I'm just bleeding, dying, that's all. 125 00:07:56,200 --> 00:07:57,620 What are you all staring at? 126 00:07:58,340 --> 00:08:00,960 What am I? A bloody freak show or what? 127 00:08:03,540 --> 00:08:08,320 So, I can't split open my skull and you could all have a good go at what's 128 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 inside. 129 00:08:42,220 --> 00:08:43,220 So you come in. 130 00:08:49,960 --> 00:08:51,100 Weren't you pleased to see me? 131 00:08:52,820 --> 00:08:55,460 So, er... How long did you get? 132 00:08:57,260 --> 00:08:58,260 30 days. 133 00:09:00,300 --> 00:09:02,440 Congratulations. I hope you're happy now. 134 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 Don't be like that, please. 135 00:09:05,280 --> 00:09:08,160 You should see the state she's in, Josh. I couldn't leave her. 136 00:09:08,800 --> 00:09:11,560 I know, but you could leave me standing outside like an idiot, yeah? 137 00:09:12,010 --> 00:09:13,050 Just waiting and waiting. 138 00:09:13,370 --> 00:09:14,710 I was going to tell you. 139 00:09:15,670 --> 00:09:17,590 But I thought you might talk me out of it. 140 00:09:17,890 --> 00:09:19,070 It's not like you think. 141 00:09:19,570 --> 00:09:20,970 I know exactly what it was like, Chris. 142 00:09:21,350 --> 00:09:24,970 Some secret little pact between you and your God that I obviously weren't good 143 00:09:24,970 --> 00:09:25,889 enough to let in on. 144 00:09:25,890 --> 00:09:27,190 What do you mean, my God? 145 00:09:28,010 --> 00:09:29,210 He's yours and all you know. 146 00:09:30,470 --> 00:09:32,170 Even now, you can't let go, can you? 147 00:09:36,270 --> 00:09:37,610 I'm going to marry someone, yeah? 148 00:09:38,270 --> 00:09:39,710 I want it to be a real person. 149 00:09:40,050 --> 00:09:41,190 Not some kind of saint. 150 00:09:42,990 --> 00:09:43,990 I couldn't compete with her. 151 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 I'm married. 152 00:09:48,810 --> 00:09:50,130 George? Well, you know what? 153 00:09:50,670 --> 00:09:51,589 You know what? 154 00:09:51,590 --> 00:09:52,590 You might as well have it. 155 00:09:53,310 --> 00:09:54,310 That's no use to me. 156 00:09:54,950 --> 00:09:56,350 And they can sub my notice and all. 157 00:09:57,310 --> 00:09:58,310 I just want out of here. 158 00:10:51,470 --> 00:10:56,390 want to die it ain't dying 159 00:10:56,390 --> 00:11:02,950 it's like walking out of prison 160 00:11:02,950 --> 00:11:06,670 into the fresh air and the sunshine 161 00:11:06,670 --> 00:11:11,210 leaving all the bad things behind 162 00:11:11,210 --> 00:11:18,010 you know this god stuff do you really think it's 163 00:11:18,010 --> 00:11:19,010 true 164 00:11:23,370 --> 00:11:26,570 If he's angry with me, I've never been to church. 165 00:11:27,130 --> 00:11:28,130 I prayed. 166 00:11:32,170 --> 00:11:33,310 You don't understand. 167 00:11:35,710 --> 00:11:36,830 I know a prayer. 168 00:11:38,330 --> 00:11:40,090 Someone taught it to me when I was little. 169 00:11:43,750 --> 00:11:46,170 Now I lay me down to sleep. 170 00:11:47,330 --> 00:11:50,650 I pray the Lord my soul to keep. 171 00:11:53,640 --> 00:12:00,560 And if I die before I wake, I pray the 172 00:12:00,560 --> 00:12:02,360 Lord with my soul to take. 173 00:12:05,500 --> 00:12:06,820 Do you think that will do? 174 00:12:09,140 --> 00:12:12,460 I think that would be fine, girl. 175 00:13:24,310 --> 00:13:25,550 Oh, I've forgotten my notebook. 176 00:13:25,790 --> 00:13:28,950 I think I'll just look back and get it. Still recording our diet for bed. 177 00:13:29,150 --> 00:13:30,970 Absolutely. Save your place in the queue. 178 00:13:41,230 --> 00:13:42,230 What do you think you're doing? 179 00:13:44,170 --> 00:13:45,170 Having a good read. 180 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 You've got no right. 181 00:13:47,150 --> 00:13:48,670 Oh, really? I reckon I've got every right. 182 00:13:49,070 --> 00:13:51,510 After all, some of it's about me, isn't it? 183 00:13:51,990 --> 00:13:52,990 Away with that bit again. 184 00:13:54,380 --> 00:13:55,380 Oh, yeah, here we are. 185 00:13:56,040 --> 00:13:59,540 Shell Dockley is definitely a psychopath. 186 00:14:00,560 --> 00:14:02,840 Now, that's not very nice, is it, Babs? 187 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 Give it back. 188 00:14:06,880 --> 00:14:09,760 I think we've forgotten our manners, haven't we? What do you say? 189 00:14:10,900 --> 00:14:14,200 Please. I'm afraid I can't. Not till I've finished it. 190 00:14:14,540 --> 00:14:15,540 I'll report you. 191 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 Who to? 192 00:14:17,360 --> 00:14:20,800 Ollenby? That idle, good -for -nothing bigot? 193 00:14:37,740 --> 00:14:38,880 You're busy. I'll come back later. 194 00:14:39,140 --> 00:14:40,140 It's all right. It's OK. 195 00:14:47,800 --> 00:14:49,680 I heard you got a bit upset yesterday. 196 00:14:51,860 --> 00:14:52,860 Yeah. 197 00:14:53,380 --> 00:14:54,520 I lost it, didn't I? 198 00:14:56,040 --> 00:14:58,520 Yeah, well, it's good to let it all out sometimes. 199 00:14:59,560 --> 00:15:01,820 I think you're coping really well, all things considered. 200 00:15:04,440 --> 00:15:05,980 I just wish I was more use. 201 00:15:06,750 --> 00:15:07,750 You will. 202 00:15:08,650 --> 00:15:09,710 You helped me get through. 203 00:15:11,010 --> 00:15:12,590 Just like you helped me get off the smack. 204 00:15:14,930 --> 00:15:20,870 Sometimes I... What? 205 00:15:24,010 --> 00:15:29,230 Sometimes I daydream about what things could have been like if I didn't have 206 00:15:29,230 --> 00:15:30,230 this. 207 00:15:31,370 --> 00:15:32,370 I got clean. 208 00:15:33,930 --> 00:15:35,290 I didn't finish my sentence. 209 00:15:38,280 --> 00:15:42,320 And then, when I got out, maybe... 210 00:15:42,320 --> 00:15:50,120 I 211 00:15:50,120 --> 00:15:51,560 don't suppose it would have worked, would it? 212 00:15:52,900 --> 00:15:53,900 Don't suppose. 213 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 It might have. 214 00:16:41,840 --> 00:16:47,580 i shouldn't have done that sorry don't be 215 00:16:47,580 --> 00:16:53,180 at least one of my dreams came true 216 00:17:15,950 --> 00:17:19,970 I'm holding a prayer meeting for Zandra in the chapel in half an hour. You all 217 00:17:19,970 --> 00:17:22,609 coming? Yeah, we'll come, won't we, Jane? Yeah, it'll be nice. I'll come as 218 00:17:22,609 --> 00:17:23,609 well. What, too? 219 00:17:23,910 --> 00:17:24,910 Don't we get an invite? 220 00:17:25,130 --> 00:17:27,490 Sure you do. We're holding a prayer meeting for Zandra. 221 00:17:27,849 --> 00:17:31,230 Ha, forget it. I hate sitting around talking to a load of fresh air. 222 00:17:31,590 --> 00:17:34,470 Anyway, if there was a God, he wouldn't have given her a bleeding brain tumour, 223 00:17:34,470 --> 00:17:35,249 would he? 224 00:17:35,250 --> 00:17:37,050 Unless, of course, he's a psychopath like me. 225 00:17:37,630 --> 00:17:38,630 How about you, Denny? 226 00:17:38,690 --> 00:17:41,470 Not much good at that kind of thing. Too late to try. 227 00:17:41,710 --> 00:17:44,710 We thought we'd do something nice for Zanj. Maybe give her a party. What do 228 00:17:44,710 --> 00:17:45,710 think? Maybe. 229 00:17:46,070 --> 00:17:48,970 Yeah, right. A party's really what you want when you're about to peg it. 230 00:17:49,210 --> 00:17:50,270 I think it's a good idea. 231 00:17:50,490 --> 00:17:51,530 It's a way of showing her we care. 232 00:17:52,650 --> 00:17:53,790 Agree with these two, are you? 233 00:17:53,990 --> 00:17:56,090 I thought you reckoned that they was a bit backward. 234 00:17:56,390 --> 00:17:57,390 What's she on about? 235 00:17:58,070 --> 00:17:59,870 Nothing. I don't know where I picked that up from. 236 00:18:00,150 --> 00:18:01,150 Oh, phone. 237 00:18:02,750 --> 00:18:05,290 Hi, Whiplash Wonder. What can I do you for today? 238 00:18:06,540 --> 00:18:07,540 Oh, hi, John. 239 00:18:07,660 --> 00:18:08,920 Well, turn him off in the chapel. 240 00:18:09,860 --> 00:18:11,680 Oh, he can invite me out to dinner. 241 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Oh, Joe. 242 00:18:14,160 --> 00:18:16,900 I don't know why you think Mr Fenner's untrustworthy, Babs. 243 00:18:17,240 --> 00:18:19,160 What's he ever done to you? Keep it shut, Buckley. 244 00:18:20,820 --> 00:18:22,840 Just one of Michelle's little jokes, I suppose. 245 00:18:29,640 --> 00:18:30,840 No Zandra today, then? 246 00:18:32,080 --> 00:18:33,600 Crystal said she's not up to coming out. 247 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 You all right? 248 00:18:36,719 --> 00:18:39,460 Fine. I know she really appreciates everything you're doing for her. 249 00:18:40,160 --> 00:18:41,180 I don't know about that. 250 00:18:42,420 --> 00:18:44,860 I think it might be better if she had another personal officer. 251 00:18:46,240 --> 00:18:48,900 Someone who was... I don't know. 252 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 Less involved? 253 00:18:52,700 --> 00:18:55,400 If you can't step back from it, you hand over to someone else. 254 00:18:56,100 --> 00:18:57,100 It's a good rule. 255 00:18:57,320 --> 00:18:58,580 What's more important, though? 256 00:18:59,180 --> 00:19:02,300 That someone who's had nothing but shit all her life finds a little bit of love 257 00:19:02,300 --> 00:19:03,300 at the last minute. 258 00:19:04,010 --> 00:19:07,110 Or that you have the satisfaction of knowing you haven't broken any rules. 259 00:19:09,110 --> 00:19:12,690 What I'm saying is, don't beat yourself up about it. 260 00:19:16,350 --> 00:19:16,830 I 261 00:19:16,830 --> 00:19:24,830 didn't 262 00:19:24,830 --> 00:19:25,830 see you at lunch. 263 00:19:26,630 --> 00:19:27,670 I wasn't hungry. 264 00:19:33,070 --> 00:19:34,070 Come on, spit it out. 265 00:19:35,770 --> 00:19:36,830 It's Dockley, isn't it? 266 00:19:39,550 --> 00:19:40,610 She's got my notebook. 267 00:19:42,690 --> 00:19:43,690 I see. 268 00:19:46,850 --> 00:19:49,250 Didn't think she'd know a word like untrustworthy. 269 00:19:49,530 --> 00:19:53,870 And I can't report her because there are things in there about this gross. 270 00:19:55,390 --> 00:19:56,670 You wouldn't want to do that anyway. 271 00:19:57,590 --> 00:19:59,970 If you graft, it wouldn't just be Dockley who's on your back. 272 00:20:00,610 --> 00:20:01,730 Then what do I do? 273 00:20:04,880 --> 00:20:08,200 I would offer to go and kick her face in for you, but... No, I know. 274 00:20:08,960 --> 00:20:10,780 You've got to keep out of trouble if you're going to appeal. 275 00:20:11,180 --> 00:20:14,680 And not just that. Look, it would only put her off for a while. 276 00:20:16,200 --> 00:20:17,740 She'd catch you on your own at some point. 277 00:20:19,320 --> 00:20:20,880 You have to take her on yourself. 278 00:20:21,320 --> 00:20:22,780 Oh, yeah, I can just see that. 279 00:20:23,360 --> 00:20:26,360 Me, a 50 -year -old woman fighting Michelle Dockley? Whatever. 280 00:20:26,580 --> 00:20:29,080 You can't keep running away or she'll make your life hell. 281 00:20:42,150 --> 00:20:43,150 Here you are, my darling. 282 00:20:44,950 --> 00:20:46,150 Here, look what you've won, give her. 283 00:20:47,610 --> 00:20:48,850 This is so nice of you. 284 00:20:52,530 --> 00:20:55,190 I thought a party would be a good idea. What were you, dying and all? 285 00:21:01,930 --> 00:21:02,869 She's right. 286 00:21:02,870 --> 00:21:03,870 I am dying. 287 00:21:04,230 --> 00:21:05,690 About time someone mentioned it. 288 00:21:08,070 --> 00:21:10,630 Doesn't stop me from enjoying myself, though, while I'm here, does it? 289 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 Cheers, guys. 290 00:21:13,380 --> 00:21:14,380 Cheers. 291 00:21:25,440 --> 00:21:32,340 What's going on in here, 292 00:21:32,380 --> 00:21:34,020 then? Oh, we just popped into his answer. 293 00:21:34,320 --> 00:21:35,259 Cheer up, like. 294 00:21:35,260 --> 00:21:36,260 Yeah. 295 00:21:52,970 --> 00:21:54,210 One hour, max. 296 00:21:55,370 --> 00:21:56,370 Thanks. 297 00:21:58,650 --> 00:21:59,650 Dominic. 298 00:22:04,350 --> 00:22:05,770 Cheers, Mr McAllister. 299 00:22:06,850 --> 00:22:07,410 So 300 00:22:07,410 --> 00:22:19,130 what's 301 00:22:19,130 --> 00:22:20,610 it like sharing a cell with Wade, then? 302 00:22:21,410 --> 00:22:22,410 Fine. 303 00:22:22,920 --> 00:22:25,200 It's just that I thought lesbians give you the creeps. 304 00:22:26,520 --> 00:22:29,480 Babs reckons if you could only meet a nice young man, all your problems would 305 00:22:29,480 --> 00:22:32,340 solved. I think you'll find your information's a bit out of date. 306 00:22:33,800 --> 00:22:34,800 Isn't it, Barbara? 307 00:22:35,240 --> 00:22:36,240 Yes. 308 00:22:39,960 --> 00:22:43,160 Why don't you tell us where you got this from, Dockley? 309 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 All right. 310 00:22:45,740 --> 00:22:46,740 I will. 311 00:22:48,620 --> 00:22:50,120 And it's a little diary, didn't I? 312 00:22:50,640 --> 00:22:53,660 Because I didn't see why this bleeding urate should stand around making notes 313 00:22:53,660 --> 00:22:55,360 all of us without us having a right to see them. 314 00:22:59,460 --> 00:23:02,120 What ain't right is you nicking someone's diary. 315 00:23:02,580 --> 00:23:04,200 That's their private thoughts, isn't it? 316 00:23:04,900 --> 00:23:08,680 Oh, so it's all right for her to sit here being all nice to Dan. What she 317 00:23:08,680 --> 00:23:10,700 thinks is you deserve to have your baby taken off you. 318 00:23:11,180 --> 00:23:14,360 How dare you use Zandra to get back at me like that? 319 00:23:16,180 --> 00:23:19,180 Why did... You go and get the notebook, Michelle, and then you can show it to 320 00:23:19,180 --> 00:23:20,180 them all in black and white. 321 00:23:24,160 --> 00:23:26,740 She won't, because then she'll see all the other things I wrote about you. 322 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 But it's true. 323 00:23:33,080 --> 00:23:34,640 I did write those things she said. 324 00:23:38,800 --> 00:23:42,060 But it was stupid and it was ignorant and it was before I got to know you all. 325 00:23:44,460 --> 00:23:46,920 The only person I haven't changed my mind about is you. 326 00:23:48,420 --> 00:23:49,560 You are a psychopath. 327 00:23:50,280 --> 00:23:52,860 And you are cruel and you are spiteful. 328 00:23:54,700 --> 00:23:59,060 You better get out of here now before I cut your snug little face up. She ain't 329 00:23:59,060 --> 00:24:00,060 going nowhere. 330 00:24:00,440 --> 00:24:03,640 This is my party and I can ask who I want. 331 00:24:04,620 --> 00:24:06,260 It's you that can piss off, Cheryl. 332 00:24:08,600 --> 00:24:09,900 It suits me. 333 00:24:11,700 --> 00:24:12,700 Boring anyway. 334 00:24:17,200 --> 00:24:18,520 It's like being at a bleeding funeral. 335 00:24:23,820 --> 00:24:28,420 You're all right, Barbara. 336 00:24:29,220 --> 00:24:31,880 I still think he's disgusting the way they treat his own. 337 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Oh, yeah? 338 00:24:33,680 --> 00:24:36,780 Hey, maybe they're making it all up. 339 00:24:38,440 --> 00:24:40,380 What? About the brain tumour. 340 00:24:40,760 --> 00:24:43,520 Trying to teach you a lesson, you know, you being a smackhead. I wouldn't put it 341 00:24:43,520 --> 00:24:44,520 past those bastards. 342 00:24:47,880 --> 00:24:51,420 Well, Denny, be sure to knock on my coffin, yeah? 343 00:24:52,340 --> 00:24:53,560 Just in case I'm having you on. 344 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 Here's the drink, girl. 345 00:25:00,740 --> 00:25:01,980 Oh, your phone's vibrating. 346 00:25:02,520 --> 00:25:04,020 I think I'm going to get one of them, you know. 347 00:25:06,480 --> 00:25:07,379 Hiya, darling. 348 00:25:07,380 --> 00:25:09,300 It's Saucy Sonia. You want to play? 349 00:25:13,580 --> 00:25:14,980 What do you want me to do? What? 350 00:25:26,030 --> 00:25:27,030 How dare you. 351 00:25:29,550 --> 00:25:30,550 Ma. 352 00:25:33,370 --> 00:25:35,350 How can we want to do something? 353 00:25:36,090 --> 00:25:37,090 Ma. 354 00:25:37,770 --> 00:25:38,770 Ma. 355 00:25:39,930 --> 00:25:40,930 Ma. 356 00:25:43,770 --> 00:25:44,770 Ma. 357 00:25:45,270 --> 00:25:46,270 Ma. 358 00:25:46,730 --> 00:25:47,730 Ma. 359 00:25:53,230 --> 00:25:55,250 That's all that racket coming from the dome. 360 00:25:56,010 --> 00:25:56,809 Leave it. 361 00:25:56,810 --> 00:25:57,890 They're not doing any harm. 362 00:25:58,430 --> 00:25:59,430 Let them have their fun. 363 00:25:59,810 --> 00:26:00,810 They'll be up to something. 364 00:26:01,670 --> 00:26:02,770 Anyway, it's lock -up time. 365 00:26:03,690 --> 00:26:04,930 I said leave it. 366 00:27:34,510 --> 00:27:36,410 holding a memorial service for her. 367 00:27:37,450 --> 00:27:38,450 Two o 'clock. 368 00:27:39,510 --> 00:27:41,930 Well, we're the only ones she had, aren't we? 369 00:27:43,090 --> 00:27:44,670 Don't suppose anyone will go through her funeral. 370 00:27:45,490 --> 00:27:46,810 Did she not have any family? 371 00:27:48,650 --> 00:27:49,650 The baby. 372 00:28:14,860 --> 00:28:15,860 Get this over with. 373 00:29:05,100 --> 00:29:06,100 I ain't got nothing, Black. 374 00:29:06,500 --> 00:29:08,460 Nearest I got is blue. Do you think Zandra'll mind? 375 00:29:10,000 --> 00:29:11,440 No. Like this. 376 00:29:12,820 --> 00:29:13,820 Short, innit? 377 00:29:15,540 --> 00:29:16,580 What's the matter? Are you all right? 378 00:29:17,840 --> 00:29:18,840 Oh, yeah. 379 00:29:19,740 --> 00:29:21,700 I was just thinking about Zandra's kiddie. 380 00:29:22,560 --> 00:29:24,520 I was going to grow up never knowing who she was. 381 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 Just like mine. 382 00:29:28,140 --> 00:29:29,980 Well, they're back in touch with you now, Jo. 383 00:29:30,340 --> 00:29:31,720 Yeah, it's not the same, is it? 384 00:29:32,680 --> 00:29:34,880 It's not the same as having them with you all the time. 385 00:29:38,140 --> 00:29:39,700 I've missed years, Jo. 386 00:29:41,880 --> 00:29:42,880 Years. 387 00:29:45,380 --> 00:29:46,380 No. 388 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 Hiya. 389 00:29:52,340 --> 00:29:53,340 Hi. 390 00:29:53,760 --> 00:29:55,600 Hey, miss, are pets allowed to visit? 391 00:29:55,940 --> 00:29:58,180 Oh, no, love, I'm sorry, that's against the rules. 392 00:29:58,480 --> 00:29:59,480 Oh, shame. 393 00:30:00,200 --> 00:30:01,420 Do you have karaoke in here? 394 00:30:02,240 --> 00:30:03,680 Yeah, every Friday night. 395 00:30:03,880 --> 00:30:06,040 Cool! And have you got a pool table? 396 00:30:06,300 --> 00:30:07,300 I'm good at that. 397 00:30:07,560 --> 00:30:10,820 Hey, this is not some kind of holiday camp, you know. 398 00:30:51,400 --> 00:30:52,400 Here goes. 399 00:30:54,020 --> 00:30:54,979 Where's Dominic? 400 00:30:54,980 --> 00:30:56,480 Oh, he said he had something to do. 401 00:30:56,840 --> 00:30:58,320 I thought it was a duty to start. 402 00:31:03,320 --> 00:31:03,720 I 403 00:31:03,720 --> 00:31:10,500 thought 404 00:31:10,500 --> 00:31:11,580 Sandra would have wanted him here. 405 00:31:12,720 --> 00:31:14,120 How did you manage that? 406 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 Don't ask. 407 00:31:17,940 --> 00:31:18,940 Well done, son. 408 00:31:59,340 --> 00:32:03,340 We are here today to celebrate the memory of Zandra Plackett. 409 00:32:06,760 --> 00:32:12,400 When Jesus was on the cross, he said to one of the criminals being crucified 410 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 with him, 411 00:32:13,840 --> 00:32:18,600 this day you shall be with me in paradise. 412 00:32:19,660 --> 00:32:24,720 It makes no difference to God that Zandra was in prison or why she was 413 00:32:25,900 --> 00:32:26,940 What is important? 414 00:32:28,240 --> 00:32:31,840 It's that Zandra made her own kind of peace with God before she died. 415 00:32:33,900 --> 00:32:38,060 And today I believe that she is with him in paradise. 416 00:32:50,240 --> 00:32:51,580 Zandra left me this. 417 00:32:52,280 --> 00:32:54,040 She wanted me to read it to you. 418 00:32:55,340 --> 00:32:56,340 So here goes. 419 00:33:02,600 --> 00:33:07,440 The good thing about knowing you're going to die is that you get to say 420 00:33:07,440 --> 00:33:09,560 you wouldn't get away with if you were still alive. 421 00:33:11,600 --> 00:33:13,820 I can just picture you all sitting there. 422 00:33:14,640 --> 00:33:16,720 My mates and all the screws. 423 00:33:18,400 --> 00:33:23,220 Old body bag and Mr Fenner ironing up all the women when he thinks the gov's 424 00:33:23,220 --> 00:33:24,220 looking. 425 00:33:27,660 --> 00:33:31,240 I want to say thanks to all my special mates. 426 00:33:31,640 --> 00:33:32,660 for sticking by me. 427 00:33:34,140 --> 00:33:38,800 Denny, who ain't the brightest person in the world, but who always made me 428 00:33:38,800 --> 00:33:39,800 laugh. 429 00:33:40,420 --> 00:33:43,000 The two Julies for being like a mum to me. 430 00:33:45,680 --> 00:33:49,520 Mr McAllister, I'm sure you won't mind me calling him Dominic. 431 00:33:52,080 --> 00:33:55,240 Dominic, who stuck by me and got me off the smack. 432 00:34:00,330 --> 00:34:02,170 But most of all, Crystal. 433 00:34:03,530 --> 00:34:04,530 My best friend. 434 00:34:06,470 --> 00:34:08,570 She helped me not to be afraid of dying. 435 00:34:10,850 --> 00:34:11,850 Love you, Crystal. 436 00:34:20,510 --> 00:34:23,889 I've done a lot of bad things in my life that I ain't proud of. 437 00:34:25,190 --> 00:34:27,750 The best thing I ever did was have my baby Robbie. 438 00:34:29,159 --> 00:34:30,960 But I even messed that up in the end. 439 00:34:32,080 --> 00:34:37,100 I'd like to hold him one last time, tell him how sorry I am and how much I love 440 00:34:37,100 --> 00:34:38,100 him. 441 00:34:38,300 --> 00:34:39,300 But I can't. 442 00:34:41,179 --> 00:34:43,840 I hope one day one of my mates can tell him instead. 443 00:34:51,719 --> 00:34:52,719 P .S. 444 00:34:53,739 --> 00:34:58,320 I want you to sing Kumbaya when you've finished this. 445 00:34:59,990 --> 00:35:04,630 Not because I like it, but I remember I used to drive old body bag mad when you 446 00:35:04,630 --> 00:35:05,630 sang it all the time. 447 00:36:51,460 --> 00:36:52,460 Denny and Crystal. 448 00:36:53,020 --> 00:36:54,180 Crystal just got off the block. 449 00:36:54,460 --> 00:36:55,460 What for? 450 00:36:55,760 --> 00:36:56,760 Losing a temper. 451 00:36:57,780 --> 00:36:59,580 We don't like that in here, so be warned. 452 00:36:59,860 --> 00:37:01,220 I never lose my temper, me. 453 00:37:03,580 --> 00:37:04,620 Anyway, that's your bed. 454 00:37:05,120 --> 00:37:06,600 And that's your locker. 455 00:37:07,560 --> 00:37:10,320 So where is everyone, anyway? Or is it always this quiet? 456 00:37:11,220 --> 00:37:12,820 Well, most of them are at a funeral. 457 00:37:13,540 --> 00:37:14,980 Well, a memorial service. 458 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 Why? Who died? 459 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 Sandra. 460 00:37:19,470 --> 00:37:20,830 I literally seem to be in here. 461 00:37:22,150 --> 00:37:23,590 Shit, I've not got a bed, have I? 462 00:37:24,290 --> 00:37:26,990 Do you know this is the second time this has happened to me? 463 00:37:27,870 --> 00:37:28,870 I'll have the other. 464 00:37:34,210 --> 00:37:36,370 So what are they like, the ones I'm sharing with? 465 00:37:36,650 --> 00:37:37,650 All right, yeah. 466 00:37:38,530 --> 00:37:43,170 Crystal's got religion and Denny's... Denny's got charm. 467 00:37:50,380 --> 00:37:51,600 Nice playing, Babs. 468 00:37:52,040 --> 00:37:53,120 Tell me about the ants. 469 00:37:53,400 --> 00:37:54,480 How could you? 470 00:37:54,740 --> 00:37:57,080 And in church, too. That was blasphemous. 471 00:37:57,280 --> 00:37:58,880 Good at the long way, don't you, Babs? 472 00:37:59,200 --> 00:38:01,800 Must be clever at staying out of my way, Babs. 473 00:38:03,280 --> 00:38:04,700 Well, I'm going to my cell now. 474 00:38:05,360 --> 00:38:08,580 See if I can remember where I hid that nice, sharp razor blade. 475 00:38:08,960 --> 00:38:10,380 Don't be doing for them, Flavor. 476 00:38:10,760 --> 00:38:12,480 When you find it, use it on yourself. 477 00:38:21,290 --> 00:38:22,290 So, where's Robin? 478 00:38:23,630 --> 00:38:25,010 Waiting outside in the car park. 479 00:38:25,630 --> 00:38:27,430 Thought if he came in here he might get lynched. 480 00:38:27,690 --> 00:38:28,690 Probably right. 481 00:38:29,670 --> 00:38:31,570 Anyway, I'd better get him back. 482 00:38:31,890 --> 00:38:32,890 You did well, Dom. 483 00:38:33,530 --> 00:38:34,810 I know it hasn't been easy for you. 484 00:38:35,810 --> 00:38:36,830 You should be proud of yourself. 485 00:38:41,250 --> 00:38:42,149 Come on. 486 00:38:42,150 --> 00:38:43,150 That's enough now. 487 00:38:43,270 --> 00:38:44,269 Back to your cells. 488 00:38:44,270 --> 00:38:45,870 Can't I just hold him before he goes home? 489 00:38:47,670 --> 00:38:48,670 Yeah, of course you can. 490 00:38:54,009 --> 00:38:57,750 One day when you're old, I'm going to tell you all about your mummy. 491 00:38:58,270 --> 00:39:00,510 God help the poor little mite. 492 00:39:08,050 --> 00:39:09,050 Hiya. 493 00:39:18,970 --> 00:39:19,970 I'm Chas. 494 00:39:20,460 --> 00:39:21,460 Oh, Denny. 495 00:39:21,480 --> 00:39:22,960 So you must be Crystal. 496 00:39:24,140 --> 00:39:25,140 Hallelujah. 497 00:39:25,400 --> 00:39:27,020 No, I'm Shell. I'm just with him. 498 00:39:27,460 --> 00:39:28,299 Shell's on an aunt. 499 00:39:28,300 --> 00:39:29,300 What's that? 500 00:39:29,360 --> 00:39:30,640 It's where you go when you're good. 501 00:39:31,260 --> 00:39:34,240 Oh, yeah. Wall -to -wall carpet, your own private bathroom. 502 00:39:35,740 --> 00:39:36,740 Oh, right. 503 00:39:37,520 --> 00:39:38,820 So, Shaz. 504 00:39:40,400 --> 00:39:41,400 Got any stash? 505 00:39:41,660 --> 00:39:43,420 No, I've got some rollies if you want one. 506 00:39:46,600 --> 00:39:49,000 I'd like to take your word for it, but, er... 507 00:39:50,860 --> 00:39:52,100 I have to do a little trip search. 508 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 Shut the door, then. 509 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 You heard us, Jo. 510 00:40:00,060 --> 00:40:01,060 Said she ain't got none. 511 00:40:04,300 --> 00:40:06,420 I don't envy you locked up in here with her all night. 512 00:40:06,900 --> 00:40:07,980 You want to watch your back. 513 00:40:08,660 --> 00:40:12,380 And you know she farted in her sleep. I don't. I don't, Mum. As long as she 514 00:40:12,380 --> 00:40:13,380 doesn't set light to them. 515 00:40:16,620 --> 00:40:19,380 Yeah, well, I haven't got time to stand around here talking to a kid. 516 00:40:20,420 --> 00:40:21,420 I'll see you then. 517 00:40:21,720 --> 00:40:22,720 See you later. 518 00:40:24,160 --> 00:40:27,540 I guess he's gone to a nice place. I mean, he won't want for nothing, will 519 00:40:27,920 --> 00:40:28,920 Except his mum. 520 00:40:29,480 --> 00:40:31,000 He won't even have a photo of her. 521 00:40:31,920 --> 00:40:34,380 He'll just want to brush her under the carpet like Andy did with me. 522 00:40:34,680 --> 00:40:36,000 Hey, don't kiddies love you? 523 00:40:36,740 --> 00:40:40,020 No, they don't. You've seen their letters. They're polite, that's all. 524 00:40:40,580 --> 00:40:42,420 I just feel like they're writing to a stranger. 525 00:40:42,880 --> 00:40:46,200 Yeah, but that'd be different. I mean, once we get out of here, we go and 526 00:40:46,200 --> 00:40:47,220 Oh, leave it at you. 527 00:40:48,710 --> 00:40:50,810 You know as well as I do, it ain't never going to happen. 528 00:40:52,190 --> 00:40:53,190 I've lost them. 529 00:40:54,290 --> 00:40:55,290 And that's that. 530 00:41:15,670 --> 00:41:16,670 What's the problem? 531 00:41:20,660 --> 00:41:23,020 Headache. Why do you people waste my time? 532 00:41:23,420 --> 00:41:26,500 Go and see the nurse and get a couple of aspirin. 533 00:41:27,000 --> 00:41:28,400 And you're going to give me an eye test? 534 00:41:29,260 --> 00:41:32,020 Then when the headaches get worse, you can put it down to me not wearing my 535 00:41:32,020 --> 00:41:34,160 glasses. I beg your pardon. 536 00:41:34,440 --> 00:41:38,120 And then when it gets really bad and they find that it's a brain tumour... 537 00:41:38,120 --> 00:41:42,900 You're going to find yourself put on report for this. You didn't give a toss, 538 00:41:43,040 --> 00:41:44,560 did you? And you don't now! 539 00:41:54,700 --> 00:41:56,100 The Lord knows though, doesn't he? 540 00:41:57,620 --> 00:41:59,300 You'll make sure you burn in hell. 541 00:42:03,540 --> 00:42:04,600 That's for Zandra. 542 00:43:12,850 --> 00:43:14,810 I don't know what he keeps staring at her for. 543 00:43:15,110 --> 00:43:16,770 She ain't going to be interested in you, is she? 544 00:43:17,130 --> 00:43:19,250 No. I'm just watching the game, that's all. 545 00:43:31,760 --> 00:43:33,040 Nice shot, mate. Cheers. 546 00:43:33,420 --> 00:43:34,399 Do you want a game? 547 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Yeah, yeah, all right. 548 00:43:36,740 --> 00:43:38,080 So what are you in here for, anyway? 549 00:43:38,440 --> 00:43:39,480 Knicking gobstoppers? 550 00:43:39,760 --> 00:43:40,760 Triple murder. 551 00:43:40,800 --> 00:43:41,678 Do you want a break? 552 00:43:41,680 --> 00:43:42,680 Yeah. 553 00:43:44,440 --> 00:43:45,440 I'm going upstairs. 554 00:43:46,060 --> 00:43:47,060 Born on you. 555 00:43:50,880 --> 00:43:52,060 What? Now's the chance. 556 00:43:52,460 --> 00:43:53,459 I can't. 557 00:43:53,460 --> 00:43:55,440 It all blacked out, but even with her. 558 00:43:55,880 --> 00:43:57,000 Just act confident. 559 00:43:57,880 --> 00:44:00,200 She's got shit for brains. You can outdo her any day. 560 00:44:04,350 --> 00:44:06,990 I'll be waiting outside, but you've got to take her on the run. 561 00:44:34,030 --> 00:44:35,030 Nice to see you, Babs. 562 00:44:35,350 --> 00:44:36,350 What can I do you for? 563 00:44:37,050 --> 00:44:38,530 You can give me back my notebook. 564 00:44:40,050 --> 00:44:41,410 Go on, then. I've finished it anyway. 565 00:44:47,510 --> 00:44:48,510 Well, hurry up. 566 00:44:48,810 --> 00:44:49,810 Sorry I changed my mind. 567 00:45:05,520 --> 00:45:06,520 You're chickened out. 568 00:45:07,900 --> 00:45:12,920 I tell you what, make good bedtime reading. 569 00:45:13,260 --> 00:45:15,180 Especially the bit about your old man, Peter. 570 00:45:16,020 --> 00:45:19,880 I bet he wasn't dying of cancer at all, was he? I bet you just got sick of him. 571 00:45:20,420 --> 00:45:22,380 Now, why would that be, eh, Babs? 572 00:45:23,020 --> 00:45:29,980 Wasn't he giving you any... Don't you dare even say his 573 00:45:29,980 --> 00:45:31,200 name, do you hear? Not ever! 574 00:45:39,720 --> 00:45:42,060 Even if we don't get your kids back to you, we'll be all right. 575 00:45:42,500 --> 00:45:44,900 I mean, we're still going to live together, aren't we? 576 00:45:45,160 --> 00:45:46,160 Yeah, of course. 577 00:45:47,320 --> 00:45:48,860 My David will be home in the holidays. 578 00:45:49,240 --> 00:45:50,460 We'll have a great time. 579 00:45:51,120 --> 00:45:52,840 You're like a second mum to him now anyway. 580 00:45:54,980 --> 00:45:58,900 I love him to bits and all, but I don't know the same, innit? 581 00:45:59,580 --> 00:46:00,580 He ain't mine. 582 00:46:04,120 --> 00:46:05,120 Well, sod it, then. 583 00:46:05,540 --> 00:46:08,240 Eh? You could bloody well start from scratch. 584 00:46:09,920 --> 00:46:12,200 What? Oh, it ain't too late, June. 585 00:46:12,560 --> 00:46:15,340 You've still got a womb and you're in on the change yet. 586 00:46:15,600 --> 00:46:17,020 You can have another baby. 587 00:46:17,880 --> 00:46:18,900 Another baby? 588 00:46:19,720 --> 00:46:20,720 But how? 589 00:46:20,860 --> 00:46:22,020 I'm in here, aren't I? 590 00:46:22,460 --> 00:46:24,440 There's ways and there's means. 40375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.