All language subtitles for Bad Girls s02e08 Babes Behind Bars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,870 --> 00:00:26,870 Do you need mum? 2 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 Right. 3 00:00:29,270 --> 00:00:30,510 Oh, hi, Mr McAllister. 4 00:00:33,410 --> 00:00:34,410 What's the problem? 5 00:00:35,010 --> 00:00:36,010 Sticky will, mate. 6 00:00:36,970 --> 00:00:37,970 Sticky will? 7 00:00:38,190 --> 00:00:40,270 Yeah. It keeps sticking, innit? 8 00:00:43,110 --> 00:00:44,110 Two minutes. 9 00:00:48,670 --> 00:00:49,730 Glad he's back. 10 00:00:50,070 --> 00:00:52,730 He's the only one of them schools who cares about Zandra. 11 00:00:53,050 --> 00:00:54,050 Well, good then. 12 00:00:54,320 --> 00:00:57,160 Now, you can stop stressing yourself out about her and start looking forward to 13 00:00:57,160 --> 00:00:58,160 getting out of here. 14 00:00:58,260 --> 00:01:00,060 What, like I can just forget about her? 15 00:01:00,280 --> 00:01:02,080 You've got to start thinking about your own life now, Chris. 16 00:01:02,420 --> 00:01:03,720 Think about yours, you mean? 17 00:01:04,180 --> 00:01:05,840 How can you talk so selfish? 18 00:01:06,160 --> 00:01:09,080 Look, I'm just trying to help you out. You know, you're getting out on Friday 19 00:01:09,080 --> 00:01:10,240 and she's not. 20 00:01:10,660 --> 00:01:11,900 You're going to have to start to let go. 21 00:01:12,180 --> 00:01:14,660 Yeah, well, if that's what you think, maybe you'd better let go of me. 22 00:01:24,750 --> 00:01:26,390 It's always worse for a thing in the morning. 23 00:01:27,030 --> 00:01:28,250 Cos everything is, mate. 24 00:01:31,970 --> 00:01:34,050 Hiya. How you been doing? 25 00:01:34,330 --> 00:01:35,590 She's been missing you, sir. 26 00:01:38,970 --> 00:01:39,970 Night holiday? 27 00:01:41,170 --> 00:01:42,170 Yeah. 28 00:01:43,450 --> 00:01:44,510 I went to hospital. 29 00:01:45,850 --> 00:01:47,650 Hospital? Last week. 30 00:01:48,150 --> 00:01:49,470 They sent me for a load of tests. 31 00:01:50,230 --> 00:01:51,310 What kind of tests? 32 00:01:51,710 --> 00:01:53,470 He stuck all his wires in her head. 33 00:01:54,460 --> 00:01:56,380 Scary. It's got pins in it, hasn't it? 34 00:01:56,940 --> 00:01:57,940 And what did they say? 35 00:01:58,540 --> 00:01:59,540 Nothing. 36 00:01:59,600 --> 00:02:02,320 Just gave me a few tests and then sent me back here. 37 00:02:02,860 --> 00:02:04,620 Well, they must have to wait for the results then. 38 00:02:05,740 --> 00:02:07,920 Yeah, but that's great. I mean, you've been seen properly now. 39 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Yeah. 40 00:02:10,259 --> 00:02:11,520 I'll soon have you sorted out. 41 00:02:26,390 --> 00:02:27,390 So how are you feeling? 42 00:02:27,850 --> 00:02:28,970 Ready to go back on the wing? 43 00:02:29,190 --> 00:02:31,010 It's not me you've got to worry about, Miss Betts. 44 00:02:31,530 --> 00:02:32,530 It's my two kids. 45 00:02:32,990 --> 00:02:34,430 I've got to get them away from my mum. 46 00:02:35,790 --> 00:02:37,090 So you are worried about them? 47 00:02:38,310 --> 00:02:39,690 Well, yeah, I've got to be, haven't I? 48 00:02:42,230 --> 00:02:43,930 You've got to help me get them to come to care me. 49 00:02:44,350 --> 00:02:45,390 It's OK, Cheryl. 50 00:02:46,330 --> 00:02:49,230 Now, I've already had a talk with probation and with Meg Richards. 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,830 And we all think you need to speak to your mum. 52 00:02:52,290 --> 00:02:53,870 For your own sake, as much as anything. 53 00:02:54,750 --> 00:02:55,990 Yeah, but I don't see her, do I? 54 00:02:56,320 --> 00:02:57,320 She won't come and visit me? 55 00:02:58,080 --> 00:03:01,740 Well, we can make contact with her and ask her to come in for a private 56 00:03:02,000 --> 00:03:03,100 Do you think she'd refuse that? 57 00:03:03,520 --> 00:03:06,420 She won't bring my kids, though, and it's them I've got to save from her. 58 00:03:07,300 --> 00:03:08,520 Talk to her about them. 59 00:03:08,840 --> 00:03:09,980 Tell her why you're worried. 60 00:03:10,940 --> 00:03:12,760 I should have done it ages ago. 61 00:03:14,020 --> 00:03:15,560 Don't say it to myself, then. 62 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 I'm stupid. 63 00:03:19,160 --> 00:03:20,580 It takes a lot of courage. 64 00:03:21,480 --> 00:03:22,940 I could kill her for it now. 65 00:03:23,600 --> 00:03:25,320 Can we not talk about killing people? 66 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 Yeah, sorry, Miss. 67 00:03:30,220 --> 00:03:31,220 Right, then. 68 00:03:32,300 --> 00:03:35,580 You won't say nothing to anyone else about this, will you? 69 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 The other girls? 70 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 Tomato plants. 71 00:04:38,260 --> 00:04:40,020 Very unusual variety, isn't it? 72 00:04:40,600 --> 00:04:42,540 I think they've got a touch of blight, actually. 73 00:04:43,860 --> 00:04:45,300 They've certainly got a touch of something. 74 00:04:48,440 --> 00:04:50,400 I had a letter from Helen this morning. 75 00:04:51,300 --> 00:04:54,960 She told me I'd better be keeping my nose clean, so I reckon this little 76 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 going to have to be mulched. 77 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 It's interesting, isn't it? 78 00:04:58,360 --> 00:05:02,080 A hundred years ago, cannabis was regarded as a perfectly legal treatment 79 00:05:02,080 --> 00:05:03,080 all sorts of ailments. 80 00:05:03,320 --> 00:05:04,440 Surprised you'd know that, Barbara. 81 00:05:05,500 --> 00:05:07,800 I grew it myself for my husband during his illness. 82 00:05:10,640 --> 00:05:13,560 It seems an awful waste of a perfectly good herbal remedy. 83 00:05:14,980 --> 00:05:18,440 Particularly when all poor Zandra's been given is a few miserable paracetamol. 84 00:05:22,360 --> 00:05:24,120 We can say it came from me. 85 00:05:25,860 --> 00:05:27,540 I really don't get you, Barbara. 86 00:05:28,580 --> 00:05:31,420 One minute you're Mrs Middle England and the next thing you're offering to be a 87 00:05:31,420 --> 00:05:32,760 drugs mule. I mean, excuse me? 88 00:05:33,700 --> 00:05:36,120 I only obey rules I respect, Nicky. 89 00:05:36,720 --> 00:05:39,240 Which in this place, I assure you, means very few. 90 00:05:43,200 --> 00:05:43,979 All right. 91 00:05:43,980 --> 00:05:44,980 You all right? 92 00:05:45,060 --> 00:05:47,240 I need another errand from your little friend over there. 93 00:05:47,640 --> 00:05:50,680 Yeah? He's to meet my Lauren in the local line at six o 'clock. 94 00:05:51,120 --> 00:05:52,900 Give her this to take the cat. What is it? 95 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 It's my locket and chain. 96 00:05:55,200 --> 00:05:58,180 She'll give him his fee and a plastic lunchbox to give to you tomorrow 97 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 A lunchbox? 98 00:05:59,440 --> 00:06:01,360 Yeah, well, he can pop that in his talk bag, can't he? 99 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 All right. 100 00:06:06,410 --> 00:06:07,410 You got a light, mate? 101 00:06:07,870 --> 00:06:08,870 Yeah. 102 00:06:10,290 --> 00:06:11,890 I'll go and have a job for you, you know what I mean? 103 00:06:12,590 --> 00:06:14,810 Then I can't do no more jobs for you. Not now. 104 00:06:15,610 --> 00:06:16,610 What do you mean? Why not? 105 00:06:17,110 --> 00:06:18,270 You're asking me to do a crime. 106 00:06:18,490 --> 00:06:20,350 I could get arrested just as Crystal's getting up. 107 00:06:20,570 --> 00:06:21,570 No, you won't. 108 00:06:22,310 --> 00:06:26,030 Nah. Nah, I'm in the doghouse with her already, so... But please, Josh. 109 00:06:27,610 --> 00:06:28,850 I'll put in a good weather for you. 110 00:06:36,910 --> 00:06:37,910 Oh, hi, Dominic. 111 00:06:38,130 --> 00:06:39,130 Have a good holiday. 112 00:06:39,170 --> 00:06:40,590 A visa, wasn't it? Yeah. 113 00:06:42,430 --> 00:06:43,530 Live up to expectation? 114 00:06:44,730 --> 00:06:45,970 Yeah, it's great. 115 00:06:48,430 --> 00:06:53,030 Well, I'm sorry to plunge you straight back in at the deep end, but it's about 116 00:06:53,030 --> 00:06:55,870 Sandra Plackett. Yeah, I'm going to have a really good talk with her today. 117 00:06:56,130 --> 00:06:57,510 Try and set some new goals. 118 00:06:57,890 --> 00:07:00,690 I mean, I really think she's been trying, but... I didn't mean about that. 119 00:07:02,070 --> 00:07:04,270 I've had the results of a test back from the hospital. 120 00:07:04,670 --> 00:07:05,990 You know she went in last week. 121 00:07:06,720 --> 00:07:07,800 Yeah, she said, yeah. 122 00:07:09,280 --> 00:07:11,020 This has got to be totally in confidence. 123 00:07:12,040 --> 00:07:14,960 But as her personal officer, you're going to have to deal with this. 124 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 What did they say? 125 00:07:18,940 --> 00:07:21,560 They need to have her back in to do an urgent scan. 126 00:07:22,680 --> 00:07:25,120 They think she's got a malignant brain tumour. 127 00:07:31,940 --> 00:07:32,940 Brain tumour? 128 00:07:34,570 --> 00:07:35,970 They're saying there's a strong possibility. 129 00:07:36,730 --> 00:07:39,090 There's something definitely wrong with her nervous system anyway. 130 00:07:41,510 --> 00:07:42,910 She doesn't know anything about it? 131 00:07:44,450 --> 00:07:45,450 Not yet. 132 00:07:48,490 --> 00:07:49,750 I can't believe this. 133 00:07:54,730 --> 00:07:55,750 What are we going to do? 134 00:07:58,430 --> 00:08:01,530 Well, the scan will show whether it's operable or not. 135 00:08:02,830 --> 00:08:03,970 If it isn't... 136 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Then I don't know. 137 00:08:19,330 --> 00:08:21,170 I need some more tea bags for the office. 138 00:08:22,050 --> 00:08:24,390 June, could you get us some tea bags, please? 139 00:08:24,890 --> 00:08:25,890 Thanks. 140 00:08:26,250 --> 00:08:29,150 And I want to give you this as well, for Vandra. You'd better hide it. 141 00:08:29,850 --> 00:08:31,730 What is it? It's some cannabis. 142 00:08:32,730 --> 00:08:36,470 Eh? I'm giving it to you because you'll need to dry it out in the oven first. 143 00:08:37,010 --> 00:08:39,730 You'll have to disguise the smell, of course, but perhaps if you put some 144 00:08:39,730 --> 00:08:41,110 and margarine in alongside it. 145 00:08:41,490 --> 00:08:42,870 Anyway, I'm sure Zandra will be glad of it. 146 00:08:44,070 --> 00:08:45,070 Here you go. 147 00:08:45,550 --> 00:08:46,550 Thank you. 148 00:08:48,190 --> 00:08:49,410 I'm a bloody believer. 149 00:08:51,070 --> 00:08:54,350 Smell. You know how bad a devil comes in many disguises? 150 00:08:55,290 --> 00:08:56,290 Well, it ain't no lie. 151 00:09:04,330 --> 00:09:05,330 Settle back in, okay? 152 00:09:07,450 --> 00:09:08,450 Yeah. 153 00:09:10,310 --> 00:09:11,970 I got through to your mum, Cheryl. 154 00:09:12,850 --> 00:09:14,630 She's coming in first thing tomorrow morning. 155 00:09:17,030 --> 00:09:18,030 Tomorrow? 156 00:09:18,150 --> 00:09:19,150 Yeah. 157 00:09:19,530 --> 00:09:22,170 She said she'd come straight after dropping your daughters off at school. 158 00:09:23,430 --> 00:09:24,970 But I didn't think it'd be that quick. 159 00:09:26,390 --> 00:09:29,810 Well, if you feel you need more time to think about it, I can put her off. 160 00:09:34,890 --> 00:09:35,889 Just think of it. 161 00:09:35,890 --> 00:09:39,090 Hot babe behind bar, desperate for it. 162 00:09:39,630 --> 00:09:42,610 We can forget about your bored -ass wife and your new school girls. 163 00:09:42,870 --> 00:09:45,370 We've had the best time, haven't we? You're not wrong. 164 00:09:45,750 --> 00:09:46,749 You're right. 165 00:09:46,750 --> 00:09:47,870 I never thought of it like that. 166 00:09:48,290 --> 00:09:49,450 What's the deal with any of them? 167 00:09:49,710 --> 00:09:53,630 The deal is, you get 10p a minute for every call you take, and it's paid 168 00:09:53,630 --> 00:09:54,870 directly into your personal spend. 169 00:09:55,690 --> 00:09:56,690 10p a minute? 170 00:09:57,030 --> 00:10:00,030 That's quite an hour. 171 00:10:00,670 --> 00:10:02,470 Hour a day, 42 quid a week. 172 00:10:03,090 --> 00:10:04,210 Don't quit. 173 00:10:04,540 --> 00:10:05,540 It's fantastic. 174 00:10:06,380 --> 00:10:07,740 You up for it? Are you kidding? 175 00:10:08,120 --> 00:10:12,920 Yeah, but the problem is, that payphone, it don't take incoming calls. 176 00:10:13,220 --> 00:10:15,980 Nah. But we're all going to have our own mobiles. 177 00:10:16,540 --> 00:10:18,020 Oh. See? 178 00:10:18,500 --> 00:10:21,220 And you've got mud walls setting it all up for us, right? 179 00:10:21,440 --> 00:10:22,980 The way it works is like this. 180 00:10:23,440 --> 00:10:28,380 We get one of them 0909 numbers, and then when the punter calls in, he gets a 181 00:10:28,380 --> 00:10:30,820 really long message telling him what's on offer. 182 00:10:31,340 --> 00:10:34,000 Like, in cell one, you've got Susie the slut. 183 00:10:34,700 --> 00:10:38,400 Until two, you've got... Well, whatever, actually. We are, we are, right? 184 00:10:39,060 --> 00:10:42,480 Then you ring the number you want to have a one -to -one with, and it goes 185 00:10:42,480 --> 00:10:44,420 directly to whoever's mobile phone it is. 186 00:10:44,800 --> 00:10:50,140 The more calls you take, the longer you make them last, the more that's in it 187 00:10:50,140 --> 00:10:50,919 for you. 188 00:10:50,920 --> 00:10:52,840 Genius! You've got it all worked out. 189 00:10:54,240 --> 00:10:55,460 You mean me as well with anyone? 190 00:10:56,600 --> 00:10:58,900 Well, no, I didn't think you'd be interested. 191 00:10:59,620 --> 00:11:00,940 What, being on at Anna? 192 00:11:01,680 --> 00:11:03,760 Not if it means talking a bloke for a you -know -what. 193 00:11:04,220 --> 00:11:06,260 Well, I don't care if it's down the other end of the phone, do I? 194 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 Please, Yvonne. 195 00:11:07,980 --> 00:11:08,980 Aye, aye. 196 00:11:14,420 --> 00:11:16,300 Danny, have you seen Zandra? 197 00:11:16,720 --> 00:11:18,680 She's behind the door. Said she weren't hungry. 198 00:11:19,820 --> 00:11:21,100 Right. Cheers. 199 00:11:25,960 --> 00:11:27,260 Please, Yvonne. Go on. 200 00:11:28,580 --> 00:11:30,060 All right, then. We give it a shot. 201 00:11:30,360 --> 00:11:32,000 But you've got to ask the two Julies for some tips. 202 00:11:32,240 --> 00:11:35,540 You can go a long way just sucking your finger down the phone. Yeah, a few moans 203 00:11:35,540 --> 00:11:37,260 and groans, heavy breathing, that sort of thing. 204 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 She'll be all right. 205 00:11:38,980 --> 00:11:42,220 And I've still got a few things to work out, like advertising. 206 00:11:43,240 --> 00:11:45,320 But I think I know the person who can help me. 207 00:11:45,900 --> 00:11:47,380 So, if you'll excuse me, girls. 208 00:11:52,760 --> 00:11:54,820 Do you mind if I... Well, be our guest? 209 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 Yeah, Barbara. 210 00:11:58,690 --> 00:12:00,410 You're a bit of a whiz on the old computer, aren't you? 211 00:12:00,850 --> 00:12:02,090 Well, I wouldn't exactly say that. 212 00:12:02,670 --> 00:12:04,650 But you do know your way round this internet, Mark. 213 00:12:04,870 --> 00:12:06,130 Yes, I do. 214 00:12:06,950 --> 00:12:09,450 I think you're about to prove invaluable, Barbara. 215 00:12:14,550 --> 00:12:15,550 Sandra? 216 00:12:17,010 --> 00:12:18,010 Hiya. 217 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 Why aren't you having your tea? 218 00:12:19,930 --> 00:12:21,010 I feel sick. 219 00:12:23,550 --> 00:12:24,550 Listen. 220 00:12:25,630 --> 00:12:27,650 I found out a bit about your tests. 221 00:12:28,460 --> 00:12:34,780 What? Well, basically, the hospital can't tell enough from just them, so you 222 00:12:34,780 --> 00:12:35,780 need to go for a scan. 223 00:12:36,360 --> 00:12:39,560 Again? I shouldn't tell you when, but it's tomorrow morning. 224 00:12:40,460 --> 00:12:41,860 Why, what do they think I've got then? 225 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 They're not sure yet. 226 00:12:45,420 --> 00:12:46,500 They must think it's something. 227 00:12:47,800 --> 00:12:49,420 Well, they know there's something not right. 228 00:12:50,640 --> 00:12:54,200 Well, at least that proves I'm not making it up. 229 00:12:55,120 --> 00:12:56,200 I never thought you were. 230 00:12:56,800 --> 00:12:57,840 I didn't mean you. 231 00:12:58,960 --> 00:13:00,520 I meant that bastard Dr. No -No. 232 00:13:04,340 --> 00:13:07,980 Anyway, thought you'd be pleased to know I'll be taking you in there. 233 00:13:08,820 --> 00:13:09,960 Really? Yeah. 234 00:13:11,300 --> 00:13:14,080 So try and get a good night's sleep and we'll set off after breakfast. 235 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 Thank you. 236 00:15:28,040 --> 00:15:29,260 Tell your mum, dear. 237 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Are you ready? 238 00:15:31,100 --> 00:15:32,420 I was telling her to sod off. 239 00:15:32,860 --> 00:15:35,840 Shall? I don't want to see her. I can't handle it. 240 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 Yes, you can. 241 00:15:38,360 --> 00:15:40,480 You're going to do this for your daughters, aren't you? 242 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 I'm scared. 243 00:15:45,860 --> 00:15:49,210 I think what you... scared about you showing her how angry you feel about 244 00:15:49,790 --> 00:15:50,790 Isn't that right? 245 00:15:52,990 --> 00:15:54,450 You've got to tell her, Shell. 246 00:15:55,710 --> 00:15:58,810 Tell her what you feel about what she and your dad did to you. 247 00:16:00,550 --> 00:16:02,330 Tell her you're worried about your kids. 248 00:16:03,990 --> 00:16:06,390 Then you can start to feel good about yourself again. 249 00:16:09,730 --> 00:16:12,190 Do you think I'm talking sense or a load of bollocks? 250 00:16:15,010 --> 00:16:16,190 You've got a fag, miss. 251 00:16:50,220 --> 00:16:51,220 Are you the governor? 252 00:16:51,700 --> 00:16:52,700 Yes, I'm Karen B. 253 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 What's all this about? 254 00:16:55,060 --> 00:16:56,500 What I said to you on the phone. 255 00:16:57,160 --> 00:16:58,420 Michelle wants to talk to you. 256 00:16:58,620 --> 00:17:00,520 Yeah. Well, I can see why. 257 00:17:02,700 --> 00:17:04,800 What have I done with your nice clothes, Michelle? 258 00:17:05,680 --> 00:17:06,839 And your make -up? 259 00:17:07,680 --> 00:17:09,720 Have you bartered? Took her make -up off her? 260 00:17:09,940 --> 00:17:10,940 No. 261 00:17:11,599 --> 00:17:13,040 I've been in the hospital block, Mum. 262 00:17:13,300 --> 00:17:14,300 Went a bit funny. 263 00:17:16,839 --> 00:17:18,480 You've been doped up, haven't you? 264 00:17:19,820 --> 00:17:22,680 What would you do that to her for? She doesn't need bloody doping up. 265 00:17:23,900 --> 00:17:25,240 There'll be an officer outside the door. 266 00:17:26,240 --> 00:17:27,240 Be back in half an hour. 267 00:17:30,360 --> 00:17:32,340 God, you look terrible, love. 268 00:17:33,660 --> 00:17:35,240 Better tell me what's been going on. 269 00:17:45,300 --> 00:17:47,260 Right, each of you have got to look after your own now. 270 00:17:47,460 --> 00:17:48,460 What, Cratchit? 271 00:17:48,740 --> 00:17:50,500 No. Down your brow a bit. 272 00:17:51,120 --> 00:17:53,280 And you wear the headset like you would your Walkman. 273 00:17:53,880 --> 00:17:56,660 What we've got to look like now is that we're just listening to music the whole 274 00:17:56,660 --> 00:17:57,740 time. Right. 275 00:17:58,180 --> 00:17:59,960 They're lovely, light little things, aren't they? 276 00:18:00,180 --> 00:18:01,320 They're state -of -the -art jewels. 277 00:18:01,820 --> 00:18:03,420 Here, can one of you look after the charger? 278 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 Yeah, give it to her. 279 00:18:06,380 --> 00:18:07,380 They're all marmy. 280 00:18:07,540 --> 00:18:08,540 Honest. 281 00:18:09,720 --> 00:18:10,820 I've got one for us, then. 282 00:18:11,660 --> 00:18:12,660 Here, I've been thinking. 283 00:18:13,040 --> 00:18:14,200 We should get Shelly on this. 284 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Eh? 285 00:18:16,380 --> 00:18:18,900 Well, she can have it brilliant, can't she? All that sexy talk stuff. 286 00:18:19,450 --> 00:18:20,450 You're kidding, Denny. 287 00:18:21,070 --> 00:18:23,670 I don't want her anywhere near this operation. She can't be trusted. 288 00:18:24,430 --> 00:18:25,590 I just thought... Forget it. 289 00:18:25,930 --> 00:18:28,150 I don't want you saying one tiny word to her. Do you hear me? 290 00:18:28,950 --> 00:18:29,789 Yeah, OK. 291 00:18:29,790 --> 00:18:30,790 Yeah, well, don't forget. 292 00:18:32,230 --> 00:18:33,950 Yeah, we've got our cool names worked out, Yvonne. 293 00:18:34,230 --> 00:18:35,230 Yeah? Yeah. 294 00:18:35,910 --> 00:18:36,910 Whiplash and Saucy. 295 00:18:37,250 --> 00:18:39,490 I'm Whiplash, Wanda. And I'm Saucy, Sonia. 296 00:18:39,870 --> 00:18:42,610 We thought we could do a one -on -one or a nympho sister's number. 297 00:18:42,930 --> 00:18:43,930 That's great. 298 00:18:44,210 --> 00:18:45,370 I chose my name, too. 299 00:18:45,650 --> 00:18:46,650 I'm going to be Gail. 300 00:18:47,610 --> 00:18:49,010 Gail. Yeah. 301 00:18:50,510 --> 00:18:51,670 Well, why Gail, Denny? 302 00:18:52,130 --> 00:18:53,350 I knew a girl called Gail. 303 00:18:53,990 --> 00:18:54,990 Yeah? 304 00:18:56,470 --> 00:18:59,330 Well, what kind of act do you think it should be? 305 00:19:00,330 --> 00:19:01,330 Well, just whatever. 306 00:19:02,270 --> 00:19:03,270 Any ideas, girls? 307 00:19:04,110 --> 00:19:05,910 Well, she could do the virgin number. 308 00:19:06,130 --> 00:19:09,010 Yeah, could do virgin bride, couldn't she? Got banged up before she got... 309 00:19:09,010 --> 00:19:11,610 Banged up? Yeah, because you could just pretend you don't know nothing then. 310 00:19:11,730 --> 00:19:12,790 You're just too oozed and all. 311 00:19:13,230 --> 00:19:14,950 Yeah. Virgin bride for you, Den? 312 00:19:15,330 --> 00:19:16,330 Yeah. 313 00:19:16,730 --> 00:19:18,130 Can't call yourself Gail, though. 314 00:19:18,510 --> 00:19:21,330 No, you've got to have a name with a bit more zhuzh, love. Yeah, not too much. 315 00:19:21,670 --> 00:19:22,770 How about Luscious Lola? 316 00:19:23,570 --> 00:19:24,870 Virginal. Virginal. 317 00:19:25,330 --> 00:19:27,750 Vicky. Vicky the Virgin Bride. 318 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Yeah, OK. 319 00:19:29,430 --> 00:19:30,790 What are you going to call yourself, Yvonne? 320 00:19:31,930 --> 00:19:34,130 Oh, there's got to be something with discipline for me, girls. 321 00:19:35,550 --> 00:19:37,310 Call me Sylvia Olombe. 322 00:19:38,270 --> 00:19:41,270 The stern crew that likes thickness and spanking. 323 00:19:42,030 --> 00:19:43,690 Disobedience will be severely dealt with. 324 00:19:44,350 --> 00:19:45,350 It's brilliant. 325 00:19:45,730 --> 00:19:48,070 We've got a great range, haven't we? Great range, Jo. 326 00:19:48,610 --> 00:19:49,610 It's all right. 327 00:19:49,710 --> 00:19:53,110 Meet me back here after dinner and we'll have a proper practice with the phones 328 00:19:53,110 --> 00:19:54,110 and sort out our power. 329 00:19:54,750 --> 00:19:56,410 You and me have got a date in the library. 330 00:19:56,810 --> 00:19:57,810 Right. 331 00:20:01,530 --> 00:20:03,330 Giving me the bloody summon. 332 00:20:03,710 --> 00:20:05,510 I could tell right off she was a cow. 333 00:20:06,490 --> 00:20:07,750 She ain't. She's all right. 334 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 All right? 335 00:20:09,690 --> 00:20:12,990 How can you say that, love, when she's got you here looking like a lump of 336 00:20:12,990 --> 00:20:13,990 thick? 337 00:20:15,899 --> 00:20:17,680 Cyanide pills. I thought I'd give them screws. 338 00:20:17,920 --> 00:20:20,640 Old bloody bunch of them. Wipe them off the face of the earth. 339 00:20:22,780 --> 00:20:23,920 Bloody would too, don't you? 340 00:20:26,620 --> 00:20:27,820 How's Kayleigh and Dina? 341 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 All right. 342 00:20:30,980 --> 00:20:32,020 They ask after me. 343 00:20:32,780 --> 00:20:35,840 Don't worry about Kayleigh and Dina, Miss Hill. It's you you've got to worry 344 00:20:35,840 --> 00:20:38,640 about. You've got to get your fight back, girl. 345 00:20:39,320 --> 00:20:41,580 Get the old swagger back, right? 346 00:20:43,500 --> 00:20:48,460 pigs and they can grind Michelle Dockley down bollocks. Up their arses. 347 00:20:49,020 --> 00:20:50,960 I can't touch you. 348 00:20:51,400 --> 00:20:54,100 Kitty. I'll just nails, my girl. 349 00:20:54,820 --> 00:20:56,520 Please, Mum. 350 00:20:57,080 --> 00:20:58,760 Please, little daddy's girl. 351 00:20:59,500 --> 00:21:01,920 Mum, tell him not to touch me. 352 00:21:02,320 --> 00:21:03,320 Mum. 353 00:21:04,500 --> 00:21:05,940 Daddy's only having fun. 354 00:21:09,980 --> 00:21:12,500 Honestly, what's the point of having a password if you're going to leave it 355 00:21:12,500 --> 00:21:15,140 taped to the back of the monitor? But I've seen it done so many times. 356 00:21:16,720 --> 00:21:18,880 Anyway, have you decided what you want to call this service of yours? 357 00:21:19,460 --> 00:21:22,520 Yeah. We were thinking babes behind bars. 358 00:21:23,240 --> 00:21:25,940 But let me run this by you again. Are you sure this is totally free? 359 00:21:26,180 --> 00:21:27,180 Oh, yeah, totally free. 360 00:21:27,260 --> 00:21:29,460 And pretty much totally untraceable back to here. 361 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 Bloody fantastic. 362 00:21:32,000 --> 00:21:34,800 Yes, I believe a lot of criminals are using it these days for all sorts of 363 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 things. 364 00:21:37,199 --> 00:21:40,620 Right then, in order to get you as many hits as possible, we need to register 365 00:21:40,620 --> 00:21:43,760 your website with some 25 keywords about its content. 366 00:21:44,580 --> 00:21:45,780 Tell me that again in English. 367 00:21:46,260 --> 00:21:49,920 Well, we need to think of words that your liked accounts might use to search. 368 00:21:50,960 --> 00:21:55,420 Sex, for instance, would be an obvious one, or girls, or naughty, or phone. 369 00:21:56,120 --> 00:21:58,660 Anything they might associate with the service you're going to provide. 370 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 Right. 371 00:22:00,940 --> 00:22:02,080 You ready for this, Barbara? 372 00:22:02,580 --> 00:22:03,580 Oh, yes. 373 00:22:03,880 --> 00:22:05,380 I think I'm going to enjoy myself. 374 00:22:08,080 --> 00:22:10,600 Gown's when they put you in one of those big metal things, isn't it? 375 00:22:10,940 --> 00:22:12,060 I'll tell you when I get back. 376 00:22:12,740 --> 00:22:16,180 Yeah, it's one of those tubes, isn't it? Where something goes right over you. 377 00:22:16,320 --> 00:22:18,940 Something's going to go over your big mouth if you don't shut up. 378 00:22:19,900 --> 00:22:20,900 Here he is. 379 00:22:23,080 --> 00:22:24,080 All set? 380 00:22:25,140 --> 00:22:26,140 Wearing to go. 381 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Come on. 382 00:22:29,940 --> 00:22:31,880 God bless you. Yeah, quite fair, mate. 383 00:22:34,140 --> 00:22:35,140 Oh, good luck, Sandra. 384 00:22:42,510 --> 00:22:44,350 I don't know what else I can say to you, Michelle. 385 00:22:46,730 --> 00:22:48,530 Must have doped you out good and proper. 386 00:22:51,010 --> 00:22:52,510 What was it, pills they give you? 387 00:22:53,270 --> 00:22:54,790 Well, don't swallow them, love. 388 00:22:55,470 --> 00:22:57,650 Tack them under your tongue and spit the buggers out. 389 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 Well, 390 00:23:02,670 --> 00:23:04,970 I'm just going to have to hope it's all sunk in somewhere, innit? 391 00:23:09,090 --> 00:23:10,090 I'm going to get off. 392 00:23:12,030 --> 00:23:13,030 Give you these. 393 00:23:13,250 --> 00:23:14,690 Go on, keep them for later. 394 00:23:22,830 --> 00:23:23,830 Oh. 395 00:23:27,070 --> 00:23:29,290 You've turned my daughter into a zombie, ain't you? 396 00:23:29,950 --> 00:23:30,950 Look at her. 397 00:23:32,090 --> 00:23:33,590 She can't even tell me about it. 398 00:23:34,670 --> 00:23:36,490 Can't even barely keep her lids open. 399 00:23:36,770 --> 00:23:37,749 Shut it, Mum. 400 00:23:37,750 --> 00:23:39,010 No wonder she asked to see me. 401 00:23:39,470 --> 00:23:41,450 Because she needs me to tell you what a bunch of... 402 00:23:45,450 --> 00:23:48,170 what she's like, gobbing off, trying to make out she cares. 403 00:23:48,490 --> 00:23:50,070 Just like when I was in trouble at school. 404 00:23:50,390 --> 00:23:52,630 Up you come, didn't you, Mum? Blame all the teachers. 405 00:23:53,390 --> 00:23:56,550 All my life, always fobbing off their blame, ain't you? 406 00:23:57,270 --> 00:23:58,690 Well, I can see you now, Mum. 407 00:23:59,770 --> 00:24:01,210 I can bloody see you now. 408 00:24:01,730 --> 00:24:02,730 What are you talking about? 409 00:24:05,050 --> 00:24:06,350 What you done to me, Mum. 410 00:24:07,970 --> 00:24:09,970 What you let Dad do to me. 411 00:24:10,970 --> 00:24:11,970 What you on about? 412 00:24:13,030 --> 00:24:14,270 I've told him, Mum. 413 00:24:14,780 --> 00:24:17,920 I've told her. I've said the words what you and Dad done to me. 414 00:24:18,920 --> 00:24:20,420 This is in tracks, you're on. 415 00:24:20,640 --> 00:24:21,960 She doesn't know what she's talking about. 416 00:24:23,160 --> 00:24:24,480 You think I forget, then? 417 00:24:25,200 --> 00:24:28,600 You think just because I was a kid I'd grow up and forget all about it? 418 00:24:28,900 --> 00:24:29,900 Shut your mouth. 419 00:24:31,140 --> 00:24:33,820 Well, I ain't forgot none of it, see? Cos you don't. 420 00:24:34,320 --> 00:24:36,020 You remember all of it. 421 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 I'm off. 422 00:24:39,020 --> 00:24:42,740 You can stay in here and rot, you twisted little cow. 423 00:24:43,040 --> 00:24:45,440 Well, don't! I don't think I'm going to let you get Kayleigh and Dina because 424 00:24:45,440 --> 00:24:46,179 you're not. 425 00:24:46,180 --> 00:24:48,080 Because I'm telling social services. 426 00:24:48,880 --> 00:24:49,880 Don't say that. 427 00:24:50,280 --> 00:24:52,100 I mean it, Mum. I'm going to. 428 00:24:52,720 --> 00:24:55,520 Because I ain't having my kids brought up by a pervert. 429 00:24:56,700 --> 00:24:57,740 Don't call me that. 430 00:25:00,280 --> 00:25:02,900 I'd never see any harm done to them kids. 431 00:25:06,320 --> 00:25:09,020 It was only a drunk pig of a dad, Michelle. 432 00:25:25,480 --> 00:25:26,720 I want to go in my cellmates. 433 00:25:27,920 --> 00:25:28,920 Okay. 434 00:25:56,400 --> 00:25:57,400 Can I talk to you for a bit? 435 00:26:00,120 --> 00:26:02,740 Look, I'm really sorry about what I said to you. 436 00:26:03,280 --> 00:26:05,060 No, look, I'm sorry for what I said, Chris. 437 00:26:06,160 --> 00:26:08,740 It's just that things ain't been that easy right now, innit? 438 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 Is Andrea back from the hospital? 439 00:26:13,300 --> 00:26:14,540 It must be soon. 440 00:26:15,960 --> 00:26:18,100 You know I never meant it the way it came out about her. 441 00:26:18,500 --> 00:26:20,000 I think you're fantastic to her. 442 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 It's just... 443 00:26:25,290 --> 00:26:26,470 I really love you, Chris. 444 00:26:29,930 --> 00:26:34,150 I've said it now, so... Do you mean it? 445 00:26:35,490 --> 00:26:36,490 Yeah. 446 00:26:36,770 --> 00:26:38,730 I don't know why, because you're crazy. 447 00:26:42,650 --> 00:26:46,230 But... it'd just be nice to know that you felt the same way about me. 448 00:26:47,430 --> 00:26:49,410 I keep letting you waste my time tonight. 449 00:26:52,590 --> 00:26:55,890 I can't wait till we can be together somewhere normal instead of all this 450 00:26:55,890 --> 00:26:56,890 sneaking about. 451 00:26:57,150 --> 00:26:59,630 You know, spend a whole evening together, just the two of us. 452 00:27:01,730 --> 00:27:05,110 Well, just as long as you remember I'm saving myself till my wedding night, 453 00:27:05,170 --> 00:27:06,170 right? 454 00:27:06,610 --> 00:27:08,990 So you better be dead sure you know what you're saying to me. 455 00:27:18,110 --> 00:27:19,850 Maybe you should try and have a bit of rest now. 456 00:27:20,910 --> 00:27:22,270 Can I go for a bath, miss? 457 00:27:22,510 --> 00:27:23,510 Yes, of course. 458 00:27:23,610 --> 00:27:24,790 I'll tell the officer on duty. 459 00:27:25,390 --> 00:27:26,390 Thanks. 460 00:27:27,430 --> 00:27:29,250 You're going to get on social services then? 461 00:27:30,230 --> 00:27:32,830 Yeah, and it'll be up to them what's best for your kids. 462 00:27:33,650 --> 00:27:35,450 But you know you don't have to worry about them now. 463 00:27:36,490 --> 00:27:37,490 Yeah. 464 00:27:39,150 --> 00:27:40,390 You've been really brave, Michelle. 465 00:27:41,850 --> 00:27:44,350 And I hope you feel a lot better about yourself because of it. 466 00:27:46,150 --> 00:27:47,990 Make a big difference on your progress report. 467 00:27:50,230 --> 00:27:51,230 Thanks a lot, Miss. 468 00:27:53,240 --> 00:27:54,260 You've been real good to me. 469 00:27:56,560 --> 00:27:57,560 I'll leave you to it then. 470 00:27:58,380 --> 00:27:59,380 I'll have another chat with you. 471 00:28:53,010 --> 00:28:54,090 Hiya. Any tea going? 472 00:28:54,730 --> 00:28:55,730 Yeah. 473 00:28:57,870 --> 00:28:58,870 How's it go? 474 00:28:59,270 --> 00:29:00,990 They gave me a fix for that stuff again. 475 00:29:01,590 --> 00:29:02,590 It's all right. 476 00:29:02,930 --> 00:29:03,930 What about this again? 477 00:29:04,710 --> 00:29:05,930 Don't know. I'll find out about it later. 478 00:29:08,710 --> 00:29:10,550 The only two buttons you need to know about are these. 479 00:29:11,170 --> 00:29:14,910 You press this one to answer and this one when you're finished to switch it 480 00:29:15,610 --> 00:29:17,170 What if it rings when you're screwed around? 481 00:29:17,470 --> 00:29:18,670 Ah, just cut me to that. 482 00:29:19,110 --> 00:29:20,130 Cos they're not gonna ring. 483 00:29:20,790 --> 00:29:21,790 They're going to vibrate. 484 00:29:22,290 --> 00:29:25,770 Vibrate? What, you mean like that's the beauty of these little buggers? 485 00:29:26,090 --> 00:29:29,630 They've been fixed so that when a call comes in, you can't hear nothing, but 486 00:29:29,630 --> 00:29:32,470 get a good vibration down your cleavage. We like the sound of that, don't we, 487 00:29:32,490 --> 00:29:34,090 Jo? Probably like the feel of it, no? 488 00:29:35,050 --> 00:29:36,370 Yeah, well, you'll soon find out. 489 00:29:37,150 --> 00:29:38,910 We've got our own website on the internet. 490 00:29:39,190 --> 00:29:40,190 Yeah? 491 00:29:41,650 --> 00:29:42,930 Babes Behind Bars. 492 00:29:44,950 --> 00:29:46,150 It's live from tomorrow. 493 00:29:47,470 --> 00:29:48,470 Tomorrow? 494 00:29:49,110 --> 00:29:50,110 That's right. 495 00:29:50,159 --> 00:29:51,159 Right. 496 00:29:51,680 --> 00:29:52,680 Right? 497 00:29:53,820 --> 00:29:55,120 I'm sure he won't be long now. 498 00:29:55,980 --> 00:29:57,400 I need some more of that stuff. 499 00:29:58,440 --> 00:30:01,000 It's all coming back behind my eyes now. 500 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 Right, then. 501 00:30:09,940 --> 00:30:11,520 So, I had a fax from the hospital. 502 00:30:12,220 --> 00:30:14,900 It was the answer of your various tests, including the scan. 503 00:30:15,780 --> 00:30:19,720 Basically, it confirms the abnormality we suspected from your EEG result. 504 00:30:20,280 --> 00:30:21,280 What? 505 00:30:22,460 --> 00:30:25,380 You have a high -grade brain stem glioma. 506 00:30:25,880 --> 00:30:26,920 That's a tumour. 507 00:30:27,640 --> 00:30:30,360 And it's very unusual in a female of your age. 508 00:30:30,780 --> 00:30:31,780 A tumour? 509 00:30:32,760 --> 00:30:33,760 Cancerous growth. 510 00:30:34,520 --> 00:30:39,640 Now, unfortunately, it's located too close to a vital part of your brain to 511 00:30:39,640 --> 00:30:40,860 surgery a viable option. 512 00:30:41,580 --> 00:30:43,000 So... I have brain cancer? 513 00:30:44,200 --> 00:30:45,200 Yes. 514 00:30:47,210 --> 00:30:51,470 So what they're offering you is radiotherapy to reduce the size of the 515 00:30:51,490 --> 00:30:54,070 but there's no possibility that this will be curative. 516 00:30:56,470 --> 00:30:57,470 What? 517 00:30:58,550 --> 00:30:59,550 What's he saying? 518 00:31:01,670 --> 00:31:03,310 Could you put it a bit more plainly? 519 00:31:04,850 --> 00:31:08,310 What I'm saying is you can have radiotherapy if you want it. In that 520 00:31:08,310 --> 00:31:11,290 go every day for two weeks, but there's no chance of a cure. 521 00:31:12,310 --> 00:31:16,540 So, quite frankly... Given the side effects of lethargy and hair loss and so 522 00:31:16,560 --> 00:31:17,840 this is not something I want to recommend. 523 00:31:18,200 --> 00:31:19,600 What are you recommending, then? 524 00:31:20,780 --> 00:31:21,780 All that's left. 525 00:31:22,060 --> 00:31:23,060 Palliatives. 526 00:31:24,200 --> 00:31:25,300 Theroids. Painkillers. 527 00:31:25,940 --> 00:31:28,160 But even here, managing the dosage can be tricky. 528 00:31:28,800 --> 00:31:30,160 So what's going to happen to me? 529 00:31:33,980 --> 00:31:35,360 She asked you a question. 530 00:31:36,440 --> 00:31:41,080 All I can say from the information here is that she may die in months rather 531 00:31:41,080 --> 00:31:42,080 than years. 532 00:31:56,330 --> 00:31:59,330 She's been terrible right from the start, the way she's been treated in 533 00:31:59,590 --> 00:32:00,489 Yeah, I know. 534 00:32:00,490 --> 00:32:01,870 Keep blaming it on drugs. 535 00:32:02,070 --> 00:32:03,830 They should have sent her for tests ages ago. 536 00:32:04,250 --> 00:32:05,570 They should have. Of course. 537 00:32:06,630 --> 00:32:08,190 Then maybe they could have done something. 538 00:32:08,690 --> 00:32:10,510 I don't know what caused it for you. 539 00:32:11,690 --> 00:32:12,930 Listen, they don't know the cause. 540 00:32:14,750 --> 00:32:15,750 Sandra Plackett? 541 00:32:16,670 --> 00:32:17,670 Me. 542 00:32:18,170 --> 00:32:19,170 There we are. 543 00:32:21,610 --> 00:32:22,670 Is this all I get? 544 00:32:23,870 --> 00:32:25,170 Two shitty pills? 545 00:32:26,360 --> 00:32:29,380 The doctor has just told me that I've got a brain tumour. 546 00:32:30,300 --> 00:32:31,300 I'm sorry, love. 547 00:32:41,280 --> 00:32:42,360 He's still at it, isn't he? 548 00:32:43,300 --> 00:32:45,120 He's still not giving me my proper dose. 549 00:32:56,480 --> 00:32:59,860 So, they'll get him adopted by some nice normal family, and I've just got to be 550 00:32:59,860 --> 00:33:01,120 glad I've done the right thing by him. 551 00:33:01,540 --> 00:33:04,320 Yeah, well, I'm glad you're getting all nice stuff again anyway. 552 00:33:05,340 --> 00:33:07,660 It's all down to that Miss Betts, what she's done to me. 553 00:33:08,320 --> 00:33:10,300 I tell you, she's all right. 554 00:33:10,880 --> 00:33:13,380 And anyone who thinks any different better watch their gob in front of me. 555 00:33:14,060 --> 00:33:15,060 Ta -da! 556 00:33:15,920 --> 00:33:19,860 Well, that is the sorry picture, I'm afraid. 557 00:33:20,540 --> 00:33:22,940 Well, are there any alternative therapies we can offer her? 558 00:33:23,540 --> 00:33:24,800 Well, what do you have in mind? 559 00:33:25,459 --> 00:33:26,900 Coffee enemas and such like? 560 00:33:28,380 --> 00:33:29,380 I don't know. 561 00:33:29,600 --> 00:33:34,160 Any dietary supplement to boost up her general health? Not after all the years 562 00:33:34,160 --> 00:33:35,360 of abuse she's given it, no. 563 00:33:36,040 --> 00:33:37,740 Those women are dead right about you. 564 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Dominic! You really don't give a toss about them, do you? 565 00:33:41,580 --> 00:33:43,060 I try and overlook them. 566 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 Not this time. 567 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 Leave it! 568 00:33:53,870 --> 00:33:55,850 I thought I asked you to just fit in on this. 569 00:33:56,310 --> 00:33:59,870 Well, I'm sorry, but I'm sick of listening to this shit. 570 00:34:01,430 --> 00:34:02,830 What are we talking about here? 571 00:34:03,770 --> 00:34:05,010 A dying kid. 572 00:34:05,510 --> 00:34:07,230 She's not even 20 years old. 573 00:34:07,450 --> 00:34:10,690 She's got to spend the last few months of her life locked up in prison with him 574 00:34:10,690 --> 00:34:11,690 as a doctor. 575 00:34:13,449 --> 00:34:16,250 We've already taken her baby off of her, for God's sake. 576 00:34:16,889 --> 00:34:18,370 It's bloody barbaric. 577 00:34:19,570 --> 00:34:20,570 What are we doing? 578 00:34:21,870 --> 00:34:23,230 Why don't we just let her out? 579 00:34:23,670 --> 00:34:26,690 Oh, well, why don't we open the gates and let them all out in that case? Don't 580 00:34:26,690 --> 00:34:27,690 be stupid. 581 00:34:28,170 --> 00:34:29,170 She's dying. 582 00:34:29,690 --> 00:34:32,030 She's still a convicted prisoner, Dominic. 583 00:34:32,330 --> 00:34:33,330 She's done wrong. 584 00:34:33,690 --> 00:34:36,590 And if she's not seen to be serving a sentence like everybody else, there'll 585 00:34:36,590 --> 00:34:38,290 bloody uproar out there on the landing. 586 00:34:39,429 --> 00:34:43,370 And before you open your trap again, I've already reported my concerns about 587 00:34:43,370 --> 00:34:44,370 Zandra's medical care. 588 00:34:44,870 --> 00:34:47,610 I'm also going to see her about releasing her on temporary licence. 589 00:34:48,010 --> 00:34:49,969 Oh, what, so she'll get out for all of five days? 590 00:34:50,330 --> 00:34:52,270 Will you just shut up and listen? 591 00:34:57,220 --> 00:35:00,120 You are not the only person with a conscience in here, Dominic. 592 00:35:01,180 --> 00:35:05,240 Now, what I'm trying to say is, if we can just get her out of Britain, all 593 00:35:05,240 --> 00:35:08,020 got to do is get the GP to say she's too ill to come back. 594 00:35:09,240 --> 00:35:10,680 Do you think she can manage that? 595 00:35:14,980 --> 00:35:16,880 Can I ask you something? 596 00:35:17,160 --> 00:35:19,340 What? That we need to give me. 597 00:35:19,850 --> 00:35:21,870 But it really helps Angela not to feel so much pain. 598 00:35:22,090 --> 00:35:24,710 So you haven't given it to her, then? Well, I will if you've got some more. 599 00:35:24,890 --> 00:35:27,410 Well, I haven't. Well, what am I going to do, then? I've got to get her 600 00:35:27,410 --> 00:35:29,670 something. Have you heard what she's been told? 601 00:35:29,890 --> 00:35:30,890 Yeah, we heard. 602 00:35:31,090 --> 00:35:32,450 And you know what the joke is, Crystal? 603 00:35:33,110 --> 00:35:36,170 If she were being treated outside here, they'd probably be giving her heroin 604 00:35:36,170 --> 00:35:38,570 now. Not with your approval, I'm sure. 605 00:35:39,050 --> 00:35:42,110 Well, I know what you all think of me, but I'll do anything for her right now. 606 00:35:42,670 --> 00:35:45,950 Please, I need your help. Yeah, well, I'm sorry, but personally, I'm not into 607 00:35:45,950 --> 00:35:46,950 anything right now. 608 00:35:47,290 --> 00:35:50,300 Anyway... From what I gather, you're the one with the best contacts getting 609 00:35:50,300 --> 00:35:51,300 stuff in here, Crystal. 610 00:35:51,400 --> 00:35:52,359 What do you mean? 611 00:35:52,360 --> 00:35:53,380 That boyfriend of yours. 612 00:35:54,880 --> 00:35:57,520 He? He's the way everybody else is, isn't he? 613 00:36:20,430 --> 00:36:21,610 What are you listening to all of a sudden? 614 00:36:22,990 --> 00:36:24,150 I said, what is it? 615 00:36:25,470 --> 00:36:26,470 Michelle, have a listen. 616 00:36:28,750 --> 00:36:29,770 There's nothing on there. 617 00:36:31,930 --> 00:36:33,510 You'd better tell me what's going on. 618 00:36:35,350 --> 00:36:36,350 Dom. 619 00:36:38,550 --> 00:36:40,530 I managed to get Simon on his mobile. 620 00:36:40,810 --> 00:36:41,810 He was off to Aerie. 621 00:36:42,490 --> 00:36:46,230 Anyway, I think you'd better go and ask Sandra what dress she wants to go to. 622 00:36:47,750 --> 00:36:49,250 Really? Mm -hm. 623 00:36:56,590 --> 00:36:59,050 I know about babies behind bars, and I want to be one. 624 00:36:59,310 --> 00:37:02,690 For shit's sake, Jenny. I didn't tell her on purpose. She made me. 625 00:37:02,930 --> 00:37:05,130 Yeah, and I'll be a thick side better at doing it than her. 626 00:37:05,350 --> 00:37:07,030 I don't want you blowing the gap on the Stockley. 627 00:37:30,430 --> 00:37:31,430 It's Andrew. 628 00:37:31,830 --> 00:37:32,830 It's me. 629 00:37:35,830 --> 00:37:37,150 I've got some good news for you. 630 00:37:37,710 --> 00:37:38,710 What? 631 00:37:39,590 --> 00:37:41,830 Miss Betts is going to let you out on a temporary licence. 632 00:37:42,650 --> 00:37:43,650 Let me out? 633 00:37:43,750 --> 00:37:47,870 Yeah. So all you've got to do is register with the GP, get them to sign 634 00:37:47,870 --> 00:37:49,910 sick, and then they can't send you back to prison. 635 00:37:50,390 --> 00:37:52,050 What do you mean? Where would I go? 636 00:37:52,550 --> 00:37:53,509 Anywhere you like. 637 00:37:53,510 --> 00:37:54,550 Have friends, relatives. 638 00:37:55,950 --> 00:37:56,950 Ain't got any relatives. 639 00:37:57,990 --> 00:37:59,170 Well, none that gives a shit. 640 00:37:59,799 --> 00:38:00,799 Well, it must be someone. 641 00:38:01,460 --> 00:38:02,820 Where did you live before you were sentenced? 642 00:38:05,380 --> 00:38:07,840 Wobble and I had a bedsit. It's been gone ages. 643 00:38:08,280 --> 00:38:09,280 You could call him. 644 00:38:11,580 --> 00:38:12,740 What about other friends? 645 00:38:14,640 --> 00:38:18,300 The only friends I've got are in here. 646 00:38:19,620 --> 00:38:21,100 Crystal gets out in a couple of days. 647 00:38:21,600 --> 00:38:23,920 Why don't you get together with her? Where's she going to be staying? 648 00:38:24,780 --> 00:38:25,780 Boyfriend. 649 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Well? 650 00:38:29,470 --> 00:38:31,230 You think they want me to come and die with them? 651 00:38:34,510 --> 00:38:35,510 So who told you? 652 00:38:35,670 --> 00:38:38,990 Denny? I told her. Then she told me it was true. 653 00:38:40,090 --> 00:38:42,050 Come on, I couldn't say no to all that money, could I? 654 00:38:43,170 --> 00:38:44,890 I've got a new bathroom, sweetheart, with this. 655 00:38:48,590 --> 00:38:51,330 I know it could have turned out nasty, yeah, and I shouldn't have risked it. 656 00:38:51,990 --> 00:38:54,870 But I swear to you, it ain't never going to happen again. 657 00:38:55,810 --> 00:38:57,290 Well, it is going to happen again, right? 658 00:38:58,120 --> 00:38:59,120 Just one more time. 659 00:39:00,320 --> 00:39:01,580 If you want to keep me sweet. 660 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Hey. 661 00:39:03,940 --> 00:39:07,300 A friend of mine, she's a nurse. 662 00:39:11,260 --> 00:39:12,600 Barbara? Yes? 663 00:39:12,980 --> 00:39:14,700 I need you to add something to the website. 664 00:39:15,100 --> 00:39:16,100 Oh? 665 00:39:17,900 --> 00:39:18,900 Another babe. 666 00:39:19,460 --> 00:39:24,380 Of course she's pissed off at you, Dan. I mean, what's your turn to get shit 667 00:39:24,380 --> 00:39:25,380 involved? What do you mean? 668 00:39:25,640 --> 00:39:26,680 I didn't mean to. 669 00:39:27,530 --> 00:39:28,488 She forced me. 670 00:39:28,490 --> 00:39:30,190 Well, how about to give her up Marmobar now? 671 00:39:30,490 --> 00:39:32,090 No, we've got a show on between us. 672 00:39:32,410 --> 00:39:34,990 Well, we don't have any calls yet. Yeah, well, when we do, you'd better make 673 00:39:34,990 --> 00:39:36,490 sure that you don't go wasting them, all right? 674 00:39:36,730 --> 00:39:37,890 Because I'll have yours off of you. 675 00:39:38,090 --> 00:39:42,450 Shit. What? It's wobbly. Are you sure? Yeah. Well, answer it, then. Go on. 676 00:39:42,570 --> 00:39:43,610 Quick. What bit? 677 00:39:44,150 --> 00:39:45,150 Good point. 678 00:39:45,450 --> 00:39:46,450 In here. 679 00:39:50,870 --> 00:39:51,870 Hello? 680 00:39:53,570 --> 00:39:54,570 Vicky. Vicky. 681 00:39:55,090 --> 00:39:56,170 Yeah, this is Vicky. 682 00:39:56,410 --> 00:39:57,410 What do you want? 683 00:39:58,710 --> 00:39:59,710 You what? 684 00:40:00,830 --> 00:40:01,830 Lick what off? 685 00:40:03,030 --> 00:40:07,210 You can get to... Yeah, well, you're one seriously sick geezer, man. 686 00:40:07,570 --> 00:40:11,630 Danny! You just cut him off. You don't know what he was telling me. What do you 687 00:40:11,630 --> 00:40:14,610 think he's going to tell you? You're on a bleeding telephone sex line. 688 00:40:15,030 --> 00:40:15,788 It's off again. 689 00:40:15,790 --> 00:40:17,070 Oh, God, I don't believe this. 690 00:40:17,350 --> 00:40:18,350 How come they keep calling her? 691 00:40:18,510 --> 00:40:19,650 You've got one more chance, don't you? 692 00:40:21,030 --> 00:40:22,630 Hi, this is Vicky. 693 00:40:24,390 --> 00:40:25,850 You're the same geezer I just spoke to. 694 00:40:27,880 --> 00:40:28,900 Yeah, well, listen, mister. 695 00:40:29,380 --> 00:40:31,080 You're saying you want a bad -mouthed bitch? 696 00:40:31,680 --> 00:40:33,560 I ain't even started on you yet. 697 00:40:36,920 --> 00:40:37,920 Hi, girl. 698 00:40:41,060 --> 00:40:42,060 I've got to get back. 699 00:40:46,080 --> 00:40:47,280 Are you all right? 700 00:40:49,140 --> 00:40:51,000 Do you think I'm a really bad person? 701 00:40:52,060 --> 00:40:53,060 What? 702 00:40:53,280 --> 00:40:54,680 I'm being punished for it. 703 00:40:59,600 --> 00:41:00,640 What are you saying that for? 704 00:41:01,520 --> 00:41:02,540 Why is it me, then? 705 00:41:03,660 --> 00:41:05,740 Why doesn't it sound like Denny or someone else? 706 00:41:06,900 --> 00:41:09,180 It ain't because you're a bad person, Zandra. 707 00:41:11,720 --> 00:41:13,400 You think I'm going to hell, don't you? 708 00:41:16,160 --> 00:41:17,820 I ain't even thinking like that. 709 00:41:23,220 --> 00:41:24,720 I'm so scared, Crystal. 710 00:41:25,700 --> 00:41:26,700 Don't be scared. 711 00:41:28,490 --> 00:41:30,170 God's going to look after you, isn't it? 712 00:41:30,410 --> 00:41:31,650 Because I'm praying him to. 713 00:41:32,970 --> 00:41:36,290 I'll tell you, enough praises going up there to heaven for you going non -stop. 714 00:41:40,850 --> 00:41:43,510 I couldn't have stayed with you and George anyway, could I? 715 00:41:45,090 --> 00:41:46,090 What? How do you mean? 716 00:41:46,590 --> 00:41:47,590 It doesn't matter. 717 00:41:48,510 --> 00:41:50,450 No, what are you saying? Stay with us? 718 00:41:52,010 --> 00:41:54,270 It's just that Mr McAllister said that... 719 00:41:55,630 --> 00:41:58,050 I could get out on license if I had somewhere to stay. 720 00:41:58,610 --> 00:41:59,750 But I haven't, have I? 721 00:42:05,470 --> 00:42:07,710 I've missed you so much, Crystal. 722 00:42:31,020 --> 00:42:32,020 Did you get it? 723 00:42:34,800 --> 00:42:35,800 You're the best. 724 00:42:37,000 --> 00:42:39,440 Listen, I'm really grateful to you for doing this for me, Josh. 725 00:42:39,680 --> 00:42:41,120 But don't you ever do it again. 726 00:42:41,960 --> 00:42:42,960 That's not going to happen. 727 00:42:43,400 --> 00:42:45,160 Because I handed in my resignation yesterday. 728 00:42:45,700 --> 00:42:46,700 You what? 729 00:42:46,940 --> 00:42:48,780 Yeah, I fought white hem fate, you know? 730 00:42:49,220 --> 00:42:50,460 I'm going to sack myself first. 731 00:42:51,480 --> 00:42:52,740 It's a bit daft, isn't it? 732 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 Well, no, I'm glad. 733 00:42:54,220 --> 00:42:56,480 I don't want nothing to do with prisons now you're getting out, Chris. 734 00:42:57,240 --> 00:42:58,320 No, I just want to... 735 00:42:58,859 --> 00:43:01,300 Get a normal job, go work for the council or something like that. 736 00:43:02,280 --> 00:43:03,300 Start a whole new life together. 737 00:43:05,480 --> 00:43:06,480 You'll find out tomorrow. 738 00:43:07,640 --> 00:43:09,900 I just wish there was a way that Zandra could get out there. 739 00:43:11,100 --> 00:43:12,700 In that way, we could have both, couldn't we? 740 00:43:13,020 --> 00:43:16,100 Could be us together and see her looked after. 741 00:43:17,080 --> 00:43:18,080 You got her in, didn't you? 742 00:43:18,800 --> 00:43:21,000 But what would you say, though, if she could get out with me? 743 00:43:22,300 --> 00:43:25,160 I would say, lucky for me, that ain't gonna happen. 744 00:43:27,340 --> 00:43:30,300 I better make a move because they've got me. Everyone hates me. But I'm going to 745 00:43:30,300 --> 00:43:33,360 see you first thing tomorrow, yeah, at the gate. Yeah? Yeah. Tomorrow? 746 00:43:33,940 --> 00:43:34,940 All right. 747 00:43:35,120 --> 00:43:36,120 See you tomorrow, yeah? 748 00:43:53,660 --> 00:43:55,280 I got you some proper painkillers. 749 00:43:56,450 --> 00:43:58,090 What? DF -118s. 750 00:43:58,570 --> 00:44:00,110 They should do something for it. 751 00:44:02,970 --> 00:44:04,270 Where did you get them from? 752 00:44:05,230 --> 00:44:06,830 Let's just say the Lord showed me the way. 753 00:44:18,070 --> 00:44:24,390 Look, I want you to know that I really, really hope that you and Josh are happy 754 00:44:24,390 --> 00:44:25,390 together, Crystal. 755 00:44:26,459 --> 00:44:27,600 You know I mean that, don't you? 756 00:44:30,220 --> 00:44:31,220 Take your pill. 757 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 What's that, Barbara? 758 00:45:02,420 --> 00:45:03,740 Just came under the door. 759 00:45:06,420 --> 00:45:08,500 Poor little one. 760 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 What's it say? 761 00:45:10,500 --> 00:45:11,500 It's just spite. 762 00:45:12,040 --> 00:45:14,520 This Crystal Gordon keeps drugs in the surgery. 763 00:45:15,100 --> 00:45:16,940 Crystal? No way. 764 00:45:20,820 --> 00:45:21,820 This is bad. 765 00:45:41,360 --> 00:45:44,580 Look, I was doing it for Zandra, right? And I bet you'd have done the same if it 766 00:45:44,580 --> 00:45:46,860 was your friend crying out in pain night after night. 767 00:45:47,160 --> 00:45:48,920 Crystal, there's a bottom line here. 768 00:45:49,220 --> 00:45:52,340 It doesn't matter how good your intentions were, you committed an 769 00:45:52,900 --> 00:45:55,500 Yeah, well, it ain't nothing like what you lot have done to Zandra. 770 00:45:55,960 --> 00:45:57,900 She's going to die because of your shit, Doctor. 771 00:45:58,420 --> 00:46:01,780 I'm telling you, a sick dog would get treated better than what she's been. 772 00:46:02,000 --> 00:46:03,480 Well, let me tell you something, Crystal. 773 00:46:04,080 --> 00:46:08,460 I used to be a nurse myself, and I can assure you I am very well aware of the 774 00:46:08,460 --> 00:46:09,920 shortcomings of the prison health service. 775 00:46:10,400 --> 00:46:11,420 But that's one thing. 776 00:46:12,300 --> 00:46:13,780 Bringing in drugs is another. 777 00:46:14,580 --> 00:46:15,880 Well, it's tough, isn't it? 778 00:46:16,320 --> 00:46:17,580 Because I'm getting out tomorrow. 779 00:46:20,660 --> 00:46:21,700 Not now, you're not. 780 00:46:26,560 --> 00:46:28,180 Why are you packing up already, Crystal? 781 00:46:28,860 --> 00:46:30,280 Because she's going down the block. 782 00:46:30,880 --> 00:46:33,620 Why, what's happened? You're supposed to be getting out tomorrow morning. She's 783 00:46:33,620 --> 00:46:35,240 been a very stupid girl. 784 00:46:35,500 --> 00:46:36,880 I was only trying to help Zandra. 785 00:46:37,310 --> 00:46:40,630 Yeah, well, you'll know now that smuggling cannabis in here is not the 786 00:46:41,030 --> 00:46:42,030 You what? 787 00:46:42,510 --> 00:46:45,250 Well, that's why she's got herself additional days added to her sentence. 788 00:46:49,310 --> 00:46:50,310 Crystal. 789 00:46:55,210 --> 00:46:57,210 You did this on purpose, didn't you? 56497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.