All language subtitles for Bad Girls s02e08 Babes Behind Bars
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,870 --> 00:00:26,870
Do you need mum?
2
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
Right.
3
00:00:29,270 --> 00:00:30,510
Oh, hi, Mr McAllister.
4
00:00:33,410 --> 00:00:34,410
What's the problem?
5
00:00:35,010 --> 00:00:36,010
Sticky will, mate.
6
00:00:36,970 --> 00:00:37,970
Sticky will?
7
00:00:38,190 --> 00:00:40,270
Yeah. It keeps sticking, innit?
8
00:00:43,110 --> 00:00:44,110
Two minutes.
9
00:00:48,670 --> 00:00:49,730
Glad he's back.
10
00:00:50,070 --> 00:00:52,730
He's the only one of them schools who
cares about Zandra.
11
00:00:53,050 --> 00:00:54,050
Well, good then.
12
00:00:54,320 --> 00:00:57,160
Now, you can stop stressing yourself out
about her and start looking forward to
13
00:00:57,160 --> 00:00:58,160
getting out of here.
14
00:00:58,260 --> 00:01:00,060
What, like I can just forget about her?
15
00:01:00,280 --> 00:01:02,080
You've got to start thinking about your
own life now, Chris.
16
00:01:02,420 --> 00:01:03,720
Think about yours, you mean?
17
00:01:04,180 --> 00:01:05,840
How can you talk so selfish?
18
00:01:06,160 --> 00:01:09,080
Look, I'm just trying to help you out.
You know, you're getting out on Friday
19
00:01:09,080 --> 00:01:10,240
and she's not.
20
00:01:10,660 --> 00:01:11,900
You're going to have to start to let go.
21
00:01:12,180 --> 00:01:14,660
Yeah, well, if that's what you think,
maybe you'd better let go of me.
22
00:01:24,750 --> 00:01:26,390
It's always worse for a thing in the
morning.
23
00:01:27,030 --> 00:01:28,250
Cos everything is, mate.
24
00:01:31,970 --> 00:01:34,050
Hiya. How you been doing?
25
00:01:34,330 --> 00:01:35,590
She's been missing you, sir.
26
00:01:38,970 --> 00:01:39,970
Night holiday?
27
00:01:41,170 --> 00:01:42,170
Yeah.
28
00:01:43,450 --> 00:01:44,510
I went to hospital.
29
00:01:45,850 --> 00:01:47,650
Hospital? Last week.
30
00:01:48,150 --> 00:01:49,470
They sent me for a load of tests.
31
00:01:50,230 --> 00:01:51,310
What kind of tests?
32
00:01:51,710 --> 00:01:53,470
He stuck all his wires in her head.
33
00:01:54,460 --> 00:01:56,380
Scary. It's got pins in it, hasn't it?
34
00:01:56,940 --> 00:01:57,940
And what did they say?
35
00:01:58,540 --> 00:01:59,540
Nothing.
36
00:01:59,600 --> 00:02:02,320
Just gave me a few tests and then sent
me back here.
37
00:02:02,860 --> 00:02:04,620
Well, they must have to wait for the
results then.
38
00:02:05,740 --> 00:02:07,920
Yeah, but that's great. I mean, you've
been seen properly now.
39
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Yeah.
40
00:02:10,259 --> 00:02:11,520
I'll soon have you sorted out.
41
00:02:26,390 --> 00:02:27,390
So how are you feeling?
42
00:02:27,850 --> 00:02:28,970
Ready to go back on the wing?
43
00:02:29,190 --> 00:02:31,010
It's not me you've got to worry about,
Miss Betts.
44
00:02:31,530 --> 00:02:32,530
It's my two kids.
45
00:02:32,990 --> 00:02:34,430
I've got to get them away from my mum.
46
00:02:35,790 --> 00:02:37,090
So you are worried about them?
47
00:02:38,310 --> 00:02:39,690
Well, yeah, I've got to be, haven't I?
48
00:02:42,230 --> 00:02:43,930
You've got to help me get them to come
to care me.
49
00:02:44,350 --> 00:02:45,390
It's OK, Cheryl.
50
00:02:46,330 --> 00:02:49,230
Now, I've already had a talk with
probation and with Meg Richards.
51
00:02:50,170 --> 00:02:51,830
And we all think you need to speak to
your mum.
52
00:02:52,290 --> 00:02:53,870
For your own sake, as much as anything.
53
00:02:54,750 --> 00:02:55,990
Yeah, but I don't see her, do I?
54
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
She won't come and visit me?
55
00:02:58,080 --> 00:03:01,740
Well, we can make contact with her and
ask her to come in for a private
56
00:03:02,000 --> 00:03:03,100
Do you think she'd refuse that?
57
00:03:03,520 --> 00:03:06,420
She won't bring my kids, though, and
it's them I've got to save from her.
58
00:03:07,300 --> 00:03:08,520
Talk to her about them.
59
00:03:08,840 --> 00:03:09,980
Tell her why you're worried.
60
00:03:10,940 --> 00:03:12,760
I should have done it ages ago.
61
00:03:14,020 --> 00:03:15,560
Don't say it to myself, then.
62
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
I'm stupid.
63
00:03:19,160 --> 00:03:20,580
It takes a lot of courage.
64
00:03:21,480 --> 00:03:22,940
I could kill her for it now.
65
00:03:23,600 --> 00:03:25,320
Can we not talk about killing people?
66
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
Yeah, sorry, Miss.
67
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
Right, then.
68
00:03:32,300 --> 00:03:35,580
You won't say nothing to anyone else
about this, will you?
69
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
The other girls?
70
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
Tomato plants.
71
00:04:38,260 --> 00:04:40,020
Very unusual variety, isn't it?
72
00:04:40,600 --> 00:04:42,540
I think they've got a touch of blight,
actually.
73
00:04:43,860 --> 00:04:45,300
They've certainly got a touch of
something.
74
00:04:48,440 --> 00:04:50,400
I had a letter from Helen this morning.
75
00:04:51,300 --> 00:04:54,960
She told me I'd better be keeping my
nose clean, so I reckon this little
76
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
going to have to be mulched.
77
00:04:56,720 --> 00:04:57,920
It's interesting, isn't it?
78
00:04:58,360 --> 00:05:02,080
A hundred years ago, cannabis was
regarded as a perfectly legal treatment
79
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
all sorts of ailments.
80
00:05:03,320 --> 00:05:04,440
Surprised you'd know that, Barbara.
81
00:05:05,500 --> 00:05:07,800
I grew it myself for my husband during
his illness.
82
00:05:10,640 --> 00:05:13,560
It seems an awful waste of a perfectly
good herbal remedy.
83
00:05:14,980 --> 00:05:18,440
Particularly when all poor Zandra's been
given is a few miserable paracetamol.
84
00:05:22,360 --> 00:05:24,120
We can say it came from me.
85
00:05:25,860 --> 00:05:27,540
I really don't get you, Barbara.
86
00:05:28,580 --> 00:05:31,420
One minute you're Mrs Middle England and
the next thing you're offering to be a
87
00:05:31,420 --> 00:05:32,760
drugs mule. I mean, excuse me?
88
00:05:33,700 --> 00:05:36,120
I only obey rules I respect, Nicky.
89
00:05:36,720 --> 00:05:39,240
Which in this place, I assure you, means
very few.
90
00:05:43,200 --> 00:05:43,979
All right.
91
00:05:43,980 --> 00:05:44,980
You all right?
92
00:05:45,060 --> 00:05:47,240
I need another errand from your little
friend over there.
93
00:05:47,640 --> 00:05:50,680
Yeah? He's to meet my Lauren in the
local line at six o 'clock.
94
00:05:51,120 --> 00:05:52,900
Give her this to take the cat. What is
it?
95
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
It's my locket and chain.
96
00:05:55,200 --> 00:05:58,180
She'll give him his fee and a plastic
lunchbox to give to you tomorrow
97
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
A lunchbox?
98
00:05:59,440 --> 00:06:01,360
Yeah, well, he can pop that in his talk
bag, can't he?
99
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
All right.
100
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
You got a light, mate?
101
00:06:07,870 --> 00:06:08,870
Yeah.
102
00:06:10,290 --> 00:06:11,890
I'll go and have a job for you, you know
what I mean?
103
00:06:12,590 --> 00:06:14,810
Then I can't do no more jobs for you.
Not now.
104
00:06:15,610 --> 00:06:16,610
What do you mean? Why not?
105
00:06:17,110 --> 00:06:18,270
You're asking me to do a crime.
106
00:06:18,490 --> 00:06:20,350
I could get arrested just as Crystal's
getting up.
107
00:06:20,570 --> 00:06:21,570
No, you won't.
108
00:06:22,310 --> 00:06:26,030
Nah. Nah, I'm in the doghouse with her
already, so... But please, Josh.
109
00:06:27,610 --> 00:06:28,850
I'll put in a good weather for you.
110
00:06:36,910 --> 00:06:37,910
Oh, hi, Dominic.
111
00:06:38,130 --> 00:06:39,130
Have a good holiday.
112
00:06:39,170 --> 00:06:40,590
A visa, wasn't it? Yeah.
113
00:06:42,430 --> 00:06:43,530
Live up to expectation?
114
00:06:44,730 --> 00:06:45,970
Yeah, it's great.
115
00:06:48,430 --> 00:06:53,030
Well, I'm sorry to plunge you straight
back in at the deep end, but it's about
116
00:06:53,030 --> 00:06:55,870
Sandra Plackett. Yeah, I'm going to have
a really good talk with her today.
117
00:06:56,130 --> 00:06:57,510
Try and set some new goals.
118
00:06:57,890 --> 00:07:00,690
I mean, I really think she's been
trying, but... I didn't mean about that.
119
00:07:02,070 --> 00:07:04,270
I've had the results of a test back from
the hospital.
120
00:07:04,670 --> 00:07:05,990
You know she went in last week.
121
00:07:06,720 --> 00:07:07,800
Yeah, she said, yeah.
122
00:07:09,280 --> 00:07:11,020
This has got to be totally in
confidence.
123
00:07:12,040 --> 00:07:14,960
But as her personal officer, you're
going to have to deal with this.
124
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
What did they say?
125
00:07:18,940 --> 00:07:21,560
They need to have her back in to do an
urgent scan.
126
00:07:22,680 --> 00:07:25,120
They think she's got a malignant brain
tumour.
127
00:07:31,940 --> 00:07:32,940
Brain tumour?
128
00:07:34,570 --> 00:07:35,970
They're saying there's a strong
possibility.
129
00:07:36,730 --> 00:07:39,090
There's something definitely wrong with
her nervous system anyway.
130
00:07:41,510 --> 00:07:42,910
She doesn't know anything about it?
131
00:07:44,450 --> 00:07:45,450
Not yet.
132
00:07:48,490 --> 00:07:49,750
I can't believe this.
133
00:07:54,730 --> 00:07:55,750
What are we going to do?
134
00:07:58,430 --> 00:08:01,530
Well, the scan will show whether it's
operable or not.
135
00:08:02,830 --> 00:08:03,970
If it isn't...
136
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Then I don't know.
137
00:08:19,330 --> 00:08:21,170
I need some more tea bags for the
office.
138
00:08:22,050 --> 00:08:24,390
June, could you get us some tea bags,
please?
139
00:08:24,890 --> 00:08:25,890
Thanks.
140
00:08:26,250 --> 00:08:29,150
And I want to give you this as well, for
Vandra. You'd better hide it.
141
00:08:29,850 --> 00:08:31,730
What is it? It's some cannabis.
142
00:08:32,730 --> 00:08:36,470
Eh? I'm giving it to you because you'll
need to dry it out in the oven first.
143
00:08:37,010 --> 00:08:39,730
You'll have to disguise the smell, of
course, but perhaps if you put some
144
00:08:39,730 --> 00:08:41,110
and margarine in alongside it.
145
00:08:41,490 --> 00:08:42,870
Anyway, I'm sure Zandra will be glad of
it.
146
00:08:44,070 --> 00:08:45,070
Here you go.
147
00:08:45,550 --> 00:08:46,550
Thank you.
148
00:08:48,190 --> 00:08:49,410
I'm a bloody believer.
149
00:08:51,070 --> 00:08:54,350
Smell. You know how bad a devil comes in
many disguises?
150
00:08:55,290 --> 00:08:56,290
Well, it ain't no lie.
151
00:09:04,330 --> 00:09:05,330
Settle back in, okay?
152
00:09:07,450 --> 00:09:08,450
Yeah.
153
00:09:10,310 --> 00:09:11,970
I got through to your mum, Cheryl.
154
00:09:12,850 --> 00:09:14,630
She's coming in first thing tomorrow
morning.
155
00:09:17,030 --> 00:09:18,030
Tomorrow?
156
00:09:18,150 --> 00:09:19,150
Yeah.
157
00:09:19,530 --> 00:09:22,170
She said she'd come straight after
dropping your daughters off at school.
158
00:09:23,430 --> 00:09:24,970
But I didn't think it'd be that quick.
159
00:09:26,390 --> 00:09:29,810
Well, if you feel you need more time to
think about it, I can put her off.
160
00:09:34,890 --> 00:09:35,889
Just think of it.
161
00:09:35,890 --> 00:09:39,090
Hot babe behind bar, desperate for it.
162
00:09:39,630 --> 00:09:42,610
We can forget about your bored -ass wife
and your new school girls.
163
00:09:42,870 --> 00:09:45,370
We've had the best time, haven't we?
You're not wrong.
164
00:09:45,750 --> 00:09:46,749
You're right.
165
00:09:46,750 --> 00:09:47,870
I never thought of it like that.
166
00:09:48,290 --> 00:09:49,450
What's the deal with any of them?
167
00:09:49,710 --> 00:09:53,630
The deal is, you get 10p a minute for
every call you take, and it's paid
168
00:09:53,630 --> 00:09:54,870
directly into your personal spend.
169
00:09:55,690 --> 00:09:56,690
10p a minute?
170
00:09:57,030 --> 00:10:00,030
That's quite an hour.
171
00:10:00,670 --> 00:10:02,470
Hour a day, 42 quid a week.
172
00:10:03,090 --> 00:10:04,210
Don't quit.
173
00:10:04,540 --> 00:10:05,540
It's fantastic.
174
00:10:06,380 --> 00:10:07,740
You up for it? Are you kidding?
175
00:10:08,120 --> 00:10:12,920
Yeah, but the problem is, that payphone,
it don't take incoming calls.
176
00:10:13,220 --> 00:10:15,980
Nah. But we're all going to have our own
mobiles.
177
00:10:16,540 --> 00:10:18,020
Oh. See?
178
00:10:18,500 --> 00:10:21,220
And you've got mud walls setting it all
up for us, right?
179
00:10:21,440 --> 00:10:22,980
The way it works is like this.
180
00:10:23,440 --> 00:10:28,380
We get one of them 0909 numbers, and
then when the punter calls in, he gets a
181
00:10:28,380 --> 00:10:30,820
really long message telling him what's
on offer.
182
00:10:31,340 --> 00:10:34,000
Like, in cell one, you've got Susie the
slut.
183
00:10:34,700 --> 00:10:38,400
Until two, you've got... Well, whatever,
actually. We are, we are, right?
184
00:10:39,060 --> 00:10:42,480
Then you ring the number you want to
have a one -to -one with, and it goes
185
00:10:42,480 --> 00:10:44,420
directly to whoever's mobile phone it
is.
186
00:10:44,800 --> 00:10:50,140
The more calls you take, the longer you
make them last, the more that's in it
187
00:10:50,140 --> 00:10:50,919
for you.
188
00:10:50,920 --> 00:10:52,840
Genius! You've got it all worked out.
189
00:10:54,240 --> 00:10:55,460
You mean me as well with anyone?
190
00:10:56,600 --> 00:10:58,900
Well, no, I didn't think you'd be
interested.
191
00:10:59,620 --> 00:11:00,940
What, being on at Anna?
192
00:11:01,680 --> 00:11:03,760
Not if it means talking a bloke for a
you -know -what.
193
00:11:04,220 --> 00:11:06,260
Well, I don't care if it's down the
other end of the phone, do I?
194
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
Please, Yvonne.
195
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
Aye, aye.
196
00:11:14,420 --> 00:11:16,300
Danny, have you seen Zandra?
197
00:11:16,720 --> 00:11:18,680
She's behind the door. Said she weren't
hungry.
198
00:11:19,820 --> 00:11:21,100
Right. Cheers.
199
00:11:25,960 --> 00:11:27,260
Please, Yvonne. Go on.
200
00:11:28,580 --> 00:11:30,060
All right, then. We give it a shot.
201
00:11:30,360 --> 00:11:32,000
But you've got to ask the two Julies for
some tips.
202
00:11:32,240 --> 00:11:35,540
You can go a long way just sucking your
finger down the phone. Yeah, a few moans
203
00:11:35,540 --> 00:11:37,260
and groans, heavy breathing, that sort
of thing.
204
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
She'll be all right.
205
00:11:38,980 --> 00:11:42,220
And I've still got a few things to work
out, like advertising.
206
00:11:43,240 --> 00:11:45,320
But I think I know the person who can
help me.
207
00:11:45,900 --> 00:11:47,380
So, if you'll excuse me, girls.
208
00:11:52,760 --> 00:11:54,820
Do you mind if I... Well, be our guest?
209
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
Yeah, Barbara.
210
00:11:58,690 --> 00:12:00,410
You're a bit of a whiz on the old
computer, aren't you?
211
00:12:00,850 --> 00:12:02,090
Well, I wouldn't exactly say that.
212
00:12:02,670 --> 00:12:04,650
But you do know your way round this
internet, Mark.
213
00:12:04,870 --> 00:12:06,130
Yes, I do.
214
00:12:06,950 --> 00:12:09,450
I think you're about to prove
invaluable, Barbara.
215
00:12:14,550 --> 00:12:15,550
Sandra?
216
00:12:17,010 --> 00:12:18,010
Hiya.
217
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
Why aren't you having your tea?
218
00:12:19,930 --> 00:12:21,010
I feel sick.
219
00:12:23,550 --> 00:12:24,550
Listen.
220
00:12:25,630 --> 00:12:27,650
I found out a bit about your tests.
221
00:12:28,460 --> 00:12:34,780
What? Well, basically, the hospital
can't tell enough from just them, so you
222
00:12:34,780 --> 00:12:35,780
need to go for a scan.
223
00:12:36,360 --> 00:12:39,560
Again? I shouldn't tell you when, but
it's tomorrow morning.
224
00:12:40,460 --> 00:12:41,860
Why, what do they think I've got then?
225
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
They're not sure yet.
226
00:12:45,420 --> 00:12:46,500
They must think it's something.
227
00:12:47,800 --> 00:12:49,420
Well, they know there's something not
right.
228
00:12:50,640 --> 00:12:54,200
Well, at least that proves I'm not
making it up.
229
00:12:55,120 --> 00:12:56,200
I never thought you were.
230
00:12:56,800 --> 00:12:57,840
I didn't mean you.
231
00:12:58,960 --> 00:13:00,520
I meant that bastard Dr. No -No.
232
00:13:04,340 --> 00:13:07,980
Anyway, thought you'd be pleased to know
I'll be taking you in there.
233
00:13:08,820 --> 00:13:09,960
Really? Yeah.
234
00:13:11,300 --> 00:13:14,080
So try and get a good night's sleep and
we'll set off after breakfast.
235
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
Thank you.
236
00:15:28,040 --> 00:15:29,260
Tell your mum, dear.
237
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Are you ready?
238
00:15:31,100 --> 00:15:32,420
I was telling her to sod off.
239
00:15:32,860 --> 00:15:35,840
Shall? I don't want to see her. I can't
handle it.
240
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
Yes, you can.
241
00:15:38,360 --> 00:15:40,480
You're going to do this for your
daughters, aren't you?
242
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
I'm scared.
243
00:15:45,860 --> 00:15:49,210
I think what you... scared about you
showing her how angry you feel about
244
00:15:49,790 --> 00:15:50,790
Isn't that right?
245
00:15:52,990 --> 00:15:54,450
You've got to tell her, Shell.
246
00:15:55,710 --> 00:15:58,810
Tell her what you feel about what she
and your dad did to you.
247
00:16:00,550 --> 00:16:02,330
Tell her you're worried about your kids.
248
00:16:03,990 --> 00:16:06,390
Then you can start to feel good about
yourself again.
249
00:16:09,730 --> 00:16:12,190
Do you think I'm talking sense or a load
of bollocks?
250
00:16:15,010 --> 00:16:16,190
You've got a fag, miss.
251
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
Are you the governor?
252
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
Yes, I'm Karen B.
253
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
What's all this about?
254
00:16:55,060 --> 00:16:56,500
What I said to you on the phone.
255
00:16:57,160 --> 00:16:58,420
Michelle wants to talk to you.
256
00:16:58,620 --> 00:17:00,520
Yeah. Well, I can see why.
257
00:17:02,700 --> 00:17:04,800
What have I done with your nice clothes,
Michelle?
258
00:17:05,680 --> 00:17:06,839
And your make -up?
259
00:17:07,680 --> 00:17:09,720
Have you bartered? Took her make -up off
her?
260
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
No.
261
00:17:11,599 --> 00:17:13,040
I've been in the hospital block, Mum.
262
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
Went a bit funny.
263
00:17:16,839 --> 00:17:18,480
You've been doped up, haven't you?
264
00:17:19,820 --> 00:17:22,680
What would you do that to her for? She
doesn't need bloody doping up.
265
00:17:23,900 --> 00:17:25,240
There'll be an officer outside the door.
266
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Be back in half an hour.
267
00:17:30,360 --> 00:17:32,340
God, you look terrible, love.
268
00:17:33,660 --> 00:17:35,240
Better tell me what's been going on.
269
00:17:45,300 --> 00:17:47,260
Right, each of you have got to look
after your own now.
270
00:17:47,460 --> 00:17:48,460
What, Cratchit?
271
00:17:48,740 --> 00:17:50,500
No. Down your brow a bit.
272
00:17:51,120 --> 00:17:53,280
And you wear the headset like you would
your Walkman.
273
00:17:53,880 --> 00:17:56,660
What we've got to look like now is that
we're just listening to music the whole
274
00:17:56,660 --> 00:17:57,740
time. Right.
275
00:17:58,180 --> 00:17:59,960
They're lovely, light little things,
aren't they?
276
00:18:00,180 --> 00:18:01,320
They're state -of -the -art jewels.
277
00:18:01,820 --> 00:18:03,420
Here, can one of you look after the
charger?
278
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
Yeah, give it to her.
279
00:18:06,380 --> 00:18:07,380
They're all marmy.
280
00:18:07,540 --> 00:18:08,540
Honest.
281
00:18:09,720 --> 00:18:10,820
I've got one for us, then.
282
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
Here, I've been thinking.
283
00:18:13,040 --> 00:18:14,200
We should get Shelly on this.
284
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Eh?
285
00:18:16,380 --> 00:18:18,900
Well, she can have it brilliant, can't
she? All that sexy talk stuff.
286
00:18:19,450 --> 00:18:20,450
You're kidding, Denny.
287
00:18:21,070 --> 00:18:23,670
I don't want her anywhere near this
operation. She can't be trusted.
288
00:18:24,430 --> 00:18:25,590
I just thought... Forget it.
289
00:18:25,930 --> 00:18:28,150
I don't want you saying one tiny word to
her. Do you hear me?
290
00:18:28,950 --> 00:18:29,789
Yeah, OK.
291
00:18:29,790 --> 00:18:30,790
Yeah, well, don't forget.
292
00:18:32,230 --> 00:18:33,950
Yeah, we've got our cool names worked
out, Yvonne.
293
00:18:34,230 --> 00:18:35,230
Yeah? Yeah.
294
00:18:35,910 --> 00:18:36,910
Whiplash and Saucy.
295
00:18:37,250 --> 00:18:39,490
I'm Whiplash, Wanda. And I'm Saucy,
Sonia.
296
00:18:39,870 --> 00:18:42,610
We thought we could do a one -on -one or
a nympho sister's number.
297
00:18:42,930 --> 00:18:43,930
That's great.
298
00:18:44,210 --> 00:18:45,370
I chose my name, too.
299
00:18:45,650 --> 00:18:46,650
I'm going to be Gail.
300
00:18:47,610 --> 00:18:49,010
Gail. Yeah.
301
00:18:50,510 --> 00:18:51,670
Well, why Gail, Denny?
302
00:18:52,130 --> 00:18:53,350
I knew a girl called Gail.
303
00:18:53,990 --> 00:18:54,990
Yeah?
304
00:18:56,470 --> 00:18:59,330
Well, what kind of act do you think it
should be?
305
00:19:00,330 --> 00:19:01,330
Well, just whatever.
306
00:19:02,270 --> 00:19:03,270
Any ideas, girls?
307
00:19:04,110 --> 00:19:05,910
Well, she could do the virgin number.
308
00:19:06,130 --> 00:19:09,010
Yeah, could do virgin bride, couldn't
she? Got banged up before she got...
309
00:19:09,010 --> 00:19:11,610
Banged up? Yeah, because you could just
pretend you don't know nothing then.
310
00:19:11,730 --> 00:19:12,790
You're just too oozed and all.
311
00:19:13,230 --> 00:19:14,950
Yeah. Virgin bride for you, Den?
312
00:19:15,330 --> 00:19:16,330
Yeah.
313
00:19:16,730 --> 00:19:18,130
Can't call yourself Gail, though.
314
00:19:18,510 --> 00:19:21,330
No, you've got to have a name with a bit
more zhuzh, love. Yeah, not too much.
315
00:19:21,670 --> 00:19:22,770
How about Luscious Lola?
316
00:19:23,570 --> 00:19:24,870
Virginal. Virginal.
317
00:19:25,330 --> 00:19:27,750
Vicky. Vicky the Virgin Bride.
318
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Yeah, OK.
319
00:19:29,430 --> 00:19:30,790
What are you going to call yourself,
Yvonne?
320
00:19:31,930 --> 00:19:34,130
Oh, there's got to be something with
discipline for me, girls.
321
00:19:35,550 --> 00:19:37,310
Call me Sylvia Olombe.
322
00:19:38,270 --> 00:19:41,270
The stern crew that likes thickness and
spanking.
323
00:19:42,030 --> 00:19:43,690
Disobedience will be severely dealt
with.
324
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
It's brilliant.
325
00:19:45,730 --> 00:19:48,070
We've got a great range, haven't we?
Great range, Jo.
326
00:19:48,610 --> 00:19:49,610
It's all right.
327
00:19:49,710 --> 00:19:53,110
Meet me back here after dinner and we'll
have a proper practice with the phones
328
00:19:53,110 --> 00:19:54,110
and sort out our power.
329
00:19:54,750 --> 00:19:56,410
You and me have got a date in the
library.
330
00:19:56,810 --> 00:19:57,810
Right.
331
00:20:01,530 --> 00:20:03,330
Giving me the bloody summon.
332
00:20:03,710 --> 00:20:05,510
I could tell right off she was a cow.
333
00:20:06,490 --> 00:20:07,750
She ain't. She's all right.
334
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
All right?
335
00:20:09,690 --> 00:20:12,990
How can you say that, love, when she's
got you here looking like a lump of
336
00:20:12,990 --> 00:20:13,990
thick?
337
00:20:15,899 --> 00:20:17,680
Cyanide pills. I thought I'd give them
screws.
338
00:20:17,920 --> 00:20:20,640
Old bloody bunch of them. Wipe them off
the face of the earth.
339
00:20:22,780 --> 00:20:23,920
Bloody would too, don't you?
340
00:20:26,620 --> 00:20:27,820
How's Kayleigh and Dina?
341
00:20:28,420 --> 00:20:29,420
All right.
342
00:20:30,980 --> 00:20:32,020
They ask after me.
343
00:20:32,780 --> 00:20:35,840
Don't worry about Kayleigh and Dina,
Miss Hill. It's you you've got to worry
344
00:20:35,840 --> 00:20:38,640
about. You've got to get your fight
back, girl.
345
00:20:39,320 --> 00:20:41,580
Get the old swagger back, right?
346
00:20:43,500 --> 00:20:48,460
pigs and they can grind Michelle Dockley
down bollocks. Up their arses.
347
00:20:49,020 --> 00:20:50,960
I can't touch you.
348
00:20:51,400 --> 00:20:54,100
Kitty. I'll just nails, my girl.
349
00:20:54,820 --> 00:20:56,520
Please, Mum.
350
00:20:57,080 --> 00:20:58,760
Please, little daddy's girl.
351
00:20:59,500 --> 00:21:01,920
Mum, tell him not to touch me.
352
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Mum.
353
00:21:04,500 --> 00:21:05,940
Daddy's only having fun.
354
00:21:09,980 --> 00:21:12,500
Honestly, what's the point of having a
password if you're going to leave it
355
00:21:12,500 --> 00:21:15,140
taped to the back of the monitor? But
I've seen it done so many times.
356
00:21:16,720 --> 00:21:18,880
Anyway, have you decided what you want
to call this service of yours?
357
00:21:19,460 --> 00:21:22,520
Yeah. We were thinking babes behind
bars.
358
00:21:23,240 --> 00:21:25,940
But let me run this by you again. Are
you sure this is totally free?
359
00:21:26,180 --> 00:21:27,180
Oh, yeah, totally free.
360
00:21:27,260 --> 00:21:29,460
And pretty much totally untraceable back
to here.
361
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
Bloody fantastic.
362
00:21:32,000 --> 00:21:34,800
Yes, I believe a lot of criminals are
using it these days for all sorts of
363
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
things.
364
00:21:37,199 --> 00:21:40,620
Right then, in order to get you as many
hits as possible, we need to register
365
00:21:40,620 --> 00:21:43,760
your website with some 25 keywords about
its content.
366
00:21:44,580 --> 00:21:45,780
Tell me that again in English.
367
00:21:46,260 --> 00:21:49,920
Well, we need to think of words that
your liked accounts might use to search.
368
00:21:50,960 --> 00:21:55,420
Sex, for instance, would be an obvious
one, or girls, or naughty, or phone.
369
00:21:56,120 --> 00:21:58,660
Anything they might associate with the
service you're going to provide.
370
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Right.
371
00:22:00,940 --> 00:22:02,080
You ready for this, Barbara?
372
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
Oh, yes.
373
00:22:03,880 --> 00:22:05,380
I think I'm going to enjoy myself.
374
00:22:08,080 --> 00:22:10,600
Gown's when they put you in one of those
big metal things, isn't it?
375
00:22:10,940 --> 00:22:12,060
I'll tell you when I get back.
376
00:22:12,740 --> 00:22:16,180
Yeah, it's one of those tubes, isn't it?
Where something goes right over you.
377
00:22:16,320 --> 00:22:18,940
Something's going to go over your big
mouth if you don't shut up.
378
00:22:19,900 --> 00:22:20,900
Here he is.
379
00:22:23,080 --> 00:22:24,080
All set?
380
00:22:25,140 --> 00:22:26,140
Wearing to go.
381
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
Come on.
382
00:22:29,940 --> 00:22:31,880
God bless you. Yeah, quite fair, mate.
383
00:22:34,140 --> 00:22:35,140
Oh, good luck, Sandra.
384
00:22:42,510 --> 00:22:44,350
I don't know what else I can say to you,
Michelle.
385
00:22:46,730 --> 00:22:48,530
Must have doped you out good and proper.
386
00:22:51,010 --> 00:22:52,510
What was it, pills they give you?
387
00:22:53,270 --> 00:22:54,790
Well, don't swallow them, love.
388
00:22:55,470 --> 00:22:57,650
Tack them under your tongue and spit the
buggers out.
389
00:23:00,670 --> 00:23:01,670
Well,
390
00:23:02,670 --> 00:23:04,970
I'm just going to have to hope it's all
sunk in somewhere, innit?
391
00:23:09,090 --> 00:23:10,090
I'm going to get off.
392
00:23:12,030 --> 00:23:13,030
Give you these.
393
00:23:13,250 --> 00:23:14,690
Go on, keep them for later.
394
00:23:22,830 --> 00:23:23,830
Oh.
395
00:23:27,070 --> 00:23:29,290
You've turned my daughter into a zombie,
ain't you?
396
00:23:29,950 --> 00:23:30,950
Look at her.
397
00:23:32,090 --> 00:23:33,590
She can't even tell me about it.
398
00:23:34,670 --> 00:23:36,490
Can't even barely keep her lids open.
399
00:23:36,770 --> 00:23:37,749
Shut it, Mum.
400
00:23:37,750 --> 00:23:39,010
No wonder she asked to see me.
401
00:23:39,470 --> 00:23:41,450
Because she needs me to tell you what a
bunch of...
402
00:23:45,450 --> 00:23:48,170
what she's like, gobbing off, trying to
make out she cares.
403
00:23:48,490 --> 00:23:50,070
Just like when I was in trouble at
school.
404
00:23:50,390 --> 00:23:52,630
Up you come, didn't you, Mum? Blame all
the teachers.
405
00:23:53,390 --> 00:23:56,550
All my life, always fobbing off their
blame, ain't you?
406
00:23:57,270 --> 00:23:58,690
Well, I can see you now, Mum.
407
00:23:59,770 --> 00:24:01,210
I can bloody see you now.
408
00:24:01,730 --> 00:24:02,730
What are you talking about?
409
00:24:05,050 --> 00:24:06,350
What you done to me, Mum.
410
00:24:07,970 --> 00:24:09,970
What you let Dad do to me.
411
00:24:10,970 --> 00:24:11,970
What you on about?
412
00:24:13,030 --> 00:24:14,270
I've told him, Mum.
413
00:24:14,780 --> 00:24:17,920
I've told her. I've said the words what
you and Dad done to me.
414
00:24:18,920 --> 00:24:20,420
This is in tracks, you're on.
415
00:24:20,640 --> 00:24:21,960
She doesn't know what she's talking
about.
416
00:24:23,160 --> 00:24:24,480
You think I forget, then?
417
00:24:25,200 --> 00:24:28,600
You think just because I was a kid I'd
grow up and forget all about it?
418
00:24:28,900 --> 00:24:29,900
Shut your mouth.
419
00:24:31,140 --> 00:24:33,820
Well, I ain't forgot none of it, see?
Cos you don't.
420
00:24:34,320 --> 00:24:36,020
You remember all of it.
421
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
I'm off.
422
00:24:39,020 --> 00:24:42,740
You can stay in here and rot, you
twisted little cow.
423
00:24:43,040 --> 00:24:45,440
Well, don't! I don't think I'm going to
let you get Kayleigh and Dina because
424
00:24:45,440 --> 00:24:46,179
you're not.
425
00:24:46,180 --> 00:24:48,080
Because I'm telling social services.
426
00:24:48,880 --> 00:24:49,880
Don't say that.
427
00:24:50,280 --> 00:24:52,100
I mean it, Mum. I'm going to.
428
00:24:52,720 --> 00:24:55,520
Because I ain't having my kids brought
up by a pervert.
429
00:24:56,700 --> 00:24:57,740
Don't call me that.
430
00:25:00,280 --> 00:25:02,900
I'd never see any harm done to them
kids.
431
00:25:06,320 --> 00:25:09,020
It was only a drunk pig of a dad,
Michelle.
432
00:25:25,480 --> 00:25:26,720
I want to go in my cellmates.
433
00:25:27,920 --> 00:25:28,920
Okay.
434
00:25:56,400 --> 00:25:57,400
Can I talk to you for a bit?
435
00:26:00,120 --> 00:26:02,740
Look, I'm really sorry about what I said
to you.
436
00:26:03,280 --> 00:26:05,060
No, look, I'm sorry for what I said,
Chris.
437
00:26:06,160 --> 00:26:08,740
It's just that things ain't been that
easy right now, innit?
438
00:26:10,040 --> 00:26:11,280
Is Andrea back from the hospital?
439
00:26:13,300 --> 00:26:14,540
It must be soon.
440
00:26:15,960 --> 00:26:18,100
You know I never meant it the way it
came out about her.
441
00:26:18,500 --> 00:26:20,000
I think you're fantastic to her.
442
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
It's just...
443
00:26:25,290 --> 00:26:26,470
I really love you, Chris.
444
00:26:29,930 --> 00:26:34,150
I've said it now, so... Do you mean it?
445
00:26:35,490 --> 00:26:36,490
Yeah.
446
00:26:36,770 --> 00:26:38,730
I don't know why, because you're crazy.
447
00:26:42,650 --> 00:26:46,230
But... it'd just be nice to know that
you felt the same way about me.
448
00:26:47,430 --> 00:26:49,410
I keep letting you waste my time
tonight.
449
00:26:52,590 --> 00:26:55,890
I can't wait till we can be together
somewhere normal instead of all this
450
00:26:55,890 --> 00:26:56,890
sneaking about.
451
00:26:57,150 --> 00:26:59,630
You know, spend a whole evening
together, just the two of us.
452
00:27:01,730 --> 00:27:05,110
Well, just as long as you remember I'm
saving myself till my wedding night,
453
00:27:05,170 --> 00:27:06,170
right?
454
00:27:06,610 --> 00:27:08,990
So you better be dead sure you know what
you're saying to me.
455
00:27:18,110 --> 00:27:19,850
Maybe you should try and have a bit of
rest now.
456
00:27:20,910 --> 00:27:22,270
Can I go for a bath, miss?
457
00:27:22,510 --> 00:27:23,510
Yes, of course.
458
00:27:23,610 --> 00:27:24,790
I'll tell the officer on duty.
459
00:27:25,390 --> 00:27:26,390
Thanks.
460
00:27:27,430 --> 00:27:29,250
You're going to get on social services
then?
461
00:27:30,230 --> 00:27:32,830
Yeah, and it'll be up to them what's
best for your kids.
462
00:27:33,650 --> 00:27:35,450
But you know you don't have to worry
about them now.
463
00:27:36,490 --> 00:27:37,490
Yeah.
464
00:27:39,150 --> 00:27:40,390
You've been really brave, Michelle.
465
00:27:41,850 --> 00:27:44,350
And I hope you feel a lot better about
yourself because of it.
466
00:27:46,150 --> 00:27:47,990
Make a big difference on your progress
report.
467
00:27:50,230 --> 00:27:51,230
Thanks a lot, Miss.
468
00:27:53,240 --> 00:27:54,260
You've been real good to me.
469
00:27:56,560 --> 00:27:57,560
I'll leave you to it then.
470
00:27:58,380 --> 00:27:59,380
I'll have another chat with you.
471
00:28:53,010 --> 00:28:54,090
Hiya. Any tea going?
472
00:28:54,730 --> 00:28:55,730
Yeah.
473
00:28:57,870 --> 00:28:58,870
How's it go?
474
00:28:59,270 --> 00:29:00,990
They gave me a fix for that stuff again.
475
00:29:01,590 --> 00:29:02,590
It's all right.
476
00:29:02,930 --> 00:29:03,930
What about this again?
477
00:29:04,710 --> 00:29:05,930
Don't know. I'll find out about it
later.
478
00:29:08,710 --> 00:29:10,550
The only two buttons you need to know
about are these.
479
00:29:11,170 --> 00:29:14,910
You press this one to answer and this
one when you're finished to switch it
480
00:29:15,610 --> 00:29:17,170
What if it rings when you're screwed
around?
481
00:29:17,470 --> 00:29:18,670
Ah, just cut me to that.
482
00:29:19,110 --> 00:29:20,130
Cos they're not gonna ring.
483
00:29:20,790 --> 00:29:21,790
They're going to vibrate.
484
00:29:22,290 --> 00:29:25,770
Vibrate? What, you mean like that's the
beauty of these little buggers?
485
00:29:26,090 --> 00:29:29,630
They've been fixed so that when a call
comes in, you can't hear nothing, but
486
00:29:29,630 --> 00:29:32,470
get a good vibration down your cleavage.
We like the sound of that, don't we,
487
00:29:32,490 --> 00:29:34,090
Jo? Probably like the feel of it, no?
488
00:29:35,050 --> 00:29:36,370
Yeah, well, you'll soon find out.
489
00:29:37,150 --> 00:29:38,910
We've got our own website on the
internet.
490
00:29:39,190 --> 00:29:40,190
Yeah?
491
00:29:41,650 --> 00:29:42,930
Babes Behind Bars.
492
00:29:44,950 --> 00:29:46,150
It's live from tomorrow.
493
00:29:47,470 --> 00:29:48,470
Tomorrow?
494
00:29:49,110 --> 00:29:50,110
That's right.
495
00:29:50,159 --> 00:29:51,159
Right.
496
00:29:51,680 --> 00:29:52,680
Right?
497
00:29:53,820 --> 00:29:55,120
I'm sure he won't be long now.
498
00:29:55,980 --> 00:29:57,400
I need some more of that stuff.
499
00:29:58,440 --> 00:30:01,000
It's all coming back behind my eyes now.
500
00:30:02,600 --> 00:30:03,600
Right, then.
501
00:30:09,940 --> 00:30:11,520
So, I had a fax from the hospital.
502
00:30:12,220 --> 00:30:14,900
It was the answer of your various tests,
including the scan.
503
00:30:15,780 --> 00:30:19,720
Basically, it confirms the abnormality
we suspected from your EEG result.
504
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
What?
505
00:30:22,460 --> 00:30:25,380
You have a high -grade brain stem
glioma.
506
00:30:25,880 --> 00:30:26,920
That's a tumour.
507
00:30:27,640 --> 00:30:30,360
And it's very unusual in a female of
your age.
508
00:30:30,780 --> 00:30:31,780
A tumour?
509
00:30:32,760 --> 00:30:33,760
Cancerous growth.
510
00:30:34,520 --> 00:30:39,640
Now, unfortunately, it's located too
close to a vital part of your brain to
511
00:30:39,640 --> 00:30:40,860
surgery a viable option.
512
00:30:41,580 --> 00:30:43,000
So... I have brain cancer?
513
00:30:44,200 --> 00:30:45,200
Yes.
514
00:30:47,210 --> 00:30:51,470
So what they're offering you is
radiotherapy to reduce the size of the
515
00:30:51,490 --> 00:30:54,070
but there's no possibility that this
will be curative.
516
00:30:56,470 --> 00:30:57,470
What?
517
00:30:58,550 --> 00:30:59,550
What's he saying?
518
00:31:01,670 --> 00:31:03,310
Could you put it a bit more plainly?
519
00:31:04,850 --> 00:31:08,310
What I'm saying is you can have
radiotherapy if you want it. In that
520
00:31:08,310 --> 00:31:11,290
go every day for two weeks, but there's
no chance of a cure.
521
00:31:12,310 --> 00:31:16,540
So, quite frankly... Given the side
effects of lethargy and hair loss and so
522
00:31:16,560 --> 00:31:17,840
this is not something I want to
recommend.
523
00:31:18,200 --> 00:31:19,600
What are you recommending, then?
524
00:31:20,780 --> 00:31:21,780
All that's left.
525
00:31:22,060 --> 00:31:23,060
Palliatives.
526
00:31:24,200 --> 00:31:25,300
Theroids. Painkillers.
527
00:31:25,940 --> 00:31:28,160
But even here, managing the dosage can
be tricky.
528
00:31:28,800 --> 00:31:30,160
So what's going to happen to me?
529
00:31:33,980 --> 00:31:35,360
She asked you a question.
530
00:31:36,440 --> 00:31:41,080
All I can say from the information here
is that she may die in months rather
531
00:31:41,080 --> 00:31:42,080
than years.
532
00:31:56,330 --> 00:31:59,330
She's been terrible right from the
start, the way she's been treated in
533
00:31:59,590 --> 00:32:00,489
Yeah, I know.
534
00:32:00,490 --> 00:32:01,870
Keep blaming it on drugs.
535
00:32:02,070 --> 00:32:03,830
They should have sent her for tests ages
ago.
536
00:32:04,250 --> 00:32:05,570
They should have. Of course.
537
00:32:06,630 --> 00:32:08,190
Then maybe they could have done
something.
538
00:32:08,690 --> 00:32:10,510
I don't know what caused it for you.
539
00:32:11,690 --> 00:32:12,930
Listen, they don't know the cause.
540
00:32:14,750 --> 00:32:15,750
Sandra Plackett?
541
00:32:16,670 --> 00:32:17,670
Me.
542
00:32:18,170 --> 00:32:19,170
There we are.
543
00:32:21,610 --> 00:32:22,670
Is this all I get?
544
00:32:23,870 --> 00:32:25,170
Two shitty pills?
545
00:32:26,360 --> 00:32:29,380
The doctor has just told me that I've
got a brain tumour.
546
00:32:30,300 --> 00:32:31,300
I'm sorry, love.
547
00:32:41,280 --> 00:32:42,360
He's still at it, isn't he?
548
00:32:43,300 --> 00:32:45,120
He's still not giving me my proper dose.
549
00:32:56,480 --> 00:32:59,860
So, they'll get him adopted by some nice
normal family, and I've just got to be
550
00:32:59,860 --> 00:33:01,120
glad I've done the right thing by him.
551
00:33:01,540 --> 00:33:04,320
Yeah, well, I'm glad you're getting all
nice stuff again anyway.
552
00:33:05,340 --> 00:33:07,660
It's all down to that Miss Betts, what
she's done to me.
553
00:33:08,320 --> 00:33:10,300
I tell you, she's all right.
554
00:33:10,880 --> 00:33:13,380
And anyone who thinks any different
better watch their gob in front of me.
555
00:33:14,060 --> 00:33:15,060
Ta -da!
556
00:33:15,920 --> 00:33:19,860
Well, that is the sorry picture, I'm
afraid.
557
00:33:20,540 --> 00:33:22,940
Well, are there any alternative
therapies we can offer her?
558
00:33:23,540 --> 00:33:24,800
Well, what do you have in mind?
559
00:33:25,459 --> 00:33:26,900
Coffee enemas and such like?
560
00:33:28,380 --> 00:33:29,380
I don't know.
561
00:33:29,600 --> 00:33:34,160
Any dietary supplement to boost up her
general health? Not after all the years
562
00:33:34,160 --> 00:33:35,360
of abuse she's given it, no.
563
00:33:36,040 --> 00:33:37,740
Those women are dead right about you.
564
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Dominic! You really don't give a toss
about them, do you?
565
00:33:41,580 --> 00:33:43,060
I try and overlook them.
566
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
Not this time.
567
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
Leave it!
568
00:33:53,870 --> 00:33:55,850
I thought I asked you to just fit in on
this.
569
00:33:56,310 --> 00:33:59,870
Well, I'm sorry, but I'm sick of
listening to this shit.
570
00:34:01,430 --> 00:34:02,830
What are we talking about here?
571
00:34:03,770 --> 00:34:05,010
A dying kid.
572
00:34:05,510 --> 00:34:07,230
She's not even 20 years old.
573
00:34:07,450 --> 00:34:10,690
She's got to spend the last few months
of her life locked up in prison with him
574
00:34:10,690 --> 00:34:11,690
as a doctor.
575
00:34:13,449 --> 00:34:16,250
We've already taken her baby off of her,
for God's sake.
576
00:34:16,889 --> 00:34:18,370
It's bloody barbaric.
577
00:34:19,570 --> 00:34:20,570
What are we doing?
578
00:34:21,870 --> 00:34:23,230
Why don't we just let her out?
579
00:34:23,670 --> 00:34:26,690
Oh, well, why don't we open the gates
and let them all out in that case? Don't
580
00:34:26,690 --> 00:34:27,690
be stupid.
581
00:34:28,170 --> 00:34:29,170
She's dying.
582
00:34:29,690 --> 00:34:32,030
She's still a convicted prisoner,
Dominic.
583
00:34:32,330 --> 00:34:33,330
She's done wrong.
584
00:34:33,690 --> 00:34:36,590
And if she's not seen to be serving a
sentence like everybody else, there'll
585
00:34:36,590 --> 00:34:38,290
bloody uproar out there on the landing.
586
00:34:39,429 --> 00:34:43,370
And before you open your trap again,
I've already reported my concerns about
587
00:34:43,370 --> 00:34:44,370
Zandra's medical care.
588
00:34:44,870 --> 00:34:47,610
I'm also going to see her about
releasing her on temporary licence.
589
00:34:48,010 --> 00:34:49,969
Oh, what, so she'll get out for all of
five days?
590
00:34:50,330 --> 00:34:52,270
Will you just shut up and listen?
591
00:34:57,220 --> 00:35:00,120
You are not the only person with a
conscience in here, Dominic.
592
00:35:01,180 --> 00:35:05,240
Now, what I'm trying to say is, if we
can just get her out of Britain, all
593
00:35:05,240 --> 00:35:08,020
got to do is get the GP to say she's too
ill to come back.
594
00:35:09,240 --> 00:35:10,680
Do you think she can manage that?
595
00:35:14,980 --> 00:35:16,880
Can I ask you something?
596
00:35:17,160 --> 00:35:19,340
What? That we need to give me.
597
00:35:19,850 --> 00:35:21,870
But it really helps Angela not to feel
so much pain.
598
00:35:22,090 --> 00:35:24,710
So you haven't given it to her, then?
Well, I will if you've got some more.
599
00:35:24,890 --> 00:35:27,410
Well, I haven't. Well, what am I going
to do, then? I've got to get her
600
00:35:27,410 --> 00:35:29,670
something. Have you heard what she's
been told?
601
00:35:29,890 --> 00:35:30,890
Yeah, we heard.
602
00:35:31,090 --> 00:35:32,450
And you know what the joke is, Crystal?
603
00:35:33,110 --> 00:35:36,170
If she were being treated outside here,
they'd probably be giving her heroin
604
00:35:36,170 --> 00:35:38,570
now. Not with your approval, I'm sure.
605
00:35:39,050 --> 00:35:42,110
Well, I know what you all think of me,
but I'll do anything for her right now.
606
00:35:42,670 --> 00:35:45,950
Please, I need your help. Yeah, well,
I'm sorry, but personally, I'm not into
607
00:35:45,950 --> 00:35:46,950
anything right now.
608
00:35:47,290 --> 00:35:50,300
Anyway... From what I gather, you're the
one with the best contacts getting
609
00:35:50,300 --> 00:35:51,300
stuff in here, Crystal.
610
00:35:51,400 --> 00:35:52,359
What do you mean?
611
00:35:52,360 --> 00:35:53,380
That boyfriend of yours.
612
00:35:54,880 --> 00:35:57,520
He? He's the way everybody else is,
isn't he?
613
00:36:20,430 --> 00:36:21,610
What are you listening to all of a
sudden?
614
00:36:22,990 --> 00:36:24,150
I said, what is it?
615
00:36:25,470 --> 00:36:26,470
Michelle, have a listen.
616
00:36:28,750 --> 00:36:29,770
There's nothing on there.
617
00:36:31,930 --> 00:36:33,510
You'd better tell me what's going on.
618
00:36:35,350 --> 00:36:36,350
Dom.
619
00:36:38,550 --> 00:36:40,530
I managed to get Simon on his mobile.
620
00:36:40,810 --> 00:36:41,810
He was off to Aerie.
621
00:36:42,490 --> 00:36:46,230
Anyway, I think you'd better go and ask
Sandra what dress she wants to go to.
622
00:36:47,750 --> 00:36:49,250
Really? Mm -hm.
623
00:36:56,590 --> 00:36:59,050
I know about babies behind bars, and I
want to be one.
624
00:36:59,310 --> 00:37:02,690
For shit's sake, Jenny. I didn't tell
her on purpose. She made me.
625
00:37:02,930 --> 00:37:05,130
Yeah, and I'll be a thick side better at
doing it than her.
626
00:37:05,350 --> 00:37:07,030
I don't want you blowing the gap on the
Stockley.
627
00:37:30,430 --> 00:37:31,430
It's Andrew.
628
00:37:31,830 --> 00:37:32,830
It's me.
629
00:37:35,830 --> 00:37:37,150
I've got some good news for you.
630
00:37:37,710 --> 00:37:38,710
What?
631
00:37:39,590 --> 00:37:41,830
Miss Betts is going to let you out on a
temporary licence.
632
00:37:42,650 --> 00:37:43,650
Let me out?
633
00:37:43,750 --> 00:37:47,870
Yeah. So all you've got to do is
register with the GP, get them to sign
634
00:37:47,870 --> 00:37:49,910
sick, and then they can't send you back
to prison.
635
00:37:50,390 --> 00:37:52,050
What do you mean? Where would I go?
636
00:37:52,550 --> 00:37:53,509
Anywhere you like.
637
00:37:53,510 --> 00:37:54,550
Have friends, relatives.
638
00:37:55,950 --> 00:37:56,950
Ain't got any relatives.
639
00:37:57,990 --> 00:37:59,170
Well, none that gives a shit.
640
00:37:59,799 --> 00:38:00,799
Well, it must be someone.
641
00:38:01,460 --> 00:38:02,820
Where did you live before you were
sentenced?
642
00:38:05,380 --> 00:38:07,840
Wobble and I had a bedsit. It's been
gone ages.
643
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
You could call him.
644
00:38:11,580 --> 00:38:12,740
What about other friends?
645
00:38:14,640 --> 00:38:18,300
The only friends I've got are in here.
646
00:38:19,620 --> 00:38:21,100
Crystal gets out in a couple of days.
647
00:38:21,600 --> 00:38:23,920
Why don't you get together with her?
Where's she going to be staying?
648
00:38:24,780 --> 00:38:25,780
Boyfriend.
649
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
Well?
650
00:38:29,470 --> 00:38:31,230
You think they want me to come and die
with them?
651
00:38:34,510 --> 00:38:35,510
So who told you?
652
00:38:35,670 --> 00:38:38,990
Denny? I told her. Then she told me it
was true.
653
00:38:40,090 --> 00:38:42,050
Come on, I couldn't say no to all that
money, could I?
654
00:38:43,170 --> 00:38:44,890
I've got a new bathroom, sweetheart,
with this.
655
00:38:48,590 --> 00:38:51,330
I know it could have turned out nasty,
yeah, and I shouldn't have risked it.
656
00:38:51,990 --> 00:38:54,870
But I swear to you, it ain't never going
to happen again.
657
00:38:55,810 --> 00:38:57,290
Well, it is going to happen again,
right?
658
00:38:58,120 --> 00:38:59,120
Just one more time.
659
00:39:00,320 --> 00:39:01,580
If you want to keep me sweet.
660
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Hey.
661
00:39:03,940 --> 00:39:07,300
A friend of mine, she's a nurse.
662
00:39:11,260 --> 00:39:12,600
Barbara? Yes?
663
00:39:12,980 --> 00:39:14,700
I need you to add something to the
website.
664
00:39:15,100 --> 00:39:16,100
Oh?
665
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
Another babe.
666
00:39:19,460 --> 00:39:24,380
Of course she's pissed off at you, Dan.
I mean, what's your turn to get shit
667
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
involved? What do you mean?
668
00:39:25,640 --> 00:39:26,680
I didn't mean to.
669
00:39:27,530 --> 00:39:28,488
She forced me.
670
00:39:28,490 --> 00:39:30,190
Well, how about to give her up Marmobar
now?
671
00:39:30,490 --> 00:39:32,090
No, we've got a show on between us.
672
00:39:32,410 --> 00:39:34,990
Well, we don't have any calls yet. Yeah,
well, when we do, you'd better make
673
00:39:34,990 --> 00:39:36,490
sure that you don't go wasting them, all
right?
674
00:39:36,730 --> 00:39:37,890
Because I'll have yours off of you.
675
00:39:38,090 --> 00:39:42,450
Shit. What? It's wobbly. Are you sure?
Yeah. Well, answer it, then. Go on.
676
00:39:42,570 --> 00:39:43,610
Quick. What bit?
677
00:39:44,150 --> 00:39:45,150
Good point.
678
00:39:45,450 --> 00:39:46,450
In here.
679
00:39:50,870 --> 00:39:51,870
Hello?
680
00:39:53,570 --> 00:39:54,570
Vicky. Vicky.
681
00:39:55,090 --> 00:39:56,170
Yeah, this is Vicky.
682
00:39:56,410 --> 00:39:57,410
What do you want?
683
00:39:58,710 --> 00:39:59,710
You what?
684
00:40:00,830 --> 00:40:01,830
Lick what off?
685
00:40:03,030 --> 00:40:07,210
You can get to... Yeah, well, you're one
seriously sick geezer, man.
686
00:40:07,570 --> 00:40:11,630
Danny! You just cut him off. You don't
know what he was telling me. What do you
687
00:40:11,630 --> 00:40:14,610
think he's going to tell you? You're on
a bleeding telephone sex line.
688
00:40:15,030 --> 00:40:15,788
It's off again.
689
00:40:15,790 --> 00:40:17,070
Oh, God, I don't believe this.
690
00:40:17,350 --> 00:40:18,350
How come they keep calling her?
691
00:40:18,510 --> 00:40:19,650
You've got one more chance, don't you?
692
00:40:21,030 --> 00:40:22,630
Hi, this is Vicky.
693
00:40:24,390 --> 00:40:25,850
You're the same geezer I just spoke to.
694
00:40:27,880 --> 00:40:28,900
Yeah, well, listen, mister.
695
00:40:29,380 --> 00:40:31,080
You're saying you want a bad -mouthed
bitch?
696
00:40:31,680 --> 00:40:33,560
I ain't even started on you yet.
697
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
Hi, girl.
698
00:40:41,060 --> 00:40:42,060
I've got to get back.
699
00:40:46,080 --> 00:40:47,280
Are you all right?
700
00:40:49,140 --> 00:40:51,000
Do you think I'm a really bad person?
701
00:40:52,060 --> 00:40:53,060
What?
702
00:40:53,280 --> 00:40:54,680
I'm being punished for it.
703
00:40:59,600 --> 00:41:00,640
What are you saying that for?
704
00:41:01,520 --> 00:41:02,540
Why is it me, then?
705
00:41:03,660 --> 00:41:05,740
Why doesn't it sound like Denny or
someone else?
706
00:41:06,900 --> 00:41:09,180
It ain't because you're a bad person,
Zandra.
707
00:41:11,720 --> 00:41:13,400
You think I'm going to hell, don't you?
708
00:41:16,160 --> 00:41:17,820
I ain't even thinking like that.
709
00:41:23,220 --> 00:41:24,720
I'm so scared, Crystal.
710
00:41:25,700 --> 00:41:26,700
Don't be scared.
711
00:41:28,490 --> 00:41:30,170
God's going to look after you, isn't it?
712
00:41:30,410 --> 00:41:31,650
Because I'm praying him to.
713
00:41:32,970 --> 00:41:36,290
I'll tell you, enough praises going up
there to heaven for you going non -stop.
714
00:41:40,850 --> 00:41:43,510
I couldn't have stayed with you and
George anyway, could I?
715
00:41:45,090 --> 00:41:46,090
What? How do you mean?
716
00:41:46,590 --> 00:41:47,590
It doesn't matter.
717
00:41:48,510 --> 00:41:50,450
No, what are you saying? Stay with us?
718
00:41:52,010 --> 00:41:54,270
It's just that Mr McAllister said
that...
719
00:41:55,630 --> 00:41:58,050
I could get out on license if I had
somewhere to stay.
720
00:41:58,610 --> 00:41:59,750
But I haven't, have I?
721
00:42:05,470 --> 00:42:07,710
I've missed you so much, Crystal.
722
00:42:31,020 --> 00:42:32,020
Did you get it?
723
00:42:34,800 --> 00:42:35,800
You're the best.
724
00:42:37,000 --> 00:42:39,440
Listen, I'm really grateful to you for
doing this for me, Josh.
725
00:42:39,680 --> 00:42:41,120
But don't you ever do it again.
726
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
That's not going to happen.
727
00:42:43,400 --> 00:42:45,160
Because I handed in my resignation
yesterday.
728
00:42:45,700 --> 00:42:46,700
You what?
729
00:42:46,940 --> 00:42:48,780
Yeah, I fought white hem fate, you know?
730
00:42:49,220 --> 00:42:50,460
I'm going to sack myself first.
731
00:42:51,480 --> 00:42:52,740
It's a bit daft, isn't it?
732
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
Well, no, I'm glad.
733
00:42:54,220 --> 00:42:56,480
I don't want nothing to do with prisons
now you're getting out, Chris.
734
00:42:57,240 --> 00:42:58,320
No, I just want to...
735
00:42:58,859 --> 00:43:01,300
Get a normal job, go work for the
council or something like that.
736
00:43:02,280 --> 00:43:03,300
Start a whole new life together.
737
00:43:05,480 --> 00:43:06,480
You'll find out tomorrow.
738
00:43:07,640 --> 00:43:09,900
I just wish there was a way that Zandra
could get out there.
739
00:43:11,100 --> 00:43:12,700
In that way, we could have both,
couldn't we?
740
00:43:13,020 --> 00:43:16,100
Could be us together and see her looked
after.
741
00:43:17,080 --> 00:43:18,080
You got her in, didn't you?
742
00:43:18,800 --> 00:43:21,000
But what would you say, though, if she
could get out with me?
743
00:43:22,300 --> 00:43:25,160
I would say, lucky for me, that ain't
gonna happen.
744
00:43:27,340 --> 00:43:30,300
I better make a move because they've got
me. Everyone hates me. But I'm going to
745
00:43:30,300 --> 00:43:33,360
see you first thing tomorrow, yeah, at
the gate. Yeah? Yeah. Tomorrow?
746
00:43:33,940 --> 00:43:34,940
All right.
747
00:43:35,120 --> 00:43:36,120
See you tomorrow, yeah?
748
00:43:53,660 --> 00:43:55,280
I got you some proper painkillers.
749
00:43:56,450 --> 00:43:58,090
What? DF -118s.
750
00:43:58,570 --> 00:44:00,110
They should do something for it.
751
00:44:02,970 --> 00:44:04,270
Where did you get them from?
752
00:44:05,230 --> 00:44:06,830
Let's just say the Lord showed me the
way.
753
00:44:18,070 --> 00:44:24,390
Look, I want you to know that I really,
really hope that you and Josh are happy
754
00:44:24,390 --> 00:44:25,390
together, Crystal.
755
00:44:26,459 --> 00:44:27,600
You know I mean that, don't you?
756
00:44:30,220 --> 00:44:31,220
Take your pill.
757
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
What's that, Barbara?
758
00:45:02,420 --> 00:45:03,740
Just came under the door.
759
00:45:06,420 --> 00:45:08,500
Poor little one.
760
00:45:09,480 --> 00:45:10,480
What's it say?
761
00:45:10,500 --> 00:45:11,500
It's just spite.
762
00:45:12,040 --> 00:45:14,520
This Crystal Gordon keeps drugs in the
surgery.
763
00:45:15,100 --> 00:45:16,940
Crystal? No way.
764
00:45:20,820 --> 00:45:21,820
This is bad.
765
00:45:41,360 --> 00:45:44,580
Look, I was doing it for Zandra, right?
And I bet you'd have done the same if it
766
00:45:44,580 --> 00:45:46,860
was your friend crying out in pain night
after night.
767
00:45:47,160 --> 00:45:48,920
Crystal, there's a bottom line here.
768
00:45:49,220 --> 00:45:52,340
It doesn't matter how good your
intentions were, you committed an
769
00:45:52,900 --> 00:45:55,500
Yeah, well, it ain't nothing like what
you lot have done to Zandra.
770
00:45:55,960 --> 00:45:57,900
She's going to die because of your shit,
Doctor.
771
00:45:58,420 --> 00:46:01,780
I'm telling you, a sick dog would get
treated better than what she's been.
772
00:46:02,000 --> 00:46:03,480
Well, let me tell you something,
Crystal.
773
00:46:04,080 --> 00:46:08,460
I used to be a nurse myself, and I can
assure you I am very well aware of the
774
00:46:08,460 --> 00:46:09,920
shortcomings of the prison health
service.
775
00:46:10,400 --> 00:46:11,420
But that's one thing.
776
00:46:12,300 --> 00:46:13,780
Bringing in drugs is another.
777
00:46:14,580 --> 00:46:15,880
Well, it's tough, isn't it?
778
00:46:16,320 --> 00:46:17,580
Because I'm getting out tomorrow.
779
00:46:20,660 --> 00:46:21,700
Not now, you're not.
780
00:46:26,560 --> 00:46:28,180
Why are you packing up already, Crystal?
781
00:46:28,860 --> 00:46:30,280
Because she's going down the block.
782
00:46:30,880 --> 00:46:33,620
Why, what's happened? You're supposed to
be getting out tomorrow morning. She's
783
00:46:33,620 --> 00:46:35,240
been a very stupid girl.
784
00:46:35,500 --> 00:46:36,880
I was only trying to help Zandra.
785
00:46:37,310 --> 00:46:40,630
Yeah, well, you'll know now that
smuggling cannabis in here is not the
786
00:46:41,030 --> 00:46:42,030
You what?
787
00:46:42,510 --> 00:46:45,250
Well, that's why she's got herself
additional days added to her sentence.
788
00:46:49,310 --> 00:46:50,310
Crystal.
789
00:46:55,210 --> 00:46:57,210
You did this on purpose, didn't you?
56497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.