All language subtitles for Bad Girls s02e04 Looking For Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,240 --> 00:00:35,340 My mother said to me, she said, Sylvia, you should be sat at home taking it easy 2 00:00:35,340 --> 00:00:36,420 not going into work. 3 00:00:36,900 --> 00:00:37,900 Maybe he's right. 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Oh, no. 5 00:00:39,060 --> 00:00:41,160 That he'd be playing right into their hands, that would. 6 00:00:41,480 --> 00:00:44,260 Nothing that murdering lot would like more than to get me off their backs for 7 00:00:44,260 --> 00:00:45,179 few weeks. 8 00:00:45,180 --> 00:00:46,960 Well, I'm not about to give them that satisfaction. 9 00:00:47,920 --> 00:00:49,920 Besides, I want a full investigation. 10 00:00:51,300 --> 00:00:53,520 We've already had one. Nobody saw anything. 11 00:00:53,980 --> 00:00:55,380 Well, of course they're going to say that. 12 00:00:56,120 --> 00:00:58,940 Nothing else we can do. The stairs were slippery. You said so yourself. 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,940 Perhaps you'd be paying a bit more attention if they'd managed to kill me. 14 00:01:03,000 --> 00:01:04,780 Looks like I'm going to have to take it up with the union. 15 00:01:05,640 --> 00:01:09,180 Fine. Just make sure you've decided whether it was attempted murder or an 16 00:01:09,180 --> 00:01:10,200 accident before you ring them. 17 00:01:11,120 --> 00:01:12,500 That helps to get your facts straight. 18 00:01:13,360 --> 00:01:14,360 Right. 19 00:01:15,400 --> 00:01:17,300 After unlock die, you're on post. 20 00:01:17,780 --> 00:01:21,180 There'll be a Dominic, lots of bolts and bars, the rest of you, usual stuff. 21 00:01:22,100 --> 00:01:25,780 Jim, we've a few prisoners being transferred from Newby today. They'll 22 00:01:25,780 --> 00:01:26,780 extra hand. 23 00:01:27,780 --> 00:01:28,820 Why don't you spend die? 24 00:01:29,370 --> 00:01:33,550 I like to think all my staff are prepared to pitch in when it's needed, 25 00:01:33,550 --> 00:01:34,550 their status. 26 00:01:35,830 --> 00:01:36,830 I'll do it. 27 00:01:37,270 --> 00:01:39,570 No, I want you to have a chat with Shel Dockley. 28 00:01:40,170 --> 00:01:43,790 And it might be better if you took over as a personal officer, for obvious 29 00:01:43,790 --> 00:01:44,790 reasons. 30 00:01:45,290 --> 00:01:46,370 Right, that's it. 31 00:01:50,590 --> 00:01:51,690 You saw that, didn't you? 32 00:01:53,450 --> 00:01:55,450 Now tell me that cow isn't out to get me. 33 00:02:00,169 --> 00:02:01,169 Hey. 34 00:02:01,730 --> 00:02:03,250 I've been sent to check a leak. 35 00:02:04,030 --> 00:02:05,170 I ain't noticed no leak. 36 00:02:05,910 --> 00:02:07,390 Well, that's what it says here. 37 00:02:07,890 --> 00:02:09,910 Look, it's in black and white. You can't argue with that, can you? 38 00:02:11,130 --> 00:02:13,790 Yeah, well, the breakfast trollies will be down in a minute. Make it quick. 39 00:02:16,410 --> 00:02:20,030 Oh, yeah. 40 00:02:20,410 --> 00:02:23,390 By the way, you know when you saw me the other day in the yard with Denny? 41 00:02:24,010 --> 00:02:27,930 I wasn't selling her no gear or none, so... So what are you telling me for? 42 00:02:28,350 --> 00:02:31,570 Well, I just don't want to get the wrong idea, you know? I don't do that sort of 43 00:02:31,570 --> 00:02:34,630 thing. Listen, I've been in there long enough to know that what folks say and 44 00:02:34,630 --> 00:02:36,430 what they do is two separate things. 45 00:02:36,790 --> 00:02:38,510 Yeah? That apply to you and all? 46 00:02:38,850 --> 00:02:41,130 You weren't hearing a devil's lie sliding off my tongue. 47 00:02:42,410 --> 00:02:45,530 So that time you got caught shoplifting, and I can't know? 48 00:02:46,150 --> 00:02:47,790 It's only been running her mouth off, has she? 49 00:02:48,830 --> 00:02:49,830 Look, I was asking. 50 00:02:50,970 --> 00:02:52,850 Very interested in me all of a sudden, ain't you? 51 00:02:56,290 --> 00:02:58,620 Look... I ain't saying I wasn't a sinner, too. 52 00:02:59,320 --> 00:03:03,040 But them rich geezers who run all them shops, what they're doing, the devil's 53 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 work and all. 54 00:03:04,220 --> 00:03:07,680 Filling folks' minds with greed and desire, making them want things they 55 00:03:07,680 --> 00:03:08,680 afford. 56 00:03:09,280 --> 00:03:11,640 And bags at 250 quid. 57 00:03:12,000 --> 00:03:13,280 Dresses what cost thousands. 58 00:03:14,540 --> 00:03:16,360 I know what Jesus would do if he was here. 59 00:03:17,100 --> 00:03:18,540 And I suppose you're going to tell us all, yeah? 60 00:03:18,740 --> 00:03:22,160 He'd go marching round all them shops, pulling the clothes down from their 61 00:03:22,160 --> 00:03:26,140 racks. throwing fistfuls of jewellery up into the air till they sat back down on 62 00:03:26,140 --> 00:03:27,140 all them sinners. 63 00:03:27,540 --> 00:03:28,620 Proper villain, then, yeah? 64 00:03:29,320 --> 00:03:31,120 You tell him that on Judgment Day. 65 00:03:37,700 --> 00:03:38,800 You tried it, then? 66 00:03:39,540 --> 00:03:40,540 Eh? 67 00:03:41,060 --> 00:03:42,059 The leak? 68 00:03:42,060 --> 00:03:44,460 Oh, er... No, no, there was nothing there. 69 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 You must have been right. 70 00:04:07,170 --> 00:04:08,170 Morning, Miss McAllister. 71 00:04:09,950 --> 00:04:10,950 Nice, isn't he? 72 00:04:11,970 --> 00:04:14,070 You know you're not supposed to stick pictures to the walls. 73 00:04:14,810 --> 00:04:15,810 Use the board. 74 00:04:16,010 --> 00:04:19,230 Oh, but then I won't be able to see him smiling at me from across the pillow. 75 00:04:20,170 --> 00:04:22,310 It's all us girls have in here. A bit of fantasy. 76 00:04:23,590 --> 00:04:25,270 Shell, take it down. 77 00:04:26,650 --> 00:04:28,550 You're getting very bossy all of a sudden. 78 00:04:28,830 --> 00:04:29,970 You don't have to prove yourself. 79 00:04:31,610 --> 00:04:33,670 I've been assigned as your new personal officer. 80 00:04:34,830 --> 00:04:35,830 God help me. 81 00:04:38,280 --> 00:04:39,480 Hey. Wow. 82 00:04:40,540 --> 00:04:41,660 Who needs him? 83 00:04:44,720 --> 00:04:48,260 You, uh, ever feel like popping in sometime? 84 00:04:49,380 --> 00:04:50,940 You know you're always welcome. 85 00:05:09,710 --> 00:05:10,710 How much? 86 00:05:13,890 --> 00:05:15,010 Everyone's being skinny. 87 00:05:15,330 --> 00:05:16,330 Roll on, payday! 88 00:05:17,550 --> 00:05:18,550 All right, Denny? 89 00:05:19,930 --> 00:05:21,070 Any news of your mum yet? 90 00:05:21,650 --> 00:05:22,650 No. 91 00:05:22,770 --> 00:05:25,750 I rang the hospital again, but she hasn't been there for over a week now. 92 00:05:26,610 --> 00:05:28,390 So, maybe she's moved out. 93 00:05:29,150 --> 00:05:30,990 Maybe she's found another place with the money we gave her. 94 00:05:31,710 --> 00:05:33,410 It still doesn't explain why she hasn't visited. 95 00:05:34,270 --> 00:05:35,710 It must be hard for her, Denny. 96 00:05:36,840 --> 00:05:39,500 I mean, it must have been a shock coming across you like that after all these 97 00:05:39,500 --> 00:05:42,400 years. I wouldn't like to find out that Denny was my daughter. 98 00:05:43,700 --> 00:05:46,120 Me and Denny are having a private conversation here, love. 99 00:05:47,040 --> 00:05:48,040 Oh, if you don't mind. 100 00:05:55,240 --> 00:05:56,980 Maybe that is why she hasn't turned up. 101 00:05:58,280 --> 00:06:00,500 Maybe she's decided she doesn't want nothing to do with me. 102 00:06:01,440 --> 00:06:03,280 You told me yourself how happy she was. 103 00:06:04,700 --> 00:06:08,620 Listen. I don't know why she didn't turn up, but I do know one thing. 104 00:06:09,260 --> 00:06:10,380 Not because of you. 105 00:06:11,360 --> 00:06:12,740 She was really proud of you. 106 00:06:13,300 --> 00:06:14,300 As she should be. 107 00:06:15,240 --> 00:06:16,560 Got a lot going for you, girl. 108 00:06:19,360 --> 00:06:21,380 And don't let anyone else tell you anything different. 109 00:06:39,760 --> 00:06:43,340 What? You'd better get back out in that yard and clear up the mess you were 110 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 supposed to this morning. 111 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 I'm eating. 112 00:06:46,060 --> 00:06:48,460 There's no breakfast for you until you've cleared it up. 113 00:06:50,740 --> 00:06:51,860 I wouldn't want it anyway. 114 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 I'd quite sit. 115 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 Fag out. 116 00:06:58,540 --> 00:07:00,200 I've only just... You heard. 117 00:07:05,340 --> 00:07:06,340 Yeah, done. 118 00:07:06,860 --> 00:07:07,860 Enjoy, mate. 119 00:07:27,700 --> 00:07:28,840 So, what did she do, anyway? 120 00:07:30,100 --> 00:07:31,340 The usual shell stuff. 121 00:07:32,000 --> 00:07:33,300 You know, trying it on. 122 00:07:34,060 --> 00:07:37,160 You want to come down heavy on her, son, or she'll just take you for a ride. 123 00:07:39,040 --> 00:07:40,840 It's funny when you're not on the receiving end. 124 00:07:41,500 --> 00:07:42,780 You lug it, son, cover your back. 125 00:07:43,940 --> 00:07:47,880 Right, I'd better go and do the governor's little errand, or she'll be 126 00:07:47,880 --> 00:07:50,840 down the reception to check on me. I don't mind doing it for you. 127 00:07:52,360 --> 00:07:54,500 I wouldn't want you getting into trouble on my account. 128 00:07:55,630 --> 00:07:58,430 If she feels the need to score points, that's fine by me. 129 00:07:59,230 --> 00:08:00,230 More than fine. 130 00:08:05,450 --> 00:08:06,470 Hello, G -Wing. 131 00:08:07,730 --> 00:08:08,730 Yeah. 132 00:08:10,050 --> 00:08:11,050 What? 133 00:08:13,270 --> 00:08:14,270 OK. 134 00:08:14,530 --> 00:08:15,530 Right. 135 00:08:17,390 --> 00:08:18,390 No, thanks. 136 00:08:19,150 --> 00:08:20,330 Thanks for letting us know. 137 00:08:23,050 --> 00:08:24,050 Why is it... 138 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 St. Martin's Hospital. 139 00:08:26,700 --> 00:08:27,700 Danny Blood's mum. 140 00:08:30,980 --> 00:08:31,759 Hey, Deb. 141 00:08:31,760 --> 00:08:33,260 You know that girl you showed with Crystal, yeah? 142 00:08:33,840 --> 00:08:36,400 Um, can you give her this letter for us? Oh, yeah. 143 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 What's in it? 144 00:08:38,120 --> 00:08:41,400 It's just a couple of things I'd like to say to her face, except she's a bit 145 00:08:41,400 --> 00:08:44,179 scary. You don't know how scary I am. Not as the word. 146 00:08:44,420 --> 00:08:45,420 Well, I like a challenge. 147 00:08:45,720 --> 00:08:47,280 So, will you do it, yeah? 148 00:08:47,860 --> 00:08:48,860 Of course, yeah. 149 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 Good job, Kimmy. 150 00:08:52,360 --> 00:08:53,520 Here you go. 151 00:08:59,560 --> 00:09:01,080 What? It's your mum. 152 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 There's been an accident. 153 00:09:03,300 --> 00:09:04,820 She got knocked down by a car. 154 00:09:05,260 --> 00:09:06,039 It's okay. 155 00:09:06,040 --> 00:09:08,180 I mean, she's conscious and she's feeling a lot better. 156 00:09:08,380 --> 00:09:10,000 I knew it. I knew there was something wrong. 157 00:09:11,180 --> 00:09:12,180 Well, I've got to go and see her. 158 00:09:13,220 --> 00:09:16,020 Well, Janine Buxton got out on a visit when her dad was ill, so I'll be allowed 159 00:09:16,020 --> 00:09:17,020 to see my mum. 160 00:09:18,220 --> 00:09:19,220 Won't I? 161 00:09:30,060 --> 00:09:31,060 You look fantastic. 162 00:09:32,880 --> 00:09:36,220 Here, look, Yvonne. My first ever letter from Rhiannon. And guess what? 163 00:09:36,620 --> 00:09:37,720 I'm moving back to London. 164 00:09:38,100 --> 00:09:39,540 Oh, I'm really happy for you. 165 00:09:40,180 --> 00:09:41,980 She'll never forget what you've done for her, you know. 166 00:09:42,240 --> 00:09:43,240 No, I'll never forget. 167 00:09:43,820 --> 00:09:44,820 You can come visit. 168 00:09:45,600 --> 00:09:47,920 Not once she's got a court order against me, she won't. 169 00:09:48,540 --> 00:09:50,920 Don't, at least I know where they're living now, eh? Yeah, and when we get 170 00:09:50,920 --> 00:09:54,220 of here, we'll go and get them and take them as far away from Andy Dawson as 171 00:09:54,220 --> 00:09:55,220 possible, right? 172 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 You're right. 173 00:10:01,170 --> 00:10:02,350 What you doing up here? 174 00:10:02,590 --> 00:10:02,990 I 175 00:10:02,990 --> 00:10:23,530 don't 176 00:10:23,530 --> 00:10:24,650 envy you this trip, Scrooge. 177 00:10:25,790 --> 00:10:29,150 The governor wants you to go to the medical wing when you've finished here. 178 00:10:29,870 --> 00:10:32,330 She wants you to supervise the piss test. 179 00:10:33,890 --> 00:10:35,510 I've got better things to do with my time. 180 00:10:35,790 --> 00:10:37,330 You know that and I know that. 181 00:10:38,350 --> 00:10:39,350 Bollocks, I've had enough of this. 182 00:10:43,630 --> 00:10:44,730 You look brighter. 183 00:10:45,030 --> 00:10:48,470 Yeah, I was right. My mum was ill. She got knocked down by a car. 184 00:10:48,950 --> 00:10:50,570 Well, that ain't nothing to smile about, dear. 185 00:10:50,910 --> 00:10:53,970 No, that's why she didn't turn up. Because she couldn't, not because she 186 00:10:53,970 --> 00:10:54,909 want to. 187 00:10:54,910 --> 00:10:55,910 Anyway, she's better now. 188 00:10:56,170 --> 00:10:58,350 Mr McAllister's going to fix it so I can go and see her. 189 00:10:59,020 --> 00:11:00,480 Hang on, Denny. I never said that. 190 00:11:00,940 --> 00:11:03,100 How come you can fix a day out for her? 191 00:11:03,660 --> 00:11:05,960 And you can't even fix me with a few aspirins? 192 00:11:06,780 --> 00:11:09,240 Because you're always asking for pills for one thing or another. 193 00:11:10,060 --> 00:11:12,200 It's not up to me anyway. It's up to Dr Nicholson. 194 00:11:12,760 --> 00:11:14,220 He's got all youth, hasn't he? 195 00:11:14,560 --> 00:11:15,920 And it's a bloody reject. 196 00:11:18,060 --> 00:11:19,060 Come here. 197 00:11:25,580 --> 00:11:26,820 Do you know why you're in pain? 198 00:11:27,880 --> 00:11:29,580 Because you're still on the smack, aren't you? Yeah. 199 00:11:32,480 --> 00:11:33,760 You've got to get off it, Sandra. 200 00:11:35,260 --> 00:11:37,160 You nearly did it before. You can do it again. 201 00:11:37,520 --> 00:11:39,220 Yeah, but I had reason to before, didn't I? 202 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 I've got to settle now. 203 00:11:40,820 --> 00:11:41,820 You've got yourself. 204 00:11:42,320 --> 00:11:43,920 Do it for you, not for anyone else. 205 00:11:45,740 --> 00:11:49,000 Look, you're not going to be in Larkhall for much longer. 206 00:11:49,880 --> 00:11:53,060 Get clean while you can. Otherwise you're just going to end up back here 207 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 What do you care? 208 00:11:55,560 --> 00:11:56,560 Don't call me stupid. 209 00:12:08,240 --> 00:12:11,960 Karen, I think you ought to know that I've decided to start a grievance 210 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 procedure against you. 211 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 Really? 212 00:12:15,200 --> 00:12:17,080 And what would the grounds be exactly? 213 00:12:17,680 --> 00:12:19,540 Your unprofessional conduct towards me. 214 00:12:20,380 --> 00:12:21,540 Unprofessional conduct, eh? 215 00:12:22,700 --> 00:12:24,780 Well, you'd know all about that, wouldn't you, Jim? 216 00:12:26,520 --> 00:12:28,780 The POA seems to think I've got a very good case. 217 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 Do they now? 218 00:12:31,100 --> 00:12:32,820 Well, we'll just have to wait and see, won't we? 219 00:12:33,280 --> 00:12:36,480 I didn't want to have to do this, but I'm going to tell Simon about our path. 220 00:12:36,480 --> 00:12:38,140 thought it might help him understand your motives. 221 00:12:38,700 --> 00:12:39,820 I'm sorry, Karen. 222 00:12:41,300 --> 00:12:42,300 Man's got to do, Jim. 223 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 Hey, Crystal. 224 00:12:50,740 --> 00:12:51,659 What's that? 225 00:12:51,660 --> 00:12:53,060 A letter from my boyfriend, Josh. 226 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 He ain't my boyfriend. 227 00:12:54,700 --> 00:12:55,800 Looks like he wants to be. 228 00:12:56,140 --> 00:12:59,440 We can want him, can't we? As soon as I'm out of here, this is going in the 229 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 where it belongs. 230 00:13:05,130 --> 00:13:06,130 Good luck, Danny. 231 00:13:06,450 --> 00:13:06,850 Now, 232 00:13:06,850 --> 00:13:32,950 remember, 233 00:13:34,570 --> 00:13:35,660 it... Temporary release. 234 00:13:36,460 --> 00:13:38,160 That means you come back here afterwards. 235 00:13:38,700 --> 00:13:41,560 Don't go getting any ideas when you're on the other side of that wall, OK? 236 00:13:41,760 --> 00:13:43,280 Yes, Miss. Promise, Miss, I'll be good. 237 00:13:43,980 --> 00:13:45,560 Miss Barker will accompany you. 238 00:13:45,920 --> 00:13:48,520 You give her any grief and I'll give you a lot more, understand? 239 00:13:49,320 --> 00:13:50,440 Yes, Miss. Thank you, Miss. 240 00:14:13,390 --> 00:14:14,390 What, very nice job? 241 00:14:15,370 --> 00:14:16,430 It's work, isn't it? 242 00:14:17,450 --> 00:14:18,710 You good with your hands thin? 243 00:14:19,830 --> 00:14:20,830 Yeah, I'm not bad. 244 00:14:21,330 --> 00:14:22,590 Mm, I'll bet. 245 00:14:23,390 --> 00:14:24,390 Let's have a look. 246 00:14:26,310 --> 00:14:28,350 Mm, strong love line. 247 00:14:29,010 --> 00:14:30,550 Bet you've got lots of stamina. 248 00:14:36,030 --> 00:14:39,930 You know, um, we could always meet up somewhere more private. 249 00:14:40,750 --> 00:14:42,170 I could fix it if you want. 250 00:14:44,460 --> 00:14:45,760 Well, I'll tell you what they're covered in, eh? 251 00:14:53,900 --> 00:14:56,180 You're wasting your time there. He's a Bible basher. 252 00:14:56,800 --> 00:14:59,000 Now, me, I believe in everything. 253 00:15:00,500 --> 00:15:02,460 Thanks, but no thanks, eh? 254 00:15:10,860 --> 00:15:12,320 Like, what did Josh say in his letter, then? 255 00:15:13,420 --> 00:15:14,420 I don't know. 256 00:15:14,800 --> 00:15:15,960 You didn't really bin it, did you? 257 00:15:16,600 --> 00:15:18,600 Yep. What, without even reading it? 258 00:15:18,880 --> 00:15:20,360 Do you want to get out and read it for me? 259 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 Do you? 260 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 Taxi's here. You ready? 261 00:15:25,160 --> 00:15:26,580 Yeah. Yeah, I can't wait. 262 00:15:26,880 --> 00:15:29,300 I haven't been outside for three years. It's going to be wicked. 263 00:15:29,740 --> 00:15:30,920 Well, I hope it goes well. 264 00:15:31,400 --> 00:15:32,520 Cheers. See you later. 265 00:15:32,920 --> 00:15:34,400 Well, if he's got a brain, we won't. 266 00:15:35,260 --> 00:15:36,260 Eh? 267 00:15:36,440 --> 00:15:38,140 Don't go making the same mistake as me. 268 00:15:39,080 --> 00:15:40,920 I should have stayed out when I had the chance. 269 00:15:41,340 --> 00:15:44,080 Hey. Don't you go putting ideas into her head. 270 00:15:44,520 --> 00:15:46,040 I'm not going to make that miss, I promise. 271 00:15:46,380 --> 00:15:47,960 I just want to see my mum, miss, that's all. 272 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 Good girl. 273 00:15:53,580 --> 00:15:54,579 Good girl. 274 00:15:54,580 --> 00:15:55,580 Sweet Carol, right? 275 00:15:56,220 --> 00:15:58,940 Just because you've got a headache don't mean you can slag everyone off, you 276 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 know. 277 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 I can't see anything. 278 00:16:33,350 --> 00:16:37,470 I thought I'd give you a personal welcome, seeing as you're my personal 279 00:16:39,010 --> 00:16:40,010 Jesus, Cheryl. 280 00:16:40,550 --> 00:16:41,550 Wait. 281 00:16:43,050 --> 00:16:44,490 Don't you want me to be your little girl? 282 00:16:55,010 --> 00:16:56,010 I've got a minute. 283 00:16:56,650 --> 00:16:57,830 I want to buy Mum some flowers. 284 00:16:58,270 --> 00:16:59,590 Where did you get that from? 285 00:17:00,220 --> 00:17:01,220 And mate? 286 00:17:01,320 --> 00:17:03,880 You know the rules, Denny. No money. 287 00:17:04,240 --> 00:17:06,200 Oh, turn a blind eye just this once, miss. 288 00:17:06,500 --> 00:17:08,200 I'm going to get rid of it, ain't I, and the flowers. 289 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 Go on, then. 290 00:17:11,800 --> 00:17:12,679 Mate, no. 291 00:17:12,680 --> 00:17:13,859 £8 .50 for them. 292 00:17:15,060 --> 00:17:16,579 I really like those roses. 293 00:17:16,920 --> 00:17:18,140 They're a tenner, Denny. 294 00:17:18,980 --> 00:17:20,040 I've only got a fiver. 295 00:17:22,760 --> 00:17:23,760 We'll pay it all. 296 00:17:25,099 --> 00:17:26,099 I'll top it up. 297 00:17:26,319 --> 00:17:28,099 You can pay me back when you get out. 298 00:17:29,110 --> 00:17:31,770 But do not go telling any of your mates. 299 00:17:33,170 --> 00:17:34,950 Otherwise they'll all be asking me for a handout. 300 00:17:35,250 --> 00:17:36,250 I won't, miss. Thanks. 301 00:17:37,050 --> 00:17:38,050 You're all right, man. 302 00:17:40,610 --> 00:17:42,830 Jo, you did put him off, didn't you? Stuff on it, yeah. 303 00:17:43,230 --> 00:17:46,150 You made sure, didn't you? Having it all up, yeah. Trust me, Jo. 304 00:18:02,900 --> 00:18:04,040 Crystal, did you get my letter? 305 00:18:04,700 --> 00:18:06,700 Yeah, and I put it straight in the bin. 306 00:18:07,800 --> 00:18:08,980 Was spelling that bad, yeah? 307 00:18:10,560 --> 00:18:13,180 You're worse than bad, boy. All lies. 308 00:18:14,300 --> 00:18:17,260 Well, look, you seem pretty cool, yeah? I just wanted to get to know you a 309 00:18:17,260 --> 00:18:19,200 little bit better. What's wrong with that? And how many other girls would you 310 00:18:19,200 --> 00:18:20,340 like to get to know better? 311 00:18:21,340 --> 00:18:22,340 What's that supposed to mean? 312 00:18:22,700 --> 00:18:23,700 She's got eyes, you know. 313 00:18:25,340 --> 00:18:26,620 You talking about that girl in the yard? 314 00:18:27,120 --> 00:18:28,180 She was coming up to me. 315 00:18:28,540 --> 00:18:30,180 You was loving every minute of it. 316 00:18:34,980 --> 00:18:36,860 You ain't giving up that easy, are you, Josh? 317 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 She won't listen. 318 00:18:38,900 --> 00:18:40,120 So who was this girl, then? 319 00:18:40,480 --> 00:18:44,000 I don't remember her name, Tia. She had long, wavy blonde hair. Looked like 320 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 she'd eat me in one go. 321 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 She'll dock me. 322 00:18:47,660 --> 00:18:48,660 I don't know. 323 00:18:49,020 --> 00:18:50,020 It's dock me. 324 00:18:52,680 --> 00:18:54,580 I'm sorry, she discharged herself this morning. 325 00:18:55,000 --> 00:18:56,220 Said she wanted to go home. 326 00:19:04,680 --> 00:19:07,860 Right. She discharged herself from hospital this morning. 327 00:19:09,660 --> 00:19:11,860 So Denny wants to go to the hospital. See her mum there? 328 00:19:14,400 --> 00:19:15,400 Yeah. 329 00:19:16,680 --> 00:19:19,020 Well, it's in Hackney. It wouldn't take us very long to get there. 330 00:19:21,409 --> 00:19:22,409 Right. 331 00:19:23,150 --> 00:19:24,150 OK. 332 00:19:24,690 --> 00:19:25,690 Thanks. 333 00:19:26,330 --> 00:19:27,330 Well? 334 00:19:28,670 --> 00:19:31,050 Well... She said OK! 335 00:19:31,490 --> 00:19:32,490 Wicked! 336 00:19:33,570 --> 00:19:34,570 Come on. 337 00:19:35,510 --> 00:19:37,190 My dressing gown just slipped off. 338 00:19:37,490 --> 00:19:39,410 Not a crime having a slippy dressing gown, is it? 339 00:19:39,850 --> 00:19:41,850 Don't piss me about. Why did you do it? 340 00:19:44,170 --> 00:19:46,790 I ate it here on basic. 341 00:19:47,630 --> 00:19:50,210 It's better than being down the block, and that's where I should put you. 342 00:19:50,830 --> 00:19:51,830 Well, go on, then. 343 00:19:51,850 --> 00:19:53,870 You might as well. Everyone hates me anyway. 344 00:19:56,430 --> 00:20:00,450 When you think coming on to an office is going to solve anything, I'd have 345 00:20:00,450 --> 00:20:03,810 thought you'd have learned your lesson after Mr Fenner. I told you, I made all 346 00:20:03,810 --> 00:20:04,349 that up. 347 00:20:04,350 --> 00:20:05,810 I'm not going into that now. 348 00:20:06,470 --> 00:20:10,030 What I'm saying is, here you are again, trying the same thing with Mr 349 00:20:10,030 --> 00:20:11,030 McAllister. 350 00:20:16,850 --> 00:20:18,290 The point is, Gail... 351 00:20:18,780 --> 00:20:20,420 Don't you think you're worth more than that? 352 00:20:23,460 --> 00:20:25,520 My mum's going to be well happy to see me. 353 00:20:27,760 --> 00:20:29,880 We've come to see Jessie Devlin, my mum. 354 00:20:31,080 --> 00:20:32,720 Sorry, she's not booked in with us today. 355 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 No way, man. 356 00:20:34,800 --> 00:20:36,200 The hospital said she'd come back here. 357 00:20:36,520 --> 00:20:37,560 Not today, I'm afraid. 358 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 Sorry. 359 00:20:48,560 --> 00:20:49,279 Tough tizzy. 360 00:20:49,280 --> 00:20:52,320 You're lucky your head ain't down that carzy. After what you did. 361 00:20:52,940 --> 00:20:54,900 What are you on about, you mad cow? 362 00:20:55,120 --> 00:20:56,120 Oh, yeah. 363 00:20:56,180 --> 00:20:57,400 We know what you did. 364 00:20:57,640 --> 00:20:58,940 Trying to mess things up for Crystal. 365 00:20:59,900 --> 00:21:00,900 Big deal. 366 00:21:01,300 --> 00:21:05,160 You're nothing but an evil slut, Jill Dockley. Evil slut. 367 00:21:06,540 --> 00:21:08,200 You don't call me that, do you, here? 368 00:21:09,060 --> 00:21:10,620 But that's just what you are. 369 00:21:12,420 --> 00:21:13,740 Piss off, you pair of loonies. 370 00:21:15,120 --> 00:21:17,780 Nothing but an evil little slut. 371 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 I'm going to wait for her. 372 00:21:26,000 --> 00:21:27,580 What if she doesn't come? She will. 373 00:21:28,780 --> 00:21:31,080 Oh, I'm going to get you back to local for tea. 374 00:21:31,520 --> 00:21:33,280 Then you're going to have to drag me along the ground, aren't you, Mia? 375 00:21:40,540 --> 00:21:44,520 Look, I understand how... You don't understand anything. 376 00:21:48,000 --> 00:21:51,020 You promised me, Denny, and I trusted you. 377 00:21:52,360 --> 00:21:55,260 If you don't come back with me now, Miss Betts isn't going to let you out again. 378 00:21:57,880 --> 00:22:02,100 If it was up to me, gorgeous, we'd stay here till Jessie turned up. 379 00:22:03,340 --> 00:22:05,100 But I don't make the rules. 380 00:22:09,100 --> 00:22:14,660 Look, you come back to Larco with me now without any hassle and I promise I will 381 00:22:14,660 --> 00:22:15,660 help you find her. 382 00:22:16,440 --> 00:22:17,440 OK? 383 00:22:29,200 --> 00:22:30,500 Glad you could do a round with me, sir. 384 00:22:31,140 --> 00:22:33,340 Well, it allows us to have a little chat, Jim. 385 00:22:35,140 --> 00:22:38,620 I must have read I was rather surprised to get your letter about Karen. 386 00:22:39,420 --> 00:22:40,580 It left me no choice. 387 00:22:41,420 --> 00:22:43,840 She seems to have some sort of vendetta against me. 388 00:22:45,220 --> 00:22:46,220 Vendetta? 389 00:22:46,660 --> 00:22:49,360 That's a little melodramatic, isn't it? It's what it feels like. 390 00:22:50,220 --> 00:22:52,300 Karen Betts is a very level -headed woman. 391 00:22:55,120 --> 00:22:58,940 I, uh... I wasn't going to say anything, but... That conference where we met 392 00:22:58,940 --> 00:22:59,839 each other. 393 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Yes? 394 00:23:01,460 --> 00:23:07,540 Well, she was coming on to me and I'd had a few drinks and we ended up in bed 395 00:23:07,540 --> 00:23:08,479 together. 396 00:23:08,480 --> 00:23:09,880 It's not something I'm proud of. 397 00:23:10,560 --> 00:23:12,640 But I think there's a bit of bad feeling on her part. 398 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 Why is that? 399 00:23:16,800 --> 00:23:19,560 Well, I told Karen that that was an end to it, but she wouldn't have it. 400 00:23:20,780 --> 00:23:22,880 I'll tell you, I was glad to get back home. 401 00:23:23,840 --> 00:23:25,120 You can imagine my shock. 402 00:23:26,240 --> 00:23:27,580 when she turned up in your office. 403 00:23:29,260 --> 00:23:31,480 Why on earth didn't you tell me about this straight away? 404 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 I didn't think it mattered. 405 00:23:33,920 --> 00:23:36,500 I mean, it all happened so long ago, I'd forgotten all about it. 406 00:23:37,140 --> 00:23:38,220 I assumed she had. 407 00:23:40,940 --> 00:23:45,220 Well, she hadn't, because she made a point of telling me about it as soon as 408 00:23:45,220 --> 00:23:47,340 realised how closely she was going to be working with you. 409 00:23:48,460 --> 00:23:52,160 Of course, her account of your liaison was a little less vivid. 410 00:23:54,760 --> 00:23:57,600 You know, if I were you, Jim, I'd learn to cut your losses. 411 00:23:59,740 --> 00:24:03,080 I'm glad the dockley thing's out of the way and you're still in a job. 412 00:24:04,260 --> 00:24:06,380 But don't try and have your cake and eat it. 413 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 You're punk. 414 00:24:16,060 --> 00:24:18,100 There's a taxi right just on the other side of you. 415 00:24:28,650 --> 00:24:29,650 It's my mum. 416 00:24:30,690 --> 00:24:31,690 Denny! 417 00:24:32,810 --> 00:24:35,190 I do not think we should be doing this. 418 00:24:38,470 --> 00:24:40,250 What the hell do you think you're doing? 419 00:24:41,570 --> 00:24:42,570 Fire! 420 00:24:45,230 --> 00:24:46,250 Jessie, it's me. 421 00:25:23,280 --> 00:25:24,960 Little slut. 422 00:25:25,980 --> 00:25:29,900 Evil little slut. 423 00:25:32,080 --> 00:25:33,300 Look at you. 424 00:25:34,580 --> 00:25:36,340 Who do you think you are? 425 00:25:38,620 --> 00:25:40,000 Useless bimbo. 426 00:26:18,730 --> 00:26:20,110 Come and give your old mum a kiss. 427 00:26:20,490 --> 00:26:21,490 Leave it out. 428 00:26:22,270 --> 00:26:24,230 Come on, man, what about a cup of tea? We can talk. 429 00:26:25,710 --> 00:26:26,710 I went to the hospital. 430 00:26:27,830 --> 00:26:29,870 Oh, they won't give you a fag. 431 00:26:30,330 --> 00:26:33,090 You can't have a drink. You ain't supposed to be drinking. 432 00:26:35,130 --> 00:26:37,810 I can do what I like. 433 00:26:38,350 --> 00:26:39,850 Come on, love, have a drop. 434 00:26:40,170 --> 00:26:44,190 Shut it, you. Come on, Jenny, I think we should go. Yeah, sod off, you miserable 435 00:26:44,190 --> 00:26:45,169 little bitch. 436 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 I ain't going nowhere. 437 00:26:46,350 --> 00:26:49,350 Not without her. I do not want to get into a fight. I'm going to smack you. 438 00:26:49,910 --> 00:26:51,610 You leave him alone. 439 00:26:52,410 --> 00:26:53,830 He's not doing you any harm. 440 00:26:55,190 --> 00:26:57,590 Why don't you piss off back to yourself? 441 00:26:58,610 --> 00:26:59,610 Come here. 442 00:27:00,090 --> 00:27:01,090 Spoil my fun. 443 00:27:01,350 --> 00:27:03,210 I didn't ask you to come looking for me. 444 00:27:04,530 --> 00:27:06,630 I thought we were going to try and make a go of it, you and me. 445 00:27:08,030 --> 00:27:09,850 What about our plans for when I get out? 446 00:27:10,450 --> 00:27:12,930 What about the money I gave you for a deposit on a flat? 447 00:27:14,090 --> 00:27:16,330 You should never have given me that money. 448 00:27:17,850 --> 00:27:20,530 Who do you think paid for all this? 449 00:27:22,570 --> 00:27:23,590 It's you. 450 00:27:25,130 --> 00:27:29,070 You always were nothing but bloody trouble. 451 00:27:30,210 --> 00:27:32,950 I never wanted you in the first place. 452 00:27:33,630 --> 00:27:34,970 Please, stop it. 453 00:27:37,110 --> 00:27:38,110 Mum? 454 00:27:53,390 --> 00:27:54,390 a present. 455 00:28:03,470 --> 00:28:06,550 We couldn't help noticing you and Josh earlier on. 456 00:28:06,870 --> 00:28:08,410 He's ever such a nice boy. 457 00:28:08,810 --> 00:28:09,910 So marry him then. 458 00:28:10,230 --> 00:28:13,210 Oh, no, you don't want to take no notice about what old chill Dockley gets up 459 00:28:13,210 --> 00:28:14,770 to. No, you know what she's like. 460 00:28:14,990 --> 00:28:15,990 Right old care. 461 00:28:16,710 --> 00:28:18,830 Yeah, well, if we don't see that, then it won't work nothing. 462 00:28:22,510 --> 00:28:23,530 She likes him. 463 00:28:24,890 --> 00:28:26,070 Hey, hang about. 464 00:28:26,530 --> 00:28:27,530 What? 465 00:28:33,170 --> 00:28:35,710 Let's see what Crystal's tea leaves have to say, eh, Jane? 466 00:28:37,630 --> 00:28:39,630 Well, I can't say yet. 467 00:28:41,830 --> 00:28:42,950 Got to concentrate. 468 00:28:48,870 --> 00:28:51,070 I thought you were some food elf. 469 00:28:51,600 --> 00:28:52,600 Wait, Martha. 470 00:28:53,040 --> 00:28:55,600 Look, you know what it's like when you get tanked up. 471 00:28:56,280 --> 00:28:58,460 You say all kinds of things you don't mean. 472 00:28:59,600 --> 00:29:03,060 Look, she'll wake up tomorrow morning and probably not remember what she said. 473 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 I will. 474 00:29:09,800 --> 00:29:10,800 You all right, darling? 475 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 How's it go? How's your mum? 476 00:29:28,430 --> 00:29:29,430 Something old. 477 00:29:29,830 --> 00:29:31,530 Something new. 478 00:29:32,050 --> 00:29:33,970 Something borrowed. 479 00:29:35,270 --> 00:29:36,930 This is serious. 480 00:29:37,270 --> 00:29:38,270 Serious? 481 00:29:39,570 --> 00:29:40,770 Got it. 482 00:30:04,360 --> 00:30:05,079 Moving on? 483 00:30:05,080 --> 00:30:06,740 Couldn't get hold of a candle for us, could you? 484 00:30:07,100 --> 00:30:08,100 Candle? Candle. 485 00:30:08,240 --> 00:30:10,940 Well, if you're that desperate, I can make you something better. No, it isn't 486 00:30:10,940 --> 00:30:11,639 like that. 487 00:30:11,640 --> 00:30:12,740 We're on a mission. Mission. 488 00:30:13,100 --> 00:30:14,800 Come on, girls, hurry up. Come on. 489 00:30:15,120 --> 00:30:16,780 Yeah, sure. Whatever takes your fancy. 490 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 Morning, 491 00:30:20,680 --> 00:30:21,680 Mum. 492 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Morning. 493 00:30:23,980 --> 00:30:27,500 I just wanted to say that I've decided to drop the grievance procedure. 494 00:30:28,140 --> 00:30:30,080 Oh? Bit of a change of heart? 495 00:30:30,740 --> 00:30:31,740 I've been thinking. 496 00:30:32,900 --> 00:30:34,620 Maybe I deserve everything you've thrown at me. 497 00:30:35,160 --> 00:30:36,160 Maybe? 498 00:30:37,200 --> 00:30:38,900 Well, I have done a lot of stupid things lately. 499 00:30:40,220 --> 00:30:41,520 Is this a confession, Jim? 500 00:30:42,280 --> 00:30:43,580 I was too soft on Doc Lee. 501 00:30:44,120 --> 00:30:46,680 It was too easy for him to twist things, to make him look bad. 502 00:30:47,780 --> 00:30:51,220 I suppose when you've been in the service as long as I have, you think you 503 00:30:51,220 --> 00:30:52,220 it all. 504 00:30:52,360 --> 00:30:54,340 Well, I have to admit, I'm impressed. 505 00:30:55,560 --> 00:30:57,340 Though I can't say I'm surprised. 506 00:30:58,600 --> 00:30:59,600 No? 507 00:30:59,960 --> 00:31:01,420 Simon gave me a ring last night. 508 00:31:02,000 --> 00:31:03,980 Said he had a very pleasant game of golf. 509 00:31:07,540 --> 00:31:09,680 I suppose you just wanted to watch me grovel. 510 00:31:11,420 --> 00:31:12,900 Well, I hope it's made you feel better. 511 00:31:13,660 --> 00:31:15,600 It's not about me trying to get one up on you, Jim. 512 00:31:16,300 --> 00:31:18,880 It's about wanting to run a unit with officers I can trust. 513 00:31:19,860 --> 00:31:22,020 The next time you step out of line, I'll be ready. 514 00:31:22,580 --> 00:31:23,800 And it won't just be a suspension. 515 00:31:27,790 --> 00:31:29,590 doing my head in sharing a cell with him. 516 00:31:29,890 --> 00:31:31,450 I don't get in much sleep myself. 517 00:31:32,270 --> 00:31:35,910 Denny's shouting out all night and Zandra's tossing and turning and 518 00:31:35,910 --> 00:31:36,729 and shaking. 519 00:31:36,730 --> 00:31:40,810 Yeah, but maybe Zan's still in shock after having the baby taken away. Oh, I 520 00:31:40,810 --> 00:31:42,270 don't know, but if it goes off, I don't know. 521 00:32:00,590 --> 00:32:01,870 Or for your money? Pistol! 522 00:32:08,970 --> 00:32:09,970 Go on, hit it. 523 00:32:12,510 --> 00:32:13,510 Hit it. 524 00:32:13,890 --> 00:32:14,890 Hit it! 525 00:32:15,630 --> 00:32:17,150 Go on! Get out, Danny! 526 00:32:17,430 --> 00:32:18,409 Get out! 527 00:32:18,410 --> 00:32:19,850 Get out, Danny! Get out! 528 00:32:47,630 --> 00:32:48,630 She loves me. 529 00:32:49,050 --> 00:32:51,150 But the trouble is you can't buy people's love. 530 00:32:53,890 --> 00:32:56,350 They either give it to you or they don't. 531 00:32:56,730 --> 00:32:58,150 Why does it always don't with me? 532 00:32:59,930 --> 00:33:01,530 Do people treat you with respect, Denny? 533 00:33:01,910 --> 00:33:04,470 Yeah. Yeah, well, that's because you don't treat yourself with respect. 534 00:33:05,550 --> 00:33:07,690 Always putting yourself down, saying that you're nothing. 535 00:33:08,630 --> 00:33:10,490 Well, other people are going to feel the same way. 536 00:33:10,850 --> 00:33:12,050 They're going to walk all over you. 537 00:33:14,230 --> 00:33:15,970 You've got to learn to like yourself. 538 00:33:16,880 --> 00:33:18,080 There ain't nothing to like. 539 00:33:19,480 --> 00:33:20,480 Well, I like you. 540 00:33:21,940 --> 00:33:23,280 There's no -one forcing me, is there? 541 00:33:24,740 --> 00:33:25,740 No. 542 00:33:26,060 --> 00:33:29,020 Well, you must have felt your way before you then. 543 00:33:29,760 --> 00:33:31,700 Cos I'm very chewy about the people who I like. 544 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 Now, that's better. 545 00:33:37,640 --> 00:33:39,420 Now, listen, I'd like you a whole lot more. 546 00:33:40,480 --> 00:33:42,140 If you help me clear this bloody mess up. 547 00:33:55,790 --> 00:33:57,250 I could have done myself an injury with this. 548 00:33:58,130 --> 00:34:00,890 Janice got them from the sewing class. She wants them back within the hour, 549 00:34:00,950 --> 00:34:01,950 yeah? No problem. 550 00:34:02,010 --> 00:34:02,989 You have a fan? 551 00:34:02,990 --> 00:34:04,470 Yeah. I'll give a fan with it. 552 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 Something old, eh? 553 00:34:12,150 --> 00:34:13,069 Something blue. 554 00:34:13,070 --> 00:34:13,629 Me too. 555 00:34:13,630 --> 00:34:14,730 Do you think they're the same size? 556 00:34:15,469 --> 00:34:16,469 Yeah, I could ask. 557 00:34:47,239 --> 00:34:48,239 What's the matter with you? 558 00:34:48,320 --> 00:34:50,540 I don't know. I've got a bit of a sore stomach. 559 00:34:50,900 --> 00:34:51,900 Are you sure? 560 00:34:52,100 --> 00:34:53,960 Yeah, I've got flu coming on or something. 561 00:34:54,780 --> 00:34:56,320 Maybe you've been doing too much smack. 562 00:34:57,260 --> 00:34:58,640 Yeah, thanks for the sympathy, Danny. 563 00:35:03,060 --> 00:35:04,060 Hey. 564 00:35:04,420 --> 00:35:05,720 Guess who's come to see you. 565 00:35:06,060 --> 00:35:08,560 Who? Your mum, your divvy. 566 00:35:08,840 --> 00:35:09,819 No shit? 567 00:35:09,820 --> 00:35:11,460 Yeah. What state is she in? 568 00:35:12,040 --> 00:35:13,080 Clean and tidy. 569 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 And sober. 570 00:35:16,710 --> 00:35:18,430 Well, are you coming or what? 571 00:35:26,450 --> 00:35:27,690 Did you bring it? Yeah. 572 00:35:34,930 --> 00:35:35,930 Oh, Christ. 573 00:35:38,130 --> 00:35:39,130 Oh, Jesus. 574 00:35:42,390 --> 00:35:44,550 Look, are you sure that this is going to work? 575 00:35:46,030 --> 00:35:47,670 We'll be planning this for ages. For ages. 576 00:35:48,230 --> 00:35:49,230 Can't go wrong. 577 00:36:14,670 --> 00:36:15,670 I'm sorry, Den. 578 00:36:19,190 --> 00:36:23,630 I felt awful when I woke up and remember what I'd done. 579 00:36:25,850 --> 00:36:27,570 I didn't mean any of it, you know. 580 00:36:28,390 --> 00:36:29,810 It's just the booze walking. 581 00:36:31,930 --> 00:36:36,250 I don't even remember half of what I said. 582 00:36:37,650 --> 00:36:39,590 You said I should piss off back to myself. 583 00:36:43,660 --> 00:36:45,140 Well, just booze. 584 00:36:47,760 --> 00:36:52,400 And I swear, I'm never going to touch another drop again. 585 00:36:54,440 --> 00:36:57,960 As soon as I got up, I went and bought myself into detox. 586 00:36:59,480 --> 00:37:01,140 So everything's going to be all right. 587 00:37:01,840 --> 00:37:02,698 Is it? 588 00:37:02,700 --> 00:37:04,520 Yeah. Yeah, it is. 589 00:37:05,600 --> 00:37:08,680 You and me, Den, we'll be fine. 590 00:37:10,340 --> 00:37:11,780 And when you get out of here... 591 00:37:12,660 --> 00:37:14,840 We'll get that house we were talking about. 592 00:37:16,780 --> 00:37:20,540 You never know, if I get a job, we might have it sooner than you think. 593 00:37:23,580 --> 00:37:26,100 They might even let you come home for the odd weekend. 594 00:37:33,820 --> 00:37:35,000 Ain't you going to say nothing? 595 00:37:38,940 --> 00:37:39,940 I'll give you a year. 596 00:37:43,509 --> 00:37:45,810 Eh? You'll be still off the booze then. I'll think about it. 597 00:37:47,070 --> 00:37:48,470 I don't want to hear from you till then. 598 00:37:49,610 --> 00:37:50,549 But then? 599 00:37:50,550 --> 00:37:51,790 Till you can show me. 600 00:37:54,030 --> 00:37:57,190 I've been picturing some nice rosy life waiting for me on the outside. 601 00:37:59,110 --> 00:38:00,110 It's all bollocks. 602 00:38:00,210 --> 00:38:03,190 No, it's not then. This time... Don't. You're doing me nut in there. 603 00:38:09,690 --> 00:38:10,690 Fingers crossed, eh? 604 00:38:27,600 --> 00:38:30,240 Hang about, Crystal. Don't you want to finish clearing up first, eh? 605 00:38:30,480 --> 00:38:31,580 I'm starving, girl. 606 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 Crystal? 607 00:38:35,480 --> 00:38:36,480 What? 608 00:38:37,160 --> 00:38:38,160 It's your red top. 609 00:38:38,920 --> 00:38:41,420 It's got jammed in the washing machine and I can't get it out. 610 00:38:41,680 --> 00:38:42,800 I never put it in the wash. 611 00:38:43,020 --> 00:38:44,280 I put it in with some of my stuff. 612 00:38:44,820 --> 00:38:46,180 I was only doing you a favour. 613 00:38:46,580 --> 00:38:48,440 Take me away from here, Lord. 614 00:39:04,330 --> 00:39:06,530 I think it's going to be all right. I just want you to... How many times have 615 00:39:06,530 --> 00:39:08,130 told you just to leave my things alone? 616 00:39:09,630 --> 00:39:12,330 I, er... I want to take you out for a meal. 617 00:39:13,210 --> 00:39:14,210 If that's OK. 618 00:39:15,910 --> 00:39:18,990 You all right, dear? No, it's the Julie's. I just helped. 619 00:39:19,670 --> 00:39:21,510 Well, a few of us did, actually. 620 00:39:25,790 --> 00:39:27,030 For you, sir. Thank you. 621 00:39:29,670 --> 00:39:30,670 Mmm. 622 00:39:30,810 --> 00:39:32,030 A pretty little bouquet there. 623 00:39:34,299 --> 00:39:37,200 Thank you. Madam, we thought you might like a little dinner. 624 00:39:37,660 --> 00:39:39,300 A romantic meal for two. 625 00:39:39,620 --> 00:39:40,620 It's a la carte. 626 00:39:43,820 --> 00:39:45,280 Oh, bangers and mash, are you OK? 627 00:39:45,640 --> 00:39:46,640 Oh, it's lovely. 628 00:39:46,700 --> 00:39:47,700 Thanks. 629 00:39:48,240 --> 00:39:52,820 Crystal, Julie made their napkins out round top. Oh, yeah, but Sandra lent us 630 00:39:52,820 --> 00:39:54,420 our bracelets for their napkin rings. 631 00:39:54,720 --> 00:39:56,140 Oh, and Yvonne got us a candle. 632 00:39:56,660 --> 00:40:00,000 And we used the old bed sheet for the tablecloth. Yeah, we made sure we washed 633 00:40:00,000 --> 00:40:02,800 it first, though. Oh, yeah, made sure there were no nasty stains. 634 00:40:06,390 --> 00:40:08,590 Right, well, enjoy yourselves. 635 00:40:10,290 --> 00:40:11,290 We'll leave you to it. 636 00:40:11,630 --> 00:40:13,750 Yeah. Oh, yeah, yeah, we'll leave you to it. 637 00:40:21,810 --> 00:40:26,730 A group therapist? 638 00:40:27,630 --> 00:40:30,130 Yes. Where's the money coming from for that? 639 00:40:30,770 --> 00:40:32,550 General Purposes and Finance Committee. 640 00:40:33,660 --> 00:40:35,140 Money down the drain, if you ask me. 641 00:40:35,760 --> 00:40:37,220 But I'm not asking, Sylvia. 642 00:40:38,640 --> 00:40:41,940 No, I'd like all personal officers to have a think about who would benefit 643 00:40:41,940 --> 00:40:42,940 these sessions. 644 00:40:43,020 --> 00:40:45,940 Oh, I was wondering about Denny, after what she's been through with her mum and 645 00:40:45,940 --> 00:40:47,620 everything. Yeah, good idea. 646 00:40:48,280 --> 00:40:51,520 I've also had Sandra Plackett put forward as a possible, and I think 647 00:40:51,520 --> 00:40:52,520 Dockley's a definite. 648 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 Dockley? 649 00:40:53,920 --> 00:40:55,420 What kind of message are we sending out here? 650 00:40:55,800 --> 00:40:57,980 Cry rape and we'll pay someone to give you a bit of encouragement? 651 00:40:58,920 --> 00:40:59,940 You sound worried, Jim. 652 00:41:01,480 --> 00:41:04,320 It's just that men are vulnerable in women's prisons, aren't they, Tom? 653 00:41:05,240 --> 00:41:07,960 That's why it's best not to get yourself into compromising positions. 654 00:41:08,620 --> 00:41:11,080 We could all do with someone to sit and listen to our problems. 655 00:41:11,380 --> 00:41:13,360 We've got plenty of them sitting out there. 656 00:41:15,420 --> 00:41:19,400 Sylvia, I've had about as many snide comments as I think I can stomach from 657 00:41:19,940 --> 00:41:22,220 I'm not looking for your opinion, I'm telling you. 658 00:41:22,500 --> 00:41:26,020 The first session starts next week, and I want 100 % cooperation. 659 00:41:28,900 --> 00:41:29,900 Cooperation? 660 00:41:30,930 --> 00:41:33,410 That's rich, coming from Madame Starlin. 661 00:41:33,750 --> 00:41:36,610 That's the way she wants to play it. As far as I'm concerned, from now on, it's 662 00:41:36,610 --> 00:41:37,610 every man for himself. 663 00:41:43,130 --> 00:41:44,850 Never eaten in a posh restaurant before. 664 00:41:45,470 --> 00:41:52,290 Oi, I've never had to see Grace in one either, so... How did you come to 665 00:41:52,290 --> 00:41:53,290 work here? 666 00:41:53,770 --> 00:41:54,770 I don't know. 667 00:41:55,510 --> 00:41:57,150 I suppose I just sort of fell into it. 668 00:41:57,590 --> 00:41:58,830 You know, you don't need no qualifications. 669 00:42:00,060 --> 00:42:01,880 Which is good, because I haven't got any. 670 00:42:02,800 --> 00:42:05,860 Same here. I started studying for my GCSEs now, though. 671 00:42:06,180 --> 00:42:07,180 What for you? 672 00:42:07,820 --> 00:42:09,380 School work. School work, my thing. 673 00:42:09,780 --> 00:42:13,160 I'd go in with the wrong crowd and I'd be in trouble. 674 00:42:14,480 --> 00:42:15,980 What sort of trouble? 675 00:42:17,580 --> 00:42:18,580 Walking, mainly. 676 00:42:20,720 --> 00:42:21,720 Knicking people's cars. 677 00:42:22,260 --> 00:42:23,260 Joyriding, that sort of thing. 678 00:42:24,300 --> 00:42:25,580 I don't know, it used to give me a buzz. 679 00:42:27,560 --> 00:42:31,040 And then one night we came round the bend and nearly hit this kid. 680 00:42:31,760 --> 00:42:33,880 He must have been like six, 681 00:42:34,880 --> 00:42:37,000 seven. Same age as my little brother. 682 00:42:39,900 --> 00:42:41,080 Never did it again after that. 683 00:42:42,380 --> 00:42:43,700 My sister's more, I suppose. 684 00:42:44,040 --> 00:42:49,160 Could have ended up... Ended up in a place like this. 685 00:42:50,460 --> 00:42:51,460 Yeah. 686 00:42:52,380 --> 00:42:53,380 Sorry. 687 00:42:57,770 --> 00:42:59,070 I wanted you to forget about it for a lot. 688 00:42:59,810 --> 00:43:00,810 You did. 689 00:43:02,150 --> 00:43:03,150 Thanks. 690 00:43:05,850 --> 00:43:09,110 It don't seem fair they got you banged up in it just for shoplifting. 691 00:43:10,370 --> 00:43:12,030 Well, it was my third time. 692 00:43:12,810 --> 00:43:15,370 I should have learned my lesson when they gave me suspended sentence. 693 00:43:17,270 --> 00:43:21,470 When I get out of here, with the help of the Lord, I won't be coming back. 694 00:43:23,330 --> 00:43:24,770 Well, you've not long now, have you? 695 00:43:25,030 --> 00:43:27,990 And when you do get out... I'll take you to a proper restaurant to celebrate. 696 00:43:29,830 --> 00:43:30,830 As if you'll let me. 697 00:43:34,130 --> 00:43:36,330 Well, I might. 698 00:43:37,310 --> 00:43:38,390 What did you take me for? 699 00:43:41,410 --> 00:43:45,850 Sorry. I mean, well, it's our first date, isn't it? 700 00:43:46,750 --> 00:43:47,750 Yeah. 701 00:43:50,570 --> 00:43:52,090 You can hold my hand if you like. 702 00:44:04,720 --> 00:44:05,720 They're holding hands. 703 00:44:05,980 --> 00:44:06,959 Is that all? 704 00:44:06,960 --> 00:44:08,440 Yeah, but that means it's serious, isn't it? 705 00:44:08,780 --> 00:44:09,780 True love. 706 00:44:10,160 --> 00:44:11,160 Yeah. 707 00:44:11,500 --> 00:44:13,200 Yeah. True love. 708 00:44:16,260 --> 00:44:17,260 Oh. 709 00:44:23,840 --> 00:44:27,440 Are you all right? 710 00:44:27,960 --> 00:44:31,300 Yeah. Yeah, the, um, the door was stuck, but, uh, oh. 711 00:44:32,020 --> 00:44:33,020 It's all right now. 712 00:44:33,900 --> 00:44:35,400 Just going to empty the last load. 713 00:44:37,420 --> 00:44:38,600 Well, hurry up. 714 00:44:38,800 --> 00:44:41,060 You've got 20 minutes. No more. 715 00:44:41,660 --> 00:44:42,660 Right. 716 00:45:14,740 --> 00:45:15,740 Penny for him. 717 00:45:17,440 --> 00:45:21,780 Listen, Mr Fenner, you could offer me a grand and I still wouldn't tell you what 718 00:45:21,780 --> 00:45:22,780 goes on up here. 719 00:45:23,440 --> 00:45:25,120 It only gives the privacy I get. 720 00:45:26,920 --> 00:45:28,300 Probably thinking about your fellow, won't you? 721 00:45:28,680 --> 00:45:29,680 What's his name? 722 00:45:30,260 --> 00:45:31,260 Charlie? 723 00:45:34,900 --> 00:45:36,600 It's a hell of a long time to be away from him. 724 00:45:37,020 --> 00:45:38,020 Yeah. 725 00:45:38,780 --> 00:45:41,320 But if you're thinking of stepping into the breach, don't bother. 726 00:45:42,200 --> 00:45:43,200 You're not my type. 727 00:45:44,910 --> 00:45:46,130 I like to keep my distance. 728 00:45:49,850 --> 00:45:52,870 There's not many women that hire a hitman to sort out their husband's 729 00:45:52,870 --> 00:45:53,870 for them. 730 00:45:54,090 --> 00:45:55,170 You must love him a lot. 731 00:45:55,650 --> 00:45:56,650 Yeah. 732 00:45:58,550 --> 00:46:00,210 But you can cut the crap in the sympathy. 733 00:46:01,030 --> 00:46:02,030 What are you after? 734 00:46:06,310 --> 00:46:08,630 Making your life a bit easier, and my own. 735 00:46:10,970 --> 00:46:13,850 Next visiting time, I could fix up a private room for the two of you. 736 00:46:14,500 --> 00:46:15,560 No questions asked. 737 00:46:16,740 --> 00:46:17,740 Interesting. 738 00:46:18,160 --> 00:46:19,200 Depends what's in it for you. 739 00:46:20,900 --> 00:46:21,900 Just a few hundred. 740 00:46:22,980 --> 00:46:24,820 Peanuts, really, to a man who must be worth a fortune. 741 00:46:25,780 --> 00:46:26,780 Who knows? 742 00:46:27,220 --> 00:46:28,480 Could become a regular thing. 743 00:46:29,740 --> 00:46:35,100 Do I detect the ever so faint whiff of corruption? 744 00:46:37,880 --> 00:46:38,880 Listen, love. 745 00:46:39,320 --> 00:46:42,180 I've been in this job 14 years and I've never crossed the line, not once. 746 00:46:44,270 --> 00:46:46,650 But all you get for keeping your nose clean is shut on. 747 00:46:49,230 --> 00:46:50,230 I've had enough. 748 00:46:52,590 --> 00:46:54,670 So, what do you think? 749 00:46:56,830 --> 00:47:01,650 I'd say... It's been a pleasure talking to you, Mr Finn. 52545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.