All language subtitles for Bad Girls s02e04 Looking For Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,240 --> 00:00:35,340
My mother said to me, she said, Sylvia,
you should be sat at home taking it easy
2
00:00:35,340 --> 00:00:36,420
not going into work.
3
00:00:36,900 --> 00:00:37,900
Maybe he's right.
4
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Oh, no.
5
00:00:39,060 --> 00:00:41,160
That he'd be playing right into their
hands, that would.
6
00:00:41,480 --> 00:00:44,260
Nothing that murdering lot would like
more than to get me off their backs for
7
00:00:44,260 --> 00:00:45,179
few weeks.
8
00:00:45,180 --> 00:00:46,960
Well, I'm not about to give them that
satisfaction.
9
00:00:47,920 --> 00:00:49,920
Besides, I want a full investigation.
10
00:00:51,300 --> 00:00:53,520
We've already had one. Nobody saw
anything.
11
00:00:53,980 --> 00:00:55,380
Well, of course they're going to say
that.
12
00:00:56,120 --> 00:00:58,940
Nothing else we can do. The stairs were
slippery. You said so yourself.
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,940
Perhaps you'd be paying a bit more
attention if they'd managed to kill me.
14
00:01:03,000 --> 00:01:04,780
Looks like I'm going to have to take it
up with the union.
15
00:01:05,640 --> 00:01:09,180
Fine. Just make sure you've decided
whether it was attempted murder or an
16
00:01:09,180 --> 00:01:10,200
accident before you ring them.
17
00:01:11,120 --> 00:01:12,500
That helps to get your facts straight.
18
00:01:13,360 --> 00:01:14,360
Right.
19
00:01:15,400 --> 00:01:17,300
After unlock die, you're on post.
20
00:01:17,780 --> 00:01:21,180
There'll be a Dominic, lots of bolts and
bars, the rest of you, usual stuff.
21
00:01:22,100 --> 00:01:25,780
Jim, we've a few prisoners being
transferred from Newby today. They'll
22
00:01:25,780 --> 00:01:26,780
extra hand.
23
00:01:27,780 --> 00:01:28,820
Why don't you spend die?
24
00:01:29,370 --> 00:01:33,550
I like to think all my staff are
prepared to pitch in when it's needed,
25
00:01:33,550 --> 00:01:34,550
their status.
26
00:01:35,830 --> 00:01:36,830
I'll do it.
27
00:01:37,270 --> 00:01:39,570
No, I want you to have a chat with Shel
Dockley.
28
00:01:40,170 --> 00:01:43,790
And it might be better if you took over
as a personal officer, for obvious
29
00:01:43,790 --> 00:01:44,790
reasons.
30
00:01:45,290 --> 00:01:46,370
Right, that's it.
31
00:01:50,590 --> 00:01:51,690
You saw that, didn't you?
32
00:01:53,450 --> 00:01:55,450
Now tell me that cow isn't out to get
me.
33
00:02:00,169 --> 00:02:01,169
Hey.
34
00:02:01,730 --> 00:02:03,250
I've been sent to check a leak.
35
00:02:04,030 --> 00:02:05,170
I ain't noticed no leak.
36
00:02:05,910 --> 00:02:07,390
Well, that's what it says here.
37
00:02:07,890 --> 00:02:09,910
Look, it's in black and white. You can't
argue with that, can you?
38
00:02:11,130 --> 00:02:13,790
Yeah, well, the breakfast trollies will
be down in a minute. Make it quick.
39
00:02:16,410 --> 00:02:20,030
Oh, yeah.
40
00:02:20,410 --> 00:02:23,390
By the way, you know when you saw me the
other day in the yard with Denny?
41
00:02:24,010 --> 00:02:27,930
I wasn't selling her no gear or none,
so... So what are you telling me for?
42
00:02:28,350 --> 00:02:31,570
Well, I just don't want to get the wrong
idea, you know? I don't do that sort of
43
00:02:31,570 --> 00:02:34,630
thing. Listen, I've been in there long
enough to know that what folks say and
44
00:02:34,630 --> 00:02:36,430
what they do is two separate things.
45
00:02:36,790 --> 00:02:38,510
Yeah? That apply to you and all?
46
00:02:38,850 --> 00:02:41,130
You weren't hearing a devil's lie
sliding off my tongue.
47
00:02:42,410 --> 00:02:45,530
So that time you got caught shoplifting,
and I can't know?
48
00:02:46,150 --> 00:02:47,790
It's only been running her mouth off,
has she?
49
00:02:48,830 --> 00:02:49,830
Look, I was asking.
50
00:02:50,970 --> 00:02:52,850
Very interested in me all of a sudden,
ain't you?
51
00:02:56,290 --> 00:02:58,620
Look... I ain't saying I wasn't a
sinner, too.
52
00:02:59,320 --> 00:03:03,040
But them rich geezers who run all them
shops, what they're doing, the devil's
53
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
work and all.
54
00:03:04,220 --> 00:03:07,680
Filling folks' minds with greed and
desire, making them want things they
55
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
afford.
56
00:03:09,280 --> 00:03:11,640
And bags at 250 quid.
57
00:03:12,000 --> 00:03:13,280
Dresses what cost thousands.
58
00:03:14,540 --> 00:03:16,360
I know what Jesus would do if he was
here.
59
00:03:17,100 --> 00:03:18,540
And I suppose you're going to tell us
all, yeah?
60
00:03:18,740 --> 00:03:22,160
He'd go marching round all them shops,
pulling the clothes down from their
61
00:03:22,160 --> 00:03:26,140
racks. throwing fistfuls of jewellery up
into the air till they sat back down on
62
00:03:26,140 --> 00:03:27,140
all them sinners.
63
00:03:27,540 --> 00:03:28,620
Proper villain, then, yeah?
64
00:03:29,320 --> 00:03:31,120
You tell him that on Judgment Day.
65
00:03:37,700 --> 00:03:38,800
You tried it, then?
66
00:03:39,540 --> 00:03:40,540
Eh?
67
00:03:41,060 --> 00:03:42,059
The leak?
68
00:03:42,060 --> 00:03:44,460
Oh, er... No, no, there was nothing
there.
69
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
You must have been right.
70
00:04:07,170 --> 00:04:08,170
Morning, Miss McAllister.
71
00:04:09,950 --> 00:04:10,950
Nice, isn't he?
72
00:04:11,970 --> 00:04:14,070
You know you're not supposed to stick
pictures to the walls.
73
00:04:14,810 --> 00:04:15,810
Use the board.
74
00:04:16,010 --> 00:04:19,230
Oh, but then I won't be able to see him
smiling at me from across the pillow.
75
00:04:20,170 --> 00:04:22,310
It's all us girls have in here. A bit of
fantasy.
76
00:04:23,590 --> 00:04:25,270
Shell, take it down.
77
00:04:26,650 --> 00:04:28,550
You're getting very bossy all of a
sudden.
78
00:04:28,830 --> 00:04:29,970
You don't have to prove yourself.
79
00:04:31,610 --> 00:04:33,670
I've been assigned as your new personal
officer.
80
00:04:34,830 --> 00:04:35,830
God help me.
81
00:04:38,280 --> 00:04:39,480
Hey. Wow.
82
00:04:40,540 --> 00:04:41,660
Who needs him?
83
00:04:44,720 --> 00:04:48,260
You, uh, ever feel like popping in
sometime?
84
00:04:49,380 --> 00:04:50,940
You know you're always welcome.
85
00:05:09,710 --> 00:05:10,710
How much?
86
00:05:13,890 --> 00:05:15,010
Everyone's being skinny.
87
00:05:15,330 --> 00:05:16,330
Roll on, payday!
88
00:05:17,550 --> 00:05:18,550
All right, Denny?
89
00:05:19,930 --> 00:05:21,070
Any news of your mum yet?
90
00:05:21,650 --> 00:05:22,650
No.
91
00:05:22,770 --> 00:05:25,750
I rang the hospital again, but she
hasn't been there for over a week now.
92
00:05:26,610 --> 00:05:28,390
So, maybe she's moved out.
93
00:05:29,150 --> 00:05:30,990
Maybe she's found another place with the
money we gave her.
94
00:05:31,710 --> 00:05:33,410
It still doesn't explain why she hasn't
visited.
95
00:05:34,270 --> 00:05:35,710
It must be hard for her, Denny.
96
00:05:36,840 --> 00:05:39,500
I mean, it must have been a shock coming
across you like that after all these
97
00:05:39,500 --> 00:05:42,400
years. I wouldn't like to find out that
Denny was my daughter.
98
00:05:43,700 --> 00:05:46,120
Me and Denny are having a private
conversation here, love.
99
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
Oh, if you don't mind.
100
00:05:55,240 --> 00:05:56,980
Maybe that is why she hasn't turned up.
101
00:05:58,280 --> 00:06:00,500
Maybe she's decided she doesn't want
nothing to do with me.
102
00:06:01,440 --> 00:06:03,280
You told me yourself how happy she was.
103
00:06:04,700 --> 00:06:08,620
Listen. I don't know why she didn't turn
up, but I do know one thing.
104
00:06:09,260 --> 00:06:10,380
Not because of you.
105
00:06:11,360 --> 00:06:12,740
She was really proud of you.
106
00:06:13,300 --> 00:06:14,300
As she should be.
107
00:06:15,240 --> 00:06:16,560
Got a lot going for you, girl.
108
00:06:19,360 --> 00:06:21,380
And don't let anyone else tell you
anything different.
109
00:06:39,760 --> 00:06:43,340
What? You'd better get back out in that
yard and clear up the mess you were
110
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
supposed to this morning.
111
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
I'm eating.
112
00:06:46,060 --> 00:06:48,460
There's no breakfast for you until
you've cleared it up.
113
00:06:50,740 --> 00:06:51,860
I wouldn't want it anyway.
114
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
I'd quite sit.
115
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
Fag out.
116
00:06:58,540 --> 00:07:00,200
I've only just... You heard.
117
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
Yeah, done.
118
00:07:06,860 --> 00:07:07,860
Enjoy, mate.
119
00:07:27,700 --> 00:07:28,840
So, what did she do, anyway?
120
00:07:30,100 --> 00:07:31,340
The usual shell stuff.
121
00:07:32,000 --> 00:07:33,300
You know, trying it on.
122
00:07:34,060 --> 00:07:37,160
You want to come down heavy on her, son,
or she'll just take you for a ride.
123
00:07:39,040 --> 00:07:40,840
It's funny when you're not on the
receiving end.
124
00:07:41,500 --> 00:07:42,780
You lug it, son, cover your back.
125
00:07:43,940 --> 00:07:47,880
Right, I'd better go and do the
governor's little errand, or she'll be
126
00:07:47,880 --> 00:07:50,840
down the reception to check on me. I
don't mind doing it for you.
127
00:07:52,360 --> 00:07:54,500
I wouldn't want you getting into trouble
on my account.
128
00:07:55,630 --> 00:07:58,430
If she feels the need to score points,
that's fine by me.
129
00:07:59,230 --> 00:08:00,230
More than fine.
130
00:08:05,450 --> 00:08:06,470
Hello, G -Wing.
131
00:08:07,730 --> 00:08:08,730
Yeah.
132
00:08:10,050 --> 00:08:11,050
What?
133
00:08:13,270 --> 00:08:14,270
OK.
134
00:08:14,530 --> 00:08:15,530
Right.
135
00:08:17,390 --> 00:08:18,390
No, thanks.
136
00:08:19,150 --> 00:08:20,330
Thanks for letting us know.
137
00:08:23,050 --> 00:08:24,050
Why is it...
138
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
St. Martin's Hospital.
139
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
Danny Blood's mum.
140
00:08:30,980 --> 00:08:31,759
Hey, Deb.
141
00:08:31,760 --> 00:08:33,260
You know that girl you showed with
Crystal, yeah?
142
00:08:33,840 --> 00:08:36,400
Um, can you give her this letter for us?
Oh, yeah.
143
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
What's in it?
144
00:08:38,120 --> 00:08:41,400
It's just a couple of things I'd like to
say to her face, except she's a bit
145
00:08:41,400 --> 00:08:44,179
scary. You don't know how scary I am.
Not as the word.
146
00:08:44,420 --> 00:08:45,420
Well, I like a challenge.
147
00:08:45,720 --> 00:08:47,280
So, will you do it, yeah?
148
00:08:47,860 --> 00:08:48,860
Of course, yeah.
149
00:08:48,980 --> 00:08:49,980
Good job, Kimmy.
150
00:08:52,360 --> 00:08:53,520
Here you go.
151
00:08:59,560 --> 00:09:01,080
What? It's your mum.
152
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
There's been an accident.
153
00:09:03,300 --> 00:09:04,820
She got knocked down by a car.
154
00:09:05,260 --> 00:09:06,039
It's okay.
155
00:09:06,040 --> 00:09:08,180
I mean, she's conscious and she's
feeling a lot better.
156
00:09:08,380 --> 00:09:10,000
I knew it. I knew there was something
wrong.
157
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
Well, I've got to go and see her.
158
00:09:13,220 --> 00:09:16,020
Well, Janine Buxton got out on a visit
when her dad was ill, so I'll be allowed
159
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
to see my mum.
160
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Won't I?
161
00:09:30,060 --> 00:09:31,060
You look fantastic.
162
00:09:32,880 --> 00:09:36,220
Here, look, Yvonne. My first ever letter
from Rhiannon. And guess what?
163
00:09:36,620 --> 00:09:37,720
I'm moving back to London.
164
00:09:38,100 --> 00:09:39,540
Oh, I'm really happy for you.
165
00:09:40,180 --> 00:09:41,980
She'll never forget what you've done for
her, you know.
166
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
No, I'll never forget.
167
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
You can come visit.
168
00:09:45,600 --> 00:09:47,920
Not once she's got a court order against
me, she won't.
169
00:09:48,540 --> 00:09:50,920
Don't, at least I know where they're
living now, eh? Yeah, and when we get
170
00:09:50,920 --> 00:09:54,220
of here, we'll go and get them and take
them as far away from Andy Dawson as
171
00:09:54,220 --> 00:09:55,220
possible, right?
172
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
You're right.
173
00:10:01,170 --> 00:10:02,350
What you doing up here?
174
00:10:02,590 --> 00:10:02,990
I
175
00:10:02,990 --> 00:10:23,530
don't
176
00:10:23,530 --> 00:10:24,650
envy you this trip, Scrooge.
177
00:10:25,790 --> 00:10:29,150
The governor wants you to go to the
medical wing when you've finished here.
178
00:10:29,870 --> 00:10:32,330
She wants you to supervise the piss
test.
179
00:10:33,890 --> 00:10:35,510
I've got better things to do with my
time.
180
00:10:35,790 --> 00:10:37,330
You know that and I know that.
181
00:10:38,350 --> 00:10:39,350
Bollocks, I've had enough of this.
182
00:10:43,630 --> 00:10:44,730
You look brighter.
183
00:10:45,030 --> 00:10:48,470
Yeah, I was right. My mum was ill. She
got knocked down by a car.
184
00:10:48,950 --> 00:10:50,570
Well, that ain't nothing to smile about,
dear.
185
00:10:50,910 --> 00:10:53,970
No, that's why she didn't turn up.
Because she couldn't, not because she
186
00:10:53,970 --> 00:10:54,909
want to.
187
00:10:54,910 --> 00:10:55,910
Anyway, she's better now.
188
00:10:56,170 --> 00:10:58,350
Mr McAllister's going to fix it so I can
go and see her.
189
00:10:59,020 --> 00:11:00,480
Hang on, Denny. I never said that.
190
00:11:00,940 --> 00:11:03,100
How come you can fix a day out for her?
191
00:11:03,660 --> 00:11:05,960
And you can't even fix me with a few
aspirins?
192
00:11:06,780 --> 00:11:09,240
Because you're always asking for pills
for one thing or another.
193
00:11:10,060 --> 00:11:12,200
It's not up to me anyway. It's up to Dr
Nicholson.
194
00:11:12,760 --> 00:11:14,220
He's got all youth, hasn't he?
195
00:11:14,560 --> 00:11:15,920
And it's a bloody reject.
196
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
Come here.
197
00:11:25,580 --> 00:11:26,820
Do you know why you're in pain?
198
00:11:27,880 --> 00:11:29,580
Because you're still on the smack,
aren't you? Yeah.
199
00:11:32,480 --> 00:11:33,760
You've got to get off it, Sandra.
200
00:11:35,260 --> 00:11:37,160
You nearly did it before. You can do it
again.
201
00:11:37,520 --> 00:11:39,220
Yeah, but I had reason to before, didn't
I?
202
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
I've got to settle now.
203
00:11:40,820 --> 00:11:41,820
You've got yourself.
204
00:11:42,320 --> 00:11:43,920
Do it for you, not for anyone else.
205
00:11:45,740 --> 00:11:49,000
Look, you're not going to be in Larkhall
for much longer.
206
00:11:49,880 --> 00:11:53,060
Get clean while you can. Otherwise
you're just going to end up back here
207
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
What do you care?
208
00:11:55,560 --> 00:11:56,560
Don't call me stupid.
209
00:12:08,240 --> 00:12:11,960
Karen, I think you ought to know that
I've decided to start a grievance
210
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
procedure against you.
211
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
Really?
212
00:12:15,200 --> 00:12:17,080
And what would the grounds be exactly?
213
00:12:17,680 --> 00:12:19,540
Your unprofessional conduct towards me.
214
00:12:20,380 --> 00:12:21,540
Unprofessional conduct, eh?
215
00:12:22,700 --> 00:12:24,780
Well, you'd know all about that,
wouldn't you, Jim?
216
00:12:26,520 --> 00:12:28,780
The POA seems to think I've got a very
good case.
217
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Do they now?
218
00:12:31,100 --> 00:12:32,820
Well, we'll just have to wait and see,
won't we?
219
00:12:33,280 --> 00:12:36,480
I didn't want to have to do this, but
I'm going to tell Simon about our path.
220
00:12:36,480 --> 00:12:38,140
thought it might help him understand
your motives.
221
00:12:38,700 --> 00:12:39,820
I'm sorry, Karen.
222
00:12:41,300 --> 00:12:42,300
Man's got to do, Jim.
223
00:12:46,860 --> 00:12:47,860
Hey, Crystal.
224
00:12:50,740 --> 00:12:51,659
What's that?
225
00:12:51,660 --> 00:12:53,060
A letter from my boyfriend, Josh.
226
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
He ain't my boyfriend.
227
00:12:54,700 --> 00:12:55,800
Looks like he wants to be.
228
00:12:56,140 --> 00:12:59,440
We can want him, can't we? As soon as
I'm out of here, this is going in the
229
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
where it belongs.
230
00:13:05,130 --> 00:13:06,130
Good luck, Danny.
231
00:13:06,450 --> 00:13:06,850
Now,
232
00:13:06,850 --> 00:13:32,950
remember,
233
00:13:34,570 --> 00:13:35,660
it... Temporary release.
234
00:13:36,460 --> 00:13:38,160
That means you come back here
afterwards.
235
00:13:38,700 --> 00:13:41,560
Don't go getting any ideas when you're
on the other side of that wall, OK?
236
00:13:41,760 --> 00:13:43,280
Yes, Miss. Promise, Miss, I'll be good.
237
00:13:43,980 --> 00:13:45,560
Miss Barker will accompany you.
238
00:13:45,920 --> 00:13:48,520
You give her any grief and I'll give you
a lot more, understand?
239
00:13:49,320 --> 00:13:50,440
Yes, Miss. Thank you, Miss.
240
00:14:13,390 --> 00:14:14,390
What, very nice job?
241
00:14:15,370 --> 00:14:16,430
It's work, isn't it?
242
00:14:17,450 --> 00:14:18,710
You good with your hands thin?
243
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
Yeah, I'm not bad.
244
00:14:21,330 --> 00:14:22,590
Mm, I'll bet.
245
00:14:23,390 --> 00:14:24,390
Let's have a look.
246
00:14:26,310 --> 00:14:28,350
Mm, strong love line.
247
00:14:29,010 --> 00:14:30,550
Bet you've got lots of stamina.
248
00:14:36,030 --> 00:14:39,930
You know, um, we could always meet up
somewhere more private.
249
00:14:40,750 --> 00:14:42,170
I could fix it if you want.
250
00:14:44,460 --> 00:14:45,760
Well, I'll tell you what they're covered
in, eh?
251
00:14:53,900 --> 00:14:56,180
You're wasting your time there. He's a
Bible basher.
252
00:14:56,800 --> 00:14:59,000
Now, me, I believe in everything.
253
00:15:00,500 --> 00:15:02,460
Thanks, but no thanks, eh?
254
00:15:10,860 --> 00:15:12,320
Like, what did Josh say in his letter,
then?
255
00:15:13,420 --> 00:15:14,420
I don't know.
256
00:15:14,800 --> 00:15:15,960
You didn't really bin it, did you?
257
00:15:16,600 --> 00:15:18,600
Yep. What, without even reading it?
258
00:15:18,880 --> 00:15:20,360
Do you want to get out and read it for
me?
259
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Do you?
260
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
Taxi's here. You ready?
261
00:15:25,160 --> 00:15:26,580
Yeah. Yeah, I can't wait.
262
00:15:26,880 --> 00:15:29,300
I haven't been outside for three years.
It's going to be wicked.
263
00:15:29,740 --> 00:15:30,920
Well, I hope it goes well.
264
00:15:31,400 --> 00:15:32,520
Cheers. See you later.
265
00:15:32,920 --> 00:15:34,400
Well, if he's got a brain, we won't.
266
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
Eh?
267
00:15:36,440 --> 00:15:38,140
Don't go making the same mistake as me.
268
00:15:39,080 --> 00:15:40,920
I should have stayed out when I had the
chance.
269
00:15:41,340 --> 00:15:44,080
Hey. Don't you go putting ideas into her
head.
270
00:15:44,520 --> 00:15:46,040
I'm not going to make that miss, I
promise.
271
00:15:46,380 --> 00:15:47,960
I just want to see my mum, miss, that's
all.
272
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Good girl.
273
00:15:53,580 --> 00:15:54,579
Good girl.
274
00:15:54,580 --> 00:15:55,580
Sweet Carol, right?
275
00:15:56,220 --> 00:15:58,940
Just because you've got a headache don't
mean you can slag everyone off, you
276
00:15:58,940 --> 00:15:59,940
know.
277
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
I can't see anything.
278
00:16:33,350 --> 00:16:37,470
I thought I'd give you a personal
welcome, seeing as you're my personal
279
00:16:39,010 --> 00:16:40,010
Jesus, Cheryl.
280
00:16:40,550 --> 00:16:41,550
Wait.
281
00:16:43,050 --> 00:16:44,490
Don't you want me to be your little
girl?
282
00:16:55,010 --> 00:16:56,010
I've got a minute.
283
00:16:56,650 --> 00:16:57,830
I want to buy Mum some flowers.
284
00:16:58,270 --> 00:16:59,590
Where did you get that from?
285
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
And mate?
286
00:17:01,320 --> 00:17:03,880
You know the rules, Denny. No money.
287
00:17:04,240 --> 00:17:06,200
Oh, turn a blind eye just this once,
miss.
288
00:17:06,500 --> 00:17:08,200
I'm going to get rid of it, ain't I, and
the flowers.
289
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
Go on, then.
290
00:17:11,800 --> 00:17:12,679
Mate, no.
291
00:17:12,680 --> 00:17:13,859
£8 .50 for them.
292
00:17:15,060 --> 00:17:16,579
I really like those roses.
293
00:17:16,920 --> 00:17:18,140
They're a tenner, Denny.
294
00:17:18,980 --> 00:17:20,040
I've only got a fiver.
295
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
We'll pay it all.
296
00:17:25,099 --> 00:17:26,099
I'll top it up.
297
00:17:26,319 --> 00:17:28,099
You can pay me back when you get out.
298
00:17:29,110 --> 00:17:31,770
But do not go telling any of your mates.
299
00:17:33,170 --> 00:17:34,950
Otherwise they'll all be asking me for a
handout.
300
00:17:35,250 --> 00:17:36,250
I won't, miss. Thanks.
301
00:17:37,050 --> 00:17:38,050
You're all right, man.
302
00:17:40,610 --> 00:17:42,830
Jo, you did put him off, didn't you?
Stuff on it, yeah.
303
00:17:43,230 --> 00:17:46,150
You made sure, didn't you? Having it all
up, yeah. Trust me, Jo.
304
00:18:02,900 --> 00:18:04,040
Crystal, did you get my letter?
305
00:18:04,700 --> 00:18:06,700
Yeah, and I put it straight in the bin.
306
00:18:07,800 --> 00:18:08,980
Was spelling that bad, yeah?
307
00:18:10,560 --> 00:18:13,180
You're worse than bad, boy. All lies.
308
00:18:14,300 --> 00:18:17,260
Well, look, you seem pretty cool, yeah?
I just wanted to get to know you a
309
00:18:17,260 --> 00:18:19,200
little bit better. What's wrong with
that? And how many other girls would you
310
00:18:19,200 --> 00:18:20,340
like to get to know better?
311
00:18:21,340 --> 00:18:22,340
What's that supposed to mean?
312
00:18:22,700 --> 00:18:23,700
She's got eyes, you know.
313
00:18:25,340 --> 00:18:26,620
You talking about that girl in the yard?
314
00:18:27,120 --> 00:18:28,180
She was coming up to me.
315
00:18:28,540 --> 00:18:30,180
You was loving every minute of it.
316
00:18:34,980 --> 00:18:36,860
You ain't giving up that easy, are you,
Josh?
317
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
She won't listen.
318
00:18:38,900 --> 00:18:40,120
So who was this girl, then?
319
00:18:40,480 --> 00:18:44,000
I don't remember her name, Tia. She had
long, wavy blonde hair. Looked like
320
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
she'd eat me in one go.
321
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
She'll dock me.
322
00:18:47,660 --> 00:18:48,660
I don't know.
323
00:18:49,020 --> 00:18:50,020
It's dock me.
324
00:18:52,680 --> 00:18:54,580
I'm sorry, she discharged herself this
morning.
325
00:18:55,000 --> 00:18:56,220
Said she wanted to go home.
326
00:19:04,680 --> 00:19:07,860
Right. She discharged herself from
hospital this morning.
327
00:19:09,660 --> 00:19:11,860
So Denny wants to go to the hospital.
See her mum there?
328
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
Yeah.
329
00:19:16,680 --> 00:19:19,020
Well, it's in Hackney. It wouldn't take
us very long to get there.
330
00:19:21,409 --> 00:19:22,409
Right.
331
00:19:23,150 --> 00:19:24,150
OK.
332
00:19:24,690 --> 00:19:25,690
Thanks.
333
00:19:26,330 --> 00:19:27,330
Well?
334
00:19:28,670 --> 00:19:31,050
Well... She said OK!
335
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
Wicked!
336
00:19:33,570 --> 00:19:34,570
Come on.
337
00:19:35,510 --> 00:19:37,190
My dressing gown just slipped off.
338
00:19:37,490 --> 00:19:39,410
Not a crime having a slippy dressing
gown, is it?
339
00:19:39,850 --> 00:19:41,850
Don't piss me about. Why did you do it?
340
00:19:44,170 --> 00:19:46,790
I ate it here on basic.
341
00:19:47,630 --> 00:19:50,210
It's better than being down the block,
and that's where I should put you.
342
00:19:50,830 --> 00:19:51,830
Well, go on, then.
343
00:19:51,850 --> 00:19:53,870
You might as well. Everyone hates me
anyway.
344
00:19:56,430 --> 00:20:00,450
When you think coming on to an office is
going to solve anything, I'd have
345
00:20:00,450 --> 00:20:03,810
thought you'd have learned your lesson
after Mr Fenner. I told you, I made all
346
00:20:03,810 --> 00:20:04,349
that up.
347
00:20:04,350 --> 00:20:05,810
I'm not going into that now.
348
00:20:06,470 --> 00:20:10,030
What I'm saying is, here you are again,
trying the same thing with Mr
349
00:20:10,030 --> 00:20:11,030
McAllister.
350
00:20:16,850 --> 00:20:18,290
The point is, Gail...
351
00:20:18,780 --> 00:20:20,420
Don't you think you're worth more than
that?
352
00:20:23,460 --> 00:20:25,520
My mum's going to be well happy to see
me.
353
00:20:27,760 --> 00:20:29,880
We've come to see Jessie Devlin, my mum.
354
00:20:31,080 --> 00:20:32,720
Sorry, she's not booked in with us
today.
355
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
No way, man.
356
00:20:34,800 --> 00:20:36,200
The hospital said she'd come back here.
357
00:20:36,520 --> 00:20:37,560
Not today, I'm afraid.
358
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Sorry.
359
00:20:48,560 --> 00:20:49,279
Tough tizzy.
360
00:20:49,280 --> 00:20:52,320
You're lucky your head ain't down that
carzy. After what you did.
361
00:20:52,940 --> 00:20:54,900
What are you on about, you mad cow?
362
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
Oh, yeah.
363
00:20:56,180 --> 00:20:57,400
We know what you did.
364
00:20:57,640 --> 00:20:58,940
Trying to mess things up for Crystal.
365
00:20:59,900 --> 00:21:00,900
Big deal.
366
00:21:01,300 --> 00:21:05,160
You're nothing but an evil slut, Jill
Dockley. Evil slut.
367
00:21:06,540 --> 00:21:08,200
You don't call me that, do you, here?
368
00:21:09,060 --> 00:21:10,620
But that's just what you are.
369
00:21:12,420 --> 00:21:13,740
Piss off, you pair of loonies.
370
00:21:15,120 --> 00:21:17,780
Nothing but an evil little slut.
371
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
I'm going to wait for her.
372
00:21:26,000 --> 00:21:27,580
What if she doesn't come? She will.
373
00:21:28,780 --> 00:21:31,080
Oh, I'm going to get you back to local
for tea.
374
00:21:31,520 --> 00:21:33,280
Then you're going to have to drag me
along the ground, aren't you, Mia?
375
00:21:40,540 --> 00:21:44,520
Look, I understand how... You don't
understand anything.
376
00:21:48,000 --> 00:21:51,020
You promised me, Denny, and I trusted
you.
377
00:21:52,360 --> 00:21:55,260
If you don't come back with me now, Miss
Betts isn't going to let you out again.
378
00:21:57,880 --> 00:22:02,100
If it was up to me, gorgeous, we'd stay
here till Jessie turned up.
379
00:22:03,340 --> 00:22:05,100
But I don't make the rules.
380
00:22:09,100 --> 00:22:14,660
Look, you come back to Larco with me now
without any hassle and I promise I will
381
00:22:14,660 --> 00:22:15,660
help you find her.
382
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
OK?
383
00:22:29,200 --> 00:22:30,500
Glad you could do a round with me, sir.
384
00:22:31,140 --> 00:22:33,340
Well, it allows us to have a little
chat, Jim.
385
00:22:35,140 --> 00:22:38,620
I must have read I was rather surprised
to get your letter about Karen.
386
00:22:39,420 --> 00:22:40,580
It left me no choice.
387
00:22:41,420 --> 00:22:43,840
She seems to have some sort of vendetta
against me.
388
00:22:45,220 --> 00:22:46,220
Vendetta?
389
00:22:46,660 --> 00:22:49,360
That's a little melodramatic, isn't it?
It's what it feels like.
390
00:22:50,220 --> 00:22:52,300
Karen Betts is a very level -headed
woman.
391
00:22:55,120 --> 00:22:58,940
I, uh... I wasn't going to say anything,
but... That conference where we met
392
00:22:58,940 --> 00:22:59,839
each other.
393
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
Yes?
394
00:23:01,460 --> 00:23:07,540
Well, she was coming on to me and I'd
had a few drinks and we ended up in bed
395
00:23:07,540 --> 00:23:08,479
together.
396
00:23:08,480 --> 00:23:09,880
It's not something I'm proud of.
397
00:23:10,560 --> 00:23:12,640
But I think there's a bit of bad feeling
on her part.
398
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
Why is that?
399
00:23:16,800 --> 00:23:19,560
Well, I told Karen that that was an end
to it, but she wouldn't have it.
400
00:23:20,780 --> 00:23:22,880
I'll tell you, I was glad to get back
home.
401
00:23:23,840 --> 00:23:25,120
You can imagine my shock.
402
00:23:26,240 --> 00:23:27,580
when she turned up in your office.
403
00:23:29,260 --> 00:23:31,480
Why on earth didn't you tell me about
this straight away?
404
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
I didn't think it mattered.
405
00:23:33,920 --> 00:23:36,500
I mean, it all happened so long ago, I'd
forgotten all about it.
406
00:23:37,140 --> 00:23:38,220
I assumed she had.
407
00:23:40,940 --> 00:23:45,220
Well, she hadn't, because she made a
point of telling me about it as soon as
408
00:23:45,220 --> 00:23:47,340
realised how closely she was going to be
working with you.
409
00:23:48,460 --> 00:23:52,160
Of course, her account of your liaison
was a little less vivid.
410
00:23:54,760 --> 00:23:57,600
You know, if I were you, Jim, I'd learn
to cut your losses.
411
00:23:59,740 --> 00:24:03,080
I'm glad the dockley thing's out of the
way and you're still in a job.
412
00:24:04,260 --> 00:24:06,380
But don't try and have your cake and eat
it.
413
00:24:11,840 --> 00:24:12,840
You're punk.
414
00:24:16,060 --> 00:24:18,100
There's a taxi right just on the other
side of you.
415
00:24:28,650 --> 00:24:29,650
It's my mum.
416
00:24:30,690 --> 00:24:31,690
Denny!
417
00:24:32,810 --> 00:24:35,190
I do not think we should be doing this.
418
00:24:38,470 --> 00:24:40,250
What the hell do you think you're doing?
419
00:24:41,570 --> 00:24:42,570
Fire!
420
00:24:45,230 --> 00:24:46,250
Jessie, it's me.
421
00:25:23,280 --> 00:25:24,960
Little slut.
422
00:25:25,980 --> 00:25:29,900
Evil little slut.
423
00:25:32,080 --> 00:25:33,300
Look at you.
424
00:25:34,580 --> 00:25:36,340
Who do you think you are?
425
00:25:38,620 --> 00:25:40,000
Useless bimbo.
426
00:26:18,730 --> 00:26:20,110
Come and give your old mum a kiss.
427
00:26:20,490 --> 00:26:21,490
Leave it out.
428
00:26:22,270 --> 00:26:24,230
Come on, man, what about a cup of tea?
We can talk.
429
00:26:25,710 --> 00:26:26,710
I went to the hospital.
430
00:26:27,830 --> 00:26:29,870
Oh, they won't give you a fag.
431
00:26:30,330 --> 00:26:33,090
You can't have a drink. You ain't
supposed to be drinking.
432
00:26:35,130 --> 00:26:37,810
I can do what I like.
433
00:26:38,350 --> 00:26:39,850
Come on, love, have a drop.
434
00:26:40,170 --> 00:26:44,190
Shut it, you. Come on, Jenny, I think we
should go. Yeah, sod off, you miserable
435
00:26:44,190 --> 00:26:45,169
little bitch.
436
00:26:45,170 --> 00:26:46,170
I ain't going nowhere.
437
00:26:46,350 --> 00:26:49,350
Not without her. I do not want to get
into a fight. I'm going to smack you.
438
00:26:49,910 --> 00:26:51,610
You leave him alone.
439
00:26:52,410 --> 00:26:53,830
He's not doing you any harm.
440
00:26:55,190 --> 00:26:57,590
Why don't you piss off back to yourself?
441
00:26:58,610 --> 00:26:59,610
Come here.
442
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
Spoil my fun.
443
00:27:01,350 --> 00:27:03,210
I didn't ask you to come looking for me.
444
00:27:04,530 --> 00:27:06,630
I thought we were going to try and make
a go of it, you and me.
445
00:27:08,030 --> 00:27:09,850
What about our plans for when I get out?
446
00:27:10,450 --> 00:27:12,930
What about the money I gave you for a
deposit on a flat?
447
00:27:14,090 --> 00:27:16,330
You should never have given me that
money.
448
00:27:17,850 --> 00:27:20,530
Who do you think paid for all this?
449
00:27:22,570 --> 00:27:23,590
It's you.
450
00:27:25,130 --> 00:27:29,070
You always were nothing but bloody
trouble.
451
00:27:30,210 --> 00:27:32,950
I never wanted you in the first place.
452
00:27:33,630 --> 00:27:34,970
Please, stop it.
453
00:27:37,110 --> 00:27:38,110
Mum?
454
00:27:53,390 --> 00:27:54,390
a present.
455
00:28:03,470 --> 00:28:06,550
We couldn't help noticing you and Josh
earlier on.
456
00:28:06,870 --> 00:28:08,410
He's ever such a nice boy.
457
00:28:08,810 --> 00:28:09,910
So marry him then.
458
00:28:10,230 --> 00:28:13,210
Oh, no, you don't want to take no notice
about what old chill Dockley gets up
459
00:28:13,210 --> 00:28:14,770
to. No, you know what she's like.
460
00:28:14,990 --> 00:28:15,990
Right old care.
461
00:28:16,710 --> 00:28:18,830
Yeah, well, if we don't see that, then
it won't work nothing.
462
00:28:22,510 --> 00:28:23,530
She likes him.
463
00:28:24,890 --> 00:28:26,070
Hey, hang about.
464
00:28:26,530 --> 00:28:27,530
What?
465
00:28:33,170 --> 00:28:35,710
Let's see what Crystal's tea leaves have
to say, eh, Jane?
466
00:28:37,630 --> 00:28:39,630
Well, I can't say yet.
467
00:28:41,830 --> 00:28:42,950
Got to concentrate.
468
00:28:48,870 --> 00:28:51,070
I thought you were some food elf.
469
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
Wait, Martha.
470
00:28:53,040 --> 00:28:55,600
Look, you know what it's like when you
get tanked up.
471
00:28:56,280 --> 00:28:58,460
You say all kinds of things you don't
mean.
472
00:28:59,600 --> 00:29:03,060
Look, she'll wake up tomorrow morning
and probably not remember what she said.
473
00:29:03,600 --> 00:29:04,600
I will.
474
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
You all right, darling?
475
00:29:12,200 --> 00:29:13,240
How's it go? How's your mum?
476
00:29:28,430 --> 00:29:29,430
Something old.
477
00:29:29,830 --> 00:29:31,530
Something new.
478
00:29:32,050 --> 00:29:33,970
Something borrowed.
479
00:29:35,270 --> 00:29:36,930
This is serious.
480
00:29:37,270 --> 00:29:38,270
Serious?
481
00:29:39,570 --> 00:29:40,770
Got it.
482
00:30:04,360 --> 00:30:05,079
Moving on?
483
00:30:05,080 --> 00:30:06,740
Couldn't get hold of a candle for us,
could you?
484
00:30:07,100 --> 00:30:08,100
Candle? Candle.
485
00:30:08,240 --> 00:30:10,940
Well, if you're that desperate, I can
make you something better. No, it isn't
486
00:30:10,940 --> 00:30:11,639
like that.
487
00:30:11,640 --> 00:30:12,740
We're on a mission. Mission.
488
00:30:13,100 --> 00:30:14,800
Come on, girls, hurry up. Come on.
489
00:30:15,120 --> 00:30:16,780
Yeah, sure. Whatever takes your fancy.
490
00:30:17,300 --> 00:30:18,300
Morning,
491
00:30:20,680 --> 00:30:21,680
Mum.
492
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
Morning.
493
00:30:23,980 --> 00:30:27,500
I just wanted to say that I've decided
to drop the grievance procedure.
494
00:30:28,140 --> 00:30:30,080
Oh? Bit of a change of heart?
495
00:30:30,740 --> 00:30:31,740
I've been thinking.
496
00:30:32,900 --> 00:30:34,620
Maybe I deserve everything you've thrown
at me.
497
00:30:35,160 --> 00:30:36,160
Maybe?
498
00:30:37,200 --> 00:30:38,900
Well, I have done a lot of stupid things
lately.
499
00:30:40,220 --> 00:30:41,520
Is this a confession, Jim?
500
00:30:42,280 --> 00:30:43,580
I was too soft on Doc Lee.
501
00:30:44,120 --> 00:30:46,680
It was too easy for him to twist things,
to make him look bad.
502
00:30:47,780 --> 00:30:51,220
I suppose when you've been in the
service as long as I have, you think you
503
00:30:51,220 --> 00:30:52,220
it all.
504
00:30:52,360 --> 00:30:54,340
Well, I have to admit, I'm impressed.
505
00:30:55,560 --> 00:30:57,340
Though I can't say I'm surprised.
506
00:30:58,600 --> 00:30:59,600
No?
507
00:30:59,960 --> 00:31:01,420
Simon gave me a ring last night.
508
00:31:02,000 --> 00:31:03,980
Said he had a very pleasant game of
golf.
509
00:31:07,540 --> 00:31:09,680
I suppose you just wanted to watch me
grovel.
510
00:31:11,420 --> 00:31:12,900
Well, I hope it's made you feel better.
511
00:31:13,660 --> 00:31:15,600
It's not about me trying to get one up
on you, Jim.
512
00:31:16,300 --> 00:31:18,880
It's about wanting to run a unit with
officers I can trust.
513
00:31:19,860 --> 00:31:22,020
The next time you step out of line, I'll
be ready.
514
00:31:22,580 --> 00:31:23,800
And it won't just be a suspension.
515
00:31:27,790 --> 00:31:29,590
doing my head in sharing a cell with
him.
516
00:31:29,890 --> 00:31:31,450
I don't get in much sleep myself.
517
00:31:32,270 --> 00:31:35,910
Denny's shouting out all night and
Zandra's tossing and turning and
518
00:31:35,910 --> 00:31:36,729
and shaking.
519
00:31:36,730 --> 00:31:40,810
Yeah, but maybe Zan's still in shock
after having the baby taken away. Oh, I
520
00:31:40,810 --> 00:31:42,270
don't know, but if it goes off, I don't
know.
521
00:32:00,590 --> 00:32:01,870
Or for your money? Pistol!
522
00:32:08,970 --> 00:32:09,970
Go on, hit it.
523
00:32:12,510 --> 00:32:13,510
Hit it.
524
00:32:13,890 --> 00:32:14,890
Hit it!
525
00:32:15,630 --> 00:32:17,150
Go on! Get out, Danny!
526
00:32:17,430 --> 00:32:18,409
Get out!
527
00:32:18,410 --> 00:32:19,850
Get out, Danny! Get out!
528
00:32:47,630 --> 00:32:48,630
She loves me.
529
00:32:49,050 --> 00:32:51,150
But the trouble is you can't buy
people's love.
530
00:32:53,890 --> 00:32:56,350
They either give it to you or they
don't.
531
00:32:56,730 --> 00:32:58,150
Why does it always don't with me?
532
00:32:59,930 --> 00:33:01,530
Do people treat you with respect, Denny?
533
00:33:01,910 --> 00:33:04,470
Yeah. Yeah, well, that's because you
don't treat yourself with respect.
534
00:33:05,550 --> 00:33:07,690
Always putting yourself down, saying
that you're nothing.
535
00:33:08,630 --> 00:33:10,490
Well, other people are going to feel the
same way.
536
00:33:10,850 --> 00:33:12,050
They're going to walk all over you.
537
00:33:14,230 --> 00:33:15,970
You've got to learn to like yourself.
538
00:33:16,880 --> 00:33:18,080
There ain't nothing to like.
539
00:33:19,480 --> 00:33:20,480
Well, I like you.
540
00:33:21,940 --> 00:33:23,280
There's no -one forcing me, is there?
541
00:33:24,740 --> 00:33:25,740
No.
542
00:33:26,060 --> 00:33:29,020
Well, you must have felt your way before
you then.
543
00:33:29,760 --> 00:33:31,700
Cos I'm very chewy about the people who
I like.
544
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Now, that's better.
545
00:33:37,640 --> 00:33:39,420
Now, listen, I'd like you a whole lot
more.
546
00:33:40,480 --> 00:33:42,140
If you help me clear this bloody mess
up.
547
00:33:55,790 --> 00:33:57,250
I could have done myself an injury with
this.
548
00:33:58,130 --> 00:34:00,890
Janice got them from the sewing class.
She wants them back within the hour,
549
00:34:00,950 --> 00:34:01,950
yeah? No problem.
550
00:34:02,010 --> 00:34:02,989
You have a fan?
551
00:34:02,990 --> 00:34:04,470
Yeah. I'll give a fan with it.
552
00:34:10,750 --> 00:34:11,750
Something old, eh?
553
00:34:12,150 --> 00:34:13,069
Something blue.
554
00:34:13,070 --> 00:34:13,629
Me too.
555
00:34:13,630 --> 00:34:14,730
Do you think they're the same size?
556
00:34:15,469 --> 00:34:16,469
Yeah, I could ask.
557
00:34:47,239 --> 00:34:48,239
What's the matter with you?
558
00:34:48,320 --> 00:34:50,540
I don't know. I've got a bit of a sore
stomach.
559
00:34:50,900 --> 00:34:51,900
Are you sure?
560
00:34:52,100 --> 00:34:53,960
Yeah, I've got flu coming on or
something.
561
00:34:54,780 --> 00:34:56,320
Maybe you've been doing too much smack.
562
00:34:57,260 --> 00:34:58,640
Yeah, thanks for the sympathy, Danny.
563
00:35:03,060 --> 00:35:04,060
Hey.
564
00:35:04,420 --> 00:35:05,720
Guess who's come to see you.
565
00:35:06,060 --> 00:35:08,560
Who? Your mum, your divvy.
566
00:35:08,840 --> 00:35:09,819
No shit?
567
00:35:09,820 --> 00:35:11,460
Yeah. What state is she in?
568
00:35:12,040 --> 00:35:13,080
Clean and tidy.
569
00:35:13,900 --> 00:35:14,900
And sober.
570
00:35:16,710 --> 00:35:18,430
Well, are you coming or what?
571
00:35:26,450 --> 00:35:27,690
Did you bring it? Yeah.
572
00:35:34,930 --> 00:35:35,930
Oh, Christ.
573
00:35:38,130 --> 00:35:39,130
Oh, Jesus.
574
00:35:42,390 --> 00:35:44,550
Look, are you sure that this is going to
work?
575
00:35:46,030 --> 00:35:47,670
We'll be planning this for ages. For
ages.
576
00:35:48,230 --> 00:35:49,230
Can't go wrong.
577
00:36:14,670 --> 00:36:15,670
I'm sorry, Den.
578
00:36:19,190 --> 00:36:23,630
I felt awful when I woke up and remember
what I'd done.
579
00:36:25,850 --> 00:36:27,570
I didn't mean any of it, you know.
580
00:36:28,390 --> 00:36:29,810
It's just the booze walking.
581
00:36:31,930 --> 00:36:36,250
I don't even remember half of what I
said.
582
00:36:37,650 --> 00:36:39,590
You said I should piss off back to
myself.
583
00:36:43,660 --> 00:36:45,140
Well, just booze.
584
00:36:47,760 --> 00:36:52,400
And I swear, I'm never going to touch
another drop again.
585
00:36:54,440 --> 00:36:57,960
As soon as I got up, I went and bought
myself into detox.
586
00:36:59,480 --> 00:37:01,140
So everything's going to be all right.
587
00:37:01,840 --> 00:37:02,698
Is it?
588
00:37:02,700 --> 00:37:04,520
Yeah. Yeah, it is.
589
00:37:05,600 --> 00:37:08,680
You and me, Den, we'll be fine.
590
00:37:10,340 --> 00:37:11,780
And when you get out of here...
591
00:37:12,660 --> 00:37:14,840
We'll get that house we were talking
about.
592
00:37:16,780 --> 00:37:20,540
You never know, if I get a job, we might
have it sooner than you think.
593
00:37:23,580 --> 00:37:26,100
They might even let you come home for
the odd weekend.
594
00:37:33,820 --> 00:37:35,000
Ain't you going to say nothing?
595
00:37:38,940 --> 00:37:39,940
I'll give you a year.
596
00:37:43,509 --> 00:37:45,810
Eh? You'll be still off the booze then.
I'll think about it.
597
00:37:47,070 --> 00:37:48,470
I don't want to hear from you till then.
598
00:37:49,610 --> 00:37:50,549
But then?
599
00:37:50,550 --> 00:37:51,790
Till you can show me.
600
00:37:54,030 --> 00:37:57,190
I've been picturing some nice rosy life
waiting for me on the outside.
601
00:37:59,110 --> 00:38:00,110
It's all bollocks.
602
00:38:00,210 --> 00:38:03,190
No, it's not then. This time... Don't.
You're doing me nut in there.
603
00:38:09,690 --> 00:38:10,690
Fingers crossed, eh?
604
00:38:27,600 --> 00:38:30,240
Hang about, Crystal. Don't you want to
finish clearing up first, eh?
605
00:38:30,480 --> 00:38:31,580
I'm starving, girl.
606
00:38:34,040 --> 00:38:35,040
Crystal?
607
00:38:35,480 --> 00:38:36,480
What?
608
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
It's your red top.
609
00:38:38,920 --> 00:38:41,420
It's got jammed in the washing machine
and I can't get it out.
610
00:38:41,680 --> 00:38:42,800
I never put it in the wash.
611
00:38:43,020 --> 00:38:44,280
I put it in with some of my stuff.
612
00:38:44,820 --> 00:38:46,180
I was only doing you a favour.
613
00:38:46,580 --> 00:38:48,440
Take me away from here, Lord.
614
00:39:04,330 --> 00:39:06,530
I think it's going to be all right. I
just want you to... How many times have
615
00:39:06,530 --> 00:39:08,130
told you just to leave my things alone?
616
00:39:09,630 --> 00:39:12,330
I, er... I want to take you out for a
meal.
617
00:39:13,210 --> 00:39:14,210
If that's OK.
618
00:39:15,910 --> 00:39:18,990
You all right, dear? No, it's the
Julie's. I just helped.
619
00:39:19,670 --> 00:39:21,510
Well, a few of us did, actually.
620
00:39:25,790 --> 00:39:27,030
For you, sir. Thank you.
621
00:39:29,670 --> 00:39:30,670
Mmm.
622
00:39:30,810 --> 00:39:32,030
A pretty little bouquet there.
623
00:39:34,299 --> 00:39:37,200
Thank you. Madam, we thought you might
like a little dinner.
624
00:39:37,660 --> 00:39:39,300
A romantic meal for two.
625
00:39:39,620 --> 00:39:40,620
It's a la carte.
626
00:39:43,820 --> 00:39:45,280
Oh, bangers and mash, are you OK?
627
00:39:45,640 --> 00:39:46,640
Oh, it's lovely.
628
00:39:46,700 --> 00:39:47,700
Thanks.
629
00:39:48,240 --> 00:39:52,820
Crystal, Julie made their napkins out
round top. Oh, yeah, but Sandra lent us
630
00:39:52,820 --> 00:39:54,420
our bracelets for their napkin rings.
631
00:39:54,720 --> 00:39:56,140
Oh, and Yvonne got us a candle.
632
00:39:56,660 --> 00:40:00,000
And we used the old bed sheet for the
tablecloth. Yeah, we made sure we washed
633
00:40:00,000 --> 00:40:02,800
it first, though. Oh, yeah, made sure
there were no nasty stains.
634
00:40:06,390 --> 00:40:08,590
Right, well, enjoy yourselves.
635
00:40:10,290 --> 00:40:11,290
We'll leave you to it.
636
00:40:11,630 --> 00:40:13,750
Yeah. Oh, yeah, yeah, we'll leave you to
it.
637
00:40:21,810 --> 00:40:26,730
A group therapist?
638
00:40:27,630 --> 00:40:30,130
Yes. Where's the money coming from for
that?
639
00:40:30,770 --> 00:40:32,550
General Purposes and Finance Committee.
640
00:40:33,660 --> 00:40:35,140
Money down the drain, if you ask me.
641
00:40:35,760 --> 00:40:37,220
But I'm not asking, Sylvia.
642
00:40:38,640 --> 00:40:41,940
No, I'd like all personal officers to
have a think about who would benefit
643
00:40:41,940 --> 00:40:42,940
these sessions.
644
00:40:43,020 --> 00:40:45,940
Oh, I was wondering about Denny, after
what she's been through with her mum and
645
00:40:45,940 --> 00:40:47,620
everything. Yeah, good idea.
646
00:40:48,280 --> 00:40:51,520
I've also had Sandra Plackett put
forward as a possible, and I think
647
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
Dockley's a definite.
648
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
Dockley?
649
00:40:53,920 --> 00:40:55,420
What kind of message are we sending out
here?
650
00:40:55,800 --> 00:40:57,980
Cry rape and we'll pay someone to give
you a bit of encouragement?
651
00:40:58,920 --> 00:40:59,940
You sound worried, Jim.
652
00:41:01,480 --> 00:41:04,320
It's just that men are vulnerable in
women's prisons, aren't they, Tom?
653
00:41:05,240 --> 00:41:07,960
That's why it's best not to get yourself
into compromising positions.
654
00:41:08,620 --> 00:41:11,080
We could all do with someone to sit and
listen to our problems.
655
00:41:11,380 --> 00:41:13,360
We've got plenty of them sitting out
there.
656
00:41:15,420 --> 00:41:19,400
Sylvia, I've had about as many snide
comments as I think I can stomach from
657
00:41:19,940 --> 00:41:22,220
I'm not looking for your opinion, I'm
telling you.
658
00:41:22,500 --> 00:41:26,020
The first session starts next week, and
I want 100 % cooperation.
659
00:41:28,900 --> 00:41:29,900
Cooperation?
660
00:41:30,930 --> 00:41:33,410
That's rich, coming from Madame Starlin.
661
00:41:33,750 --> 00:41:36,610
That's the way she wants to play it. As
far as I'm concerned, from now on, it's
662
00:41:36,610 --> 00:41:37,610
every man for himself.
663
00:41:43,130 --> 00:41:44,850
Never eaten in a posh restaurant before.
664
00:41:45,470 --> 00:41:52,290
Oi, I've never had to see Grace in one
either, so... How did you come to
665
00:41:52,290 --> 00:41:53,290
work here?
666
00:41:53,770 --> 00:41:54,770
I don't know.
667
00:41:55,510 --> 00:41:57,150
I suppose I just sort of fell into it.
668
00:41:57,590 --> 00:41:58,830
You know, you don't need no
qualifications.
669
00:42:00,060 --> 00:42:01,880
Which is good, because I haven't got
any.
670
00:42:02,800 --> 00:42:05,860
Same here. I started studying for my
GCSEs now, though.
671
00:42:06,180 --> 00:42:07,180
What for you?
672
00:42:07,820 --> 00:42:09,380
School work. School work, my thing.
673
00:42:09,780 --> 00:42:13,160
I'd go in with the wrong crowd and I'd
be in trouble.
674
00:42:14,480 --> 00:42:15,980
What sort of trouble?
675
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
Walking, mainly.
676
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
Knicking people's cars.
677
00:42:22,260 --> 00:42:23,260
Joyriding, that sort of thing.
678
00:42:24,300 --> 00:42:25,580
I don't know, it used to give me a buzz.
679
00:42:27,560 --> 00:42:31,040
And then one night we came round the
bend and nearly hit this kid.
680
00:42:31,760 --> 00:42:33,880
He must have been like six,
681
00:42:34,880 --> 00:42:37,000
seven. Same age as my little brother.
682
00:42:39,900 --> 00:42:41,080
Never did it again after that.
683
00:42:42,380 --> 00:42:43,700
My sister's more, I suppose.
684
00:42:44,040 --> 00:42:49,160
Could have ended up... Ended up in a
place like this.
685
00:42:50,460 --> 00:42:51,460
Yeah.
686
00:42:52,380 --> 00:42:53,380
Sorry.
687
00:42:57,770 --> 00:42:59,070
I wanted you to forget about it for a
lot.
688
00:42:59,810 --> 00:43:00,810
You did.
689
00:43:02,150 --> 00:43:03,150
Thanks.
690
00:43:05,850 --> 00:43:09,110
It don't seem fair they got you banged
up in it just for shoplifting.
691
00:43:10,370 --> 00:43:12,030
Well, it was my third time.
692
00:43:12,810 --> 00:43:15,370
I should have learned my lesson when
they gave me suspended sentence.
693
00:43:17,270 --> 00:43:21,470
When I get out of here, with the help of
the Lord, I won't be coming back.
694
00:43:23,330 --> 00:43:24,770
Well, you've not long now, have you?
695
00:43:25,030 --> 00:43:27,990
And when you do get out... I'll take you
to a proper restaurant to celebrate.
696
00:43:29,830 --> 00:43:30,830
As if you'll let me.
697
00:43:34,130 --> 00:43:36,330
Well, I might.
698
00:43:37,310 --> 00:43:38,390
What did you take me for?
699
00:43:41,410 --> 00:43:45,850
Sorry. I mean, well, it's our first
date, isn't it?
700
00:43:46,750 --> 00:43:47,750
Yeah.
701
00:43:50,570 --> 00:43:52,090
You can hold my hand if you like.
702
00:44:04,720 --> 00:44:05,720
They're holding hands.
703
00:44:05,980 --> 00:44:06,959
Is that all?
704
00:44:06,960 --> 00:44:08,440
Yeah, but that means it's serious, isn't
it?
705
00:44:08,780 --> 00:44:09,780
True love.
706
00:44:10,160 --> 00:44:11,160
Yeah.
707
00:44:11,500 --> 00:44:13,200
Yeah. True love.
708
00:44:16,260 --> 00:44:17,260
Oh.
709
00:44:23,840 --> 00:44:27,440
Are you all right?
710
00:44:27,960 --> 00:44:31,300
Yeah. Yeah, the, um, the door was stuck,
but, uh, oh.
711
00:44:32,020 --> 00:44:33,020
It's all right now.
712
00:44:33,900 --> 00:44:35,400
Just going to empty the last load.
713
00:44:37,420 --> 00:44:38,600
Well, hurry up.
714
00:44:38,800 --> 00:44:41,060
You've got 20 minutes. No more.
715
00:44:41,660 --> 00:44:42,660
Right.
716
00:45:14,740 --> 00:45:15,740
Penny for him.
717
00:45:17,440 --> 00:45:21,780
Listen, Mr Fenner, you could offer me a
grand and I still wouldn't tell you what
718
00:45:21,780 --> 00:45:22,780
goes on up here.
719
00:45:23,440 --> 00:45:25,120
It only gives the privacy I get.
720
00:45:26,920 --> 00:45:28,300
Probably thinking about your fellow,
won't you?
721
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
What's his name?
722
00:45:30,260 --> 00:45:31,260
Charlie?
723
00:45:34,900 --> 00:45:36,600
It's a hell of a long time to be away
from him.
724
00:45:37,020 --> 00:45:38,020
Yeah.
725
00:45:38,780 --> 00:45:41,320
But if you're thinking of stepping into
the breach, don't bother.
726
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
You're not my type.
727
00:45:44,910 --> 00:45:46,130
I like to keep my distance.
728
00:45:49,850 --> 00:45:52,870
There's not many women that hire a
hitman to sort out their husband's
729
00:45:52,870 --> 00:45:53,870
for them.
730
00:45:54,090 --> 00:45:55,170
You must love him a lot.
731
00:45:55,650 --> 00:45:56,650
Yeah.
732
00:45:58,550 --> 00:46:00,210
But you can cut the crap in the
sympathy.
733
00:46:01,030 --> 00:46:02,030
What are you after?
734
00:46:06,310 --> 00:46:08,630
Making your life a bit easier, and my
own.
735
00:46:10,970 --> 00:46:13,850
Next visiting time, I could fix up a
private room for the two of you.
736
00:46:14,500 --> 00:46:15,560
No questions asked.
737
00:46:16,740 --> 00:46:17,740
Interesting.
738
00:46:18,160 --> 00:46:19,200
Depends what's in it for you.
739
00:46:20,900 --> 00:46:21,900
Just a few hundred.
740
00:46:22,980 --> 00:46:24,820
Peanuts, really, to a man who must be
worth a fortune.
741
00:46:25,780 --> 00:46:26,780
Who knows?
742
00:46:27,220 --> 00:46:28,480
Could become a regular thing.
743
00:46:29,740 --> 00:46:35,100
Do I detect the ever so faint whiff of
corruption?
744
00:46:37,880 --> 00:46:38,880
Listen, love.
745
00:46:39,320 --> 00:46:42,180
I've been in this job 14 years and I've
never crossed the line, not once.
746
00:46:44,270 --> 00:46:46,650
But all you get for keeping your nose
clean is shut on.
747
00:46:49,230 --> 00:46:50,230
I've had enough.
748
00:46:52,590 --> 00:46:54,670
So, what do you think?
749
00:46:56,830 --> 00:47:01,650
I'd say... It's been a pleasure talking
to you, Mr Finn.
52545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.