All language subtitles for Bad Girls s02e03 Visiting Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,730 --> 00:00:33,730 There you go, sir. 2 00:00:34,530 --> 00:00:35,530 It's nothing today. 3 00:00:37,570 --> 00:00:39,010 Sir, have you got anything for me? 4 00:00:39,590 --> 00:00:40,590 Sorry, Sandra. 5 00:00:43,090 --> 00:00:44,090 One for you, though, Denny. 6 00:00:44,370 --> 00:00:45,370 Yeah? 7 00:00:49,490 --> 00:00:51,850 Hey, my mum's coming next visiting. 8 00:00:52,750 --> 00:00:57,690 Well, if you... Mr Fenner been banged up yet, miss? 9 00:00:57,930 --> 00:00:59,830 Trouble with you lot is you don't know when you're well off. 10 00:01:00,350 --> 00:01:02,030 We liked Mr. Fenner, didn't we, June? 11 00:01:02,250 --> 00:01:05,890 He was always very kind to us, June. Yeah, kind to her as well, just she went 12 00:01:05,890 --> 00:01:06,890 and blew it. 13 00:01:07,390 --> 00:01:09,690 Lost our favourite screw because of you and your lies. 14 00:01:11,530 --> 00:01:12,890 Who are you calling a liar? 15 00:01:13,210 --> 00:01:17,050 They never give you a slap in. What do you call that, then? I've probably done 16 00:01:17,050 --> 00:01:17,929 it yourself. 17 00:01:17,930 --> 00:01:18,930 Bollocks. 18 00:01:19,310 --> 00:01:20,990 Give us a chance. 19 00:01:21,550 --> 00:01:22,550 Yeah, give us a chance. 20 00:01:22,770 --> 00:01:24,790 Finish getting slapped. 21 00:01:31,470 --> 00:01:32,470 You all right, Nicky? 22 00:01:32,810 --> 00:01:33,810 No. 23 00:01:34,830 --> 00:01:37,270 I thought you'd be celebrating now Jim Fenner's gone. 24 00:01:37,490 --> 00:01:40,110 Yeah. Maybe I'll crack a champagne open later. 25 00:01:44,130 --> 00:01:45,130 One for you. 26 00:01:45,230 --> 00:01:46,230 What? 27 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 What are you doing? 28 00:02:10,180 --> 00:02:12,320 Come on, you two. Get yourself ready for school. 29 00:02:12,540 --> 00:02:13,299 Come on. 30 00:02:13,300 --> 00:02:14,300 Chop, chop. 31 00:02:16,400 --> 00:02:18,540 I thought I told you not to bother coming home. 32 00:02:20,100 --> 00:02:21,220 Where am I meant to go? 33 00:02:22,620 --> 00:02:24,060 I haven't even got a job anymore. 34 00:02:27,480 --> 00:02:29,100 Found out about you and Dockley, have they? 35 00:02:29,300 --> 00:02:30,300 It's worse than that. 36 00:02:31,400 --> 00:02:33,320 The little cow says I assaulted her. 37 00:02:33,560 --> 00:02:34,560 And did you? 38 00:02:34,620 --> 00:02:35,620 I was set up. 39 00:02:36,410 --> 00:02:38,170 Dockley's been chucking herself at me for months. 40 00:02:38,370 --> 00:02:39,970 And you just couldn't resist. 41 00:02:40,530 --> 00:02:41,530 I tried. 42 00:02:41,850 --> 00:02:44,270 But she just kept on and on at me. Day in, day out. 43 00:02:44,950 --> 00:02:45,950 Innuendo. 44 00:02:46,030 --> 00:02:47,030 Propositions. Well, I understand. 45 00:02:47,410 --> 00:02:48,970 You couldn't help yourself, could you? 46 00:02:49,850 --> 00:02:53,370 Most men wouldn't last a week inside Larkhall. Don't play the bloody victim. 47 00:02:55,430 --> 00:02:56,510 Look, I know you're upset. 48 00:02:57,390 --> 00:02:58,510 And you've every right to be. 49 00:03:00,350 --> 00:03:02,410 What I did was stupid and wrong. 50 00:03:03,210 --> 00:03:07,070 But we can't just chuck away 12 years of marriage because of one stupid mistake. 51 00:03:09,150 --> 00:03:10,150 Please, Marilyn. 52 00:03:13,150 --> 00:03:14,150 Come in. 53 00:03:16,090 --> 00:03:17,090 Morning, Carol. 54 00:03:17,590 --> 00:03:18,590 Sit down. 55 00:03:18,810 --> 00:03:19,810 Thanks. 56 00:03:23,590 --> 00:03:24,950 I'll come right to the point. 57 00:03:25,870 --> 00:03:28,310 Helen Stewart's resigned as governor of G -Wing. 58 00:03:28,550 --> 00:03:30,110 My God, that's a turn -up. 59 00:03:30,370 --> 00:03:32,070 This obviously leaves us with a problem. 60 00:03:32,709 --> 00:03:37,150 With Jim out of the running owing to his current predicament, we've got no -one 61 00:03:37,150 --> 00:03:38,150 to run, G -Wing. 62 00:03:38,430 --> 00:03:39,430 I see. 63 00:03:39,530 --> 00:03:40,770 So I want you to take over. 64 00:03:41,510 --> 00:03:42,810 Me? Wing Governor? 65 00:03:43,670 --> 00:03:44,670 Interested? 66 00:03:44,790 --> 00:03:47,110 Well, I'm flattered, obviously. 67 00:03:47,990 --> 00:03:48,990 It's a big promotion. 68 00:03:49,310 --> 00:03:51,790 I wouldn't offer you the job if I didn't think you could do it. 69 00:03:52,450 --> 00:03:53,730 Well, I hope I can do it. 70 00:03:54,690 --> 00:03:57,090 From the little I've seen, it's a bit of a hornet's nest. 71 00:03:58,250 --> 00:03:59,350 Perhaps now that... 72 00:03:59,850 --> 00:04:04,110 certain personalities have gone, things should quieten down a little on the 73 00:04:04,110 --> 00:04:05,670 wing. You mean Jim? 74 00:04:06,170 --> 00:04:08,250 Well, actually, I was referring to Helen Stewart. 75 00:04:08,950 --> 00:04:09,950 Oh. 76 00:04:11,690 --> 00:04:14,410 Can I ask why Helen resigned? 77 00:04:14,970 --> 00:04:17,610 You know, how should we put it? 78 00:04:18,050 --> 00:04:19,910 Man -management problems, usual thing. 79 00:04:21,190 --> 00:04:25,530 She never really got the support she needed from those below her, but I know 80 00:04:25,530 --> 00:04:26,530 won't have that problem. 81 00:04:27,660 --> 00:04:29,800 I'll expect the support of those above me, too. 82 00:04:30,020 --> 00:04:31,020 Of course, girl. 83 00:04:31,140 --> 00:04:32,180 100%. You know that. 84 00:04:41,580 --> 00:04:42,580 Room service. 85 00:04:42,700 --> 00:04:43,800 Do you want to come back later? 86 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 No, are you all right? 87 00:04:45,460 --> 00:04:48,000 You should hang a little card on the doorstone. Do not disturb. 88 00:04:48,240 --> 00:04:49,720 Please make up the room now. 89 00:04:54,240 --> 00:04:55,240 Here, Julie. 90 00:04:55,480 --> 00:04:56,480 Yeah? 91 00:04:57,100 --> 00:04:58,300 What was your marriage name? 92 00:04:59,340 --> 00:05:00,960 Dawson. Why? 93 00:05:01,840 --> 00:05:03,600 Do you have any relation to Eddie Dawson? 94 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 Eddie the Drill? 95 00:05:06,020 --> 00:05:07,920 Yeah, he's my ex's dad. 96 00:05:09,520 --> 00:05:10,520 Here. 97 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 Have a look at that. 98 00:05:17,660 --> 00:05:22,260 Eddie the Drill Dawson, one of South London's most notorious gang leaders. 99 00:05:22,760 --> 00:05:25,900 He leaves behind one son and three daughters. 100 00:05:26,570 --> 00:05:27,650 Does it say how he died? 101 00:05:28,430 --> 00:05:30,910 Slowly, I hope, and as much pain as possible. 102 00:05:31,210 --> 00:05:32,410 Well, you two didn't get on there. 103 00:05:32,850 --> 00:05:34,670 Don't get on the subject of Andy's old man. 104 00:05:34,890 --> 00:05:37,810 He never forgave me for marrying his precious son. Treated me like dirt. 105 00:05:38,070 --> 00:05:39,430 Why was he called Eddie the Drill? 106 00:05:39,850 --> 00:05:42,110 Because he was a big DIY enthusiast. 107 00:05:42,850 --> 00:05:43,850 Why do you think? 108 00:05:44,470 --> 00:05:45,790 Yeah, I wonder when the funeral is. 109 00:05:46,070 --> 00:05:49,170 What, are you thinking of sending a wreath? Yeah, a great big one in the 110 00:05:49,170 --> 00:05:50,170 of the word bastard. 111 00:05:50,350 --> 00:05:52,670 Here you are. 112 00:05:53,510 --> 00:05:54,510 Next Wednesday. 113 00:05:54,910 --> 00:05:58,690 The funeral courtage will leave for Brockwell Park Cemetery at 2pm. 114 00:06:00,550 --> 00:06:02,050 You know what this means, don't you, Jo? 115 00:06:02,270 --> 00:06:03,270 No. 116 00:06:03,510 --> 00:06:04,510 Martin and Rhiannon. 117 00:06:04,870 --> 00:06:05,870 It's their kids. 118 00:06:06,630 --> 00:06:08,870 Andy's bound to bring them over for their granddad's funeral. 119 00:06:10,990 --> 00:06:12,530 They'll be in England, Jo. 120 00:06:13,410 --> 00:06:14,410 Of course. 121 00:06:14,990 --> 00:06:15,990 They'll come over. 122 00:06:16,210 --> 00:06:19,230 Hey, maybe they'll meet my mum. She's coming next visit with our law. 123 00:06:19,690 --> 00:06:20,690 Not a chance. 124 00:06:21,190 --> 00:06:22,730 Well, don't you want them visiting you in prison? 125 00:06:23,070 --> 00:06:25,750 Oh, yeah, of course he does. That bastard man of hers, he ain't going to 126 00:06:25,750 --> 00:06:29,030 come, is he? Well, no decent father's going to stop his kids from seeing their 127 00:06:29,030 --> 00:06:30,030 mutton. 128 00:06:30,230 --> 00:06:32,030 Yeah, well, he's got a court order against me. 129 00:06:32,670 --> 00:06:33,670 Horrible sod. 130 00:06:33,870 --> 00:06:34,990 Yeah, you said it. 131 00:06:35,330 --> 00:06:38,330 If only he'd let them write, or even send a picture. 132 00:06:39,590 --> 00:06:40,590 They're my own kids. 133 00:06:41,150 --> 00:06:42,910 I don't even know what they look like anymore. 134 00:06:44,370 --> 00:06:46,890 Hiya. Don't want to make a fuss, though. Die, Barker. 135 00:06:47,430 --> 00:06:48,670 I've seen you around, haven't I? 136 00:06:48,960 --> 00:06:52,700 Yeah, I'm a transfer from H -Wing. Oh, good, yeah. Well, we could do with some 137 00:06:52,700 --> 00:06:53,700 experience around here. 138 00:06:54,380 --> 00:06:57,460 Sylvia, this is Di Barker, Jim's replacement, from H -Wing. 139 00:06:57,960 --> 00:06:59,260 Welcome to the madhouse. 140 00:07:00,100 --> 00:07:01,860 The natives are restless out there. 141 00:07:02,300 --> 00:07:04,600 I'm not surprised, after what Jim did. 142 00:07:06,000 --> 00:07:09,780 There was a time when a prison officer was given the benefit of the doubt. 143 00:07:10,600 --> 00:07:11,660 Especially from his colleagues. 144 00:07:13,500 --> 00:07:14,660 Changed days now, do I? 145 00:07:15,700 --> 00:07:18,680 Yeah, well... I was never comfortable about him and Cheryl Dockley. 146 00:07:19,120 --> 00:07:21,440 Why don't you go and put the boot in with Miss Stewart? 147 00:07:22,080 --> 00:07:24,080 God forbid the man gets a fair trial. 148 00:07:25,940 --> 00:07:29,900 Still, at least you didn't go snitching on him like some I could mention. 149 00:07:30,920 --> 00:07:33,060 Snitching? It was a serious assault. 150 00:07:33,560 --> 00:07:35,260 It's not only Jim who's going to suffer, you know. 151 00:07:35,980 --> 00:07:38,800 They're going to make all our lives a misery, including yours. 152 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 Mark my words. 153 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 Morning, everybody. 154 00:07:42,000 --> 00:07:43,100 Oh, morning, sir. 155 00:07:43,480 --> 00:07:48,670 Morning. I know there's been a considerable period of unrest on G 156 00:07:48,670 --> 00:07:53,030 whatever reason, and I'm sorry to have to tell you that Helen Stewart has 157 00:07:53,030 --> 00:07:55,610 decided to leave Larkhall with immediate effect. 158 00:07:57,110 --> 00:08:00,030 I'm sure we all wish her every success in her future career. 159 00:08:01,210 --> 00:08:05,370 And I'm very pleased to tell you that Karen Betts is to take over as wing 160 00:08:05,370 --> 00:08:06,710 governor with immediate effect. 161 00:08:09,330 --> 00:08:11,290 I'm sure you're all going to make her feel very welcome. 162 00:08:12,300 --> 00:08:15,580 Now, I know Karen has a few words she'd like to say to you. Karen? 163 00:08:16,200 --> 00:08:17,200 Thank you, Simon. 164 00:08:17,380 --> 00:08:19,060 I'll just... Sure. 165 00:08:22,540 --> 00:08:23,660 A madhouse. 166 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 I'm going to fight her. 167 00:08:46,000 --> 00:08:47,320 Come on, I'm glad you think it's funny. 168 00:08:48,140 --> 00:08:50,340 If I lose my job, you can kiss goodbye to all this. 169 00:08:50,720 --> 00:08:53,100 You'll have to get another bloody job. Get real, Marilyn. 170 00:08:53,620 --> 00:08:56,620 Ex -prison officers aren't exactly in great demand, especially when they've 171 00:08:56,620 --> 00:08:57,620 booted out of service. 172 00:09:01,260 --> 00:09:05,580 Look, if you don't help me out of this mess, we're in deep shit. 173 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 We're in deep shit, are we? 174 00:09:08,700 --> 00:09:11,120 I just want to make sure you know what's at stake. 175 00:09:11,800 --> 00:09:13,520 Dad, there's a person at the door. 176 00:09:17,960 --> 00:09:19,220 So come on, right, pretend you, yeah? 177 00:09:19,560 --> 00:09:23,220 I'm Mr McAllister, you're about to hand over the form, and I want you to look 178 00:09:23,220 --> 00:09:26,560 really sad, like you can't face the world anymore now Eddie's gone. 179 00:09:27,680 --> 00:09:28,720 You're making me smile. 180 00:09:29,160 --> 00:09:31,520 Oh, no, but whatever I think Eddie Bean did makes me smile. 181 00:09:31,800 --> 00:09:33,640 Well, they won't let you go to a funeral if you tell them that. 182 00:09:34,420 --> 00:09:36,960 Do you want to see Martin and Rhiannon? Yeah, of course I do. 183 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 Can you make yourself cry? 184 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 I bet. 185 00:10:08,070 --> 00:10:09,190 Again. Anything? 186 00:10:10,310 --> 00:10:11,310 No, nothing. 187 00:10:13,670 --> 00:10:14,690 Close your eyes. 188 00:10:15,010 --> 00:10:17,190 Why? Just do as I tell you. 189 00:10:20,990 --> 00:10:22,010 Keep them closed. 190 00:10:26,010 --> 00:10:27,010 Open them. 191 00:10:27,850 --> 00:10:28,850 Oh, 192 00:10:29,790 --> 00:10:33,250 Joe! Ow! 193 00:10:34,110 --> 00:10:38,170 Now, I know this is... It's come as a bit of a surprise to some of you, but 194 00:10:38,170 --> 00:10:39,250 not going to make any apologies. 195 00:10:40,510 --> 00:10:41,970 I've been appointed to the job. 196 00:10:42,390 --> 00:10:44,770 It's the job I want to do and I'm going to do. 197 00:10:46,050 --> 00:10:50,610 I'm not someone who's soft on inmates, but I will not tolerate lazy, negative 198 00:10:50,610 --> 00:10:51,610 officers either. 199 00:10:52,450 --> 00:10:53,910 Oh, and one other thing. 200 00:10:54,450 --> 00:10:57,070 If you've got a problem, throw me to my face, OK? 201 00:11:00,970 --> 00:11:02,590 You want to get on the wrong side of her? 202 00:11:03,200 --> 00:11:05,480 Talk about out of the frying pan into the fire. 203 00:11:06,040 --> 00:11:07,080 You should be pleased. 204 00:11:07,560 --> 00:11:09,200 One of us getting the top job. 205 00:11:09,720 --> 00:11:12,540 And won't she just love lording it? You watch. 206 00:11:12,900 --> 00:11:16,000 She'll be out of that uniform in twiz suit faster than fart tent. 207 00:11:18,680 --> 00:11:19,920 Come on, I'll show you the wing. 208 00:11:20,320 --> 00:11:22,920 Excuse me, Mr McAllister, sir. Can you come and see Julie? 209 00:11:23,280 --> 00:11:24,620 Members are worried about us, sir. 210 00:11:25,180 --> 00:11:26,180 Yeah. 211 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 How's your mum? 212 00:11:32,910 --> 00:11:36,150 That little bit of extra money coming down before, did it? Yeah, she's never 213 00:11:36,150 --> 00:11:37,150 that much money in her life. 214 00:11:38,030 --> 00:11:40,150 I had a letter from her today. She's coming next visiting. 215 00:11:40,510 --> 00:11:41,510 Oh. 216 00:11:41,570 --> 00:11:42,790 Yeah, your pal Josh. 217 00:11:43,350 --> 00:11:45,010 He couldn't run an errand club, could he? 218 00:11:45,650 --> 00:11:48,390 As long as he sticks the gear that's easy to bring in, yeah. Oh, yeah, of 219 00:11:48,390 --> 00:11:50,790 not. There's a little heart pendant I got from Tiffany. 220 00:11:51,110 --> 00:11:53,610 It's got a teeny -weeny diamond in the middle. I just miss it. 221 00:11:56,730 --> 00:11:58,890 And you say it's her father -in -law who died. 222 00:11:59,370 --> 00:12:02,230 Yeah, well, it's more like her real dad the way she spoke about him. 223 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 Poor thing. 224 00:12:04,210 --> 00:12:05,790 I've never heard her mention him before. 225 00:12:06,670 --> 00:12:08,510 Jude's a very private person. 226 00:12:10,230 --> 00:12:11,450 Can I give you this, sir? 227 00:12:12,770 --> 00:12:13,770 What is it? 228 00:12:14,470 --> 00:12:18,070 It's an application for a compassionate licence so she can go to his funeral. 229 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 Is it now? 230 00:12:19,630 --> 00:12:24,690 Oh, I'm sorry, love, but I'm afraid it's only close blood relatives that can go 231 00:12:24,690 --> 00:12:28,090 to funerals. Excuse me, Miss Whoever You Are, but we're talking to him. 232 00:12:28,350 --> 00:12:30,990 Hey, left of the cheek, this is Miss Barker. 233 00:12:32,240 --> 00:12:33,600 I don't see how much he's suffering. 234 00:12:35,120 --> 00:12:37,740 I'm sorry, sweetheart, if it was up to me. 235 00:12:38,780 --> 00:12:40,980 I suppose they've got to draw the line somewhere. 236 00:12:42,360 --> 00:12:44,820 There's no way you could have hit out in the heat of the moment. 237 00:12:45,180 --> 00:12:47,900 I took evasive action, which is what I'm trained to do. 238 00:12:48,460 --> 00:12:49,740 Look, it's all down in my rapport. 239 00:12:51,240 --> 00:12:52,560 She says you're having an affair. 240 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Well, it's crap. 241 00:12:54,360 --> 00:12:55,480 Why would I want to do that? 242 00:12:56,220 --> 00:12:57,580 I'm a happily married man. 243 00:13:01,899 --> 00:13:03,540 Well, that's all for the time being. 244 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 What now? 245 00:13:10,740 --> 00:13:11,860 Your word against hers? 246 00:13:12,200 --> 00:13:14,580 I know who I believe, but I'm not the CPS. 247 00:13:15,660 --> 00:13:17,400 You reckon it will go to court? 248 00:13:18,000 --> 00:13:20,080 Prisoners' rights are very high on the agenda these days. 249 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 Who knows? 250 00:13:23,920 --> 00:13:24,920 Yes. 251 00:13:28,600 --> 00:13:30,280 Oh, very pally. 252 00:13:31,610 --> 00:13:33,050 I'm facing assault charges. 253 00:13:35,170 --> 00:13:37,210 Do you know what it's like for an ex -screw in prison? 254 00:13:40,470 --> 00:13:42,510 Come on, you two. Go and get your coats on quickly. 255 00:13:47,090 --> 00:13:52,170 If, and I mean if, I was to help you, I'd only be doing it for the children. 256 00:14:00,330 --> 00:14:01,330 Bloody rubbish class. 257 00:14:01,750 --> 00:14:03,970 I just want to see me kids roll for now. 258 00:14:05,290 --> 00:14:06,290 Tell me about it. 259 00:14:06,490 --> 00:14:09,570 I wanted to go and have my belly button pierced. They wouldn't have it. Just 260 00:14:09,570 --> 00:14:10,630 face you, heartless bitch. 261 00:14:11,130 --> 00:14:14,450 Why should she get special treatment? She's no different from anyone else. 262 00:14:14,470 --> 00:14:17,670 you got plenty of special treatment off of Jim Fenner. Who, you went and blew 263 00:14:17,670 --> 00:14:21,150 it? Got your bleeding nose off and bite your face there, didn't you? I'll cut 264 00:14:21,150 --> 00:14:22,670 your bleeding nose off in a minute. 265 00:14:22,930 --> 00:14:23,930 Yeah? 266 00:14:24,330 --> 00:14:25,330 Just try it. 267 00:14:25,890 --> 00:14:28,550 Yeah. No one's scared of you no more, Dockley. 268 00:14:29,050 --> 00:14:30,130 Not now the other boy's gone. 269 00:14:30,530 --> 00:14:31,850 You're just one of us now. 270 00:14:44,170 --> 00:14:45,450 Right, what do I put? 271 00:14:46,890 --> 00:14:47,890 Dear Miss Dockley. 272 00:14:51,070 --> 00:14:53,070 I can't believe I'm doing this. 273 00:14:54,550 --> 00:14:57,750 Look, isn't she going to find this a bit fishy, me writing a letter to her? 274 00:14:58,400 --> 00:15:00,320 I wanted to think that she's broken up our marriage. 275 00:15:00,580 --> 00:15:01,780 Well, that shouldn't be a problem. 276 00:15:03,300 --> 00:15:07,760 Put something like, um... I hope you're satisfied now. 277 00:15:11,520 --> 00:15:15,120 Look, why don't you write it? I mean, let's face it, you're the one that knows 278 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 her so intimately. 279 00:15:17,840 --> 00:15:21,180 Look, she's going to believe it if it comes from you. 280 00:15:21,660 --> 00:15:24,500 And if she believes it, maybe she'll do something about it. Well, she's not 281 00:15:24,500 --> 00:15:27,400 going to drop the charges. Not after what you did to her. Look, Marilyn. 282 00:15:27,930 --> 00:15:28,950 Do you want me to go to prison? 283 00:15:31,890 --> 00:15:32,890 Yes, start again. 284 00:15:35,950 --> 00:15:42,150 Um, but, um... I'm writing this because I, uh... I want you to know the full 285 00:15:42,150 --> 00:15:45,630 extent of the pain and misery that you've caused. 286 00:15:53,430 --> 00:15:54,189 What's that? 287 00:15:54,190 --> 00:15:56,070 We've got another job for you, if you're interested. 288 00:15:57,420 --> 00:15:58,420 Depends what it is, I suppose. 289 00:15:58,600 --> 00:16:00,720 She wants you to bring in a piece of jewellery. A necklace. 290 00:16:01,140 --> 00:16:02,140 Same deal as last time. 291 00:16:02,720 --> 00:16:04,620 Why are you doing all this? Are you getting a cut or something? 292 00:16:05,040 --> 00:16:06,060 Looking after my mum, innit? 293 00:16:06,300 --> 00:16:07,720 We're going to get a place together when I get out. 294 00:16:08,500 --> 00:16:09,880 Sweet. Yo, Crystal. 295 00:16:10,420 --> 00:16:11,420 Give some of them tea bags. 296 00:16:11,740 --> 00:16:13,780 Why? So you can sell them on to buy drugs with? 297 00:16:14,060 --> 00:16:15,840 No. So I can make a cup of tea, bitch. 298 00:16:16,780 --> 00:16:19,280 Well, if you want tea, you can go to the servery. 299 00:16:21,620 --> 00:16:22,620 Who's she? 300 00:16:22,660 --> 00:16:23,660 Oh, forget it, man. 301 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 She's in love with Jesus. 302 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 Right. 303 00:16:36,810 --> 00:16:37,810 Hurry this up, please. 304 00:16:37,930 --> 00:16:39,990 This floor's like a skating rink. 305 00:16:43,770 --> 00:16:47,030 Johnson, I'll be back in five minutes. 306 00:16:47,290 --> 00:16:49,970 If this isn't finished, you're on report. 307 00:16:55,710 --> 00:16:56,950 Serves your bloody right. 308 00:17:00,250 --> 00:17:03,250 What did you say, madam? 309 00:17:04,109 --> 00:17:05,569 You didn't say nothing to me. 310 00:17:08,079 --> 00:17:09,180 God, you bloody right. 311 00:17:09,980 --> 00:17:11,880 You dried -up old bum! 312 00:17:15,060 --> 00:17:21,940 I think we're going to have to make an example of 313 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 you, girl. 314 00:17:23,000 --> 00:17:25,700 Oh, no, Miss, she's only in her right mind, Miss. Saunders! 315 00:17:26,060 --> 00:17:27,180 Mop this up now! 316 00:17:27,660 --> 00:17:29,680 As for you, Miss Frey... 317 00:17:46,090 --> 00:17:47,090 Communication! 318 00:17:47,690 --> 00:17:48,710 What's going on here, then? 319 00:17:49,030 --> 00:17:51,750 Julie J just lost it. I had a right go at Olympia. 320 00:17:52,130 --> 00:17:54,790 I've got a little something in the post this morning. Get in front. 321 00:17:55,250 --> 00:17:56,250 I don't know. 322 00:17:56,690 --> 00:17:57,930 You'll have a frigging death. 323 00:17:58,210 --> 00:17:59,210 I can't. 324 00:17:59,430 --> 00:18:00,430 I'll give you blue. 325 00:18:02,330 --> 00:18:06,750 Dear Miss Dockley, I'm writing because I want you to know the true extent of the 326 00:18:06,750 --> 00:18:08,490 pain and misery you have caused me. 327 00:18:08,970 --> 00:18:10,330 Millions of people could have wrote that, sir. 328 00:18:10,710 --> 00:18:13,850 I just keep reading it over and over, trying to picture her writing it. 329 00:18:14,470 --> 00:18:15,470 Picture who? 330 00:18:16,000 --> 00:18:17,600 Fenner's wife is shit for brains. 331 00:18:17,980 --> 00:18:18,980 No way! 332 00:18:19,460 --> 00:18:20,460 And listen, it gets better. 333 00:18:21,000 --> 00:18:23,540 You'll be glad to know that Jim has now left me. 334 00:18:23,820 --> 00:18:25,740 He says he feels nothing for me anymore. 335 00:18:26,040 --> 00:18:28,760 And he says the only woman he cares about is you. 336 00:18:29,580 --> 00:18:30,580 Hear that? 337 00:18:30,800 --> 00:18:31,880 He's in love with me. 338 00:18:32,640 --> 00:18:33,640 Yeah, right. 339 00:18:34,340 --> 00:18:35,740 His bloody wife says so. 340 00:18:36,500 --> 00:18:38,260 He's left her. It says so in the letter. 341 00:18:39,560 --> 00:18:41,060 Pity you're never going to see him again then, innit? 342 00:18:50,410 --> 00:18:51,510 Well, obviously I'm disappointed. 343 00:18:52,950 --> 00:18:55,990 Apart from anything else, I was hoping to spare Mara in the ordeal of a trial. 344 00:18:57,270 --> 00:18:58,750 Like I say, I've got nothing to hide. 345 00:18:59,190 --> 00:19:01,390 And thanks for calling in person. 346 00:19:02,270 --> 00:19:04,390 OK, Simon. I will. Thanks. Bye. 347 00:19:05,650 --> 00:19:06,930 Simon said hello. 348 00:19:07,690 --> 00:19:08,990 Going ahead with the prosecution. 349 00:19:10,510 --> 00:19:12,230 I believe Dockley and not me. 350 00:19:12,450 --> 00:19:13,890 Because she's telling the truth. 351 00:19:14,450 --> 00:19:16,230 Why isn't the little bitch playing ball? 352 00:19:16,530 --> 00:19:18,050 She must have got that letter by now. 353 00:19:18,550 --> 00:19:19,550 Oh, dear. 354 00:19:19,800 --> 00:19:22,160 Maybe she's not as in love with you as you think she is. 355 00:19:23,300 --> 00:19:24,700 You'll just have to write another, won't you? 356 00:19:25,100 --> 00:19:26,620 This time lay on really thick. 357 00:19:26,980 --> 00:19:28,320 And what good is that going to do? 358 00:19:29,680 --> 00:19:32,000 There's no way I'm going under for that little bitch. 359 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Hello. 360 00:19:43,140 --> 00:19:44,079 What are you doing? 361 00:19:44,080 --> 00:19:46,740 I haven't come at a bad time, have I? No, no, no. Come in. 362 00:19:53,160 --> 00:19:54,660 I always knew me and Jim was better. 363 00:19:55,440 --> 00:19:57,020 Is that why he beat the shit out of you? 364 00:19:58,820 --> 00:20:01,660 Yeah, well, he's asking for it, I suppose. 365 00:20:02,420 --> 00:20:03,720 Finding me a wife like that. 366 00:20:05,620 --> 00:20:06,760 Look, I've told you. 367 00:20:07,140 --> 00:20:08,960 Find yourself a new screw, Cheryl. 368 00:20:09,600 --> 00:20:11,020 Jim Fenner's well out of the picture. 369 00:20:12,380 --> 00:20:14,640 Joe? Ask him to let you out. 370 00:20:17,500 --> 00:20:18,540 Can't be bothered, Joe. 371 00:20:19,880 --> 00:20:20,960 I miss you, Joe. 372 00:20:49,459 --> 00:20:56,380 If it was up to me, we'd all 373 00:20:56,380 --> 00:20:57,359 be out on strike. 374 00:20:57,360 --> 00:20:58,940 A few years ago, maybe, but... 375 00:20:59,920 --> 00:21:01,560 Nowadays, everyone's out for number one. 376 00:21:02,300 --> 00:21:04,960 Karen Betts certainly didn't let the grass grow under her feet. 377 00:21:05,500 --> 00:21:06,920 What? What's she done now? 378 00:21:08,360 --> 00:21:09,360 You haven't heard. 379 00:21:09,860 --> 00:21:10,860 Heard what? 380 00:21:11,200 --> 00:21:12,640 Helen Stewart's resigned. 381 00:21:13,800 --> 00:21:15,700 And guess who's got her job? 382 00:21:19,880 --> 00:21:20,880 Hello, Charlie? 383 00:21:21,680 --> 00:21:22,680 Hiya. 384 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 How are ya? 385 00:21:24,580 --> 00:21:25,760 No, no, no, listen, listen. 386 00:21:26,160 --> 00:21:27,900 Are you going to Eddie Dawson's funeral? 387 00:21:30,290 --> 00:21:31,290 No. 388 00:21:32,390 --> 00:21:33,430 Well, I think you should. 389 00:21:36,130 --> 00:21:38,650 Now, there's a really big favour I want you to do for me. 390 00:21:40,990 --> 00:21:42,250 The sly bitch. 391 00:21:42,850 --> 00:21:44,730 I just wish there was something I could do. 392 00:21:46,550 --> 00:21:47,750 Well, actually, there is something. 393 00:21:48,750 --> 00:21:49,750 What? 394 00:21:50,090 --> 00:21:51,170 I hate to ask. 395 00:21:51,610 --> 00:21:55,810 Jim, I thought if there's anything I can do... If I could just... 396 00:21:56,190 --> 00:21:59,450 Talk to the girl for five minutes. I know she'd drop all this nonsense, but I 397 00:21:59,450 --> 00:22:02,370 can't. So the next best thing is to write her a letter. 398 00:22:04,170 --> 00:22:05,510 And how does that involve me? 399 00:22:06,390 --> 00:22:07,610 Well, you could take it in from me. 400 00:22:08,030 --> 00:22:09,030 Hey. 401 00:22:09,510 --> 00:22:13,670 Oh. If I post it, I risk it ending up in the wrong hands. 402 00:22:13,950 --> 00:22:15,330 I could be done for nobbling a witness. 403 00:22:16,270 --> 00:22:17,450 Oh, I don't know, Jim. 404 00:22:17,850 --> 00:22:18,850 It's highly irregular. 405 00:22:19,370 --> 00:22:22,210 If anyone ever found out... Oh, come on, Sylvia. 406 00:22:22,470 --> 00:22:23,470 It's only a letter. 407 00:22:24,480 --> 00:22:25,980 You could be saving my career. 408 00:22:26,600 --> 00:22:28,840 I feel like we're stooping to their level. 409 00:22:32,820 --> 00:22:37,080 Can you imagine what Betts would do if she saw me walk back on that wing? 410 00:22:59,639 --> 00:23:00,639 Julie's still banged up? 411 00:23:00,860 --> 00:23:01,860 Yeah. 412 00:23:02,600 --> 00:23:03,600 How's she coping? 413 00:23:03,980 --> 00:23:05,760 She cried all through the night last night. 414 00:23:06,880 --> 00:23:11,520 Listen, you tell her that I fixed it for her, for her kids to visit her next 415 00:23:11,520 --> 00:23:12,860 week. What? 416 00:23:13,460 --> 00:23:18,160 You ain't. How do you manage that? My child is going to sort it. Oh, you're a 417 00:23:18,160 --> 00:23:21,100 doll. Oh, Nick, Nick, you hear this? 418 00:23:21,540 --> 00:23:25,500 The phone's fixed it to have Julie's kids from him. Wait, don't go 419 00:23:25,500 --> 00:23:27,060 it. My lawn's taking a risk here. 420 00:23:27,260 --> 00:23:28,340 What's it got to do with your lawn? 421 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 She's fetching them in. 422 00:23:30,480 --> 00:23:31,480 How's she going to do that, then? 423 00:23:31,640 --> 00:23:34,520 Stick a couple of sacks over their heads and sling them in the boot of a car? 424 00:23:34,700 --> 00:23:37,180 No. How is she going to bring them in? 425 00:23:38,100 --> 00:23:39,780 Julie has to send Lauren a visiting order. 426 00:23:44,520 --> 00:23:48,580 Then when they go to the funeral, she goes over to Martin and Alan and asks 427 00:23:48,580 --> 00:23:49,580 if they want to visit their mum. 428 00:23:49,660 --> 00:23:52,060 And what if they don't want to? Well, if they don't want to visit their mum, I 429 00:23:52,060 --> 00:23:54,920 can't wave a magic wand, can I? Yeah, but no trouble, eh? I don't want you 430 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 getting upset. 431 00:23:56,150 --> 00:23:59,850 Listen, I'm trying to do your pal a favour here. You want to forget it, you 432 00:23:59,850 --> 00:24:00,850 say the word. 433 00:24:03,290 --> 00:24:04,810 Hello, love. Move it, Dockley! 434 00:24:28,040 --> 00:24:29,040 It's a visitor's order. 435 00:24:29,220 --> 00:24:32,400 And we want to fill it out to make Lauren... Who? 436 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 Evelyn's daughter. 437 00:24:36,920 --> 00:24:38,000 Oh, no, Jew. 438 00:24:38,620 --> 00:24:41,340 I can't be bothered doing nobody no favours right now. 439 00:24:41,980 --> 00:24:45,380 Jew, she's bringing Martin and Rhiannon in with her. 440 00:24:49,400 --> 00:24:50,680 Well, how can she do that? 441 00:24:51,220 --> 00:24:53,580 Don't ask no questions. She just is, all right? 442 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Get writing. 443 00:24:57,390 --> 00:24:59,130 I went to visit Jim last night. 444 00:25:00,810 --> 00:25:01,769 How is he? 445 00:25:01,770 --> 00:25:02,770 How do you think? 446 00:25:03,150 --> 00:25:04,250 The man's shattered. 447 00:25:04,770 --> 00:25:05,770 It's a tragedy. 448 00:25:07,450 --> 00:25:08,850 Well, you never know. He might get off. 449 00:25:10,010 --> 00:25:11,870 Do you read the papers, Dominic? 450 00:25:12,470 --> 00:25:15,630 There's no such thing as a fair trial for a prison officer in this country. 451 00:25:15,990 --> 00:25:17,190 You're paranoid, Jo. 452 00:25:17,970 --> 00:25:19,010 I've got good reason. 453 00:25:19,830 --> 00:25:21,250 Especially now she's in charge. 454 00:25:22,150 --> 00:25:23,690 Out to make her mark, isn't she? 455 00:25:24,210 --> 00:25:26,290 No matter who has to suffer in the process. 456 00:25:27,080 --> 00:25:29,600 Why don't you stop bitching? It's all you bloody do. 457 00:25:29,920 --> 00:25:31,200 Well, excuse me. 458 00:25:31,580 --> 00:25:33,420 Some of us care about the service. 459 00:25:33,700 --> 00:25:36,500 And if you're the future of it, Dominic, heaven help you. 460 00:25:37,360 --> 00:25:39,540 I'll tell you what damages the prison service. 461 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 Bent officers. 462 00:25:41,340 --> 00:25:44,980 People who step over the line. You grease my palm, I'll grease yours. 463 00:25:45,600 --> 00:25:49,080 Assaulting prisoners when no -one's looking. That's right, Dominic. You slag 464 00:25:49,080 --> 00:25:50,520 all off if it makes you feel happy. 465 00:25:51,520 --> 00:25:53,960 I think it's time you lived in the real world, young man. 466 00:25:54,820 --> 00:25:56,140 All I'm saying is... Yeah? 467 00:26:00,270 --> 00:26:01,270 Don't know why I bother. 468 00:26:04,730 --> 00:26:05,790 Anyone fancy a cup? 469 00:26:14,870 --> 00:26:16,290 Don't you let him get you now, Jo. 470 00:26:16,630 --> 00:26:17,630 Good as gold, Jo. 471 00:26:17,810 --> 00:26:18,810 Promise. 472 00:26:19,470 --> 00:26:20,470 What are they doing to Jodie? 473 00:26:20,670 --> 00:26:22,190 So adjudication, isn't it? 474 00:26:22,950 --> 00:26:26,250 Bastards. She should have poured that water right over our body bag's head. 475 00:26:26,250 --> 00:26:27,590 was going for a minute. She went mental. 476 00:26:28,010 --> 00:26:29,030 She ain't right in the head. 477 00:26:29,850 --> 00:26:31,830 She ain't seen her kids for over a year. 478 00:26:32,210 --> 00:26:34,550 That sort of thing will bother you because you're weird. 479 00:26:35,330 --> 00:26:38,490 I don't see my kids because I don't want them seeing me here in this shit, all 480 00:26:38,490 --> 00:26:42,890 right? I get plenty of photos and letters off them. They know who I am. At 481 00:26:42,890 --> 00:26:44,830 I haven't got a court order stopping me from seeing them. 482 00:26:45,410 --> 00:26:47,410 It's weird for you one of these days, I swear. 483 00:26:47,890 --> 00:26:49,110 Just try it. 484 00:26:53,990 --> 00:26:54,990 It was her fault. 485 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 You're out of order, Cheryl. 486 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 Hey, Shell. 487 00:27:02,080 --> 00:27:03,079 You got a letter? 488 00:27:03,080 --> 00:27:04,080 What? 489 00:27:05,160 --> 00:27:10,840 From him. 490 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 Bleed now. 491 00:27:13,180 --> 00:27:17,160 Dear Shell, I know I'm taking a big risk doing this, but I have to write and say 492 00:27:17,160 --> 00:27:18,260 how much I'm missing you. 493 00:27:18,840 --> 00:27:21,680 I love you, Shell, and I can't bear being apart from you. 494 00:27:21,940 --> 00:27:24,440 He wants you to get him his job back. It's obvious. 495 00:27:24,840 --> 00:27:26,760 He wants me back. That's what's bleeding obvious. 496 00:27:27,420 --> 00:27:28,800 So he can slap you about again. 497 00:27:30,320 --> 00:27:35,460 I am so sorry I hurt you. I don't know what came over me. I just wish there was 498 00:27:35,460 --> 00:27:36,820 some way I could make it up to you. 499 00:27:37,220 --> 00:27:38,220 Well, there ain't, is there? 500 00:27:39,060 --> 00:27:41,840 But Jim wouldn't have written all this if he didn't mean it. 501 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 He misses me. 502 00:27:43,840 --> 00:27:44,840 And I miss him. 503 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 We belong together. 504 00:27:52,060 --> 00:27:56,420 Well? Well, they take me private spends of more than two weeks on a week's 505 00:27:56,420 --> 00:27:59,120 remission. Oh, it was worth it, though, wasn't it, to see Oliver's face? 506 00:27:59,380 --> 00:28:00,380 Yeah. 507 00:28:01,120 --> 00:28:03,020 Yeah, I'm ever so grateful to you for what you're doing. 508 00:28:03,620 --> 00:28:04,840 I'm a mum myself, Julie. 509 00:28:05,100 --> 00:28:07,920 It will be all right, don't want it? Of course it will, I've told you. 510 00:28:08,400 --> 00:28:10,660 Don't ask no questions. The less you know, the better, all right? 511 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 Now, what are you going to wear? 512 00:28:13,440 --> 00:28:14,600 Oh, there's this thing I'm making. 513 00:28:18,760 --> 00:28:19,760 What do you think? 514 00:28:23,040 --> 00:28:24,240 I'll be honest with you, Julie. 515 00:28:43,600 --> 00:28:48,160 So, everything you told us, everything you told the police, it was all lies? 516 00:28:49,660 --> 00:28:52,200 I made it all up, sir. I wanted to hurt him. 517 00:28:53,740 --> 00:28:54,740 Why? 518 00:28:57,420 --> 00:29:00,800 I made a pass at him, more than once, as a matter of fact. 519 00:29:01,060 --> 00:29:02,100 He didn't want to know. 520 00:29:02,340 --> 00:29:04,980 I hated him. I'm sorry, this is ridiculous. 521 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 It's true. 522 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 Carry on, Michelle. 523 00:29:10,880 --> 00:29:13,500 Anyway... He came to see me to tell me it had to stop. 524 00:29:14,220 --> 00:29:18,380 I was so angry, I just lost it. I laughed out at him, really went for him, 525 00:29:18,380 --> 00:29:19,239 he threw me off. 526 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 That's how I got the bruises. 527 00:29:23,060 --> 00:29:24,160 I'm really sorry, sir. 528 00:29:26,440 --> 00:29:27,980 Why the sudden guilt trip, Cheryl? 529 00:29:29,020 --> 00:29:29,979 It ain't sudden. 530 00:29:29,980 --> 00:29:31,120 I've been worrying about it for ages. 531 00:29:31,920 --> 00:29:34,340 So what made you decide to come in here and tell the truth? 532 00:29:34,760 --> 00:29:37,180 I wouldn't have lied in the first place if you weren't... If I hadn't what? 533 00:29:37,660 --> 00:29:39,840 Well, you put the idea into me, Ed. 534 00:29:40,270 --> 00:29:43,650 asking me if it was an officer who'd done it, telling me how to report it. I 535 00:29:43,650 --> 00:29:44,810 didn't tell you to lie. 536 00:29:45,090 --> 00:29:46,550 All right, I've heard enough. 537 00:29:47,630 --> 00:29:50,350 Take Miss Dockley back to her cell, would you please, Dominic? 538 00:30:04,190 --> 00:30:05,450 Well, it's obvious what happened. 539 00:30:05,690 --> 00:30:06,690 Is it? 540 00:30:07,050 --> 00:30:09,870 Jim Fenners got to her and persuaded her to change her story. 541 00:30:10,070 --> 00:30:11,510 And how has he managed that exactly? 542 00:30:12,430 --> 00:30:14,190 You're telling me you believe that crap? 543 00:30:14,530 --> 00:30:16,350 Anyone can see she was lying. 544 00:30:16,650 --> 00:30:20,390 She wouldn't be the first prisoner to launch a vendetta against an officer. 545 00:30:20,730 --> 00:30:21,750 Oh, come on, Simon. 546 00:30:22,350 --> 00:30:26,730 Don't take this the wrong way, but if there was an element of you caressing 547 00:30:26,730 --> 00:30:27,730 her... What? 548 00:30:27,850 --> 00:30:29,350 Not intentionally, of course. 549 00:30:30,690 --> 00:30:32,410 This whole thing stinks. 550 00:30:32,840 --> 00:30:36,720 You know that as well as I do. What you or I think is neither here nor there. 551 00:30:36,780 --> 00:30:40,060 What matters, as far as the police are concerned, is hard evidence. 552 00:30:40,860 --> 00:30:42,200 Well, there's plenty of evidence. 553 00:30:44,360 --> 00:30:47,380 You're not thinking of dropping the matter just because she's changed her 554 00:30:48,380 --> 00:30:51,540 There has to be at least a full internal inquiry. I insist. 555 00:30:52,220 --> 00:30:57,000 Costly and pointless. If, for whatever reason, Michelle Dockley withdraws her 556 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 allegations, Jim Fenner has no case to answer. 557 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Hi, Polly. 558 00:31:09,920 --> 00:31:10,920 Nice to meet you, Frank. 559 00:31:11,200 --> 00:31:12,200 Hi, you're back then. 560 00:31:12,420 --> 00:31:13,420 Oh, yes. 561 00:31:22,060 --> 00:31:25,060 Oh, God, my heart's going tender, doesn't it? Don't worry, it's going to 562 00:31:25,060 --> 00:31:27,240 right. I don't know what to say to him. 563 00:31:28,080 --> 00:31:30,840 I'm not sure I'll see him. No, you won't. Now, calm down, Joe. 564 00:31:32,640 --> 00:31:34,720 Hey, I just got this. What do you think? 565 00:31:34,980 --> 00:31:36,040 Ooh, very nice. 566 00:31:36,540 --> 00:31:37,620 I bet your mum would like that as well. 567 00:31:39,760 --> 00:31:41,880 Good luck, then. You're thinking of, yeah? Oh, yeah. 568 00:31:50,120 --> 00:31:52,820 You, er... You not got no visitors today, then? 569 00:31:53,280 --> 00:31:55,200 I'll sit to you whether I have or I haven't. 570 00:31:55,520 --> 00:31:56,860 Well, er, I'm nosy that way. 571 00:31:58,480 --> 00:31:59,480 What's that, a Bible? 572 00:32:00,340 --> 00:32:01,340 Well spotted, Mum. 573 00:32:01,880 --> 00:32:03,900 It's funny, you get a lot of religious folk in prison, innit? 574 00:32:04,200 --> 00:32:06,400 Not if that chapel's anything to go by, I don't. 575 00:32:07,840 --> 00:32:08,840 I'm Josh, by the way. 576 00:32:10,520 --> 00:32:11,800 Well, bye, Josh. 577 00:32:17,940 --> 00:32:22,020 Can I remind you all to stay in your seats, please? 578 00:32:43,790 --> 00:32:44,669 You're late. 579 00:32:44,670 --> 00:32:46,950 Sorry. I've got to go now. Yeah, well, you're here now. 580 00:32:47,370 --> 00:32:48,470 There you go. It's in the envelope. 581 00:32:48,790 --> 00:32:49,790 Thank you. 582 00:32:56,770 --> 00:32:57,770 We all set, then? 583 00:32:58,630 --> 00:32:59,630 Come on. 584 00:33:00,110 --> 00:33:01,710 You do want to see your mum, don't you? 585 00:33:29,260 --> 00:33:30,260 Your mum not here yet? 586 00:33:30,820 --> 00:33:32,000 She probably missed her bath. 587 00:33:39,100 --> 00:33:40,100 Martin! 588 00:33:40,320 --> 00:33:42,480 Rhiannon! Over here, darlings. 589 00:33:49,040 --> 00:33:53,160 Oh, I'm so thrilled to see you. I thought you weren't coming. 590 00:33:59,389 --> 00:34:00,770 Well, sit yourself down, then. 591 00:34:09,190 --> 00:34:10,610 You should look gorgeous. 592 00:34:11,710 --> 00:34:12,710 Both of you. 593 00:34:15,210 --> 00:34:16,969 I'll tell you how much I've missed you. 594 00:34:19,810 --> 00:34:20,810 Do you miss me? 595 00:34:28,620 --> 00:34:29,639 What have you been up to, Vinay? 596 00:34:30,159 --> 00:34:31,360 Come on, I want to know everything. 597 00:34:33,500 --> 00:34:34,500 What's America like? 598 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 It's all right. 599 00:34:38,300 --> 00:34:39,300 It's like it, Martin. 600 00:34:42,520 --> 00:34:43,520 Don't mind. 601 00:34:46,840 --> 00:34:49,980 Look, I know you must feel awful having to come here when you haven't seen me 602 00:34:49,980 --> 00:34:50,980 all this time. 603 00:34:52,060 --> 00:34:53,060 But we ain't got long. 604 00:34:53,540 --> 00:34:54,960 We've got to make the most of it. 605 00:34:59,490 --> 00:35:02,390 They keep you locked in a cell all day, with bars on the doors. 606 00:35:02,630 --> 00:35:03,630 Shut up, Martin. 607 00:35:05,970 --> 00:35:07,470 They call it a room, Martin. 608 00:35:08,250 --> 00:35:09,970 And they usually only lock it at night. 609 00:35:11,870 --> 00:35:12,870 Has it got rats? 610 00:35:13,090 --> 00:35:14,510 Martin, I'm only asking. 611 00:35:15,050 --> 00:35:16,430 No, no, darling. 612 00:35:16,650 --> 00:35:17,650 It ain't got rats. 613 00:35:18,770 --> 00:35:20,370 It's quite nice inside, actually. 614 00:35:21,070 --> 00:35:22,790 Your Aunty Julie and me made it lovely. 615 00:35:23,810 --> 00:35:26,870 Oh, your Aunty Julie sends her love and says she's sorry she can't see you. 616 00:35:29,710 --> 00:35:30,710 it seems in here. 617 00:35:31,630 --> 00:35:32,630 Honest. 618 00:35:34,550 --> 00:35:35,408 Sod off. 619 00:35:35,410 --> 00:35:39,030 I am not sitting with those sad gits. She'll be here in a minute, all right? 620 00:35:39,370 --> 00:35:40,570 Nobody's going to show up now. 621 00:35:40,850 --> 00:35:44,830 Come on, let's be having you. I said sod off. Come on, Denny. Walk back to the 622 00:35:44,830 --> 00:35:45,830 wing with me, eh? 623 00:35:46,830 --> 00:35:47,830 Come on. 624 00:35:57,450 --> 00:36:00,370 To be honest, I can't think what possessed Dockley to make those stories 625 00:36:00,370 --> 00:36:01,229 the first place. 626 00:36:01,230 --> 00:36:05,070 I'm just glad the whole sorry mess is finally over and done with. 627 00:36:05,830 --> 00:36:07,370 Unless she changes her mind again. 628 00:36:07,630 --> 00:36:09,030 I don't think that's likely, do you? 629 00:36:09,830 --> 00:36:11,650 Who knows what goes on in that head of hers. 630 00:36:12,610 --> 00:36:14,890 If there's nothing else, I'm quite keen to get back on the job. 631 00:36:15,270 --> 00:36:18,590 Surely you won't want to put yourself in a position where you can be wrongly 632 00:36:18,590 --> 00:36:19,590 accused again. 633 00:36:21,850 --> 00:36:22,990 Dockley made a fool of herself. 634 00:36:23,630 --> 00:36:26,210 I'm sure she'll be keeping a very low profile from now on. 635 00:36:28,060 --> 00:36:30,460 Wouldn't it be better if Jim was moved to another wing? 636 00:36:31,560 --> 00:36:34,720 What kind of signal does that send out to the women? A signal that we take 637 00:36:34,720 --> 00:36:36,600 incidents like this very seriously. 638 00:36:36,940 --> 00:36:39,720 They'll think we've got something to hide. I was cleared of all the charges. 639 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 That's not the point. 640 00:36:41,080 --> 00:36:45,340 I'm sorry, Mum, but I think it is the point. All the situation needs is a bit 641 00:36:45,340 --> 00:36:46,760 goodwill from all sides. 642 00:36:49,500 --> 00:36:50,760 You're absolutely right, sir. 643 00:36:51,300 --> 00:36:52,300 I'm sorry. 644 00:36:52,500 --> 00:36:54,060 Now, if you don't mind... 645 00:37:00,460 --> 00:37:04,160 I think I'm probably the last to congratulate you on your promotion, Mum. 646 00:37:08,000 --> 00:37:11,480 She wouldn't just not turn up. There's got to be a reason. Well, is there no 647 00:37:11,480 --> 00:37:12,480 you can get in touch with her? 648 00:37:13,640 --> 00:37:15,260 I sent her money and everything. 649 00:37:15,840 --> 00:37:17,240 She must be sick or something. 650 00:37:17,580 --> 00:37:19,820 She wouldn't let me down otherwise. I know she wouldn't. 651 00:37:22,900 --> 00:37:24,680 Have you made loads of friends over there? 652 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 Good you have. 653 00:37:27,820 --> 00:37:28,920 Are you a prostitute? 654 00:37:37,670 --> 00:37:38,730 That is your prostitute. 655 00:37:39,370 --> 00:37:41,110 And that you're not fit to look after us. 656 00:37:42,250 --> 00:37:43,330 That's why they put you away. 657 00:37:43,750 --> 00:37:45,670 That's your dad trying to turn you against me. 658 00:37:46,730 --> 00:37:48,510 I told you it was all lies, didn't I? 659 00:37:50,490 --> 00:37:51,490 It is. 660 00:37:52,270 --> 00:37:53,270 Isn't it, Mum? 661 00:37:56,430 --> 00:37:58,030 I don't know how to say this. 662 00:38:00,690 --> 00:38:06,770 Look, if your dad had looked after us properly in the first place... Why? 663 00:38:09,320 --> 00:38:10,279 get into all this. 664 00:38:10,280 --> 00:38:12,340 I'm just telling you, it's not black and white. 665 00:38:13,300 --> 00:38:15,420 I broke the law and I got caught. 666 00:38:16,340 --> 00:38:18,320 But that don't mean I'm a bad mother. 667 00:38:18,540 --> 00:38:20,020 But do you think I'm a bad mother? 668 00:38:22,900 --> 00:38:24,780 I haven't seen you for ages. 669 00:38:25,100 --> 00:38:27,900 No, but before I got put in here, was I? I mean, say if I was. 670 00:38:30,300 --> 00:38:31,460 You were a good mum. 671 00:38:36,160 --> 00:38:38,640 Who are those two children sitting with Julie Johnson? 672 00:38:40,140 --> 00:38:41,140 Don't know. 673 00:38:41,500 --> 00:38:43,040 They're not her children, surely. 674 00:38:43,880 --> 00:38:47,120 I know for a fact she's barred from seeing them by a court order. 675 00:38:47,320 --> 00:38:48,320 I'm so sorry. 676 00:38:50,600 --> 00:38:52,080 But I'll make it up to you. 677 00:38:52,340 --> 00:38:53,940 I promise I will. 678 00:38:55,620 --> 00:38:56,620 Excuse me. 679 00:38:57,420 --> 00:39:00,720 Do you mind telling me who these children are? This is a private 680 00:39:01,180 --> 00:39:01,979 Are they yours? 681 00:39:01,980 --> 00:39:02,980 Yes, we are. 682 00:39:04,320 --> 00:39:05,320 I'm sorry. 683 00:39:05,600 --> 00:39:08,500 But I'm going to have to ask you to leave. Leave them alone, you fat cow. 684 00:39:09,040 --> 00:39:12,460 Please let them stay to the end, Mrs Ollamby. Leave it, will you? What harm's 685 00:39:12,460 --> 00:39:14,520 doing? They've no right to be here in the first place. 686 00:39:14,900 --> 00:39:16,220 It's in breach of a court order. 687 00:39:16,840 --> 00:39:17,840 Come on, up. 688 00:39:18,800 --> 00:39:21,160 The visit's nearly up. They'll be gone in a few minutes. 689 00:39:21,380 --> 00:39:22,940 Can I have some assistance over here, please? 690 00:39:23,500 --> 00:39:24,740 And you stay put. No, wait! 691 00:39:43,690 --> 00:39:45,270 I helped you wangle your way back in. 692 00:39:45,610 --> 00:39:46,610 Do you miss me? 693 00:39:47,450 --> 00:39:48,450 Oh, I get it. 694 00:39:48,610 --> 00:39:49,770 There's been a cover -up. 695 00:39:50,230 --> 00:39:51,990 I might have known. Shut it, Wade. 696 00:39:53,110 --> 00:39:54,470 You're not a teacher's pet anymore. 697 00:39:54,730 --> 00:39:56,330 Now your little miss you's gone. 698 00:39:57,010 --> 00:39:58,010 Oh. 699 00:39:58,510 --> 00:39:59,930 You'd better keep that knife. 700 00:40:05,230 --> 00:40:09,190 Enjoy that, did you? 701 00:40:10,330 --> 00:40:11,590 Separating a mother from her kid. 702 00:40:12,080 --> 00:40:13,820 Why isn't this rated, Tom? 703 00:40:14,040 --> 00:40:15,260 Ask yourself that. 704 00:40:16,820 --> 00:40:18,040 Will you see me? 705 00:40:19,560 --> 00:40:22,640 Well, you can get off your soapbox now, can't you? 706 00:40:23,060 --> 00:40:24,360 Bonne start, Sylvia. 707 00:40:24,620 --> 00:40:26,180 No wonder you look embarrassed. 708 00:40:26,580 --> 00:40:30,580 You had Jimmy Fenner home -drawn and quartered. 709 00:40:31,100 --> 00:40:32,500 And there he is. 710 00:40:33,300 --> 00:40:34,700 Totally vindicated. 711 00:40:40,840 --> 00:40:41,840 You're not ignoring me, are you? 712 00:40:43,460 --> 00:40:44,460 Of course not. 713 00:40:45,140 --> 00:40:46,880 I've just done what people get on the wrong idea, that's all. 714 00:40:48,700 --> 00:40:50,360 I hope you're grateful I've done what you asked. 715 00:40:51,360 --> 00:40:52,680 I had a pretty definite letter. 716 00:40:54,600 --> 00:40:55,720 They'd never have got the call, though. 717 00:40:56,580 --> 00:40:58,060 No -one really believed a word you said. 718 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Yeah, they did. 719 00:41:00,420 --> 00:41:01,800 Just going through the motions, that's all. 720 00:41:04,540 --> 00:41:06,040 You do love me, don't you, Jim? 721 00:41:06,460 --> 00:41:07,460 Oh, thank you. 722 00:41:08,040 --> 00:41:09,620 Why don't you mount over the bloody tannoy? 723 00:41:10,350 --> 00:41:13,270 You meant what you said in your letter, didn't you? 724 00:41:15,050 --> 00:41:16,050 Of course I did. 725 00:41:17,030 --> 00:41:19,550 It's just that we've got to be even more careful than ever now. 726 00:41:20,710 --> 00:41:22,130 They're going to be watching us like hawks. 727 00:41:23,550 --> 00:41:24,550 So go on up it. 728 00:41:25,250 --> 00:41:27,010 I'll try and come and see you later when it's quieter, all right? 729 00:41:32,770 --> 00:41:33,770 He's an evil bastard. 730 00:41:34,710 --> 00:41:35,710 Yeah. 731 00:41:36,129 --> 00:41:37,450 What with him and what with Olinby? 732 00:41:37,650 --> 00:41:39,810 Oh, she did it out of spite, no other reason. 733 00:41:40,090 --> 00:41:41,090 That flag. 734 00:41:41,650 --> 00:41:43,130 Do you see the smile on her face? 735 00:41:43,790 --> 00:41:45,250 She laughed every minute of it. 736 00:41:45,510 --> 00:41:46,510 Evil she is. 737 00:41:47,450 --> 00:41:50,530 Bleeding evil. Yeah, I know that the Fenner's back. They're untouchable, the 738 00:41:50,530 --> 00:41:51,530 of them. 739 00:41:51,570 --> 00:41:52,590 Oh, I don't know about that. 740 00:41:54,470 --> 00:41:56,290 They're a way of a means to get back at them. 741 00:42:44,750 --> 00:42:46,510 I'm sorry, Cheryl. I can't do this. 742 00:42:46,790 --> 00:42:47,790 What do you mean? 743 00:42:48,730 --> 00:42:51,550 Oh, it's not because I don't want to. 744 00:42:52,250 --> 00:42:53,450 So what's stopping you then? 745 00:42:54,030 --> 00:42:56,610 I can't lay myself open to any more threats, Cheryl. 746 00:42:57,210 --> 00:42:58,510 Oh, you won't be. 747 00:43:00,430 --> 00:43:03,530 That letter I sent you, telling you about my feelings. 748 00:43:03,870 --> 00:43:04,870 Yeah. 749 00:43:04,950 --> 00:43:07,550 Well, you could use that letter to blackmail me if you wanted to. 750 00:43:07,990 --> 00:43:09,070 Why would I do that? 751 00:43:10,090 --> 00:43:13,290 If you were angry with me, you've already done it once. 752 00:43:14,030 --> 00:43:15,810 Look, things are going to be different now. 753 00:43:18,330 --> 00:43:19,330 I'm sorry, Cheryl. 754 00:43:21,990 --> 00:43:22,990 Here. 755 00:43:24,590 --> 00:43:25,690 Have the bloody letter. 756 00:43:26,630 --> 00:43:27,630 Go on. 757 00:43:27,790 --> 00:43:28,790 Burn it if you want. 758 00:43:31,350 --> 00:43:33,790 Any more incriminating evidence in you? 759 00:43:34,730 --> 00:43:35,730 Like what? 760 00:43:39,070 --> 00:43:40,230 The letter from Mary. 761 00:43:43,880 --> 00:43:45,000 How do you know she wrote to me? 762 00:43:46,400 --> 00:43:47,800 Because I told her what to write. 763 00:43:52,120 --> 00:43:53,120 I don't understand. 764 00:43:53,920 --> 00:43:54,920 Oh, I think you do. 765 00:43:57,240 --> 00:44:01,580 Do you really think I'd leave my wife for a little slut like you? 766 00:44:03,960 --> 00:44:05,360 You bastard. 767 00:44:07,080 --> 00:44:08,420 I'm going straight to the governor. 768 00:44:09,980 --> 00:44:10,980 Oh, yeah? 769 00:44:11,140 --> 00:44:12,140 What are you going to tell him? 770 00:44:13,450 --> 00:44:15,010 You've changed your mind? Again? 771 00:44:16,270 --> 00:44:18,690 I don't think he's going to believe you. 772 00:44:19,950 --> 00:44:25,610 I don't think anyone's going to believe a single word you ever say again. 773 00:44:26,530 --> 00:44:29,270 So you'd better be on your best behaviour, sweetheart. 774 00:44:35,590 --> 00:44:42,510 Can we have 775 00:44:42,510 --> 00:44:43,319 a word? 776 00:44:43,320 --> 00:44:44,319 In my office? 777 00:44:44,320 --> 00:44:47,340 Sure. Don't you want to check Doc is still alive first? 778 00:44:59,200 --> 00:45:00,200 Everything all right? 779 00:45:18,960 --> 00:45:21,640 I told you not to go into Dockley's room on your own. 780 00:45:22,240 --> 00:45:23,580 I just had a chat, that's all. 781 00:45:23,940 --> 00:45:24,940 Clear the air. 782 00:45:25,140 --> 00:45:26,680 Let her know there's no hard feelings. 783 00:45:27,060 --> 00:45:29,040 You think you can get away with anything, don't you? 784 00:45:29,680 --> 00:45:31,140 I know you hit Dockley. 785 00:45:31,480 --> 00:45:34,260 And somehow, I don't know how, you got to her. 786 00:45:35,380 --> 00:45:37,980 I hope you're prepared to put your theory to the test. 787 00:45:38,340 --> 00:45:42,560 Or else my union... If I were you, I'd consider applying for a transfer. 788 00:45:43,220 --> 00:45:44,220 Would you now? 789 00:45:44,280 --> 00:45:45,820 I don't want you on my wing. 790 00:45:46,140 --> 00:45:47,740 I don't trust you. 791 00:45:48,250 --> 00:45:50,790 Well, that's a shame, cos I'm staying put. 792 00:45:52,750 --> 00:45:54,550 In that case, you'd better hang on tight. 793 00:45:55,430 --> 00:45:56,650 You're in for a rough ride. 794 00:46:10,310 --> 00:46:11,310 Shell? 795 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 What's happened? 796 00:46:18,280 --> 00:46:19,480 He conned me, didn't he? 797 00:46:27,620 --> 00:46:29,820 The evil bastard conned me. 798 00:46:43,200 --> 00:46:45,500 Put more polish on it. Make it thicker. 799 00:46:52,920 --> 00:46:53,920 Dominic? Yeah. 800 00:46:56,560 --> 00:46:58,780 You're a personal officer to how many prisoners? 801 00:46:59,760 --> 00:47:04,040 Well, it used to be four, but Di Barker's taken two off my hands now, 802 00:47:04,040 --> 00:47:05,040 you're having an easy time? 803 00:47:05,380 --> 00:47:07,020 I wouldn't say that. Why do you ask? 804 00:47:07,280 --> 00:47:08,860 I think you're making a few changes. 805 00:47:09,360 --> 00:47:10,360 Mum? 806 00:47:10,860 --> 00:47:11,860 Michelle Dockley? 807 00:47:13,260 --> 00:47:14,260 She's coming. 808 00:47:17,860 --> 00:47:19,460 You're taking your time, aren't you? 809 00:47:26,860 --> 00:47:29,460 No, I'm perfectly alright. No, I'm perfectly alright. 57517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.