All language subtitles for Bad Girls s02e02 Shit Happens
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,040
This is Mrs Fenner.
2
00:00:13,380 --> 00:00:14,580
You poor cow.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,040
I'm sorry?
4
00:00:16,059 --> 00:00:17,740
Not surprised, married to him.
5
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
Jim!
6
00:00:19,600 --> 00:00:20,600
Who is this?
7
00:00:20,860 --> 00:00:23,940
It gives Shel Dockley a saying to in her
cell, you know.
8
00:00:24,680 --> 00:00:26,420
Did you write those letters?
9
00:00:26,760 --> 00:00:28,760
You can hear him groaning all down the
wing.
10
00:00:29,240 --> 00:00:30,240
What is it?
11
00:00:31,620 --> 00:00:32,620
Hello?
12
00:00:32,940 --> 00:00:33,940
Hello?
13
00:00:36,120 --> 00:00:37,120
What's going on?
14
00:00:37,140 --> 00:00:38,139
You tell me.
15
00:00:38,140 --> 00:00:40,000
First letters, now calls?
16
00:00:40,640 --> 00:00:41,640
About me and Dockley?
17
00:00:45,720 --> 00:00:48,240
The caller withheld their number.
Withheld their number?
18
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
What did she say?
19
00:00:51,320 --> 00:00:53,920
Same as the letters, pretty much. I
mean, who is this, Jim?
20
00:00:54,200 --> 00:00:56,360
I told you, it's one of the cons with
the grudge against me. There's plenty of
21
00:00:56,360 --> 00:00:57,840
them. What does she sound like?
22
00:00:58,120 --> 00:00:59,120
It's hard to say.
23
00:00:59,340 --> 00:01:02,740
But it's funny how this Cheryl Dockley's
name keeps cropping up. And what's that
24
00:01:02,740 --> 00:01:03,740
supposed to mean, eh?
25
00:01:03,840 --> 00:01:04,920
Look, she's a slag.
26
00:01:05,460 --> 00:01:07,900
Loads of people have it in for her.
That's what it's like in a women's
27
00:01:08,000 --> 00:01:10,720
They're bitching and moaning at me all
day long. I expect something better when
28
00:01:10,720 --> 00:01:11,720
I come home, all right?
29
00:01:34,220 --> 00:01:35,220
Present for you, Jim.
30
00:01:37,460 --> 00:01:40,920
All my love, Mr Penner, from a secret
admirer.
31
00:01:41,240 --> 00:01:42,240
Who?
32
00:01:44,800 --> 00:01:45,800
You.
33
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
Who are they for?
34
00:01:48,800 --> 00:01:50,160
The gangster's mole.
35
00:01:50,660 --> 00:01:52,300
Yvonne. I had you there.
36
00:01:52,660 --> 00:01:53,660
You did too.
37
00:01:54,640 --> 00:01:56,700
I'll just leave them there for a few
hours.
38
00:01:57,420 --> 00:01:58,700
Let them dry out.
39
00:01:59,620 --> 00:02:00,900
They'll die if you do that.
40
00:02:01,140 --> 00:02:02,140
So?
41
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
Feeling any better?
42
00:02:25,540 --> 00:02:26,760
Oh, yeah, I thought you'd tell.
43
00:02:27,960 --> 00:02:29,520
Well, leave your tape there, eh?
44
00:02:32,580 --> 00:02:34,020
You weren't really going to jump, were
you?
45
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
What's it to you?
46
00:02:36,940 --> 00:02:38,120
You should have let me do it.
47
00:02:38,480 --> 00:02:39,480
Not worth saving.
48
00:02:41,260 --> 00:02:42,260
That's half your trouble.
49
00:02:42,960 --> 00:02:44,140
You think you're worth nothing.
50
00:02:44,940 --> 00:02:45,839
Look at me.
51
00:02:45,840 --> 00:02:47,380
Oh, come on, it's not that bad.
52
00:02:52,440 --> 00:02:54,020
Miss Stewart's going to let you back on
the wing.
53
00:02:54,460 --> 00:02:55,860
Oh, big deal.
54
00:02:56,140 --> 00:02:59,360
That's going to make all the difference,
isn't it? Yeah, it is a big deal. You'd
55
00:02:59,360 --> 00:03:02,420
be kept in here for a month normally
after what you did, but she thinks you
56
00:03:02,420 --> 00:03:04,120
help and support, not more punishment.
57
00:03:04,900 --> 00:03:06,260
I never did anything wrong.
58
00:03:06,980 --> 00:03:08,480
You nearly killed your baby.
59
00:03:08,960 --> 00:03:11,620
You put two officers' lives at risk, not
to mention yourself.
60
00:03:15,860 --> 00:03:19,540
Didn't sleep a wink last night, thinking
about you on the edge of that roof.
61
00:03:24,300 --> 00:03:25,300
Does that surprise you?
62
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
Yeah.
63
00:03:28,940 --> 00:03:30,020
I suppose it does.
64
00:03:31,600 --> 00:03:36,880
Well... I've already had to cope with
Rachel Hicks dying on me.
65
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Don't want another.
66
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
OK?
67
00:03:48,640 --> 00:03:49,980
It's got to be Nicky Wade.
68
00:03:50,260 --> 00:03:51,260
That's what I thought.
69
00:03:51,790 --> 00:03:53,790
But how could she get to a phone at that
time of night?
70
00:03:57,030 --> 00:03:58,710
Unless it is someone on the outside.
71
00:04:00,270 --> 00:04:01,630
Maybe Wade's using a mobile.
72
00:04:02,010 --> 00:04:03,550
How could she get one of them in here?
73
00:04:03,810 --> 00:04:05,290
She never has any visits for his
daughter.
74
00:04:05,750 --> 00:04:06,750
Anything's possible.
75
00:04:07,450 --> 00:04:10,310
Maybe I'll give her so we all want to.
76
00:04:11,930 --> 00:04:13,430
I wonder who else knows.
77
00:04:15,110 --> 00:04:16,790
Look, it's just bluff.
78
00:04:17,570 --> 00:04:18,570
It better be.
79
00:04:18,630 --> 00:04:20,769
He can get cut bad for dragging a screw,
you know.
80
00:04:21,050 --> 00:04:22,530
Who's going to protect me if that
happens?
81
00:04:22,830 --> 00:04:23,830
Just calm down, will you?
82
00:04:24,550 --> 00:04:25,770
Leave it to me, all right?
83
00:04:31,770 --> 00:04:32,770
You look worried.
84
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
I can.
85
00:04:34,090 --> 00:04:35,370
It's a troublemaker. Guilty.
86
00:04:36,810 --> 00:04:38,070
I didn't expect to see you again.
87
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
Small world.
88
00:04:40,690 --> 00:04:42,210
That was quite a night at that
conference.
89
00:04:43,430 --> 00:04:45,110
Must have been, what, four years ago?
90
00:04:45,580 --> 00:04:47,360
So long ago, I'd forgotten all about it.
91
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
How's that son of yours?
92
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
Ross, isn't it?
93
00:04:50,420 --> 00:04:51,420
He's at college now.
94
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
What, already?
95
00:04:52,800 --> 00:04:54,100
Yeah. I miss him.
96
00:04:54,840 --> 00:04:56,680
I would join that pension quicker than I
think.
97
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
And how's Stephen?
98
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
He's still with him?
99
00:05:00,920 --> 00:05:01,980
Another time, Jim, yeah?
100
00:05:02,660 --> 00:05:06,420
Sorry. Henry Lane's nice and all that,
but right now I'd rather get on with
101
00:05:06,420 --> 00:05:09,500
I'm doing here, OK? Oh, I sit there now.
Oh, thank God we've seen you. We are
102
00:05:09,500 --> 00:05:10,640
having terrible trouble.
103
00:05:10,880 --> 00:05:12,120
Whoa, whoa, whoa. One at a time.
104
00:05:12,880 --> 00:05:16,160
What is it? It's the laundry room, sir.
The washing machine. It's leaking, sir.
105
00:05:16,380 --> 00:05:17,380
The washing machine's leaking.
106
00:05:17,600 --> 00:05:19,000
There's water everywhere, sir.
107
00:05:19,280 --> 00:05:21,500
So it's the end of the world, right?
Well, it's all right for you, sir. You
108
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
your washing at home.
109
00:05:23,000 --> 00:05:24,520
All right. I'll come and sort it out.
110
00:05:25,120 --> 00:05:26,900
Thanks, Mr Fenner. We knew you'd
understand.
111
00:05:27,280 --> 00:05:29,440
Just give us a minute, OK? All right.
Come on, Jim.
112
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
Uncle Jim.
113
00:05:33,480 --> 00:05:35,380
I won't say that's where we find him.
114
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
Yeah, just as well.
115
00:05:51,440 --> 00:05:53,360
Look, I've told you once and I'm not
telling you again.
116
00:05:53,660 --> 00:05:55,120
You know the rules as well as me.
117
00:05:55,340 --> 00:05:56,880
But I need a card for me mum, Miss.
118
00:05:57,160 --> 00:05:58,840
I need three weeks in the Bahamas.
119
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
I haven't got the money.
120
00:06:00,860 --> 00:06:02,240
Well, I've got at least three quid.
121
00:06:02,940 --> 00:06:04,420
You've got 25p.
122
00:06:04,920 --> 00:06:08,420
That'll just about buy you a Kit Kat.
Oh, go on, Miss, give her a card. Yeah,
123
00:06:08,440 --> 00:06:10,100
she's coming specially on her birthday.
124
00:06:10,480 --> 00:06:11,580
And you two can pipe down.
125
00:06:12,280 --> 00:06:13,540
Buy a Mars bar, Denny.
126
00:06:13,900 --> 00:06:16,020
I'm sure Mrs. Donnelly will find a good
use for it.
127
00:06:18,280 --> 00:06:19,360
I'm glad you're so immune.
128
00:06:19,780 --> 00:06:21,220
I didn't know you cared, miss.
129
00:06:22,560 --> 00:06:24,080
Do you want a Kit Kat or don't you?
130
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
Oh.
131
00:06:41,800 --> 00:06:43,840
So you've not worked in a women's nick
before?
132
00:06:44,740 --> 00:06:45,960
Only for a couple of months.
133
00:06:46,200 --> 00:06:47,220
It's been mostly men.
134
00:06:47,770 --> 00:06:49,110
I'm looking forward to the challenge.
135
00:06:49,790 --> 00:06:51,290
Well, you get that here, all right.
136
00:06:51,610 --> 00:06:53,530
Well, they say women are more difficult
than men.
137
00:06:54,130 --> 00:06:55,670
Well, they're not easy.
138
00:06:56,210 --> 00:06:58,750
So, all advice gratefully received.
139
00:06:59,690 --> 00:07:01,370
I should speak to Mr Fenner.
140
00:07:02,010 --> 00:07:04,010
He's the expert on women round here.
141
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
Is that right?
142
00:07:06,230 --> 00:07:09,390
I hope that's not a serious conversation
I'm hearing. I don't want that woman
143
00:07:09,390 --> 00:07:10,390
putting my feet up.
144
00:07:10,710 --> 00:07:11,710
Bloody woman.
145
00:07:12,670 --> 00:07:14,650
Who? Yvonne Atkins.
146
00:07:15,690 --> 00:07:17,310
cheeking me off in front of the
riffraff.
147
00:07:17,970 --> 00:07:19,250
Who does she think she is?
148
00:07:19,550 --> 00:07:21,530
Rule number one, Sylvia. Don't let him
get to you.
149
00:07:21,890 --> 00:07:23,610
We're not all icicles like you.
150
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
Nothing gets to him.
151
00:07:26,350 --> 00:07:27,490
Oh, I can believe it.
152
00:07:28,730 --> 00:07:30,510
Why don't you show Karen round when
you've got a minute?
153
00:07:30,830 --> 00:07:31,729
Yes, OK.
154
00:07:31,730 --> 00:07:32,890
And take Yvonne her flowers.
155
00:07:33,110 --> 00:07:34,110
They're starting to smell.
156
00:07:34,350 --> 00:07:35,350
Well, that's an idea.
157
00:07:36,050 --> 00:07:37,450
We can go now, if you like.
158
00:07:38,050 --> 00:07:39,050
Yeah, whatever.
159
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
How are they doing?
160
00:07:42,710 --> 00:07:43,710
Very nice.
161
00:07:45,070 --> 00:07:46,070
I could use some water.
162
00:07:46,730 --> 00:07:48,030
Could. Couldn't they?
163
00:07:50,230 --> 00:07:51,230
Come on, let's go.
164
00:08:08,990 --> 00:08:09,990
Present for you.
165
00:08:10,090 --> 00:08:11,090
Oh, thanks, miss.
166
00:08:12,850 --> 00:08:13,850
Could you get me a vase?
167
00:08:14,380 --> 00:08:18,460
I'll arrange them if you like and come
in each day and spray them for you.
168
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
These are half dead.
169
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Oh.
170
00:08:23,620 --> 00:08:24,640
Oh, so they are.
171
00:08:24,980 --> 00:08:26,160
You did this deliberately.
172
00:08:26,960 --> 00:08:28,620
Now, this is what's called paranoia.
173
00:08:29,200 --> 00:08:33,140
It affects most of the inmates in here.
The grander they are, the more it gets
174
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
to them.
175
00:08:35,740 --> 00:08:37,299
These are from my outbund as well.
176
00:08:37,500 --> 00:08:38,840
They must have cost him a fortune.
177
00:08:39,440 --> 00:08:41,179
Pin money to a man in his profession.
178
00:08:42,159 --> 00:08:44,000
He probably has an account with the
florist, does he?
179
00:08:44,560 --> 00:08:46,300
All them funerals he has to go to.
180
00:08:49,620 --> 00:08:50,940
I think you'd better go, miss.
181
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Good idea.
182
00:08:53,560 --> 00:08:55,140
Them flowers are starting to go off.
183
00:09:24,199 --> 00:09:25,199
Come on, hand it over.
184
00:09:26,880 --> 00:09:30,880
Just what is your problem, Mr Finner?
Listen, doll, we can do this the easy
185
00:09:30,880 --> 00:09:32,060
or the hard way. Where is it?
186
00:09:32,560 --> 00:09:35,540
I suppose an explanation's out of
question, isn't it? All right, the way
187
00:09:35,540 --> 00:09:36,540
want it.
188
00:09:47,060 --> 00:09:48,140
Tell us where it is, love.
189
00:09:48,380 --> 00:09:51,080
Where what is? Oh, come on, Wade, don't
make it hard on yourself.
190
00:10:00,000 --> 00:10:01,480
Don't even think about it.
191
00:10:02,760 --> 00:10:04,540
So, that's where it is. What?
192
00:10:05,220 --> 00:10:07,420
Amongst all this crap you read.
193
00:10:07,660 --> 00:10:08,780
It's already out the window, have we?
194
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
Hey,
195
00:10:12,880 --> 00:10:14,280
go on, Nicky. Don't you touch me!
196
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
You're a fantasy!
197
00:10:15,760 --> 00:10:17,420
Shut up!
198
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
or you don't electrocute yourself.
199
00:10:57,790 --> 00:10:58,790
Tad, do you care?
200
00:10:59,230 --> 00:11:00,230
What are you doing, anyway?
201
00:11:00,530 --> 00:11:01,590
It's going to look like I'm doing it.
202
00:11:02,050 --> 00:11:03,050
The lights are gone, aren't they?
203
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
Damn it.
204
00:11:06,830 --> 00:11:07,830
You're not very good, are you?
205
00:11:08,630 --> 00:11:09,710
No, I'll have to check the connection.
206
00:11:12,050 --> 00:11:13,050
I'll see you later, princess.
207
00:11:13,410 --> 00:11:14,890
I'm not your princess, all right?
208
00:11:16,290 --> 00:11:19,190
I take it he's not your boyfriend, then?
Yeah, he's OK.
209
00:11:19,630 --> 00:11:23,990
He fancies himself a bit, but... Nah,
thanks, you keep it, love. I've got
210
00:11:23,990 --> 00:11:24,990
plenty.
211
00:11:25,220 --> 00:11:26,980
You deserve it after our body bags,
don't you?
212
00:11:27,780 --> 00:11:28,820
She's such a cow.
213
00:11:29,200 --> 00:11:32,400
Is it true you've got no money to buy
your mum a card?
214
00:11:33,000 --> 00:11:34,120
I'm on minimum spend, isn't I?
215
00:11:34,320 --> 00:11:39,160
£2 .50 a week. I should have saved a
bit, I suppose, but... What, she don't
216
00:11:39,160 --> 00:11:39,879
you nothing?
217
00:11:39,880 --> 00:11:41,200
She's in an office on the other side of
London.
218
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
I can't afford to visit, let alone send
me money.
219
00:11:44,060 --> 00:11:45,060
She's got problems, then?
220
00:11:46,260 --> 00:11:47,260
Recovering alcoholic.
221
00:11:47,940 --> 00:11:49,040
She was in here not too long ago.
222
00:11:49,300 --> 00:11:50,460
First time I've seen her in ages.
223
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
Why was that, then?
224
00:11:52,600 --> 00:11:53,620
She walked out on me, didn't she?
225
00:11:55,069 --> 00:11:56,069
Still, we made it up, you know.
226
00:11:57,730 --> 00:11:59,570
It'd kill me if I couldn't send Lauren
presents.
227
00:12:00,310 --> 00:12:01,310
How old is she?
228
00:12:02,030 --> 00:12:03,030
Lauren?
229
00:12:03,270 --> 00:12:04,270
She's 21.
230
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
Same age as me.
231
00:12:07,930 --> 00:12:09,790
Come to think of it, she might be out of
love with you.
232
00:12:10,410 --> 00:12:11,410
Yeah? Yeah.
233
00:12:11,750 --> 00:12:12,890
Me and all while she's at it.
234
00:12:24,140 --> 00:12:26,080
Face it, Nicky, you gave us no choice.
235
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
Bastards.
236
00:12:28,480 --> 00:12:31,220
Some people never learn. You'd better go
and report this, Dominic.
237
00:12:31,820 --> 00:12:35,060
Tell Miss Stewart that Wade is in
serious trouble, and why.
238
00:12:41,940 --> 00:12:45,160
I could still let you off the hook. Just
tell me where it is.
239
00:12:46,440 --> 00:12:48,580
It's in your dreams, Fenner, that's
where it is.
240
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
It's the only thing cash gives.
241
00:13:03,560 --> 00:13:06,640
No, it's not drugs, I swear. It's
nothing dodgy. All you've got to do is
242
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
package in.
243
00:13:07,820 --> 00:13:11,020
You must think I'm cuckoo, yeah? You can
open it and check. It's just underwear.
244
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
Fancy bras, knickers.
245
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
And how much do I get?
246
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
Fifty quid.
247
00:13:15,980 --> 00:13:17,060
For bringing some underwear?
248
00:13:17,300 --> 00:13:18,300
Yeah.
249
00:13:18,740 --> 00:13:19,820
There's got to be a catch in there.
250
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
There ain't.
251
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
Oh, a hundred.
252
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
Oh, come on, man.
253
00:13:24,460 --> 00:13:25,980
That's market forces.
254
00:13:26,640 --> 00:13:28,420
I've got my ovaries to think about,
remember that?
255
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
A tip -off?
256
00:13:32,200 --> 00:13:33,139
From whom?
257
00:13:33,140 --> 00:13:35,320
Well, it was Jimmy and you, but he
wouldn't say.
258
00:13:36,000 --> 00:13:37,300
Nicky Wade taking drugs?
259
00:13:37,640 --> 00:13:39,160
Well, I thought it was a bit out of
character.
260
00:13:40,360 --> 00:13:44,180
And then she got all defensive and she
hit me.
261
00:13:44,420 --> 00:13:45,680
But you didn't find anything?
262
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
No.
263
00:13:48,020 --> 00:13:50,460
All right, Dominic, thank you. I'll look
into this straight away.
264
00:13:58,520 --> 00:13:59,499
Any luck?
265
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
He wants Android.
266
00:14:01,020 --> 00:14:01,959
Greedy bastard.
267
00:14:01,960 --> 00:14:03,860
Move along there, we haven't got all
day.
268
00:14:05,280 --> 00:14:08,280
Oh, what's another 50 quid if it's one
in the eye for old body bag?
269
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
Hey, Dad.
270
00:14:10,300 --> 00:14:11,600
Got something for you, darling.
271
00:14:12,120 --> 00:14:13,300
Shall I do? No.
272
00:14:14,540 --> 00:14:16,440
We've been making a birthday card for
your mum.
273
00:14:16,680 --> 00:14:17,680
No way, Mum.
274
00:14:17,760 --> 00:14:21,560
Yeah, that's her before she come here.
Yeah, and that's you alone in here. Oh,
275
00:14:21,620 --> 00:14:22,620
sad. Oh.
276
00:14:23,160 --> 00:14:25,860
And that's the two of you together
again.
277
00:14:26,100 --> 00:14:28,980
Happy. It's nice, isn't it? Oh, dear,
this is brilliant.
278
00:14:29,280 --> 00:14:31,280
Thanks. Come on, look. Look what I've
done for you.
279
00:14:31,640 --> 00:14:32,640
I give it to my mum.
280
00:14:33,020 --> 00:14:34,640
Oh, that's sweet.
281
00:14:34,920 --> 00:14:36,780
Yeah. Look at you both smiling.
282
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
Yeah.
283
00:14:39,520 --> 00:14:40,940
Are you going to come and sit with me,
Dan?
284
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
Uh, yeah.
285
00:14:44,860 --> 00:14:45,579
Yeah, OK.
286
00:14:45,580 --> 00:14:46,940
I don't want you going astray, do I?
287
00:14:56,010 --> 00:14:58,770
I gather you had a problem with Nicky
Wade. I think that's putting it mildly.
288
00:14:58,970 --> 00:15:01,290
You searched her cell without another
officer present.
289
00:15:01,510 --> 00:15:02,349
She's up to something.
290
00:15:02,350 --> 00:15:03,289
I had to move quick.
291
00:15:03,290 --> 00:15:04,750
Really? Listen, just trust me, will you?
292
00:15:05,330 --> 00:15:07,910
I don't think I like this unorthodox
approach of yours, Jim.
293
00:15:08,430 --> 00:15:10,930
Well, I know you have a special interest
in Nicky Wade.
294
00:15:11,450 --> 00:15:13,850
I'll call you every time I have dealings
with her in future, shall I?
295
00:15:15,230 --> 00:15:16,230
Did you find anything?
296
00:15:17,250 --> 00:15:18,510
No, not this time.
297
00:15:19,050 --> 00:15:22,530
Look, I know I'm not on her Christmas
card list, but she took a swing at
298
00:15:22,530 --> 00:15:24,730
Dominic. I'd say she had something to
hide, wouldn't you?
299
00:15:25,050 --> 00:15:26,050
OK.
300
00:15:26,590 --> 00:15:28,850
Look, I just want to make the most
informed decision I can.
301
00:15:29,570 --> 00:15:31,270
I've seen prisoners shipped out for
less.
302
00:15:31,850 --> 00:15:33,850
Let me be the judge of what happens, all
right?
303
00:15:39,790 --> 00:15:40,790
You're on, Giza.
304
00:15:41,010 --> 00:15:44,370
Oh, this must be one hell of a pair of
knickers, you tell her.
305
00:15:44,810 --> 00:15:47,070
Outside the gate, Monday, visiting time.
306
00:15:47,310 --> 00:15:49,690
There'll be a young woman, about 20,
well -dressed.
307
00:15:50,070 --> 00:15:51,090
What do I get her as well?
308
00:15:51,570 --> 00:15:53,110
She'll give you a package and some cash.
309
00:15:53,710 --> 00:15:55,250
Keep the money and get the package for
me, yeah?
310
00:15:55,890 --> 00:15:59,230
Anymore. You're going to, uh, put mum
for me.
311
00:16:00,810 --> 00:16:01,890
You are so sad.
312
00:16:13,370 --> 00:16:17,450
Okay, Nicky, this is it. I have given
you every chance to make things better
313
00:16:17,450 --> 00:16:19,110
yourself here. Lucky they're still
alive.
314
00:16:19,610 --> 00:16:23,190
Oh, that's really intelligent talk. Do
you honestly think I've got drugs in my
315
00:16:23,190 --> 00:16:26,810
cell? If an officer suspects you...
Don't give me that. Finis the sprint as
316
00:16:26,810 --> 00:16:27,810
come and you know it.
317
00:16:28,470 --> 00:16:31,650
I will not have allegations of that kind
made against my staff.
318
00:16:32,290 --> 00:16:35,270
You're already on the block for a week.
You'll lose your enhance over this.
319
00:16:35,370 --> 00:16:38,590
Don't make things any worse for
yourself. The bastard was chucking my
320
00:16:38,590 --> 00:16:39,590
around.
321
00:16:40,530 --> 00:16:42,970
You only have those books because of me.
322
00:16:43,570 --> 00:16:45,750
Any more of this crap and I will take
them away.
323
00:16:46,130 --> 00:16:47,210
What? You heard.
324
00:16:51,370 --> 00:16:54,210
So why don't you give in, miss, and
stick your tongue down my throat.
325
00:16:59,430 --> 00:17:01,670
You just don't get it, do you, Nicky?
326
00:17:22,079 --> 00:17:23,540
Hello? Jim not back yet?
327
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Now, look here.
328
00:17:25,579 --> 00:17:27,180
Must be putting in a bit of overtime.
329
00:17:28,000 --> 00:17:30,900
Question is, who are you putting it
into?
330
00:17:31,780 --> 00:17:33,720
I have just about had enough of this.
331
00:17:33,980 --> 00:17:36,080
He might be a bit shell -shocked when he
gets back.
332
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
Know what I mean?
333
00:17:38,100 --> 00:17:40,060
The police have been informed about you,
you know.
334
00:17:40,400 --> 00:17:42,220
Oh, excuse me while I sit myself.
335
00:17:43,200 --> 00:17:45,240
Any fool can tell lies over the phone.
336
00:17:46,940 --> 00:17:48,480
Oh, it's proof you want it, is it?
337
00:17:49,810 --> 00:17:52,150
Well, Mrs. Renner, I can do that.
338
00:17:53,330 --> 00:17:55,470
I can give you all the proof you need.
339
00:18:02,710 --> 00:18:03,710
Hello?
340
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
Hi, Mum.
341
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
No, we haven't forgotten.
342
00:18:21,380 --> 00:18:22,560
Look, I'm just off to work.
343
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
Can I call you later?
344
00:18:24,600 --> 00:18:25,700
Yeah. Lots of love.
345
00:18:29,060 --> 00:18:32,500
This is really getting me down, Jim.
It's been all weekend.
346
00:18:32,860 --> 00:18:35,080
You think I'm enjoying it? You said
you'd tell the police.
347
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
There's nothing they can do.
348
00:18:36,740 --> 00:18:39,900
You can get your calls in, Perceptor,
can't you, by these phone people? We're
349
00:18:39,900 --> 00:18:41,260
going to have to change our number
otherwise.
350
00:18:41,560 --> 00:18:42,920
She's found it once. She'll find it
again.
351
00:18:43,220 --> 00:18:45,860
Not if we're ex -directory. Look, just
leave it to me, OK?
352
00:18:49,610 --> 00:18:50,610
Call you later.
353
00:19:06,370 --> 00:19:09,010
Regular little Aladdin's cave, isn't it?
354
00:19:10,130 --> 00:19:11,630
Do you want something, Miss?
355
00:19:12,310 --> 00:19:13,750
Just checking you're still alive.
356
00:19:14,650 --> 00:19:17,790
Now, that's something you shouldn't joke
about.
357
00:19:20,360 --> 00:19:21,940
That wouldn't be a threat, would it,
Atkins?
358
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
What's that mean?
359
00:19:24,000 --> 00:19:25,040
Cos they don't bother me.
360
00:19:25,500 --> 00:19:26,580
It's part of the job.
361
00:19:27,420 --> 00:19:29,040
Got nothing to worry about then, have
you?
362
00:19:30,420 --> 00:19:31,760
We've had your type before.
363
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
They never win.
364
00:19:40,100 --> 00:19:41,100
What does she want?
365
00:19:42,140 --> 00:19:43,380
Trying to upset me, darling.
366
00:19:45,100 --> 00:19:46,640
Giving her a lesson in how to do it.
367
00:19:47,080 --> 00:19:48,080
How?
368
00:19:49,350 --> 00:19:50,350
How are you, anyway?
369
00:19:51,090 --> 00:19:53,450
You all set for your mum? Yeah, I can't
wait.
370
00:19:54,910 --> 00:19:56,070
You got any make -up?
371
00:19:56,710 --> 00:19:57,710
No, shut up.
372
00:19:58,570 --> 00:20:00,150
Come on, you've got a lovely face.
373
00:20:00,630 --> 00:20:02,290
Just mark yourself up for her.
374
00:20:02,810 --> 00:20:04,490
She wouldn't even notice if I had a head
transplant.
375
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
Here.
376
00:20:08,090 --> 00:20:09,090
Try some of this.
377
00:20:09,230 --> 00:20:10,430
No, I don't want it.
378
00:20:12,270 --> 00:20:13,270
Sit down.
379
00:20:13,510 --> 00:20:16,970
What? No wave on there. Stop going on.
380
00:20:19,710 --> 00:20:23,030
Now, you just close your eyes and enjoy
it.
381
00:20:36,250 --> 00:20:37,250
Lauren, is it you?
382
00:20:37,570 --> 00:20:38,570
Josh? Yeah.
383
00:20:39,810 --> 00:20:40,810
That's the package.
384
00:20:41,870 --> 00:20:42,870
And that's for you.
385
00:20:44,030 --> 00:20:46,530
I'm going to check this. You know that,
don't you? I'd be worried if you didn't.
386
00:20:46,940 --> 00:20:48,360
I don't like working with tosses.
387
00:20:58,380 --> 00:20:59,380
Oh, that's it.
388
00:20:59,820 --> 00:21:02,200
I'm the sort who needs to know it all
before I can relax.
389
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
Control freak, huh?
390
00:21:05,040 --> 00:21:08,380
You might know more about me if you
bothered to phone all those years ago.
391
00:21:09,220 --> 00:21:10,940
Well, why don't we go out for a drink
sometime this week?
392
00:21:11,480 --> 00:21:13,420
I don't think so, Jim. Oh, come on.
393
00:21:13,680 --> 00:21:15,180
We've got to find some way of working
together.
394
00:21:15,940 --> 00:21:17,880
Which is why I'm not coming out for a
drink.
395
00:21:23,220 --> 00:21:24,220
Oh.
396
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
How's Marilyn?
397
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
She's great.
398
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
Never better.
399
00:21:29,940 --> 00:21:30,940
So you're still together?
400
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
Oh, yeah.
401
00:21:33,100 --> 00:21:34,200
Rock solid, we are.
402
00:21:51,050 --> 00:21:52,110
Jeffy. Jenny's mum.
403
00:21:53,930 --> 00:21:54,930
What's happened to her?
404
00:21:55,790 --> 00:21:56,790
Nothing.
405
00:21:57,170 --> 00:21:58,170
Look, I'm her friend.
406
00:21:58,830 --> 00:21:59,830
Lauren.
407
00:22:00,090 --> 00:22:03,730
She didn't say nothing about no Lauren
in her letter. No, it's OK.
408
00:22:06,190 --> 00:22:07,190
This is for you.
409
00:22:08,050 --> 00:22:09,050
Happy birthday.
410
00:22:14,210 --> 00:22:15,250
You take care now.
411
00:22:42,860 --> 00:22:44,400
Ten phone calls over the weekend.
412
00:22:44,800 --> 00:22:46,280
Ten? It's troubling us both nuts.
413
00:22:46,900 --> 00:22:48,660
You need something to take your mind off
things.
414
00:22:49,120 --> 00:22:50,380
Until I sort this out, OK?
415
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
I'll take whatever.
416
00:22:53,000 --> 00:22:54,740
You're going to deprive me all that
time.
417
00:22:56,320 --> 00:22:57,740
I'm desperate for it, Jim.
418
00:22:58,820 --> 00:23:00,400
I've been thinking about you all
weekend.
419
00:23:00,780 --> 00:23:01,780
Keep your voice down.
420
00:23:03,200 --> 00:23:04,520
All right.
421
00:23:05,320 --> 00:23:06,600
I'll come during lock -up, OK?
422
00:23:07,260 --> 00:23:08,360
You won't regret it.
423
00:23:21,100 --> 00:23:22,120
A delivery boy, I care.
424
00:23:22,720 --> 00:23:24,480
Put him in some decent clothing, he
would be.
425
00:23:24,900 --> 00:23:26,520
I meant, did he do the business?
426
00:23:26,860 --> 00:23:28,760
Mum, really, I know what you meant.
427
00:23:29,320 --> 00:23:30,520
Yeah, he was fine.
428
00:23:31,140 --> 00:23:32,160
Any word from your dad?
429
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
He's still in Spain.
430
00:23:33,840 --> 00:23:34,840
Sends his love.
431
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
That old cow is getting right on my
tits.
432
00:23:40,500 --> 00:23:41,740
So that's bodyguard.
433
00:23:43,600 --> 00:23:44,840
She looks right, bitch.
434
00:23:46,360 --> 00:23:48,540
I wonder what dad would do if he knew
about the flowers.
435
00:23:48,900 --> 00:23:49,900
I don't know.
436
00:23:50,290 --> 00:23:52,250
I'm gonna have some fun with her first.
437
00:23:56,370 --> 00:23:57,370
You alright, Mum?
438
00:24:00,630 --> 00:24:01,630
Happy birthday.
439
00:24:02,290 --> 00:24:03,290
Thanks, love.
440
00:24:05,590 --> 00:24:06,990
It's really good to see you, love.
441
00:24:08,510 --> 00:24:09,510
I got you a card.
442
00:24:16,390 --> 00:24:17,390
Do you like it?
443
00:24:17,850 --> 00:24:18,850
Oh, it's lovely.
444
00:24:22,189 --> 00:24:23,430
I don't understand.
445
00:24:24,330 --> 00:24:25,470
It's your birthday, isn't it?
446
00:24:28,270 --> 00:24:30,110
That envelope I got outside.
447
00:24:31,050 --> 00:24:32,050
Birthday present.
448
00:24:32,810 --> 00:24:34,610
You haven't got that kind of money,
then.
449
00:24:39,390 --> 00:24:40,390
Who's that?
450
00:24:40,510 --> 00:24:41,510
A new mate.
451
00:24:42,890 --> 00:24:45,790
Well, you're not in any kind of trouble,
are you, Denny? No, no.
452
00:24:46,570 --> 00:24:47,970
She's been really kind, that's all.
453
00:24:48,170 --> 00:24:49,170
She wanted to help me.
454
00:24:49,740 --> 00:24:51,440
And she wants us to have a nice birthday
together.
455
00:24:52,500 --> 00:24:53,520
And we're having it, aren't we?
456
00:25:01,840 --> 00:25:02,840
No visitors.
457
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
No change.
458
00:25:12,700 --> 00:25:16,280
Look, if you ever want to talk about
things, then I'm always here.
459
00:25:17,480 --> 00:25:18,800
And if you don't, well...
460
00:25:19,210 --> 00:25:20,210
No, that's fine too.
461
00:25:25,130 --> 00:25:26,130
Mr McAllister?
462
00:25:26,890 --> 00:25:32,370
Yeah. I just wanted to say thanks for
what you did for me on the roof and
463
00:25:49,949 --> 00:25:51,830
What am I going to do with 200 quid?
464
00:25:52,350 --> 00:25:53,350
Treat yourself.
465
00:25:53,810 --> 00:25:56,810
I'll save it for a deposit for a flat.
Get out of that stinking hostel.
466
00:25:57,610 --> 00:25:59,530
I can't afford to buy a flat.
467
00:26:00,170 --> 00:26:01,170
No, rent one.
468
00:26:01,410 --> 00:26:02,450
You'll still need a deposit.
469
00:26:02,870 --> 00:26:04,870
I'll still need to find the rent each
week.
470
00:26:05,750 --> 00:26:07,490
You've once said there's more where that
came from.
471
00:26:09,470 --> 00:26:11,050
She's not going to support me forever.
472
00:26:11,490 --> 00:26:13,930
No, but I'm not going to be in here
forever either.
473
00:26:14,470 --> 00:26:15,890
I'll get out and we can live together.
474
00:26:18,000 --> 00:26:19,440
I can't take it, Lenny.
475
00:26:20,360 --> 00:26:22,100
Not after the way I've treated you.
476
00:26:23,060 --> 00:26:24,280
That's all over now, Mum.
477
00:26:25,140 --> 00:26:27,740
We're a family again now, and that's how
it'll be when I get out.
478
00:26:28,300 --> 00:26:29,540
We'll look after each other.
479
00:26:30,060 --> 00:26:31,300
Oh, I don't deserve you.
480
00:26:31,640 --> 00:26:32,920
Oh, look, stop all this now.
481
00:26:33,260 --> 00:26:36,840
If that's how you feel, take the money
and stay off the booze. Oh, I have.
482
00:26:37,540 --> 00:26:38,760
I've not touched a drop.
483
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Well, that's good.
484
00:26:40,240 --> 00:26:43,580
We've got to help each other stay clean
from now on. So promise me, yeah?
485
00:26:44,240 --> 00:26:45,520
I promise.
486
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
All right!
487
00:26:48,100 --> 00:26:49,820
That's enough kissing and cuddling.
488
00:26:51,140 --> 00:26:52,140
Time's up.
489
00:27:02,800 --> 00:27:07,160
Well? Is that an interjection? Or an
inquiry after my health? Don't get smart
490
00:27:07,160 --> 00:27:08,640
with me, Nicky. Who are you, anyway?
491
00:27:09,220 --> 00:27:10,340
Selling the jewel I want to see.
492
00:27:10,740 --> 00:27:11,740
Is it now?
493
00:27:12,300 --> 00:27:15,140
Well, I'd better warn you I'm not the
kind of officer who runs there and the
494
00:27:15,140 --> 00:27:18,820
prisoners. Well, as long as you piss off
when I ask you to, frankly, I couldn't
495
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
give a toss.
496
00:27:20,120 --> 00:27:23,320
I can work out if you want trouble, or
whether you're just stupid.
497
00:27:23,740 --> 00:27:25,000
Either way, you're in for it.
498
00:27:25,260 --> 00:27:26,260
Go on.
499
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
Everything all right?
500
00:27:28,680 --> 00:27:32,860
The prison's been demanding to see you,
in language of an insulting nature.
501
00:27:34,780 --> 00:27:35,820
I'm putting her on report.
502
00:27:44,360 --> 00:27:45,920
So no improvement in your behaviour?
503
00:27:48,500 --> 00:27:52,080
Is that a no? It's a piss off, like I
just gave that other tart.
504
00:27:52,740 --> 00:27:54,280
Are you going to put me on report as
well?
505
00:27:54,940 --> 00:27:56,640
Why are you being like this?
506
00:27:56,940 --> 00:27:58,480
Can't you see what you're doing to me?
507
00:27:58,740 --> 00:28:00,400
And what about what you're doing to me?
508
00:28:00,700 --> 00:28:02,320
Don't make this any harder for me.
509
00:28:02,560 --> 00:28:06,800
Yeah, it must be hard, getting angry
with someone you've snogged. I'll bleed
510
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
they keep me serious.
511
00:28:08,320 --> 00:28:10,380
I want to make love to you all night
long.
512
00:28:10,680 --> 00:28:11,780
Is that serious enough?
513
00:28:15,210 --> 00:28:16,590
I know I knocked Fenner.
514
00:28:17,230 --> 00:28:20,590
At least when he fancies a corner, he
has the courage to give her one.
515
00:28:30,550 --> 00:28:31,710
You should have screwed him up, Josh.
516
00:28:32,310 --> 00:28:34,610
Well, the DSP were out front this
morning. What were you expecting me to
517
00:28:36,050 --> 00:28:37,250
Did the searcher? No.
518
00:28:37,470 --> 00:28:38,710
No, but I wasn't taking no chances.
519
00:28:41,850 --> 00:28:42,849
Did you do it again?
520
00:28:42,850 --> 00:28:44,390
Yeah. Yeah, why not?
521
00:28:44,730 --> 00:28:47,370
As long as they're not for Dolly Parton,
eh? You know, that might be a bit
522
00:28:47,370 --> 00:28:48,370
tricky.
523
00:28:50,450 --> 00:28:51,450
What's going on here?
524
00:28:52,810 --> 00:28:54,770
Um, I was just fixing this machine here.
525
00:28:56,530 --> 00:28:57,530
What are you doing?
526
00:28:57,650 --> 00:28:58,950
I'm building some dryer mist.
527
00:29:00,370 --> 00:29:02,390
You're spending a lot of time in here
just lately.
528
00:29:02,790 --> 00:29:06,210
Yeah, yeah, that's because these
machines keep playing up, especially
529
00:29:07,810 --> 00:29:09,210
Are you sure about that?
530
00:29:09,850 --> 00:29:10,850
Yeah, look.
531
00:29:11,110 --> 00:29:12,110
Look at this.
532
00:29:15,489 --> 00:29:16,290
You stupid...
533
00:29:16,290 --> 00:29:27,270
What's
534
00:29:27,270 --> 00:29:28,270
going on?
535
00:29:28,330 --> 00:29:29,330
Get up, Nicky.
536
00:29:30,210 --> 00:29:31,210
We're moving you out.
537
00:29:34,470 --> 00:29:35,490
I'm throwing a craft.
538
00:29:36,770 --> 00:29:39,370
I don't give a tuck, darling. The main
thing is I've got them.
539
00:29:39,870 --> 00:29:41,150
And body bag got soaked.
540
00:29:42,130 --> 00:29:43,290
That is so sweet.
541
00:29:45,140 --> 00:29:46,660
My mum was really pleased about the
money.
542
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
I'm glad.
543
00:29:48,660 --> 00:29:51,300
She might save it for a deposit for her
flat. You know, to rent.
544
00:29:52,620 --> 00:29:53,620
Yeah?
545
00:29:54,460 --> 00:29:55,460
That'd be nice.
546
00:29:56,200 --> 00:29:58,820
I've got something to look forward to
for the first time since I've been in
547
00:29:58,820 --> 00:29:59,820
here.
548
00:29:59,840 --> 00:30:01,200
Getting out and being with my mum.
549
00:30:01,580 --> 00:30:02,580
That's the main thing.
550
00:30:21,420 --> 00:30:23,520
Look, who are you?
551
00:30:25,020 --> 00:30:26,100
Oh, you are there.
552
00:30:26,460 --> 00:30:31,800
Good. You just stand by this afternoon,
just after two. I'll give you a ring. No
553
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
need to speak.
554
00:30:33,020 --> 00:30:39,660
Just put your shell -like to the phone
and you'll hear all the proof you need.
555
00:30:56,230 --> 00:30:57,590
Please tell me where I'm going.
556
00:31:30,260 --> 00:31:33,160
You just listen to what your sonny Jim
gets up to.
557
00:31:34,720 --> 00:31:35,720
I'll catch you later.
558
00:31:40,480 --> 00:31:41,680
I'll see you again in about five.
559
00:31:58,280 --> 00:32:00,540
I thought I told you to clear this
pigsty up, Duckley.
560
00:32:00,780 --> 00:32:03,060
I'm sorry, Mr Fenner. Is it really bad?
561
00:32:03,420 --> 00:32:05,520
Do you want to get back on Enhanced or
not? Look at it.
562
00:32:11,740 --> 00:32:14,020
My filthy slut, Mr Fenner.
563
00:32:22,100 --> 00:32:23,320
You're a whore, Duckley.
564
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
That's what you are.
565
00:32:26,860 --> 00:32:28,000
Don't you like whores?
566
00:32:28,880 --> 00:32:30,360
I give them what they deserve.
567
00:32:36,740 --> 00:32:37,740
Oh, just there.
568
00:32:39,960 --> 00:32:41,720
Oh, you like that, don't you? Oh, yeah.
569
00:32:42,500 --> 00:32:45,040
Your wife's a lucky woman getting this
every night.
570
00:32:45,760 --> 00:32:46,760
I'm in it with her.
571
00:32:47,460 --> 00:32:49,400
But it's you I'm thinking of when it
matters.
572
00:32:50,140 --> 00:32:51,140
Oh, Jim.
573
00:32:52,460 --> 00:32:53,460
Oh, yeah.
574
00:34:36,909 --> 00:34:38,429
Jim, your wife's at the gate.
575
00:34:39,150 --> 00:34:40,150
My wife?
576
00:34:40,409 --> 00:34:41,469
Says she wants to see you.
577
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
Marilyn?
578
00:34:50,250 --> 00:34:52,310
What is it now? She hasn't been phoning
again.
579
00:34:53,110 --> 00:34:54,110
Marilyn,
580
00:34:56,210 --> 00:34:57,210
what's going on?
581
00:34:58,590 --> 00:35:00,070
Ask your phantom caller.
582
00:35:00,670 --> 00:35:05,190
What? I've just thrown you at it, Jim.
She planted a phone in the cell.
583
00:35:05,740 --> 00:35:10,060
So you think of her when it matters, do
you? I knew something was going on.
584
00:35:10,840 --> 00:35:12,260
Your shirt's on iron.
585
00:35:22,960 --> 00:35:24,480
Change of clothing for the locker.
586
00:35:24,960 --> 00:35:26,400
I've just been to see Simon.
587
00:35:26,740 --> 00:35:28,540
I suppose you should be the first to
know.
588
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
What's that, then?
589
00:35:30,980 --> 00:35:32,500
Shipped out Nicky Wade this morning.
590
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
This morning?
591
00:35:34,260 --> 00:35:35,260
Before lunch.
592
00:35:35,530 --> 00:35:36,530
Happiness.
593
00:36:09,540 --> 00:36:10,540
No, I'm not, is it?
594
00:36:11,260 --> 00:36:13,280
What's going on?
595
00:36:13,820 --> 00:36:15,540
Jim, what is it? I can't talk here.
596
00:36:15,860 --> 00:36:16,860
Let's go inside, shall we?
597
00:36:19,720 --> 00:36:20,820
You're never going to believe this.
598
00:36:21,140 --> 00:36:24,500
What? That bloody Nicky Wade only stood
outside while we were having our way.
599
00:36:24,980 --> 00:36:26,220
Oh, how do you know?
600
00:36:26,500 --> 00:36:27,940
Because she phoned it into my wife.
601
00:36:29,100 --> 00:36:30,100
Oh, shit.
602
00:36:30,680 --> 00:36:31,880
I'm in big trouble, Cheryl.
603
00:36:32,240 --> 00:36:33,500
Has Marilyn spoke to you yet?
604
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
Yeah.
605
00:36:37,650 --> 00:36:39,250
Unless Wade planted it in here.
606
00:36:40,370 --> 00:36:42,870
How could she have done that? I'd have
found it.
607
00:36:43,670 --> 00:36:45,990
How could she stand outside with a
mobile without being seen?
608
00:36:48,930 --> 00:36:50,650
Look, I don't think it's in here, Jim.
609
00:36:55,550 --> 00:36:56,550
See, I told you.
610
00:36:57,470 --> 00:36:58,470
Oh, no, hang on.
611
00:37:10,860 --> 00:37:11,859
She's clever.
612
00:37:11,860 --> 00:37:14,060
She's a sodding bitch. Wait till I see
her.
613
00:37:14,320 --> 00:37:16,000
Why? What would you do to her?
614
00:37:17,220 --> 00:37:18,780
I'm going to cut her till he bleeds.
615
00:37:20,540 --> 00:37:22,440
What, like this, you mean?
616
00:37:24,480 --> 00:37:28,900
What are you doing?
617
00:37:30,900 --> 00:37:32,600
Nicky Wade was shipped out this morning.
618
00:37:33,460 --> 00:37:34,800
It couldn't have been her.
619
00:37:35,460 --> 00:37:36,740
It wasn't me, I swear.
620
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
What's this then?
621
00:37:38,740 --> 00:37:40,140
A first date?
622
00:38:04,650 --> 00:38:06,570
I think you'd better go in. I told her
she was trouble.
623
00:38:48,590 --> 00:38:50,690
Shell, you better not be making this up.
624
00:38:50,930 --> 00:38:51,930
Please, do me.
625
00:38:52,490 --> 00:38:53,490
Please, look.
626
00:38:58,910 --> 00:38:59,910
He thought what?
627
00:39:02,510 --> 00:39:04,470
He thought I was ringing his wife.
628
00:39:05,190 --> 00:39:07,370
Someone told her I was having an affair
with him.
629
00:39:07,630 --> 00:39:08,630
And were you?
630
00:39:09,470 --> 00:39:12,910
He's been... He's been forcing me to.
631
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
How long's this been going on?
632
00:39:25,620 --> 00:39:26,940
He's been doing it for years.
633
00:39:27,780 --> 00:39:29,700
He said if I told anyone, he'd kill me.
634
00:39:30,000 --> 00:39:31,600
He'd done the same to Rachel Hicks.
635
00:39:32,560 --> 00:39:34,140
He had sex with Rachel?
636
00:39:38,100 --> 00:39:40,120
First he thought it was Nicky Wade
ringing her.
637
00:39:40,420 --> 00:39:41,780
That's why he gave her a cellar spin.
638
00:39:43,040 --> 00:39:45,980
He wound her up so she'd do something
stupid, get herself shipped out.
639
00:39:46,380 --> 00:39:49,800
And then he realised it couldn't have
been Nicky, so he turned on me.
640
00:39:51,480 --> 00:39:52,580
Why would he do that?
641
00:39:56,780 --> 00:39:59,620
found a mobile phone in my cell. I know
I done wrong me.
642
00:40:00,160 --> 00:40:03,140
But I was only ringing my mates. I never
phoned his wife, honey.
643
00:40:04,380 --> 00:40:06,260
Be pretty stupid of me, weren't it?
644
00:40:09,280 --> 00:40:11,300
Is there anything else you want to tell
me?
645
00:40:15,160 --> 00:40:16,160
Tell me nothing.
646
00:40:19,120 --> 00:40:20,520
You better go and get some treatment.
647
00:40:20,800 --> 00:40:22,140
Miss Betts will take you to medical.
648
00:40:31,530 --> 00:40:32,690
Put me through to allocations.
649
00:40:56,990 --> 00:40:59,190
I expect you know what this is about,
Jim.
650
00:40:59,840 --> 00:41:01,000
Cheryl Dockley, by any chance?
651
00:41:01,480 --> 00:41:04,520
This is a very serious allegation she's
made against you.
652
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
That she's made against me?
653
00:41:06,620 --> 00:41:07,620
Huh.
654
00:41:07,840 --> 00:41:08,840
I might have known.
655
00:41:09,060 --> 00:41:10,520
She says you assaulted her.
656
00:41:11,860 --> 00:41:14,340
She tries to kill me, and I get accused
of assault.
657
00:41:14,620 --> 00:41:16,500
Perhaps you'd like to give us your
version of events.
658
00:41:16,860 --> 00:41:20,980
Well, I was walking past her cell, and I
heard her talking. I popped my head in,
659
00:41:21,000 --> 00:41:22,240
and I called her with a mobile phone.
660
00:41:23,000 --> 00:41:25,440
I tried to peg it off her, and she just
went berserk.
661
00:41:26,500 --> 00:41:28,400
Well, I managed to hold her down.
662
00:41:29,550 --> 00:41:31,210
And she started banging her head on the
floor.
663
00:41:31,650 --> 00:41:34,090
Obviously, she was going to do herself
serious injury, so I got out.
664
00:41:34,510 --> 00:41:36,990
Karen Betts was outside, so I told her
to go in and help.
665
00:41:38,010 --> 00:41:39,010
Where's the mobile now?
666
00:41:39,510 --> 00:41:40,510
Still got it.
667
00:41:40,770 --> 00:41:41,990
Don't be sure you took it.
668
00:41:42,490 --> 00:41:43,650
Obviously, she's got rid of it then.
669
00:41:45,550 --> 00:41:46,650
That was two hours ago.
670
00:41:47,170 --> 00:41:48,390
Why didn't you report it?
671
00:41:49,170 --> 00:41:50,310
That's exactly what I have done.
672
00:41:52,450 --> 00:41:53,450
It's all there.
673
00:41:54,630 --> 00:41:55,630
Chapter and verse.
674
00:42:01,480 --> 00:42:05,000
Jim, has your wife been receiving
anonymous phone calls lately?
675
00:42:05,680 --> 00:42:06,740
I know of. Why?
676
00:42:07,060 --> 00:42:09,200
Well, Dockley said that you told her she
had.
677
00:42:09,740 --> 00:42:10,740
What kind of calls?
678
00:42:11,180 --> 00:42:12,700
Accusing you and Dockley of having an
affair.
679
00:42:13,120 --> 00:42:14,980
What? She says it's true.
680
00:42:15,340 --> 00:42:16,340
Well, she's a liar.
681
00:42:16,560 --> 00:42:17,860
She says you forced her.
682
00:42:18,180 --> 00:42:20,900
Do you think I'd risk my career and my
marriage for that?
683
00:42:23,100 --> 00:42:24,540
She is deranged.
684
00:42:26,730 --> 00:42:29,490
You know that there'll be a police
inquiry into this assault.
685
00:42:30,010 --> 00:42:31,130
Good. I'm pleased to hear it.
686
00:42:31,450 --> 00:42:33,750
They'll want to speak to Mrs Fenner.
Fine.
687
00:42:34,030 --> 00:42:35,030
I'll let her know.
688
00:42:36,130 --> 00:42:37,850
Right. Unless there's anything else?
689
00:42:38,890 --> 00:42:40,510
No, I think that'll be all for now, Jim.
690
00:42:41,290 --> 00:42:42,510
Excuse me, sir.
691
00:42:42,890 --> 00:42:45,110
These are extremely serious allegations.
692
00:42:45,910 --> 00:42:49,230
Until they're proved or otherwise, Mr
Fenner's position here is untenable.
693
00:42:49,670 --> 00:42:52,890
I recommend that he be suspended on full
pay pending an inquiry.
694
00:42:53,090 --> 00:42:55,030
I think that's a little extreme, don't
you?
695
00:42:55,520 --> 00:42:57,980
I'd say it was standard procedure
myself.
696
00:42:58,640 --> 00:43:03,580
Unfounded allegations of dubious
provenance? Look, either he goes or I
697
00:43:03,800 --> 00:43:06,760
If you don't care what goes on in this
prison, I'll take it up with area
698
00:43:06,760 --> 00:43:07,760
management.
699
00:43:36,230 --> 00:43:37,230
What are you doing?
700
00:43:41,610 --> 00:43:43,450
Ask your precious wing governor.
701
00:43:46,250 --> 00:43:47,530
Thanks for backing me up.
702
00:43:47,790 --> 00:43:49,090
You left me no choice, did you?
703
00:43:49,410 --> 00:43:51,390
But you do agree that we did the right
thing.
704
00:43:51,630 --> 00:43:52,910
I'm not sure I do, no.
705
00:43:55,550 --> 00:43:56,930
So what do you propose?
706
00:43:57,570 --> 00:43:59,310
Well, he's been suspended now.
707
00:44:00,010 --> 00:44:02,550
He can stay off while we have some kind
of inquiry.
708
00:44:04,110 --> 00:44:06,290
I don't see him being away much longer
than that.
709
00:44:07,490 --> 00:44:09,730
So it will be the usual whitewash job.
710
00:44:09,950 --> 00:44:11,670
Jim Fenner's one of our best officers.
711
00:44:12,030 --> 00:44:13,130
Hold on a minute, Simon.
712
00:44:13,810 --> 00:44:16,390
That man has just beaten up one of our
inmates.
713
00:44:16,650 --> 00:44:18,670
That's her story. And it's one that I
believe.
714
00:44:20,070 --> 00:44:23,530
I also believe that he was having an
affair with her. I've suspected it for a
715
00:44:23,530 --> 00:44:24,348
long time.
716
00:44:24,350 --> 00:44:27,550
He was doing the same with Rachel Hicks.
And there's probably others.
717
00:44:27,810 --> 00:44:28,970
This is all conjecture.
718
00:44:31,430 --> 00:44:34,670
We've... been here before, which is why
we need a full investigation.
719
00:44:35,070 --> 00:44:39,030
Why else are you suspending him if not
for that? Well, there are procedures.
720
00:44:39,530 --> 00:44:44,090
Oh, so that you can be seen to be doing
your job, so that it doesn't affect your
721
00:44:44,090 --> 00:44:47,410
promotion. Now look here, Helen, I've
had enough of this. That's it, Simon.
722
00:44:47,970 --> 00:44:48,970
Go rank.
723
00:44:49,170 --> 00:44:50,990
Just sweep it under the carpet.
724
00:44:51,270 --> 00:44:55,710
Can I remind you that I am in charge in
Lark Hall whether you like it or not?
725
00:44:55,890 --> 00:44:57,210
Well, I don't like it.
726
00:44:58,710 --> 00:45:00,290
I don't like it one bit.
727
00:45:48,339 --> 00:45:49,500
Nicky, I want to apologise.
728
00:45:51,060 --> 00:45:54,040
You told me you were provoked by Fenner.
I've reason to believe you now.
729
00:45:54,300 --> 00:45:55,500
Oh, well, bloody marvellous.
730
00:45:56,020 --> 00:45:58,780
I'm to sit round the country in a cattle
cart while you work out the obvious.
731
00:45:59,240 --> 00:46:00,240
I said I'm sorry.
732
00:46:02,400 --> 00:46:03,740
So what's brought this on, then?
733
00:46:05,360 --> 00:46:09,560
Fenner's just been suspended over a
suspected relationship with an inmate.
734
00:46:11,040 --> 00:46:12,840
Not shelled or dock -glued by any
chance?
735
00:46:14,240 --> 00:46:16,160
Listen, Nicky, about what happened
today.
736
00:46:19,240 --> 00:46:21,600
I let my emotions cloud my professional
judgment.
737
00:46:22,580 --> 00:46:24,540
I thought I could fight them. I was
stupid.
738
00:46:26,160 --> 00:46:27,200
What are you saying?
739
00:46:28,080 --> 00:46:30,320
I won't be looking after your case
anymore.
740
00:46:31,160 --> 00:46:32,160
What?
741
00:46:33,480 --> 00:46:34,480
I've resigned.
742
00:46:35,300 --> 00:46:37,860
Helen, you can't do this to me. This
isn't fair.
743
00:46:38,260 --> 00:46:42,000
Listen, I've just suspended Jim Fenner
when I'm guilty of the same offence. In
744
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
thought, if not in deed.
745
00:46:45,520 --> 00:46:46,520
So what now?
746
00:46:47,700 --> 00:46:49,060
Well, I'm not your dealer anymore.
747
00:46:51,820 --> 00:46:53,220
Which means I can do this.
748
00:47:20,810 --> 00:47:21,830
You can't leave me like this.
51456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.