Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,041
What's the matter with me?
4
00:00:36,916 --> 00:00:39,500
Why am I so lost?
5
00:00:40,375 --> 00:00:43,250
Was I crazy before?
6
00:00:43,875 --> 00:00:46,708
Or am I crazy now?
7
00:00:47,458 --> 00:00:51,041
You're out of control
Your hair is all scattered!
8
00:00:51,125 --> 00:00:53,875
What have you done to yourself?
9
00:00:53,958 --> 00:00:55,791
I've found someone!
10
00:00:55,875 --> 00:00:57,541
I've found someone!
11
00:00:57,625 --> 00:00:59,333
I've lost my heart to her
12
00:00:59,416 --> 00:01:01,041
I've lost my heart to her
13
00:01:01,125 --> 00:01:02,833
What should I say?
14
00:01:02,916 --> 00:01:04,666
What should I say?
15
00:01:04,750 --> 00:01:06,375
I'm shaken!
16
00:01:06,458 --> 00:01:08,208
I'm shaken!
17
00:01:08,291 --> 00:01:10,375
I've found someone…
18
00:01:11,333 --> 00:01:13,333
I've found someone!
19
00:01:22,166 --> 00:01:23,458
Rakhee.
20
00:01:36,625 --> 00:01:39,500
Shri, I don't like you.
21
00:01:42,125 --> 00:01:43,166
And…
22
00:01:43,250 --> 00:01:47,541
You should have at least bought
a real ring. My father is a jeweller.
23
00:01:49,833 --> 00:01:53,500
"Shri, please teach me this.
What does this mean? What does that mean?"
24
00:01:53,583 --> 00:01:55,958
Rakhee, you always cling to me in class.
25
00:01:56,041 --> 00:01:58,125
-I cling to you?
-Yes.
26
00:01:58,208 --> 00:01:59,875
That's called friendship, you fool!
27
00:02:01,833 --> 00:02:03,875
Love is friendship after all.
28
00:02:03,958 --> 00:02:05,541
I just saw it in a movie yesterday.
29
00:02:05,625 --> 00:02:07,083
In the movie, they also showed
30
00:02:07,166 --> 00:02:09,833
that it took years
for the friendship to turn into love.
31
00:02:10,541 --> 00:02:12,875
Yes, but Deepak said,
32
00:02:13,458 --> 00:02:16,166
"So what if her father is a jeweller?
His daughter is not a gem anyway.
33
00:02:16,250 --> 00:02:17,375
She will say yes."
34
00:02:21,750 --> 00:02:22,875
Shrirenu Tripathi!
35
00:02:23,375 --> 00:02:26,666
You'll yearn, you'll suffer,
looking for water in a dried well,
36
00:02:26,750 --> 00:02:29,375
but in life,
you'll neither find love, nor sex.
37
00:02:29,458 --> 00:02:31,375
I curse you!
38
00:02:32,833 --> 00:02:37,041
Also, give your friend Deepak
a small gift from me.
39
00:02:37,125 --> 00:02:38,708
Could you please take off your glasses?
40
00:03:17,625 --> 00:03:20,125
You're so stubborn, Pande!
You show up every day.
41
00:03:20,208 --> 00:03:24,000
Burnt bread, stale vegetables,
you eat whatever's kept in front of you.
42
00:03:24,958 --> 00:03:27,708
It seems like you, too,
have Rakhee's curse, just like me.
43
00:03:27,791 --> 00:03:29,208
You'll be all alone now.
44
00:03:53,500 --> 00:03:56,166
Brother, this is for the last two months.
45
00:03:56,750 --> 00:03:59,958
Deepak is yet to pay 4,000 more,
but he'll clear it by next week.
46
00:04:11,125 --> 00:04:12,458
When I was your age,
47
00:04:13,166 --> 00:04:15,500
I was paying my daughter's hostel fees.
48
00:04:17,333 --> 00:04:20,125
You're still splitting rent
with your room-mate.
49
00:04:20,875 --> 00:04:24,750
Look at Pramod,
my useless, good-for-nothing friend.
50
00:04:24,833 --> 00:04:26,958
Gave him a job in my company.
51
00:04:27,458 --> 00:04:30,916
Gave him and Pramila
a place to stay at home.
52
00:04:32,541 --> 00:04:34,500
Quit your teaching job.
53
00:04:36,916 --> 00:04:40,333
Join me in my property business.
54
00:04:47,291 --> 00:04:48,666
What's the point?
55
00:04:49,166 --> 00:04:51,708
We've come to this earth empty handed
and we're going to leave the same way.
56
00:04:54,375 --> 00:04:55,583
Sorry, sorry.
57
00:04:58,625 --> 00:04:59,625
Take this.
58
00:05:01,500 --> 00:05:02,500
Goodbye.
59
00:05:05,375 --> 00:05:07,708
Even I am more positive than him.
60
00:05:14,166 --> 00:05:16,166
Kusum, I'm on the bus.
61
00:05:16,250 --> 00:05:20,541
That's fine, but first, tell me
which jar would be best for pickles.
62
00:05:20,625 --> 00:05:23,041
The left one, old school,
which is in Pramila's hand
63
00:05:23,125 --> 00:05:25,041
or the right one, modern,
which Nisha's holding?
64
00:05:25,125 --> 00:05:26,666
The one that Nisha is holding is nice.
65
00:05:29,625 --> 00:05:31,791
There are many options in the market.
66
00:05:31,875 --> 00:05:33,166
Looks matter, Shri.
67
00:05:35,041 --> 00:05:37,791
Uncle, please don't complicate
an already-complicated matter.
68
00:05:37,875 --> 00:05:40,958
You're going to be late for school
and I'm late for work.
69
00:05:41,458 --> 00:05:42,750
Old school is good.
70
00:05:42,833 --> 00:05:45,208
-Thank you. Listen.
-Good choice. Bye.
71
00:05:46,333 --> 00:05:49,291
Why is your age 42 in your biodata?
72
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
I told you to write 39.
73
00:05:51,666 --> 00:05:53,000
Age matters, Shri.
74
00:05:53,875 --> 00:05:55,625
Three years don't matter.
75
00:05:56,125 --> 00:05:57,708
I've been trying for 15 years now.
76
00:05:58,916 --> 00:06:01,791
The priest has confirmed
that this is your year.
77
00:06:01,875 --> 00:06:03,958
You will get married in 2024.
78
00:06:04,041 --> 00:06:06,458
Maybe he means 2024 BC.
79
00:06:06,541 --> 00:06:11,166
Ask Deepu to take a nice picture
of you in his studio. Okay?
80
00:06:11,250 --> 00:06:12,250
Don't worry.
81
00:06:15,333 --> 00:06:16,958
VIKAS HIGH SCHOOL,
JAMSHEDPUR - 831002
82
00:06:32,875 --> 00:06:34,000
Hey, quiet!
83
00:06:35,333 --> 00:06:36,583
Be quiet! I'm here.
84
00:06:37,083 --> 00:06:38,125
Silence!
85
00:06:39,833 --> 00:06:40,833
Silence!
86
00:06:41,958 --> 00:06:42,958
Good morning.
87
00:06:43,041 --> 00:06:44,791
Good morning, sir!
88
00:06:44,875 --> 00:06:46,416
Warm greetings to you all.
89
00:06:49,291 --> 00:06:50,458
OH SHRI, COME TOMORROW!
90
00:06:53,916 --> 00:06:55,541
The pranks have started early today, huh?
91
00:06:59,958 --> 00:07:02,750
GAMA
92
00:07:03,750 --> 00:07:05,875
Who can tell me
the Hindi translation of this?
93
00:07:08,333 --> 00:07:09,416
Yes, Kartik. Answer.
94
00:07:10,375 --> 00:07:12,916
Gama means, "to go."
95
00:07:13,000 --> 00:07:15,208
Gachchami, Gachchava, Gachchmah.
96
00:07:15,291 --> 00:07:18,500
It means, "I am going. We are both going."
97
00:07:18,583 --> 00:07:19,916
And "We are all going."
98
00:07:20,666 --> 00:07:21,666
Very good, Kartik.
99
00:07:21,750 --> 00:07:23,458
-Thank you, sir.
-Well done.
100
00:07:24,291 --> 00:07:25,291
Yes.
101
00:07:25,375 --> 00:07:27,958
If someday a miracle of nature happens
102
00:07:28,041 --> 00:07:31,125
and sir experiences
the pleasure of getting off,
103
00:07:31,208 --> 00:07:33,416
-what is Mr Tripathi going to scream?
-What?
104
00:07:34,375 --> 00:07:35,375
Oh, Gachchami!
105
00:07:36,000 --> 00:07:37,166
Oh, Gachchami!
106
00:07:37,250 --> 00:07:38,458
Oh, oh, Gachchami!
107
00:07:41,541 --> 00:07:43,625
Cracking jokes again, Rakesh?
108
00:07:46,750 --> 00:07:48,291
A-A joke?
109
00:07:48,875 --> 00:07:51,416
No, I actually had a question. Well…
110
00:07:52,333 --> 00:07:54,291
What's the Hindi translation for "virgin"?
111
00:07:55,416 --> 00:07:56,416
Get lost!
112
00:07:57,333 --> 00:08:01,250
I'm sorry, sir, I didn't mean to arouse,
I mean, anger you with my question.
113
00:08:04,958 --> 00:08:06,958
Why don't you have a hot affair?
114
00:08:07,750 --> 00:08:09,333
You think it's that simple?
115
00:08:09,416 --> 00:08:11,708
Kick you in your balls, bro.
116
00:08:11,791 --> 00:08:13,875
Chin down. Aren't you aware?
117
00:08:13,958 --> 00:08:15,875
Why do the students tease you?
118
00:08:16,541 --> 00:08:19,083
Understand the subtext!
119
00:08:19,166 --> 00:08:21,833
You're 42 and still a virgin.
120
00:08:21,916 --> 00:08:24,083
I know you've been unlucky
121
00:08:24,166 --> 00:08:25,875
but you can't be okay with it.
122
00:08:25,958 --> 00:08:28,250
I know it seems impossible,
but you must keep trying.
123
00:08:28,333 --> 00:08:29,666
Right.
124
00:08:29,750 --> 00:08:33,125
If I had written my thesis on trying,
I'd have received a doctorate by now.
125
00:08:33,208 --> 00:08:34,291
Look straight.
126
00:08:34,375 --> 00:08:35,583
Some have a problem with my name.
127
00:08:35,666 --> 00:08:38,000
Shrinenu? Shrivenu.
128
00:08:39,000 --> 00:08:41,125
-Shrireru?
-Some have a problem with my job.
129
00:08:41,208 --> 00:08:43,750
Sanskrit? Teacher?
130
00:08:43,833 --> 00:08:45,333
Some have a problem with me.
131
00:08:45,416 --> 00:08:47,250
It feels a bit weird, Shrirenu.
132
00:08:47,833 --> 00:08:49,500
Did you have coffee on an empty stomach?
133
00:08:50,000 --> 00:08:51,458
It must be gas.
134
00:08:51,541 --> 00:08:52,833
Disgusting!
135
00:08:53,958 --> 00:08:57,333
I have a solution as smooth
as butter for your problem.
136
00:09:02,125 --> 00:09:05,875
This sex-chatting app was launched
in the market just three months ago.
137
00:09:05,958 --> 00:09:08,666
Aap Jaisa Koi.
138
00:09:09,375 --> 00:09:11,750
AJK for short.
139
00:09:11,833 --> 00:09:14,666
This is different from the other apps.
140
00:09:14,750 --> 00:09:18,375
You and your identity remain anonymous.
141
00:09:20,083 --> 00:09:21,958
Rs. 699 a month.
142
00:09:22,041 --> 00:09:25,208
Unsubscribe from all
the other trashy apps.
143
00:09:26,666 --> 00:09:29,375
It's a game of words.
144
00:09:34,458 --> 00:09:35,666
Once you press this,
145
00:09:36,666 --> 00:09:37,708
a lady
146
00:09:38,666 --> 00:09:40,458
will answer the phone.
147
00:09:40,541 --> 00:09:42,541
A new one each time.
148
00:09:42,625 --> 00:09:44,291
Different.
149
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
Is this your solution?
150
00:09:47,625 --> 00:09:48,916
Talking on the phone?
151
00:09:49,000 --> 00:09:50,958
Not just talking.
152
00:09:51,041 --> 00:09:53,750
Smooth talking.
153
00:09:53,833 --> 00:09:58,416
She will first encourage you
with her giggles.
154
00:09:59,083 --> 00:10:03,166
And then, the still ocean within you
which has been lying that way
155
00:10:03,250 --> 00:10:07,625
for decades now will show
some movement, Mr Tripathi.
156
00:10:09,458 --> 00:10:11,166
Waves will be created.
157
00:10:12,375 --> 00:10:13,458
First, slowly.
158
00:10:14,958 --> 00:10:16,500
Then, faster.
159
00:10:17,750 --> 00:10:19,875
Faster!
160
00:10:20,416 --> 00:10:22,416
Even faster!
161
00:10:22,500 --> 00:10:25,750
Even faster…
162
00:10:25,833 --> 00:10:28,875
There'll be a tsunami
in Jamshedpur. Get it?
163
00:10:30,250 --> 00:10:31,875
Come here.
164
00:10:32,416 --> 00:10:36,541
Principal ma'am never takes my calls.
What makes you think other ladies will?
165
00:10:36,625 --> 00:10:38,916
-Think about it.
-Exactly.
166
00:10:39,416 --> 00:10:41,500
That is what's amazing about AJK.
167
00:10:42,041 --> 00:10:43,833
They can't see your face.
168
00:10:45,416 --> 00:10:48,500
They'll only get the call.
169
00:10:48,583 --> 00:10:51,083
Who the caller is, how he looks…
170
00:10:51,166 --> 00:10:52,458
They don't care.
171
00:10:53,125 --> 00:10:54,916
But isn't this cheating the women?
172
00:10:55,000 --> 00:10:57,041
Life has cheated you. What about that?
173
00:10:57,125 --> 00:10:59,416
If not the lead, you could've
at least been the supporting actor.
174
00:10:59,500 --> 00:11:02,375
You're not a Greek god either.
Your wife left you, didn't she?
175
00:11:02,458 --> 00:11:03,791
-After two years!
-But she left.
176
00:11:03,875 --> 00:11:05,041
-After two years!
-Right.
177
00:11:05,875 --> 00:11:07,208
At least I had a wife.
178
00:11:07,750 --> 00:11:09,791
For the last 20 years,
179
00:11:09,875 --> 00:11:12,958
you've had only two females contact
you - Mrs. Kusum Tripathi and Nisha!
180
00:11:18,416 --> 00:11:21,583
Loneliness is a killer, my friend.
181
00:11:22,583 --> 00:11:25,875
When life doesn't give you lemons,
make your own drink.
182
00:11:25,958 --> 00:11:27,125
It may not be the best,
183
00:11:28,291 --> 00:11:29,291
but it'll quench your thirst.
184
00:11:31,458 --> 00:11:33,000
Deepak.
185
00:11:34,500 --> 00:11:36,458
Coming, ma'am! Coming!
186
00:11:36,541 --> 00:11:38,041
I'll call you later.
187
00:11:55,458 --> 00:11:58,333
AJK.
188
00:11:58,833 --> 00:12:01,208
AJK.
189
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
Hello.
190
00:12:06,458 --> 00:12:08,666
Hello, uh… Hello.
191
00:12:10,208 --> 00:12:11,333
How do you do?
192
00:12:12,083 --> 00:12:14,208
How do I do what?
193
00:12:16,958 --> 00:12:18,833
My name is Shrirenu Tripathi.
194
00:12:19,916 --> 00:12:22,916
That's nice, but I never asked.
195
00:12:23,958 --> 00:12:25,125
Sorry.
196
00:12:26,250 --> 00:12:28,875
This is my first time
talking to someone like this.
197
00:12:30,416 --> 00:12:33,083
So, please don't mind
if I say something stupid.
198
00:12:33,166 --> 00:12:36,625
This app is meant for stupid things.
199
00:12:38,541 --> 00:12:39,708
Yes.
200
00:12:40,250 --> 00:12:41,541
Yes.
201
00:12:42,458 --> 00:12:43,750
Did you have dinner?
202
00:12:51,083 --> 00:12:54,250
Well, it's 9.30 p.m., so I asked…
203
00:12:54,958 --> 00:12:58,375
I feel like having dessert.
204
00:13:00,208 --> 00:13:01,750
I like desserts too.
205
00:13:02,333 --> 00:13:04,666
But it causes acidity,
obesity and diabetes.
206
00:13:05,791 --> 00:13:09,041
But I stuff myself
with something sweet every Sunday.
207
00:13:19,041 --> 00:13:20,333
Your voice
208
00:13:21,166 --> 00:13:23,000
has the innocence of Lata ji
209
00:13:23,541 --> 00:13:25,708
and the playfulness of Asha ji.
210
00:13:25,791 --> 00:13:29,500
You have a great voice too.
211
00:13:29,583 --> 00:13:33,625
As if, Gulzar meets George Clooney.
212
00:13:37,875 --> 00:13:39,125
So…
213
00:13:39,708 --> 00:13:42,416
What are you wearing tonight?
214
00:13:43,333 --> 00:13:44,458
Night suit.
215
00:13:45,791 --> 00:13:47,041
You're cute.
216
00:13:48,000 --> 00:13:50,583
And what's your love language?
217
00:13:51,916 --> 00:13:53,000
Sanskrit.
218
00:13:53,083 --> 00:13:54,291
Sanskrit?
219
00:13:56,083 --> 00:14:00,625
Who speaks this dead language these days?
220
00:14:04,000 --> 00:14:05,125
Sorry?
221
00:14:05,791 --> 00:14:08,166
Pardon me, but languages never die.
222
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Maybe there aren't many who speak it.
223
00:14:11,500 --> 00:14:16,000
But if you only read Jean Paul Sartre
and not Kalidas, you're missing something.
224
00:14:17,333 --> 00:14:20,916
Sanskrit books may not have
attractive covers.
225
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
But the real magic lies
in the pages within them.
226
00:14:25,958 --> 00:14:28,041
That's so hot.
227
00:14:29,166 --> 00:14:32,416
Can I call you Shri?
228
00:14:33,750 --> 00:14:35,333
Just Shri?
229
00:14:36,125 --> 00:14:38,083
Oh, Shri!
230
00:14:38,166 --> 00:14:40,041
My Shri.
231
00:14:41,333 --> 00:14:42,916
Shri.
232
00:14:43,000 --> 00:14:44,750
Shri.
233
00:14:45,333 --> 00:14:46,916
Shri.
234
00:14:47,000 --> 00:14:48,333
Oh, Shri.
235
00:14:52,083 --> 00:14:54,625
What am I without you?
236
00:14:56,083 --> 00:14:58,625
It's as if I'm not breathing at all
237
00:14:59,958 --> 00:15:06,000
You're away, yet close, my love
238
00:15:07,583 --> 00:15:11,083
The minute you called me…
239
00:15:11,750 --> 00:15:15,333
I came running into your arms
240
00:15:15,416 --> 00:15:21,958
My days and nights
Are spent with you
241
00:15:22,541 --> 00:15:26,500
When you're with me
242
00:15:26,583 --> 00:15:29,875
There's nothing else I ask for
243
00:15:42,708 --> 00:15:44,333
Oh, my.
244
00:15:44,416 --> 00:15:46,000
How was it?
245
00:15:47,666 --> 00:15:50,500
"Can I call you Shri?"
246
00:15:51,375 --> 00:15:52,583
"Oh, Shri!"
247
00:15:53,125 --> 00:15:54,291
My friend!
248
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
Hey!
249
00:15:56,333 --> 00:16:00,208
Deepu, no one has ever said
my name with so much love!
250
00:16:00,291 --> 00:16:04,416
Well done!
251
00:16:23,250 --> 00:16:24,500
Sir, are you…
252
00:16:25,083 --> 00:16:26,291
Feeling all right?
253
00:16:27,541 --> 00:16:30,583
-Yes, why?
-No, you were smiling.
254
00:16:33,625 --> 00:16:35,000
Good one, Rakesh.
255
00:16:50,166 --> 00:16:54,458
You're like my wish
That has come true
256
00:16:54,541 --> 00:16:58,041
I'm like a shooting star
257
00:16:58,125 --> 00:17:02,291
I was with you then
258
00:17:02,375 --> 00:17:06,041
I want to be with you now
259
00:17:06,125 --> 00:17:10,875
When you're with me
260
00:17:10,958 --> 00:17:14,833
There's nothing else I ask for
261
00:17:14,916 --> 00:17:18,708
The fog is cleared
I feel liberated
262
00:17:18,791 --> 00:17:22,041
Since I've found you
Since you're in my heart
263
00:17:22,125 --> 00:17:26,791
Wherever I looked, I saw you
You were one in a million
264
00:17:26,875 --> 00:17:29,916
I'll never send you away from me
265
00:17:30,000 --> 00:17:34,208
When you're with me
266
00:17:34,291 --> 00:17:37,500
There's nothing else I ask for
267
00:17:42,541 --> 00:17:45,041
Pande, you know what?
268
00:17:45,916 --> 00:17:47,833
If they can't see you,
269
00:17:48,333 --> 00:17:50,083
then you're not scared of them.
270
00:17:54,000 --> 00:17:57,541
I pray you find a kind partner soon.
271
00:17:59,083 --> 00:18:02,458
You know jasmines make me cough.
272
00:18:04,750 --> 00:18:05,833
Bhanu.
273
00:18:07,125 --> 00:18:08,250
Bhanu.
274
00:18:10,500 --> 00:18:11,666
Listen.
275
00:18:11,750 --> 00:18:14,916
I listen to you all day.
Can I get some rest?
276
00:18:16,875 --> 00:18:18,000
Bhanu.
277
00:18:18,875 --> 00:18:20,291
I was thinking…
278
00:18:21,000 --> 00:18:22,500
Let's spice it up a bit.
279
00:18:23,500 --> 00:18:25,000
Something new and exciting.
280
00:18:25,083 --> 00:18:26,416
Just you, and I.
281
00:18:27,875 --> 00:18:30,333
Aren't we too old for all this?
282
00:18:33,000 --> 00:18:35,791
OTT has driven people crazy.
283
00:18:35,875 --> 00:18:37,208
They show utter nonsense.
284
00:18:38,458 --> 00:18:40,166
Stay occupied.
285
00:18:40,250 --> 00:18:42,125
You won't get these stupid thoughts then.
286
00:18:44,083 --> 00:18:45,250
I told you
287
00:18:46,208 --> 00:18:47,791
to help me start a cloud kitchen.
288
00:18:47,875 --> 00:18:50,208
Kusum, your cooking hobby
289
00:18:50,750 --> 00:18:52,166
will burn a hole in my pocket.
290
00:18:54,916 --> 00:18:57,166
Tell me, ma'am. What would you like today?
291
00:18:57,250 --> 00:18:59,958
Carrot, radish, turnip.
292
00:19:00,041 --> 00:19:01,458
We have everything. What do you want?
293
00:19:01,541 --> 00:19:04,500
No, give me something else.
I want to cook something different.
294
00:19:04,583 --> 00:19:06,041
Oh, hold on, ma'am.
295
00:19:06,583 --> 00:19:08,791
You should get this then. Avocado.
296
00:19:08,875 --> 00:19:11,166
It's from Mr Mahi's farm.
297
00:19:11,250 --> 00:19:12,708
You'll garner a lot of praise.
298
00:19:13,416 --> 00:19:14,750
Fine, give me two dozen of these.
299
00:19:14,833 --> 00:19:15,916
Right away.
300
00:19:16,000 --> 00:19:17,125
Don't overcharge me.
301
00:19:17,208 --> 00:19:19,291
I never overcharge you, ma'am.
302
00:19:19,375 --> 00:19:21,041
-Mrs Kusum Tripathi.
-Mr Joy.
303
00:19:21,125 --> 00:19:23,375
Hello! Sorry, this…
304
00:19:23,458 --> 00:19:25,208
-What's this?
-Sandesh.
305
00:19:26,291 --> 00:19:28,833
I came back from Kolkata yesterday.
306
00:19:28,916 --> 00:19:31,583
Everyone back home is a big fan
of your pickle.
307
00:19:32,250 --> 00:19:34,958
Especially the spice of
the lemon pickle. It was great.
308
00:19:35,583 --> 00:19:37,208
I added extra cloves.
309
00:19:38,833 --> 00:19:41,250
Yes, that enhanced the taste.
310
00:19:43,583 --> 00:19:46,791
You shouldn't distribute this taste free
of cost, Mrs Kusum Tripathi.
311
00:19:46,875 --> 00:19:49,375
I think you should start
doing this professionally.
312
00:19:52,916 --> 00:19:54,041
By the way,
313
00:19:54,666 --> 00:19:58,125
I haven't seen such joy
on your face before.
314
00:19:58,875 --> 00:20:01,791
Did you come just to praise
the pickle, or is it something else too?
315
00:20:01,875 --> 00:20:05,125
Oh, yes. I have some special news for you.
316
00:20:05,708 --> 00:20:07,541
Even more special than this Sandesh.
317
00:20:09,250 --> 00:20:10,541
Mrs Kusum, I'm in school.
318
00:20:10,625 --> 00:20:12,583
Shri, there's a marriage proposal for you.
319
00:20:14,291 --> 00:20:16,125
She's Joy's niece.
320
00:20:16,208 --> 00:20:18,875
She's been trying to get married
for two years now. He just told me.
321
00:20:19,500 --> 00:20:20,708
Has she seen my photo?
322
00:20:20,791 --> 00:20:22,250
Yes, she has.
323
00:20:22,333 --> 00:20:23,583
Did you tell them what I do?
324
00:20:24,458 --> 00:20:27,166
Why wouldn't I tell them?
I sent your biodata.
325
00:20:27,250 --> 00:20:29,375
She's a teacher too. What are the odds!
326
00:20:30,416 --> 00:20:33,541
Either she has kids my age,
or she's your age.
327
00:20:33,625 --> 00:20:35,208
Something has to be off.
328
00:20:35,833 --> 00:20:36,958
Just tell me.
329
00:20:37,041 --> 00:20:38,833
All this doesn't matter.
330
00:20:38,916 --> 00:20:40,875
But for your satisfaction, let me tell you
331
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
that she is 32, single,
and has never married before.
332
00:20:43,958 --> 00:20:46,708
Really? Okay, send me her photo.
333
00:20:46,791 --> 00:20:49,166
I haven't asked for her photo yet.
334
00:20:49,250 --> 00:20:52,000
See! I knew it.
335
00:20:52,083 --> 00:20:54,708
I don't want to get insulted anymore.
I'm not going.
336
00:20:54,791 --> 00:20:57,916
You are going and that's final.
Just meet first and then decide.
337
00:20:58,000 --> 00:21:00,500
Anyway, Kolkata is just three hours away.
338
00:21:10,916 --> 00:21:12,250
Any order, sir?
339
00:21:13,250 --> 00:21:16,208
Yes, a cup of tea with less milk,
more tea, ginger, fennel and cardamom.
340
00:21:16,791 --> 00:21:20,416
We don't serve tea here.
Do you want some special coffee?
341
00:21:21,916 --> 00:21:22,958
No.
342
00:21:41,458 --> 00:21:45,333
He has mixed feelings in his heart
343
00:21:46,375 --> 00:21:49,916
As she walks in slowly
344
00:21:51,125 --> 00:21:55,916
He has mixed feelings in his heart
345
00:21:56,000 --> 00:21:59,875
As she walks in slowly
346
00:21:59,958 --> 00:22:05,083
As she arrives there's joy all around
347
00:22:05,166 --> 00:22:09,750
As she arrives everything seems different
348
00:22:10,375 --> 00:22:15,000
She is perfect for you
349
00:22:15,083 --> 00:22:21,875
Perfect for you
You are all I need
350
00:22:21,958 --> 00:22:22,958
Shrirenu?
351
00:22:24,666 --> 00:22:25,833
That's you, right?
352
00:22:27,000 --> 00:22:28,125
Madhu Bose.
353
00:22:29,666 --> 00:22:33,791
He has mixed feelings in his heart
354
00:22:34,750 --> 00:22:38,750
As she walks in slowly
355
00:22:39,291 --> 00:22:43,750
He has mixed feelings in his heart
356
00:22:44,375 --> 00:22:48,291
As she walks in slowly
357
00:22:49,708 --> 00:22:51,500
Well, I don't earn a lot.
358
00:22:51,583 --> 00:22:54,000
My food expenses and rent
take up most of my earnings.
359
00:22:55,916 --> 00:22:57,583
I earn a decent salary.
360
00:22:58,208 --> 00:22:59,875
If need be, it should suffice two people.
361
00:23:03,166 --> 00:23:04,333
You're a teacher, right?
362
00:23:05,416 --> 00:23:06,791
What do you teach?
363
00:23:08,250 --> 00:23:09,791
French.
364
00:23:09,875 --> 00:23:12,875
At the Institute of Art and Languages.
365
00:23:15,625 --> 00:23:17,041
Look, you don't understand.
366
00:23:18,958 --> 00:23:20,166
My school,
367
00:23:20,666 --> 00:23:24,333
my thesis guides are in Jamshedpur.
I cannot move to Kolkata.
368
00:23:26,000 --> 00:23:27,625
But who said you have to move?
369
00:23:29,833 --> 00:23:33,208
If things work out, I'll shift.
370
00:23:33,833 --> 00:23:35,625
I'll teach French at your school.
371
00:23:48,125 --> 00:23:50,208
Bonjour!
372
00:24:06,666 --> 00:24:07,666
Well…
373
00:24:08,791 --> 00:24:10,416
Didn't you find anyone else?
374
00:24:12,291 --> 00:24:14,875
I must have read at least
35 biodatas in two years.
375
00:24:15,833 --> 00:24:19,083
Four Rahuls, three Kunals,
and seven Abhisheks.
376
00:24:20,041 --> 00:24:21,333
But your name…
377
00:24:22,333 --> 00:24:23,416
Shrirenu.
378
00:24:25,208 --> 00:24:27,041
Exactly, really caught my eye.
379
00:24:28,125 --> 00:24:30,458
Then I read about your hobbies.
380
00:24:32,416 --> 00:24:33,458
None.
381
00:24:34,083 --> 00:24:36,625
I was impressed by your honesty.
382
00:24:37,291 --> 00:24:41,166
At least you didn't lie about
water sports and mountain climbing.
383
00:24:42,000 --> 00:24:43,333
Any order, ma'am?
384
00:24:46,416 --> 00:24:47,458
Hot chocolate?
385
00:24:50,041 --> 00:24:53,500
No. Actually, I feel like having some tea.
386
00:24:53,583 --> 00:24:55,333
They don't serve tea here.
387
00:24:56,333 --> 00:24:58,291
I know. Sorry.
388
00:24:59,500 --> 00:25:00,666
Can we go somewhere else?
389
00:25:03,791 --> 00:25:06,000
-Tea with or without milk?
-Tea with milk.
390
00:25:06,083 --> 00:25:08,500
Less milk, more tea,
with ginger, fennel and cardamom.
391
00:25:10,750 --> 00:25:11,791
Is that fine?
392
00:25:14,833 --> 00:25:15,916
What happened?
393
00:25:17,791 --> 00:25:19,458
She said it at the exact same
394
00:25:19,541 --> 00:25:21,083
tone and speed as me.
395
00:25:21,166 --> 00:25:22,875
Word for word. Ditto. It was like magic.
396
00:25:22,958 --> 00:25:25,208
It's not magic.
It's black magic, my friend.
397
00:25:25,291 --> 00:25:29,083
Someone is orchestrating
all this to mock you.
398
00:25:30,750 --> 00:25:31,916
She's been single for two years.
399
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Moreover, she's a Bong beauty.
400
00:25:34,041 --> 00:25:37,291
And third language, French? How?
401
00:25:38,791 --> 00:25:42,416
How can a Sanskrit teacher
be destined for a French kiss?
402
00:25:43,958 --> 00:25:47,291
Is this Rakesh's doing?
403
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Maybe he wants to make a prank video of me
404
00:25:50,125 --> 00:25:52,625
and then use it to blackmail me
for a good grade.
405
00:25:55,208 --> 00:25:57,083
There's only one way to find out.
406
00:26:03,333 --> 00:26:05,416
We're going to Kolkata on the weekend.
407
00:26:05,500 --> 00:26:06,541
Why?
408
00:26:06,625 --> 00:26:10,958
Because Mark Zuckerberg said that
it's Madhu Bose's birthday next month.
409
00:26:13,000 --> 00:26:14,125
Cheers!
410
00:26:22,500 --> 00:26:25,000
Birthday means a surprise.
411
00:26:25,708 --> 00:26:27,958
Under the pretext of making a short film…
412
00:26:30,666 --> 00:26:34,250
In which Madhu's uncles, aunts,
413
00:26:34,333 --> 00:26:36,916
brothers, sisters, friends,
neighbours, pets, everyone
414
00:26:37,541 --> 00:26:39,416
will say a few words about her.
415
00:26:39,500 --> 00:26:41,291
Tales of her
416
00:26:41,375 --> 00:26:43,458
childhood and youth, things of the past…
417
00:26:44,208 --> 00:26:49,208
And with this secret information, research
scholar Shrirenu Tripathi will find out
418
00:26:49,291 --> 00:26:51,083
who Madhu Bose actually is.
419
00:26:51,166 --> 00:26:55,041
Whether she's a decent woman,
or otherwise.
420
00:27:03,291 --> 00:27:05,083
But why would they talk to us?
421
00:27:05,166 --> 00:27:08,625
They'll talk to Madhu Bose's
French student, Rakesh D'Malvu.
422
00:27:08,708 --> 00:27:10,791
-Bonjour!
-What the…
423
00:27:10,875 --> 00:27:14,166
-Bonjour, sir.
-Bonjour.
424
00:27:15,833 --> 00:27:20,291
Who could be better than Rakesh
to pull off this secret task?
425
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Sir.
426
00:27:22,000 --> 00:27:25,666
I want to atone for my sins
and also pass in the upcoming exams.
427
00:27:25,750 --> 00:27:28,791
And anyway, I look French
from my side profile.
428
00:27:29,500 --> 00:27:31,125
You look like a pervert from every angle.
429
00:27:31,708 --> 00:27:34,166
She'll understand the minute she sees you.
430
00:27:34,250 --> 00:27:36,208
Well, then she wouldn't
have chosen you either, sir.
431
00:27:36,291 --> 00:27:37,291
You…
432
00:27:37,375 --> 00:27:39,791
Stop getting into all this, my friend.
433
00:27:40,333 --> 00:27:44,541
Someone has chosen you.
You're like a needle in a haystack.
434
00:27:44,625 --> 00:27:46,625
Now you'll either weave your dreams,
435
00:27:46,708 --> 00:27:48,458
or your bubble will burst.
436
00:27:51,083 --> 00:27:52,333
The point is,
437
00:27:52,916 --> 00:27:55,708
if the bubble doesn't burst.
438
00:27:56,291 --> 00:27:59,166
Then this train journey won't feel lonely.
439
00:27:59,708 --> 00:28:02,875
You'll protect your belongings all night.
440
00:28:02,958 --> 00:28:07,083
You'll get used to fish curry.
You'll become a pescatarian.
441
00:28:07,166 --> 00:28:10,166
You'll accompany her
when she shops for saris.
442
00:28:10,250 --> 00:28:13,833
"Shopkeeper, one high-neck blouse please."
443
00:28:14,541 --> 00:28:16,000
"For Mrs Tripathi…"
444
00:28:16,083 --> 00:28:19,666
In short, your life will be set for good.
445
00:28:21,625 --> 00:28:24,583
Remember, you rascals. She'll be my wife.
446
00:28:32,750 --> 00:28:34,458
Are we going to have some today?
447
00:28:34,541 --> 00:28:36,541
Fish in banana leaf!
448
00:28:37,916 --> 00:28:39,166
Fish!
449
00:28:39,958 --> 00:28:42,333
No, only practise today.
450
00:28:46,125 --> 00:28:47,541
No, office.
451
00:28:47,625 --> 00:28:48,958
Year-ending.
452
00:28:49,041 --> 00:28:50,166
I need to do my reading.
453
00:28:50,250 --> 00:28:51,708
I need to do my writing.
454
00:28:52,541 --> 00:28:53,541
No.
455
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
If Debi Chaudhrani starts eating fish,
456
00:28:55,333 --> 00:28:57,000
then who will fight the British?
457
00:28:57,541 --> 00:29:00,125
If my darling doesn't eat,
how can her beloved eat?
458
00:29:00,208 --> 00:29:01,208
Oh!
459
00:29:08,000 --> 00:29:09,583
Bonjour!
460
00:29:09,666 --> 00:29:11,750
Is this Ms Madhu Bose's house?
461
00:29:13,041 --> 00:29:14,666
Yes, who are you?
462
00:29:14,750 --> 00:29:17,041
I'm a student of hers.
463
00:29:17,916 --> 00:29:19,916
Oh! Please welcome.
464
00:29:20,958 --> 00:29:23,333
Relish your fish in a leaf.
I put in a lot of effort to get it.
465
00:29:23,416 --> 00:29:24,916
Let's find out if the fish is fresh.
466
00:29:25,000 --> 00:29:26,500
I cooked it. How's it?
467
00:29:26,583 --> 00:29:29,041
Aunty has cooked the fish well,
but Shona, you cook better.
468
00:29:29,125 --> 00:29:30,291
I haven't cooked anything.
469
00:29:31,500 --> 00:29:35,375
She is the eighth note of music,
Madhu's grandmother.
470
00:29:35,958 --> 00:29:38,000
She's going through her nervous 90's.
471
00:29:38,083 --> 00:29:39,291
Eat that fish.
472
00:29:39,791 --> 00:29:41,750
Madhu madam's mom, Anupama.
473
00:29:41,833 --> 00:29:43,541
The Iron Woman of Shyambazar.
474
00:29:43,625 --> 00:29:46,291
If Madhu Bose is art,
then she's the artist.
475
00:29:46,875 --> 00:29:50,375
Uncle Pritam
is their live-in son-in-law.
476
00:29:51,000 --> 00:29:53,208
An MR by profession,
and writer by passion.
477
00:29:54,625 --> 00:29:57,250
His femme fatale, Aunt Bidisha.
478
00:29:57,333 --> 00:30:00,875
The biggest fan of his spy novels.
479
00:30:00,958 --> 00:30:03,333
You didn't make Potoler Dorma today.
480
00:30:03,416 --> 00:30:04,541
Aunt Shona.
481
00:30:04,625 --> 00:30:09,166
A not-so-famous method actor in Bengali
daily soaps who always stays in character.
482
00:30:11,750 --> 00:30:15,916
Shona's manager,
her darling, Uncle Parikshit.
483
00:30:17,625 --> 00:30:20,750
This is your joyful neighbour,
484
00:30:20,833 --> 00:30:23,208
Uncle Joy! After his divorce,
he moved to Jamshedpur…
485
00:30:23,291 --> 00:30:24,583
Hold on.
486
00:30:24,666 --> 00:30:27,500
…at Madhu's behest, and now,
he enjoys being single!
487
00:30:28,250 --> 00:30:31,375
And now let's come to the main person.
488
00:30:32,083 --> 00:30:33,875
Madhu Bose.
489
00:30:33,958 --> 00:30:37,333
What should we say about Madhu?
Mom will tell you.
490
00:30:37,916 --> 00:30:39,833
She is her lifeline.
491
00:30:47,833 --> 00:30:51,500
She's magical
She's sweet, and sour too
492
00:30:51,583 --> 00:30:55,333
What should we even say
About Madhu!
493
00:30:55,416 --> 00:30:59,750
Like the moonlit sky
Like a bowl of sugar
494
00:30:59,833 --> 00:31:03,708
What should we even say
About Madhu!
495
00:31:03,791 --> 00:31:07,708
She's magical
She's sweet, and sour too
496
00:31:07,791 --> 00:31:11,458
What should we even say
About Madhu!
497
00:31:19,750 --> 00:31:23,791
No one can mess with her
498
00:31:24,291 --> 00:31:28,083
Nothing is hidden from her
499
00:31:28,166 --> 00:31:32,000
She won't hesitate to slap you!
500
00:31:32,083 --> 00:31:35,416
She'll pin you down in no time
501
00:31:35,500 --> 00:31:39,791
She listens to everyone wholeheartedly
502
00:31:39,875 --> 00:31:43,500
She listens, and keeps it a secret
503
00:31:43,583 --> 00:31:47,833
She listens to everyone wholeheartedly
504
00:31:47,916 --> 00:31:52,083
In every heart, there's only Madhu…
505
00:31:52,166 --> 00:31:55,541
She's magical
She's sweet, and sour too
506
00:31:55,625 --> 00:31:59,041
What should we even say
About Madhu!
507
00:31:59,833 --> 00:32:03,166
Like the moonlit sky
Like a bowl of sugar
508
00:32:03,250 --> 00:32:06,666
What should we even say
About Madhu!
509
00:32:06,750 --> 00:32:10,583
She's magical
She's sweet, and sour too
510
00:32:10,666 --> 00:32:14,000
What should we even say
About Madhu!
511
00:32:14,083 --> 00:32:17,041
What should we even say
About Madhu!
512
00:32:17,125 --> 00:32:20,750
What should we even say
About Madhu!
513
00:32:23,500 --> 00:32:26,208
I'm Chaitali, Madhu Bose's student.
514
00:32:26,291 --> 00:32:29,125
Didn't anyone tell you
about Namit Agrawal?
515
00:32:33,125 --> 00:32:34,125
Who's that?
516
00:32:34,916 --> 00:32:37,833
Ask her. Everyone's favourite, Madhu Bose.
517
00:32:50,166 --> 00:32:51,625
Sir.
518
00:32:51,708 --> 00:32:53,708
You took 10 days to call.
519
00:32:54,333 --> 00:32:57,166
The teachers in Jamshedpur
are very egoistic, aren't they?
520
00:32:59,250 --> 00:33:01,458
Well, I don't have the right yet,
521
00:33:02,375 --> 00:33:04,208
but I still want to ask you something.
522
00:33:06,833 --> 00:33:09,416
Who's Namit Agrawal?
523
00:33:12,125 --> 00:33:13,791
How do you know Namit Agrawal?
524
00:33:15,708 --> 00:33:18,708
These days families make WhatsApp groups
even before alliances are formed.
525
00:33:19,416 --> 00:33:22,708
Your Uncle Joy's friend
is a friend of my friend Deepak.
526
00:33:26,625 --> 00:33:28,666
I don't know the extent to which you know.
527
00:33:28,750 --> 00:33:32,125
We met five years ago.
He's the brother of one of my students.
528
00:33:33,000 --> 00:33:35,583
He was pursuing medicine from the US.
529
00:34:12,083 --> 00:34:14,791
As they say, head over heels.
530
00:34:18,083 --> 00:34:19,958
Well, within six months,
531
00:34:21,500 --> 00:34:23,000
we were heels over head.
532
00:34:26,583 --> 00:34:30,375
And one day, in the heat of
the moment, things went out of control.
533
00:34:33,333 --> 00:34:37,125
Then, Namit asked me
the most disgusting question in the world.
534
00:34:37,208 --> 00:34:39,708
You seem good at this.
You're a virgin, aren't you?
535
00:34:40,916 --> 00:34:42,333
Exactly!
536
00:34:42,416 --> 00:34:44,916
I thought he was joking too.
So, I laughed.
537
00:34:47,666 --> 00:34:49,000
But he didn't laugh.
538
00:34:52,916 --> 00:34:55,708
He kept looking into my eyes.
539
00:34:55,791 --> 00:34:58,041
He actually wanted me to answer that.
540
00:35:01,916 --> 00:35:03,250
Love is such a gamble.
541
00:35:04,666 --> 00:35:06,375
Mom loved Dad a lot too.
542
00:35:06,458 --> 00:35:09,833
She was willing to leave everything
for him, but he left her instead.
543
00:35:10,625 --> 00:35:14,208
For years, she thought
that it must have been her fault.
544
00:35:15,500 --> 00:35:16,916
She could have saved them.
545
00:35:18,833 --> 00:35:22,750
You know, even I felt like
I should have lied.
546
00:35:22,833 --> 00:35:24,500
Maybe I could have saved us.
547
00:35:25,791 --> 00:35:28,875
But why? Namit was young, he was a doctor
548
00:35:28,958 --> 00:35:31,916
from a good family, and yet such views?
549
00:35:32,541 --> 00:35:33,666
Bloody MCP.
550
00:35:34,541 --> 00:35:36,291
I never met him after that.
551
00:35:38,500 --> 00:35:40,208
"You're a virgin, aren't you?"
552
00:35:40,291 --> 00:35:43,083
Who stays a virgin after the age of
16-17 these days?
553
00:35:45,750 --> 00:35:47,083
You won't find one even at museums.
554
00:36:02,708 --> 00:36:03,833
I…
555
00:36:06,208 --> 00:36:07,541
You?
556
00:36:08,333 --> 00:36:09,791
I was thinking.
557
00:36:09,875 --> 00:36:13,708
There's a Kishore Kumar Film Festival
is at Anandlok Theatre.
558
00:36:14,541 --> 00:36:15,541
Do you want to go?
559
00:36:17,750 --> 00:36:21,041
Is it just because I'm Bengali,
or are you a Madhubala fan?
560
00:36:34,250 --> 00:36:36,125
-Hi.
-Hi.
561
00:36:36,208 --> 00:36:37,208
Please come.
562
00:36:43,291 --> 00:36:45,500
Good morning… Good afternoon.
563
00:36:46,708 --> 00:36:48,083
-Hello.
-Hi.
564
00:36:48,875 --> 00:36:50,166
If you don't mind…
565
00:36:54,666 --> 00:36:56,250
-Sorry.
-Okay.
566
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
Sorry.
567
00:37:03,125 --> 00:37:05,583
You can't drive, can you?
568
00:37:05,666 --> 00:37:07,916
I did learn, but I've forgotten.
569
00:37:09,916 --> 00:37:11,250
So what made you remember it today?
570
00:37:13,041 --> 00:37:15,208
I was trying to impress you. Sorry.
571
00:37:20,000 --> 00:37:21,291
-Here you are.
-Thank you.
572
00:37:25,583 --> 00:37:26,833
You know,
573
00:37:27,500 --> 00:37:29,291
Kishore da was a maverick, no doubt.
574
00:37:29,375 --> 00:37:30,708
Correct.
575
00:37:30,791 --> 00:37:33,416
But I still found Ashok Kumar hot.
576
00:37:34,083 --> 00:37:35,208
Ashok Kumar?
577
00:37:36,125 --> 00:37:37,875
-Hot?
-Very.
578
00:37:40,166 --> 00:37:41,291
Really?
579
00:37:42,541 --> 00:37:43,791
Oh, thank you.
580
00:38:00,166 --> 00:38:02,291
I've been waiting for you.
581
00:38:05,750 --> 00:38:07,208
You've seen me properly, right?
582
00:38:10,083 --> 00:38:11,125
What?
583
00:38:12,333 --> 00:38:13,583
You could have found anyone.
584
00:38:13,666 --> 00:38:15,416
You may have found someone after Namit.
585
00:38:17,916 --> 00:38:18,916
I did.
586
00:38:19,458 --> 00:38:20,875
But no one found me.
587
00:38:21,375 --> 00:38:23,000
No one found you either.
588
00:38:24,000 --> 00:38:25,958
You really underestimate yourself.
589
00:38:27,083 --> 00:38:29,458
You're shy.
590
00:38:30,833 --> 00:38:32,666
But your shyness is really sexy.
591
00:38:34,583 --> 00:38:35,666
And your smile…
592
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
There… There it is.
593
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Incredible.
594
00:38:41,416 --> 00:38:42,500
You're too much.
595
00:38:43,583 --> 00:38:45,416
When we first met, I understood.
596
00:38:46,083 --> 00:38:48,416
Cute girl, nerdy boy.
597
00:38:49,208 --> 00:38:50,541
This could become a romcom.
598
00:38:53,583 --> 00:38:55,416
It could become a thriller too.
599
00:38:57,833 --> 00:38:59,416
Actually, I'm a virg…
600
00:39:00,166 --> 00:39:02,291
I'm a very… weird person.
601
00:39:03,750 --> 00:39:04,791
That's why you're different.
602
00:39:06,416 --> 00:39:08,250
You're époustouflant.
603
00:39:10,333 --> 00:39:12,416
French for "breathtaking".
604
00:39:14,791 --> 00:39:16,875
And you're indrajaal.
605
00:39:17,791 --> 00:39:19,875
Sanskrit for "magic".
606
00:39:33,041 --> 00:39:34,500
I like you, Shri.
607
00:39:35,541 --> 00:39:36,666
Just deal with it.
608
00:39:40,166 --> 00:39:41,916
And your name
609
00:39:42,541 --> 00:39:45,583
should have been Madhubala,
not Madhu Bose.
610
00:40:02,875 --> 00:40:06,833
When I met you, I just wished
611
00:40:07,791 --> 00:40:11,833
That we had met earlier
612
00:40:12,583 --> 00:40:16,625
When I met you, I just wished
613
00:40:17,333 --> 00:40:21,791
That we had met earlier
614
00:40:22,333 --> 00:40:26,958
Well, I don't know much about you
615
00:40:27,041 --> 00:40:31,708
Yet everything seems very easy with you
616
00:40:31,791 --> 00:40:36,500
We're strangers
But I never felt that way
617
00:40:36,583 --> 00:40:41,333
Tell me how you felt
After meeting me
618
00:40:48,583 --> 00:40:50,833
Sorry, my class ran late.
619
00:40:51,958 --> 00:40:52,958
Thank you.
620
00:40:54,000 --> 00:40:56,166
Come even later the next time.
621
00:40:56,916 --> 00:40:57,916
Why?
622
00:40:58,000 --> 00:41:01,833
I was sitting here,
wondering if you've tied your hair today,
623
00:41:01,916 --> 00:41:04,666
what you've worn,
if you're wearing a watch today…
624
00:41:06,166 --> 00:41:08,916
I've never had the opportunity
to wait for someone.
625
00:41:23,708 --> 00:41:25,208
I'm so sorry I'm late.
626
00:41:25,750 --> 00:41:26,916
I came early.
627
00:41:27,000 --> 00:41:30,250
I also wanted to experience
what you did the other day.
628
00:41:35,500 --> 00:41:36,541
Oh…
629
00:41:37,375 --> 00:41:38,791
Tea!
630
00:41:38,875 --> 00:41:40,416
-Thank you.
-Thank you.
631
00:41:46,250 --> 00:41:48,500
-Less milk.
-More tea.
632
00:41:48,583 --> 00:41:51,250
Ginger, fennel and cardamom.
633
00:41:51,333 --> 00:41:53,750
When you're with me…
634
00:41:53,833 --> 00:41:56,083
Close to me…
635
00:41:56,166 --> 00:42:00,458
Your presence is enough
636
00:42:00,541 --> 00:42:05,375
Being with you is magical
637
00:42:05,458 --> 00:42:10,208
Silences with you are magical
638
00:42:10,291 --> 00:42:15,125
We're a bit restless
639
00:42:15,625 --> 00:42:17,125
Sorry. Madhu-Shri!
640
00:42:17,208 --> 00:42:20,333
But let some things remain unspoken
641
00:42:21,666 --> 00:42:25,750
When I met you, I just wished…
642
00:42:32,041 --> 00:42:34,541
Always be happy like that.
643
00:42:36,166 --> 00:42:38,041
When I see you like that,
644
00:42:38,125 --> 00:42:40,125
I feel very happy.
645
00:42:44,833 --> 00:42:46,000
How's Shri?
646
00:42:50,666 --> 00:42:52,083
What should I say?
647
00:42:53,541 --> 00:42:55,500
He still keeps flowers in books.
648
00:42:55,583 --> 00:42:56,625
Really?
649
00:42:58,416 --> 00:43:02,333
Even when he scolds his students,
there's sweetness in his voice.
650
00:43:03,000 --> 00:43:06,500
He rushes back home to water his plants.
651
00:43:08,041 --> 00:43:10,625
He is a wonderful man.
652
00:43:13,625 --> 00:43:16,708
Bose? What caste is Bose?
653
00:43:17,458 --> 00:43:19,083
Caste is now in the past.
654
00:43:19,166 --> 00:43:21,708
The girl and her family should be decent.
655
00:43:22,333 --> 00:43:23,791
We're going anyway. You can check.
656
00:43:23,875 --> 00:43:25,083
The tea is boiling.
657
00:43:25,166 --> 00:43:26,500
Pramila, pack some pickle too.
658
00:43:26,583 --> 00:43:28,208
You haven't put these in the car yet?
659
00:43:28,291 --> 00:43:29,875
They've been kept. These are just…
660
00:43:29,958 --> 00:43:32,041
Come, I'll show you. Come.
661
00:43:35,625 --> 00:43:36,666
Dad.
662
00:43:38,916 --> 00:43:40,000
Very good.
663
00:43:44,500 --> 00:43:46,833
We need to send the scholarship
application in five days.
664
00:43:48,458 --> 00:43:52,333
One year training at the company.
Food and accommodation are included.
665
00:43:52,416 --> 00:43:54,750
If I score well, they'll even recruit me.
666
00:43:54,833 --> 00:43:56,916
I'm sure you'll score well.
667
00:43:57,500 --> 00:43:59,875
And then recruitment within a year?
That's great.
668
00:44:00,625 --> 00:44:03,750
Nisha, dear, I'm your father.
669
00:44:04,458 --> 00:44:05,916
I only wish you well.
670
00:44:07,333 --> 00:44:09,041
Study hard, get a job.
671
00:44:09,125 --> 00:44:11,916
But take some interest
in the household chores too.
672
00:44:12,000 --> 00:44:13,291
That's how you'll learn.
673
00:44:15,625 --> 00:44:19,000
-What's that new show on TV?
-Kitchen Queen.
674
00:44:20,041 --> 00:44:21,541
Yes. Nisha, dear.
675
00:44:22,125 --> 00:44:24,000
Watch Kitchen Queen.
676
00:44:24,083 --> 00:44:26,416
You'll develop some interest in cooking.
677
00:44:26,500 --> 00:44:28,666
You want me to develop interest
and then just cook at home, Dad?
678
00:44:29,250 --> 00:44:34,041
If your in-laws ask you to cook for
an occasion, will you order food online?
679
00:44:35,291 --> 00:44:37,500
If you help with the household chores,
you'll learn.
680
00:44:39,416 --> 00:44:40,916
You help me first.
681
00:44:41,708 --> 00:44:42,708
Didn't I tell you?
682
00:44:42,791 --> 00:44:46,083
Start a restaurant for me.
At least a cloud kitchen.
683
00:44:46,166 --> 00:44:48,791
But you're only interested
in selling apartments.
684
00:44:48,875 --> 00:44:52,125
My friends do
word-of-mouth publicity for me.
685
00:44:52,208 --> 00:44:55,000
And that's why you're giving them
your pickles for free.
686
00:44:55,708 --> 00:44:56,708
You're so naive.
687
00:45:03,041 --> 00:45:04,208
Did you forget to add cardamom?
688
00:45:05,625 --> 00:45:07,916
Have I ever forgotten it in 25 years?
689
00:45:08,416 --> 00:45:10,625
You can't taste cardamom
after chewing catechu.
690
00:45:14,083 --> 00:45:15,916
You have so much to do all day.
691
00:45:16,875 --> 00:45:18,833
You must've forgotten. It's okay.
692
00:45:19,500 --> 00:45:21,916
Hold on, I'll make it again.
693
00:45:22,791 --> 00:45:24,416
There is cardamom in it.
694
00:45:28,958 --> 00:45:30,250
It's a bit less, though.
695
00:45:40,000 --> 00:45:41,416
They look great together.
696
00:45:42,750 --> 00:45:45,083
She looks even prettier
as she's going to be a bride.
697
00:45:46,916 --> 00:45:48,958
I mean, they look beautiful together.
698
00:46:44,541 --> 00:46:45,833
-Incredible!
-Wonderful!
699
00:46:47,083 --> 00:46:48,208
Excellent!
700
00:46:54,166 --> 00:46:57,041
Mr Bhanu, why did you make
bookings at a hotel?
701
00:46:57,708 --> 00:46:59,541
We'd have easily accommodated
everyone at home.
702
00:47:00,208 --> 00:47:02,166
This is the style
of the Tripathis, Mr Joy.
703
00:47:02,250 --> 00:47:04,583
Allow us to show you the style
of the Boses, Mr Bhanu.
704
00:47:04,666 --> 00:47:07,458
Celebrate Saraswati Puja
with us this year.
705
00:47:07,541 --> 00:47:08,708
Absolutely.
706
00:47:08,791 --> 00:47:10,666
Mother celebrates it with a lot of love.
707
00:47:12,000 --> 00:47:13,375
Hey, eat it.
708
00:47:14,625 --> 00:47:16,750
-Please have some.
-Please.
709
00:47:18,083 --> 00:47:20,583
Shri, you played it well.
710
00:47:21,083 --> 00:47:22,250
Thank you.
711
00:47:23,166 --> 00:47:24,166
Well…
712
00:47:24,250 --> 00:47:27,083
The third note that you hit…
713
00:47:27,625 --> 00:47:28,625
Mesmerising!
714
00:47:28,708 --> 00:47:30,208
Brilliant.
715
00:47:31,916 --> 00:47:33,458
I've made mistakes since childhood.
716
00:47:34,333 --> 00:47:35,666
My Guru would beat me up for it.
717
00:47:35,750 --> 00:47:37,583
No, it's not a mistake.
718
00:47:38,625 --> 00:47:40,166
It's your own expression.
719
00:47:41,291 --> 00:47:42,541
Don't change that.
720
00:47:44,166 --> 00:47:45,583
Madhu.
721
00:47:46,916 --> 00:47:51,416
He will perform Haate Khori
at Saraswati Puja this year.
722
00:47:51,500 --> 00:47:52,541
Is that okay?
723
00:47:52,625 --> 00:47:54,291
-Wow!
-Very good!
724
00:47:54,375 --> 00:47:55,791
As you wish.
725
00:48:01,375 --> 00:48:05,458
Haate Khori. On Saraswati Puja,
children write their first alphabet.
726
00:48:14,875 --> 00:48:18,666
You know, I read somewhere
that soulmates meet in every lifetime.
727
00:48:18,750 --> 00:48:20,000
In different relationships.
728
00:48:21,750 --> 00:48:23,666
Grandma and I were soulmates too.
729
00:48:23,750 --> 00:48:25,708
She may have been my sister in one life.
730
00:48:25,791 --> 00:48:28,250
Maybe my daughter in another.
731
00:48:29,833 --> 00:48:31,875
Can't even imagine my life without her.
732
00:48:33,791 --> 00:48:34,791
In that case…
733
00:48:36,416 --> 00:48:38,500
Mrs Kusum must have been around me too.
734
00:48:39,208 --> 00:48:40,958
Sometimes when she smiles and scolds me,
735
00:48:41,458 --> 00:48:43,833
it feels like receiving a scolding
from my mother.
736
00:48:57,291 --> 00:48:59,125
Withering is also blooming in a way.
737
00:49:00,333 --> 00:49:02,291
The books preserve
the fragrance of these flowers.
738
00:49:02,375 --> 00:49:04,625
Now you keep these safely.
739
00:49:04,708 --> 00:49:06,333
It's from my favourite book.
740
00:49:11,958 --> 00:49:13,875
Sorry, I've been silly since childhood.
741
00:49:15,833 --> 00:49:17,833
Époustouflant since childhood.
742
00:49:17,916 --> 00:49:19,000
Épous… what?
743
00:49:19,500 --> 00:49:20,708
Breathtaking.
744
00:49:24,541 --> 00:49:25,791
That's strange!
745
00:49:26,333 --> 00:49:28,625
I'm praising you, and you're sad?
746
00:49:31,666 --> 00:49:34,708
A lonely person looks the same way,
whether they're happy or sad.
747
00:49:48,708 --> 00:49:50,125
I don't know how to do all this…
748
00:49:51,708 --> 00:49:52,791
Hmm… lonely?
749
00:49:57,458 --> 00:49:58,583
-One.
-One.
750
00:49:58,666 --> 00:50:00,333
-Two.
-Two.
751
00:50:01,250 --> 00:50:02,500
-One.
-One.
752
00:50:02,583 --> 00:50:04,166
-Two.
-Two.
753
00:50:04,750 --> 00:50:05,750
Three,
754
00:50:06,791 --> 00:50:07,791
four.
755
00:50:08,333 --> 00:50:10,458
-It's just one…
-One.
756
00:50:10,541 --> 00:50:11,541
-Two.
-Two.
757
00:50:11,625 --> 00:50:13,416
Get used to duets.
758
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Your days of going solo are over.
759
00:50:16,083 --> 00:50:17,333
Two.
760
00:50:17,416 --> 00:50:19,958
One, two.
761
00:50:23,041 --> 00:50:24,166
One.
762
00:50:24,833 --> 00:50:26,041
Two.
763
00:50:28,708 --> 00:50:29,708
What happened?
764
00:50:30,916 --> 00:50:33,083
It feels so good to be with someone.
765
00:50:34,375 --> 00:50:35,958
Everything feels like a dream.
766
00:50:57,750 --> 00:50:59,000
Mommy…
767
00:51:02,083 --> 00:51:03,083
No…
768
00:51:03,166 --> 00:51:05,500
Delete… Just delete it…
769
00:51:05,583 --> 00:51:07,458
I didn't mean that. I meant…
770
00:51:07,541 --> 00:51:10,000
I saw it… I mean, Deepak showed me…
771
00:51:10,083 --> 00:51:12,500
Forget it. I mean… Sorry.
772
00:51:20,875 --> 00:51:22,500
The tone can be a bit sexier.
773
00:51:25,041 --> 00:51:26,041
Daddy?
774
00:51:27,458 --> 00:51:28,916
Oh, Mommy…
775
00:51:29,416 --> 00:51:30,666
Oh, Daddy!
776
00:51:30,750 --> 00:51:32,166
Oh, Mommy…
777
00:51:32,250 --> 00:51:33,416
Oh, Daddy!
778
00:51:33,500 --> 00:51:35,500
-Mommy…
-Daddy…
779
00:51:36,000 --> 00:51:37,708
-Oh, Daddy…
-Oh, Mommy…
780
00:51:37,791 --> 00:51:38,875
Oh, no.
781
00:51:50,458 --> 00:51:51,625
What happened, Mrs Kusum?
782
00:51:54,500 --> 00:51:56,916
We weren't enough. What else?
783
00:51:58,375 --> 00:51:59,916
Even though we're here,
784
00:52:00,625 --> 00:52:03,666
Shri misses his mother
and Madhu misses her father.
785
00:52:07,583 --> 00:52:09,666
I heard them calling out
"mummy" and "daddy"
786
00:52:11,333 --> 00:52:13,125
They sounded full of pain.
787
00:52:16,041 --> 00:52:17,500
Oh, my dear.
788
00:52:20,416 --> 00:52:21,750
What's happened?
789
00:52:39,458 --> 00:52:41,208
-Mrs Kusum…
-That's not done.
790
00:52:41,291 --> 00:52:42,833
Emotional times,
791
00:52:43,583 --> 00:52:45,125
emotional measures.
792
00:53:57,875 --> 00:53:59,416
Say "Shri"!
793
00:54:03,000 --> 00:54:04,875
To that! To that!
794
00:54:05,458 --> 00:54:07,083
Grandma! Cheers!
795
00:54:07,166 --> 00:54:09,375
-To Shri and Madhu!
-Shri and Madhu.
796
00:54:09,458 --> 00:54:11,333
-Of course.
-Yes.
797
00:54:11,416 --> 00:54:13,416
-There's a saying in Bengali…
-This looks okay.
798
00:54:13,500 --> 00:54:15,833
-Here goes…
-Tring-tring.
799
00:54:17,375 --> 00:54:18,375
Tring-tring.
800
00:54:22,750 --> 00:54:23,750
Hello?
801
00:54:25,000 --> 00:54:27,583
How are you doing?
802
00:54:28,583 --> 00:54:30,416
How do you think I am?
803
00:54:31,250 --> 00:54:32,541
You know what I think?
804
00:54:33,041 --> 00:54:34,500
I want to take you someplace isolated.
805
00:54:34,583 --> 00:54:35,791
Yes.
806
00:54:38,416 --> 00:54:40,375
You look very cute when you blush.
807
00:54:42,875 --> 00:54:45,958
Can I call you Shri?
808
00:54:47,541 --> 00:54:48,708
Just Shri.
809
00:54:49,291 --> 00:54:50,500
Oh, Shri!
810
00:54:51,166 --> 00:54:52,375
My Shri.
811
00:54:53,416 --> 00:54:54,666
Shri!
812
00:54:54,750 --> 00:54:56,041
Yes, Shri!
813
00:54:56,625 --> 00:54:59,208
Shri! Shri!
814
00:54:59,791 --> 00:55:02,458
Shri. My Shri.
815
00:55:09,208 --> 00:55:11,250
My Shri! Shri…
816
00:55:12,083 --> 00:55:13,166
Shri.
817
00:55:15,166 --> 00:55:16,416
Shri.
818
00:55:17,666 --> 00:55:19,000
Shri.
819
00:55:21,125 --> 00:55:22,500
Shri.
820
00:55:27,416 --> 00:55:29,333
Come closer.
821
00:55:29,416 --> 00:55:30,875
Yes, a bit closer.
822
00:55:35,708 --> 00:55:37,291
Say "Shri"!
823
00:56:06,875 --> 00:56:08,250
"You're a virgin, aren't you?"
824
00:56:08,333 --> 00:56:11,708
Who stays a virgin after the age of
16-17 these days?
825
00:56:11,791 --> 00:56:13,708
You won't find one even at museums.
826
00:56:13,791 --> 00:56:14,875
Right?
827
00:56:36,833 --> 00:56:38,333
AJK.
828
00:56:38,416 --> 00:56:40,000
AJK calling.
829
00:56:40,666 --> 00:56:41,916
Hi.
830
00:56:42,625 --> 00:56:44,208
AJK.
831
00:56:44,291 --> 00:56:45,791
AJK calling.
832
00:56:45,875 --> 00:56:47,125
Hello?
833
00:56:47,208 --> 00:56:48,291
AJK.
834
00:56:49,041 --> 00:56:50,416
AJK.
835
00:56:50,500 --> 00:56:52,666
Hello! Listen.
836
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
You listen to me, madam.
837
00:56:55,625 --> 00:56:57,791
I have been deceived.
838
00:56:58,750 --> 00:57:00,958
I've been deceived too, dear.
839
00:57:03,208 --> 00:57:05,416
Does anyone named Madhu Bose work there?
840
00:57:06,000 --> 00:57:08,666
She's from Kolkata. She teaches French--
841
00:57:08,750 --> 00:57:11,666
We're sorry. Your call
cannot be completed as dialled.
842
00:57:16,708 --> 00:57:18,375
This kind of betrayal!
843
00:57:19,833 --> 00:57:21,541
And I was thinking
844
00:57:22,666 --> 00:57:23,958
I'd give her the respect
845
00:57:25,333 --> 00:57:26,791
of my mother after your marriage.
846
00:57:29,166 --> 00:57:30,875
There are 80,000 men
847
00:57:31,583 --> 00:57:33,208
on the Aap Jaisa Koi app.
848
00:57:34,000 --> 00:57:37,333
So, even if she was on the app
for a month,
849
00:57:38,166 --> 00:57:41,708
you can calculate how many
she must have spoken to.
850
00:57:41,791 --> 00:57:42,791
Stop your nonsense!
851
00:57:42,875 --> 00:57:45,791
Kick in your balls, bro.
This isn't nonsense.
852
00:57:46,291 --> 00:57:47,875
It's simple math.
853
00:57:51,208 --> 00:57:53,708
Many of them must be around here,
in Jamshedpur.
854
00:58:00,291 --> 00:58:01,541
What are you looking at?
855
00:58:03,666 --> 00:58:04,708
Hey…
856
00:58:05,708 --> 00:58:07,833
I cancelled my subscription long ago.
857
00:59:08,708 --> 00:59:10,291
Hi.
858
00:59:12,333 --> 00:59:13,333
Shri.
859
00:59:16,083 --> 00:59:17,166
Shri?
860
00:59:23,125 --> 00:59:25,875
The number you have dialled can't be…
861
00:59:30,500 --> 00:59:32,250
I'm busy, text me.
862
00:59:35,791 --> 00:59:40,500
Listen, I'm going out for a few days.
Don't act too smart. Don't tell my family.
863
00:59:54,166 --> 00:59:55,458
Why are you going to Agartala?
864
00:59:57,583 --> 01:00:00,541
Because it takes three days to get there,
and if I stay there for 10 days,
865
01:00:00,625 --> 01:00:03,458
then I won't have to think about
all this for the next 15 days.
866
01:00:05,708 --> 01:00:07,166
About what?
867
01:00:10,166 --> 01:00:11,916
Do they also teach acting
at your institute?
868
01:00:14,416 --> 01:00:17,541
I know you're on the Aap Jaisa Koi app.
869
01:00:17,625 --> 01:00:18,666
Really?
870
01:00:21,125 --> 01:00:22,708
So what? You're on it too.
871
01:00:23,958 --> 01:00:25,291
So why didn't you tell me?
872
01:00:27,541 --> 01:00:30,541
I didn't even tell you that I drink
two litres of water every day.
873
01:00:37,875 --> 01:00:40,833
AGARTALA NAGAR BUS SERVICE
874
01:00:40,916 --> 01:00:42,708
Are you a drug addict?
875
01:00:43,416 --> 01:00:45,791
You offer services on a sex-chatting app.
876
01:00:45,875 --> 01:00:48,750
Service? I have a subscription,
goddamn it! I pay for it.
877
01:00:48,833 --> 01:00:52,750
Really? So you pay to have
sexual chats with men?
878
01:00:52,833 --> 01:00:54,750
You pay for it too. What's the big deal?
879
01:00:54,833 --> 01:00:56,625
It's different for me. That's how men are!
880
01:00:57,541 --> 01:01:00,833
Right! So desires are only for men,
and decency is for us?
881
01:01:01,708 --> 01:01:05,375
I thought I'd tell you on the night of the
engagement, and we'll have a good laugh.
882
01:01:05,458 --> 01:01:08,666
But no! If a girl is single
and sexually active,
883
01:01:08,750 --> 01:01:10,416
of course, she's bound
to be characterless.
884
01:01:16,333 --> 01:01:17,333
Shri.
885
01:01:20,541 --> 01:01:21,541
Shri!
886
01:01:24,458 --> 01:01:25,500
Shri…
887
01:01:25,583 --> 01:01:26,791
I was tired.
888
01:01:26,875 --> 01:01:31,125
I was done with toxic relationships,
heartbreaks and emotional baggage.
889
01:01:31,208 --> 01:01:33,208
I wanted to run away from all this.
890
01:01:33,875 --> 01:01:35,708
I just wanted to have some fun.
891
01:01:37,791 --> 01:01:40,166
Then we spoke on the app.
892
01:01:41,375 --> 01:01:44,833
You were the first and last man
in the last two months who didn't ask me
893
01:01:44,916 --> 01:01:46,375
what I was wearing.
894
01:01:47,041 --> 01:01:49,333
Instead, you asked me what I had eaten.
895
01:01:50,375 --> 01:01:54,125
Someone who wanted to talk and
listen too. I had fun laughing with you.
896
01:01:56,541 --> 01:01:58,458
I know we spoke only once.
897
01:01:59,083 --> 01:02:01,208
But I just couldn't
get you out of my head.
898
01:02:05,166 --> 01:02:07,416
You touched me without touching me, Shri.
899
01:02:10,416 --> 01:02:13,333
I didn't need the app then.
I just had to find you.
900
01:02:13,875 --> 01:02:17,583
There was just one Shrirenu Tripathi
on Google, from Jamshedpur.
901
01:02:18,500 --> 01:02:21,708
Uncle Joy's neighbour, the pickle lady
Kusum's brother-in-law.
902
01:02:37,666 --> 01:02:39,875
I am a very simple man, Ms Bose.
903
01:02:41,791 --> 01:02:43,500
I only understand simple things.
904
01:02:45,500 --> 01:02:46,750
I come from a decent family.
905
01:02:48,166 --> 01:02:50,083
I want a decent family for myself too.
906
01:03:00,166 --> 01:03:01,791
You and I…
it's just not going to work out.
907
01:03:08,833 --> 01:03:10,541
You're just like the others.
908
01:03:13,916 --> 01:03:16,458
I don't want to be with
a hypocrite like you either.
909
01:03:18,166 --> 01:03:19,333
Wow!
910
01:03:20,416 --> 01:03:23,625
Now by doing this,
you'll feel like you're woke.
911
01:03:25,041 --> 01:03:26,416
Wrong, Ms Bose.
912
01:03:27,916 --> 01:03:30,416
You're a liar, a deceitful woman
913
01:03:31,208 --> 01:03:32,750
with a loose character.
914
01:03:35,166 --> 01:03:38,000
Perhaps, that's why this is happening
to you for the second time.
915
01:04:01,958 --> 01:04:04,708
Flowers will be showered as soon as
they exchange garlands.
916
01:04:04,791 --> 01:04:08,041
It'll feel like the wedding of an emperor.
917
01:04:08,125 --> 01:04:10,708
The groom should be worthy
of being called an emperor.
918
01:04:13,583 --> 01:04:14,750
Uncle is here.
919
01:04:15,583 --> 01:04:16,625
Come on!
920
01:04:24,666 --> 01:04:26,041
The wedding is cancelled.
921
01:04:38,000 --> 01:04:39,458
The wedding is cancelled.
922
01:04:40,125 --> 01:04:43,958
Shri, we need your measurement for
the headgear. Look down.
923
01:04:44,041 --> 01:04:47,250
Will you wear a pink
or purple coat? Tell me.
924
01:04:47,333 --> 01:04:49,250
Why do you even ask?
Just get whatever you want.
925
01:04:49,333 --> 01:04:52,041
I just wore Bhanu's kurta
at my wedding too.
926
01:04:52,125 --> 01:04:55,000
Uncle, I think we should write
"Madhu weds Shri", not "Shri weds Madhu".
927
01:04:55,083 --> 01:04:57,708
-Oh, yes…
-The wedding is cancelled!
928
01:05:05,625 --> 01:05:07,583
But why was Madhu on an app like that?
929
01:05:10,583 --> 01:05:12,250
You're a Sanskrit professor.
930
01:05:13,208 --> 01:05:15,583
What were you thinking going
on an app like that?
931
01:05:16,083 --> 01:05:18,291
Bhanu, please don't get aggressive.
932
01:05:31,208 --> 01:05:33,250
If Shrirenu has reacted like that,
933
01:05:33,750 --> 01:05:35,625
then I don't know what the others will do.
934
01:05:36,541 --> 01:05:37,750
It'll be a riot.
935
01:05:40,250 --> 01:05:41,291
War.
936
01:05:41,916 --> 01:05:43,000
There will be war.
937
01:05:47,916 --> 01:05:49,333
Where's the staircase?
938
01:05:49,416 --> 01:05:50,791
It's on the 25th floor.
939
01:05:56,166 --> 01:05:58,541
There's no need for a fight or argument.
940
01:05:59,208 --> 01:06:01,750
We are civilised people
and we shall behave like one.
941
01:06:01,833 --> 01:06:03,083
Civilised, my foot.
942
01:06:04,041 --> 01:06:05,875
What else could we expect
from these Bengalis?
943
01:06:07,291 --> 01:06:09,291
They humiliated us at the club.
944
01:06:10,208 --> 01:06:11,916
The women were drinking.
945
01:06:12,000 --> 01:06:15,000
They were smoking and playing cards.
946
01:06:15,083 --> 01:06:16,958
They were even discussing politics.
947
01:06:17,041 --> 01:06:18,166
While the men
948
01:06:18,791 --> 01:06:21,208
were running after the women
like pet dogs.
949
01:06:21,958 --> 01:06:23,250
Losers.
950
01:06:24,875 --> 01:06:26,958
If they love their wives, they are losers.
951
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
I'm not getting a good feeling about this.
952
01:06:31,875 --> 01:06:34,041
Madhu should have told Shri.
953
01:06:34,125 --> 01:06:36,791
But of course she was going
to tell him, Shona.
954
01:06:38,166 --> 01:06:40,708
But the way Shri reacted…
955
01:06:40,791 --> 01:06:43,833
Frankly, that speaks more of
his character than Madhu's.
956
01:06:43,916 --> 01:06:46,875
Absolutely. His character is questionable.
957
01:06:57,500 --> 01:07:01,041
Why are you playing the victim card?
Both of them were on the app.
958
01:07:12,125 --> 01:07:13,750
-Joy Bose!
-Listen…
959
01:07:51,750 --> 01:07:55,083
Pisces, Aries, Capricorn, Cancer, Libra…
960
01:07:55,625 --> 01:07:57,791
One, four, seven, eight, 12.
961
01:07:59,625 --> 01:08:00,708
Sir.
962
01:08:01,375 --> 01:08:03,500
I don't see a fault in the horoscope.
963
01:08:04,416 --> 01:08:06,041
The fault is by birth, Priest.
964
01:08:06,875 --> 01:08:08,083
The horoscope is fine.
965
01:08:08,875 --> 01:08:12,666
On paper,
he is compatible with most girls.
966
01:08:14,041 --> 01:08:16,041
But when the girl meets him…
967
01:08:17,625 --> 01:08:19,916
Should I feed milk to a snake?
Or light a lamp for a cow?
968
01:08:20,000 --> 01:08:23,416
Should I alter the spelling of my name?
Just tell me what to do, Priest.
969
01:08:38,166 --> 01:08:40,000
The seventh circumambulation is complete.
970
01:08:40,083 --> 01:08:42,250
Sir, you may now make
971
01:08:42,333 --> 01:08:43,833
the seventh vow to the bride.
972
01:08:43,916 --> 01:08:46,750
That after marriage, every woman
973
01:08:47,333 --> 01:08:50,416
will be like a sister or mother to you.
974
01:08:51,333 --> 01:08:54,583
For the rest of your life,
975
01:08:54,666 --> 01:08:56,916
no third person will intervene
in your love life.
976
01:08:57,000 --> 01:09:01,250
Priest, if I spend the rest of my life
with this, when will the real woman come?
977
01:09:01,333 --> 01:09:04,166
Sir, why are you getting so emotional?
978
01:09:04,250 --> 01:09:05,583
This is an imaginary marriage.
979
01:09:06,583 --> 01:09:10,458
Just quickly transfer money via UPI
980
01:09:10,541 --> 01:09:12,291
and get the names of the girls.
981
01:09:19,958 --> 01:09:21,750
Everyone say "Shri".
982
01:09:21,833 --> 01:09:23,708
Shri!
983
01:09:40,750 --> 01:09:44,958
The fog is cleared
I feel liberated
984
01:09:45,041 --> 01:09:49,250
Since I've found you
Since you're in my heart
985
01:09:49,333 --> 01:09:53,333
Wherever I looked, I saw you
You were one in a million
986
01:09:53,416 --> 01:09:57,458
You made me yours
And then sent me away
987
01:09:57,541 --> 01:10:01,375
I, no longer
988
01:10:02,041 --> 01:10:06,000
Find my shadow
989
01:10:06,083 --> 01:10:10,541
Is this what
990
01:10:10,625 --> 01:10:14,916
Love is all about? Tell me
991
01:10:15,000 --> 01:10:18,875
The winds witness my broken heart
992
01:10:18,958 --> 01:10:23,500
The ocean is deep
But the shores are dry
993
01:10:23,583 --> 01:10:27,958
The nights are lonely
The days pass by
994
01:10:28,041 --> 01:10:33,000
I'm lost and isolated
995
01:10:40,750 --> 01:10:44,208
The noise seems silent
996
01:10:44,958 --> 01:10:48,666
There's fog all around
997
01:10:49,291 --> 01:10:53,458
How do I join all the loose ends?
998
01:10:53,541 --> 01:10:57,416
The bond is broken
999
01:10:57,500 --> 01:11:01,416
How can I trust you now?
1000
01:11:01,500 --> 01:11:05,750
When the cloud betrays
What will the land do?
1001
01:11:05,833 --> 01:11:10,083
The one I prayed for, ruined me
1002
01:11:10,166 --> 01:11:14,958
Love has brought me to a crossroad
1003
01:11:15,041 --> 01:11:19,166
I, no longer
1004
01:11:19,250 --> 01:11:22,583
Find my shadow
1005
01:11:23,083 --> 01:11:27,708
Is this what
1006
01:11:27,791 --> 01:11:32,208
Love is all about? Tell me
1007
01:11:36,541 --> 01:11:40,750
The winds witness my broken heart
1008
01:11:40,833 --> 01:11:45,041
The ocean is deep
But the shores are dry
1009
01:11:45,125 --> 01:11:49,291
The nights are lonely
The days pass by
1010
01:11:49,375 --> 01:11:56,375
I'm lost and isolated
1011
01:11:59,791 --> 01:12:03,375
No! You listen to me!
Why are they calling me?
1012
01:12:03,458 --> 01:12:05,208
You better tell them.
1013
01:12:05,958 --> 01:12:07,791
No! We have paid our money!
1014
01:12:08,750 --> 01:12:09,916
Hang up now!
1015
01:12:22,041 --> 01:12:23,416
What happened?
1016
01:12:23,500 --> 01:12:25,291
They can't cancel the venue.
1017
01:12:25,375 --> 01:12:28,041
We've paid half, but they've
refused to pay their share.
1018
01:12:28,125 --> 01:12:30,000
Now the venue guy is harassing us.
1019
01:12:30,083 --> 01:12:32,708
Typical entitled Tripathi behaviour.
1020
01:12:33,583 --> 01:12:36,083
They show off excessively
at their functions,
1021
01:12:36,166 --> 01:12:39,333
and if things don't work out, something
goes wrong, they won't pay!
1022
01:12:39,416 --> 01:12:40,416
Yes.
1023
01:12:41,083 --> 01:12:42,250
Disgusting.
1024
01:12:44,875 --> 01:12:46,000
Hey, Madhu's coming.
1025
01:12:46,083 --> 01:12:47,958
Madhu! Come, come.
1026
01:12:49,041 --> 01:12:50,166
Sit.
1027
01:12:54,583 --> 01:12:56,125
The venue need not go to waste.
1028
01:12:58,500 --> 01:13:00,875
If you know of anyone who's single,
1029
01:13:02,000 --> 01:13:03,166
they can use it.
1030
01:13:12,791 --> 01:13:13,833
What?
1031
01:13:14,458 --> 01:13:15,458
What happened?
1032
01:13:15,541 --> 01:13:16,875
Come on, Joy!
1033
01:13:17,583 --> 01:13:19,208
Okay, at least tell us your type.
1034
01:13:19,291 --> 01:13:22,000
Let me guess… Feisty and funny.
1035
01:13:22,083 --> 01:13:24,458
Someone who could match
his silly sense of humour.
1036
01:13:24,541 --> 01:13:26,041
Bestseller idea.
1037
01:13:26,125 --> 01:13:29,333
"Uncle gets married on the dias
meant for his niece."
1038
01:13:29,416 --> 01:13:31,041
There's thrill and romance too.
1039
01:13:31,125 --> 01:13:32,416
Hey, shut up!
1040
01:13:33,166 --> 01:13:36,208
You can't force me to marry
just so the venue can be used.
1041
01:13:36,291 --> 01:13:38,000
No, this is blasphemy.
1042
01:13:38,083 --> 01:13:41,125
It's not blasphemy, Uncle.
You're so romantic by nature.
1043
01:13:41,625 --> 01:13:45,125
I know relationships are difficult,
but I'm sure you'll master them.
1044
01:13:46,583 --> 01:13:48,958
Yes, relationships are difficult,
1045
01:13:49,916 --> 01:13:51,666
but I'm also pretty sure
1046
01:13:53,541 --> 01:13:54,958
you'll master them too.
1047
01:13:56,500 --> 01:13:57,541
Trust me.
1048
01:13:59,166 --> 01:14:00,500
I trust you.
1049
01:14:04,333 --> 01:14:07,125
That's why, from today, back to work.
1050
01:14:09,791 --> 01:14:12,875
Let's quickly move on, and this
will all be forgotten.
1051
01:14:53,291 --> 01:14:55,000
Who were you showing the apartments to?
1052
01:14:56,583 --> 01:14:57,583
Dad…
1053
01:14:59,000 --> 01:15:02,458
The company's going off-site next week.
I have to go to Kolkata.
1054
01:15:02,541 --> 01:15:04,250
Are you asking or informing?
1055
01:15:06,375 --> 01:15:08,333
I'll go with her.
1056
01:15:08,416 --> 01:15:10,625
She won't be alone, and she can work too.
1057
01:15:11,458 --> 01:15:13,250
And what about the household chores?
1058
01:15:14,916 --> 01:15:16,291
Don't worry.
1059
01:15:16,375 --> 01:15:19,041
I've taught Pramila everything.
1060
01:15:19,125 --> 01:15:22,458
The groundnuts need to be dry-roasted
on slow flame, not in oil.
1061
01:15:22,541 --> 01:15:25,291
The chutney needs to be ground
the traditional way.
1062
01:15:25,375 --> 01:15:29,208
With onion, chilli and lemon. Everything
will be taken care of, don't worry.
1063
01:15:30,458 --> 01:15:32,333
I'm not asking about the food.
1064
01:15:32,958 --> 01:15:36,250
I want to know when you'll teach
Nisha the household work.
1065
01:15:37,708 --> 01:15:38,708
I've told you already…
1066
01:15:39,666 --> 01:15:41,583
Studies help you become independent.
1067
01:15:42,083 --> 01:15:45,125
But culture keeps the family together.
1068
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
Modern girls…
1069
01:15:50,125 --> 01:15:52,333
divide their maternal home
as well as in-laws.
1070
01:15:55,541 --> 01:15:57,041
What's that show, Pramod?
1071
01:15:58,208 --> 01:15:59,833
High Maintenance Daughter-in-law.
1072
01:16:01,125 --> 01:16:02,375
High maintenance.
1073
01:16:17,958 --> 01:16:19,833
Your exams are over, Shri.
1074
01:16:20,458 --> 01:16:22,708
Come along, you'll feel better.
1075
01:16:24,250 --> 01:16:25,583
No, I won't go.
1076
01:16:28,208 --> 01:16:29,958
Kick in your balls, bro.
1077
01:16:30,666 --> 01:16:32,291
It's Saraswati Puja.
1078
01:16:32,375 --> 01:16:35,208
The best single girls in India
must be in Bengal right now.
1079
01:16:38,333 --> 01:16:40,208
Much better than Madhu Bose.
1080
01:16:41,333 --> 01:16:42,458
Madhu Bose?
1081
01:16:43,291 --> 01:16:44,333
Who's that?
1082
01:16:50,166 --> 01:16:52,041
Uncle, can you get us some tea?
1083
01:16:52,125 --> 01:16:53,541
Yes, right away.
1084
01:16:53,625 --> 01:16:54,791
-Less sugar.
-Okay.
1085
01:16:55,375 --> 01:16:56,708
Thank you.
1086
01:16:58,750 --> 01:16:59,750
Oh.
1087
01:17:01,458 --> 01:17:02,458
Are you okay?
1088
01:17:04,333 --> 01:17:07,791
Then don't pretend that you've moved on
by saying, "Who's Madhu Bose?"
1089
01:17:11,666 --> 01:17:13,958
Pretending to move on
makes moving on easier.
1090
01:17:14,750 --> 01:17:16,291
You're still young. You won't get it.
1091
01:17:17,333 --> 01:17:20,958
Uncle, it was your first,
but I've had many.
1092
01:17:22,000 --> 01:17:24,208
I could get a PhD on break ups too.
1093
01:17:25,500 --> 01:17:28,916
You found a girl who didn't want to
change anything about you.
1094
01:17:29,500 --> 01:17:31,750
She loved you for the way you are.
1095
01:17:32,625 --> 01:17:35,041
She didn't want to laugh at you,
but with you.
1096
01:17:36,125 --> 01:17:38,833
And you dumped her for a stupid reason.
1097
01:17:40,458 --> 01:17:43,458
You know, once I was going
to meet a friend.
1098
01:17:43,541 --> 01:17:45,416
He sent a message, "Where are you?"
1099
01:17:45,916 --> 01:17:49,416
Instead of typing "I'm on my way",
I wrote, "I'm in my way".
1100
01:17:51,583 --> 01:17:55,166
In that one second,
I found the breakthrough of my life.
1101
01:17:58,458 --> 01:18:00,416
We're all in our way, Uncle.
1102
01:18:01,000 --> 01:18:02,166
Move.
1103
01:18:05,875 --> 01:18:07,875
-Move! I'll miss my train.
-Oh, yes.
1104
01:18:22,458 --> 01:18:25,500
This is so painful, Deepu.
1105
01:18:30,375 --> 01:18:32,250
I can't take it anymore.
1106
01:18:36,166 --> 01:18:37,750
You can't digest a small glass of alcohol
1107
01:18:38,583 --> 01:18:40,000
and you're trying to gulp down a bottle?
1108
01:18:41,708 --> 01:18:44,583
I really miss Madhu.
1109
01:18:44,666 --> 01:18:46,416
What do you mean, you miss her?
1110
01:18:47,083 --> 01:18:48,833
You just said, "Who's Madhu Bose?"
1111
01:18:49,416 --> 01:18:50,625
I lied.
1112
01:18:51,916 --> 01:18:53,458
To you, and to myself.
1113
01:18:56,041 --> 01:18:57,541
But I can't anymore.
1114
01:18:59,833 --> 01:19:01,875
She's spread through my system.
1115
01:19:02,916 --> 01:19:04,416
This isn't you
1116
01:19:04,500 --> 01:19:06,625
but the alcohol talking, my friend.
1117
01:19:08,291 --> 01:19:11,958
When you get sober tomorrow morning,
you'll forget about Madhu Bose.
1118
01:19:13,166 --> 01:19:15,250
Hey, listen.
1119
01:19:16,416 --> 01:19:18,666
Don't try to be a green flag.
1120
01:19:20,708 --> 01:19:23,375
If you're even thinking
of going to Kolkata,
1121
01:19:24,541 --> 01:19:28,041
it's going to be over my dead body,
remember that.
1122
01:19:43,166 --> 01:19:44,541
-Hello.
-Hello.
1123
01:19:44,625 --> 01:19:46,291
Where can I find Ms Bose?
1124
01:19:46,375 --> 01:19:47,541
Shri!
1125
01:20:18,125 --> 01:20:19,250
Sorry.
1126
01:20:19,333 --> 01:20:21,166
Young man, she must be in the library.
1127
01:21:09,416 --> 01:21:10,541
Hi.
1128
01:21:11,916 --> 01:21:13,000
Namit.
1129
01:21:14,833 --> 01:21:16,166
What are you doing here?
1130
01:21:23,875 --> 01:21:25,041
Nothing's changed, right?
1131
01:21:26,291 --> 01:21:28,375
Even today, when I see Ms Madhu Bose…
1132
01:21:29,750 --> 01:21:30,791
Coma.
1133
01:21:36,375 --> 01:21:37,458
Listen, um…
1134
01:21:38,500 --> 01:21:40,875
I'm sorry for showing up like this, Madhu.
1135
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
But I really miss you.
1136
01:21:43,750 --> 01:21:46,958
You know, I just finished my MD
from Johns Hopkins.
1137
01:21:47,041 --> 01:21:48,458
I'm opening a hospital with Dad.
1138
01:21:48,541 --> 01:21:50,166
260 beds, multi specialty--
1139
01:21:50,250 --> 01:21:52,666
Congratulations. Good for you.
1140
01:21:53,250 --> 01:21:56,458
Listen, I'm sorry.
I fucked up badly, I know it.
1141
01:21:58,625 --> 01:22:00,375
We were heels over head, Maddy.
1142
01:22:01,625 --> 01:22:03,541
Won't you forgive me even once?
1143
01:22:05,500 --> 01:22:07,125
Don't you think it's late for an apology?
1144
01:22:07,750 --> 01:22:11,708
I felt that too, when I learnt
you got engaged to an oldie.
1145
01:22:13,208 --> 01:22:15,625
But… But that's not the point.
1146
01:22:15,708 --> 01:22:19,583
The point is, you're in Kolkata,
and I have a chance to rectify my mistake.
1147
01:22:19,666 --> 01:22:20,750
Namit.
1148
01:22:26,791 --> 01:22:28,541
Madhu, I'm sorry.
1149
01:22:29,250 --> 01:22:30,541
Please forgive me.
1150
01:22:31,333 --> 01:22:32,541
Madhu, please.
1151
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
Listen, let's just step out and talk.
1152
01:23:44,125 --> 01:23:46,916
Nisha came here for an offsite.
I came to give her some stuff.
1153
01:23:47,000 --> 01:23:49,666
I was about to leave and I saw you.
1154
01:23:50,166 --> 01:23:52,625
So, I thought I'd say hey.
1155
01:23:53,291 --> 01:23:54,500
Hey, bro.
1156
01:23:58,833 --> 01:23:59,875
Hey, bro.
1157
01:24:00,958 --> 01:24:02,000
Hi, hi.
1158
01:24:04,500 --> 01:24:05,500
Shri.
1159
01:24:09,166 --> 01:24:10,166
Of course.
1160
01:24:10,750 --> 01:24:12,125
I knew it when I saw you.
1161
01:24:12,875 --> 01:24:14,083
Ashok Kumar.
1162
01:24:15,791 --> 01:24:18,583
You must be Namit. I knew it too.
1163
01:24:18,666 --> 01:24:19,958
Wannabe actor!
1164
01:24:23,625 --> 01:24:24,833
Won't you invite me to sit?
1165
01:24:35,458 --> 01:24:36,541
Madhu.
1166
01:24:37,750 --> 01:24:38,875
Ms Bose.
1167
01:24:39,541 --> 01:24:41,708
I wanted to talk to you one-on-one.
1168
01:24:41,791 --> 01:24:43,708
Mister, could you give us two minutes?
1169
01:24:44,250 --> 01:24:46,208
-Excuse me?
-Excused.
1170
01:24:47,333 --> 01:24:51,666
You two have been chatting in the library.
Can't you give me two minutes?
1171
01:24:52,583 --> 01:24:53,833
Have you been following us?
1172
01:24:55,333 --> 01:24:56,750
Why do you want to know?
1173
01:24:57,458 --> 01:24:59,291
You haven't even looked back,
1174
01:24:59,833 --> 01:25:01,208
you're just moving on.
1175
01:25:07,083 --> 01:25:08,125
I'll wait outside.
1176
01:25:09,750 --> 01:25:10,875
-I'm so sorry.
-It's okay.
1177
01:25:10,958 --> 01:25:11,958
-Thank you.
-Yeah.
1178
01:25:13,083 --> 01:25:14,125
Thank you.
1179
01:25:22,583 --> 01:25:25,000
Any other man in my place
1180
01:25:25,583 --> 01:25:28,416
would have reacted that way
on knowing about the app.
1181
01:25:32,625 --> 01:25:34,000
But everything's fine now.
1182
01:25:34,833 --> 01:25:36,291
I have calmed down.
1183
01:25:37,416 --> 01:25:38,833
I forgive you.
1184
01:25:40,458 --> 01:25:42,541
I'll allow you to do whatever you want…
1185
01:25:43,333 --> 01:25:46,000
but within limits.
1186
01:25:52,041 --> 01:25:54,083
Why should you decide my limits?
1187
01:25:58,541 --> 01:26:01,083
I thought you had changed.
1188
01:26:02,416 --> 01:26:04,166
But you're still judging me.
1189
01:26:05,166 --> 01:26:07,916
You're trying to control me, and limit…
1190
01:26:09,000 --> 01:26:10,333
You're teaching me about my limit.
1191
01:26:11,083 --> 01:26:12,583
And you're here to forgive me?
1192
01:26:14,666 --> 01:26:16,958
Aren't you a professor of Sanskrit, Shri?
1193
01:26:17,041 --> 01:26:19,291
Yet you haven't been able
to understand the definition of love.
1194
01:26:20,875 --> 01:26:24,833
Love only wants love in return,
equal love.
1195
01:26:24,916 --> 01:26:26,166
You and I, equal.
1196
01:26:30,041 --> 01:26:31,375
And that kind of love
1197
01:26:33,000 --> 01:26:34,333
you can never give me.
1198
01:26:55,625 --> 01:26:56,666
Yes, hello.
1199
01:26:56,750 --> 01:26:58,791
Will someone from this family
take my calls?
1200
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
I've been rotting at Howrah station.
1201
01:27:00,958 --> 01:27:02,250
When did you come here?
1202
01:27:02,333 --> 01:27:04,375
I've been paying for your misdeeds.
1203
01:27:04,458 --> 01:27:07,500
I need to resolve the venue issue.
We also need to see a new property.
1204
01:27:08,333 --> 01:27:10,291
Are you coming to fetch me
or should I get a cab?
1205
01:27:23,250 --> 01:27:24,666
The bloody venue guys!
1206
01:27:25,875 --> 01:27:27,541
They are asking me for half the share.
1207
01:27:29,666 --> 01:27:31,416
I'll get their licence cancelled.
1208
01:27:35,375 --> 01:27:36,958
Half the expense was ours anyway.
1209
01:27:38,291 --> 01:27:41,166
The groom's side only gets the profit,
1210
01:27:41,250 --> 01:27:42,500
not loss.
1211
01:27:47,083 --> 01:27:48,083
Mrs Kusum Tripathi.
1212
01:27:48,166 --> 01:27:49,291
-Don't say that.
-No.
1213
01:27:50,458 --> 01:27:51,541
Mrs Kusum.
1214
01:27:54,250 --> 01:27:55,833
Where's your phone?
1215
01:28:28,000 --> 01:28:29,041
Brother.
1216
01:28:29,958 --> 01:28:32,000
Get some rest at the hotel.
1217
01:28:32,833 --> 01:28:34,625
We'll resolve the venue problem.
1218
01:28:38,041 --> 01:28:39,333
There's no need.
1219
01:28:42,291 --> 01:28:43,708
I've had plenty of rest.
1220
01:29:08,208 --> 01:29:09,250
Brother.
1221
01:29:10,208 --> 01:29:12,833
The venue guys have agreed.
1222
01:29:13,625 --> 01:29:14,958
I've resolved the matter.
1223
01:29:33,708 --> 01:29:35,416
Let me resolve this too.
1224
01:29:35,916 --> 01:29:36,958
Okay.
1225
01:30:01,916 --> 01:30:03,125
Since when has this been going on?
1226
01:30:06,666 --> 01:30:08,166
Since when?
1227
01:30:09,583 --> 01:30:10,958
What difference does it make?
1228
01:30:13,250 --> 01:30:17,250
If I say that it has been a week
instead of a month, will it hurt less?
1229
01:30:18,541 --> 01:30:20,166
You don't even feel ashamed!
1230
01:30:20,250 --> 01:30:21,583
I used to feel ashamed.
1231
01:30:23,083 --> 01:30:24,250
I felt quite ashamed.
1232
01:30:25,916 --> 01:30:27,625
I wondered how I could do this.
1233
01:30:29,000 --> 01:30:30,125
I've never done this before.
1234
01:30:32,958 --> 01:30:34,333
When Joy
1235
01:30:35,250 --> 01:30:37,000
brought Madhu's proposal,
1236
01:30:37,833 --> 01:30:39,166
we started conversing.
1237
01:30:40,875 --> 01:30:42,750
Gradually, we developed
a strong friendship.
1238
01:30:47,500 --> 01:30:51,291
Being with Joy made me realise
my true identity.
1239
01:30:54,333 --> 01:30:58,250
The love and identity that I sought,
by being with you for the past 28 years.
1240
01:31:00,041 --> 01:31:01,333
A wife
1241
01:31:01,916 --> 01:31:03,250
a mother
1242
01:31:03,750 --> 01:31:05,166
a sister-in-law.
1243
01:31:06,541 --> 01:31:07,708
That's all I could be identified as.
1244
01:31:09,083 --> 01:31:10,375
Other than this, who was Kusum?
1245
01:31:10,458 --> 01:31:11,833
Don't speak nonsense.
1246
01:31:13,291 --> 01:31:16,375
Are you really making an excuse
for having an affair with this rascal?
1247
01:31:20,000 --> 01:31:21,916
I'm educating my daughter.
1248
01:31:23,208 --> 01:31:24,500
I allow her to work.
1249
01:31:28,041 --> 01:31:29,958
I respect my wife.
1250
01:31:36,208 --> 01:31:40,416
Is there any other man in Jamshedpur who
has allowed his wife to work at this age?
1251
01:31:43,833 --> 01:31:45,708
Who are you to allow me?
1252
01:31:48,916 --> 01:31:52,041
You have authority over the business
and the house, not over my self-respect.
1253
01:31:53,291 --> 01:31:55,166
I grind the spices.
1254
01:31:55,875 --> 01:31:57,625
I dry them under the hot sun.
1255
01:31:58,458 --> 01:32:01,083
I put them in jars and earn some money
1256
01:32:01,166 --> 01:32:03,625
so that one day, I'm not told
1257
01:32:03,708 --> 01:32:06,166
that I was "allowed to work!"
1258
01:32:10,083 --> 01:32:11,625
How old am I?
1259
01:32:11,708 --> 01:32:13,916
Just a few years older than Shri?
1260
01:32:15,500 --> 01:32:18,541
He hasn't even begun his new life
but my social life should be over?
1261
01:32:20,375 --> 01:32:23,666
Read something other than
rent agreements, Bhanu Tripathi.
1262
01:32:24,166 --> 01:32:26,541
Fifties is the new forties.
1263
01:32:31,250 --> 01:32:33,833
And you don't respect me.
1264
01:32:34,791 --> 01:32:37,708
It's your daily routine to insult me.
1265
01:32:40,500 --> 01:32:41,625
Insult?
1266
01:32:42,833 --> 01:32:44,833
If at times, I call you naive
or an imbecile fondly…
1267
01:32:45,791 --> 01:32:47,125
Does it amount to insult?
1268
01:32:47,791 --> 01:32:49,500
Can't I even joke around?
1269
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Can I mock you?
1270
01:32:52,541 --> 01:32:53,833
Tell me.
1271
01:32:53,916 --> 01:32:56,708
Can I call you a dimwit or a glutton?
1272
01:32:56,791 --> 01:32:58,375
In front of others?
1273
01:33:01,666 --> 01:33:02,916
Let it be.
1274
01:33:04,375 --> 01:33:05,791
Sister-in-law has just lost her way.
1275
01:33:06,708 --> 01:33:08,208
She'll be fine in a few days.
1276
01:33:11,833 --> 01:33:13,708
She isn't lost!
1277
01:33:14,333 --> 01:33:16,375
My mom has fallen in love.
1278
01:33:17,291 --> 01:33:18,750
You won't understand.
1279
01:33:32,333 --> 01:33:33,375
You…
1280
01:33:35,583 --> 01:33:37,250
Are you leaving me for good?
1281
01:33:41,375 --> 01:33:42,458
Kusum!
1282
01:33:46,291 --> 01:33:47,291
You…
1283
01:33:48,750 --> 01:33:50,375
are leaving me?
1284
01:33:54,416 --> 01:33:57,458
If I send you food and medicines
thrice a day, Bhanu
1285
01:33:58,541 --> 01:34:00,791
then you won't even sense my absence.
1286
01:34:38,708 --> 01:34:40,916
I'm sorry, Bhanu,
that it transpired in this manner.
1287
01:34:43,791 --> 01:34:46,333
But I love her and I'm not sorry for that.
1288
01:34:54,791 --> 01:34:56,791
Do you hate me that much?
1289
01:34:59,208 --> 01:35:00,583
I don't hate you.
1290
01:35:04,000 --> 01:35:05,791
But I'm unable to love you.
1291
01:35:14,916 --> 01:35:16,125
Kusum…
1292
01:35:17,416 --> 01:35:19,000
Whatever you've done…
1293
01:35:21,958 --> 01:35:23,291
just apologise for that.
1294
01:35:25,958 --> 01:35:27,375
I'll forgive you.
1295
01:35:29,000 --> 01:35:30,500
I'm quite magnanimous.
1296
01:35:33,250 --> 01:35:34,583
Apologise to me.
1297
01:35:37,458 --> 01:35:38,625
I'll forgive you.
1298
01:35:41,500 --> 01:35:43,125
What should she apologise for, Brother?
1299
01:35:46,416 --> 01:35:48,583
Is the moral policing directed
only at my sister-in-law?
1300
01:35:49,250 --> 01:35:52,458
Regardless of your actions,
should my sister-in-law pay the price?
1301
01:35:55,708 --> 01:35:57,333
If this is what makes her happy,
1302
01:35:58,208 --> 01:35:59,375
I'll support her.
1303
01:36:05,000 --> 01:36:07,625
No matter what you do or where you go,
1304
01:36:08,500 --> 01:36:11,625
I'll continue to love and respect you
the way I always have.
1305
01:37:09,166 --> 01:37:10,208
Hello?
1306
01:37:12,041 --> 01:37:13,041
When?
1307
01:37:15,791 --> 01:37:16,875
What happened?
1308
01:37:29,833 --> 01:37:32,750
Mom was rehearsing for
Saraswati Puja with the children
1309
01:37:33,541 --> 01:37:35,000
and she slipped and fell down.
1310
01:37:35,916 --> 01:37:37,333
Fainted.
1311
01:37:43,958 --> 01:37:45,875
Okay, fine.
1312
01:37:53,083 --> 01:37:57,083
Dr Bannerjee said that a fall can be
quite problematic at this age.
1313
01:37:58,666 --> 01:38:02,208
The heart rate has dropped.
And her platelet count was already low.
1314
01:38:02,958 --> 01:38:04,541
Shall we take her to the hospital?
1315
01:38:05,125 --> 01:38:06,625
It's pointless, Kusum.
1316
01:38:07,208 --> 01:38:09,500
Mom told us the previous time.
1317
01:38:09,583 --> 01:38:11,500
She doesn't want to visit
the hospital again.
1318
01:38:51,583 --> 01:38:54,250
She was very enthusiastic
to celebrate Saraswati Puja.
1319
01:38:58,125 --> 01:38:59,916
She was very excited like a little child.
1320
01:39:06,708 --> 01:39:08,416
Tell me why you are so worried.
1321
01:39:10,041 --> 01:39:11,291
I'm telling you.
1322
01:39:12,666 --> 01:39:14,125
Mom will be absolutely fine.
1323
01:39:15,083 --> 01:39:17,458
I'm sure her health will improve by then.
1324
01:39:17,541 --> 01:39:19,541
There are seven days left
until the festival.
1325
01:39:20,250 --> 01:39:21,958
I don't think
that she'll be able to see it.
1326
01:39:23,541 --> 01:39:25,125
Then let's celebrate the festival now.
1327
01:39:28,791 --> 01:39:31,250
When it comes to faith,
we shouldn't consider date or time.
1328
01:39:31,333 --> 01:39:33,250
We should venerate the Goddess every day.
1329
01:39:40,625 --> 01:39:41,875
Okay.
1330
01:39:41,958 --> 01:39:43,500
Let's arrange for a small ceremony.
1331
01:39:43,583 --> 01:39:47,125
Why small? We'll do it exactly
the way Grandma wanted it.
1332
01:39:50,458 --> 01:39:52,583
We'll do the same. Come.
1333
01:39:59,208 --> 01:40:02,416
Deepu, pack your bags soon
and come to Kolkata.
1334
01:40:02,500 --> 01:40:04,291
Kick you in your balls, bro!
1335
01:40:04,916 --> 01:40:07,458
What will I do there now? That unfortunate
incident has already taken place.
1336
01:40:08,208 --> 01:40:09,500
What nonsense.
1337
01:40:09,583 --> 01:40:12,500
Am I the one speaking nonsense?
Why don't you ask your sister-in-law?
1338
01:40:13,666 --> 01:40:16,125
What was the urge to make
such a drastic decision at this age?
1339
01:40:17,125 --> 01:40:19,416
Mr Bhanu isn't a dacoit or murderer.
1340
01:40:20,208 --> 01:40:22,541
He has never been violent either.
1341
01:40:23,333 --> 01:40:24,916
Deepu, you don't understand.
1342
01:40:26,833 --> 01:40:29,166
Or maybe you never understood,
just like me.
1343
01:40:31,583 --> 01:40:33,250
Love seeks only love.
1344
01:40:34,125 --> 01:40:35,416
Equal love.
1345
01:40:37,541 --> 01:40:38,666
The love and respect
1346
01:40:39,750 --> 01:40:40,875
should be mutual.
1347
01:40:45,875 --> 01:40:48,458
The doctor got us worked up
for no reason.
1348
01:40:48,541 --> 01:40:51,250
As soon as Grandma found out that we're
bringing the Goddess home,
1349
01:40:51,333 --> 01:40:52,958
she immediately felt better.
1350
01:40:59,250 --> 01:41:03,750
My poor heart was naive
1351
01:41:04,583 --> 01:41:09,416
It made some mistakes
1352
01:41:15,208 --> 01:41:19,666
My poor heart was naive
1353
01:41:20,541 --> 01:41:24,708
It made some mistakes
1354
01:41:25,375 --> 01:41:30,583
Your anger torments me
1355
01:41:30,666 --> 01:41:36,000
My joy feels incomplete
1356
01:41:36,083 --> 01:41:41,333
If I'm ousted from your heart
1357
01:41:41,416 --> 01:41:46,000
Where can I go?
1358
01:41:46,625 --> 01:41:52,291
How do I wander around the world?
1359
01:41:52,375 --> 01:41:57,208
Let me return to your heart
1360
01:41:57,291 --> 01:42:02,666
How do I wander around the world?
1361
01:42:02,750 --> 01:42:08,000
Let me return to your heart
1362
01:42:08,583 --> 01:42:13,791
My poor heart was naive
1363
01:42:13,875 --> 01:42:18,666
It made some mistakes
1364
01:42:34,750 --> 01:42:40,333
Why did we fight?
What have we done?
1365
01:42:40,416 --> 01:42:45,333
I still wonder about it
1366
01:42:45,416 --> 01:42:50,666
When you got upset with me and left
1367
01:42:50,750 --> 01:42:55,958
Why didn't I stop you?
1368
01:42:56,041 --> 01:43:00,750
If a bird flies away from the boat
1369
01:43:01,333 --> 01:43:06,666
It will return there
1370
01:43:06,750 --> 01:43:12,000
You are my home
1371
01:43:12,083 --> 01:43:17,333
Where do I go?
1372
01:43:17,416 --> 01:43:22,833
How do I wander around the world?
1373
01:43:22,916 --> 01:43:27,875
Let me return to your heart
1374
01:43:27,958 --> 01:43:33,291
How do I wander around the world?
1375
01:43:33,375 --> 01:43:39,125
Let me return to your heart
1376
01:43:39,208 --> 01:43:43,708
My poor heart was naive
1377
01:43:44,583 --> 01:43:49,125
It made some mistakes
1378
01:44:10,666 --> 01:44:16,041
How do I wander around the world?
1379
01:44:16,125 --> 01:44:21,333
Let me return to your heart
1380
01:44:59,291 --> 01:45:01,041
You're fully wet.
1381
01:45:01,125 --> 01:45:02,416
Where's Madhu?
1382
01:45:04,625 --> 01:45:05,708
Ms Bose.
1383
01:45:13,416 --> 01:45:14,958
Someone told me
1384
01:45:15,583 --> 01:45:17,541
that I'm the "King of Nerds."
1385
01:45:18,416 --> 01:45:19,666
That person was right.
1386
01:45:21,125 --> 01:45:22,833
Then you called me a Male Chauvinist Pig.
1387
01:45:23,833 --> 01:45:25,125
You were also right.
1388
01:45:27,708 --> 01:45:28,750
But I have
1389
01:45:29,791 --> 01:45:31,541
another attribute.
1390
01:45:34,583 --> 01:45:35,625
Virgin.
1391
01:45:38,541 --> 01:45:40,583
Well, I don't have any disorder.
1392
01:45:41,208 --> 01:45:43,333
I just never got so close to anyone.
1393
01:45:45,166 --> 01:45:46,875
I tried my best to tell you.
1394
01:45:46,958 --> 01:45:49,291
But I felt anxious that I…
1395
01:45:49,916 --> 01:45:51,875
I felt that you'd leave me.
1396
01:45:54,291 --> 01:45:55,666
I always thought that
1397
01:45:56,666 --> 01:45:58,666
I'm not like Bhanu Tripathi.
1398
01:45:59,291 --> 01:46:01,083
I'm well-educated and liberal.
1399
01:46:01,875 --> 01:46:03,333
I'm not narrow-minded.
1400
01:46:04,458 --> 01:46:06,208
I treat everyone equally.
1401
01:46:08,583 --> 01:46:09,958
But the foundation remains the same.
1402
01:46:11,625 --> 01:46:13,708
And that is how I've been brought up
1403
01:46:14,625 --> 01:46:17,791
and that's the upbringing
of more than half the men in this country.
1404
01:46:18,875 --> 01:46:20,416
They may fail in geography
1405
01:46:21,500 --> 01:46:24,125
but they are an expert
in flaunting their moral compass.
1406
01:46:26,916 --> 01:46:28,791
Because we learned only that.
1407
01:46:31,416 --> 01:46:33,625
My relative, Brother Pramod
1408
01:46:34,375 --> 01:46:36,125
my best friend, Deepak
1409
01:46:36,625 --> 01:46:38,208
my student, Rakesh…
1410
01:46:40,333 --> 01:46:42,583
Maybe if they were raised
in an environment like yours,
1411
01:46:42,666 --> 01:46:43,791
they'd have been different.
1412
01:46:49,208 --> 01:46:50,500
But I'll try.
1413
01:46:51,958 --> 01:46:53,333
I'll try my best.
1414
01:46:54,500 --> 01:46:57,208
I'll work harder on this
than I ever did during my PhD.
1415
01:46:58,875 --> 01:47:00,750
I've dedicated my life to teaching others.
1416
01:47:01,375 --> 01:47:03,000
Now I'll be a student.
1417
01:47:03,083 --> 01:47:06,458
And I'll never speak about
allowing any lady to do something.
1418
01:47:07,125 --> 01:47:08,958
Because she can make her own choices.
1419
01:47:10,166 --> 01:47:11,458
And I may make mistakes.
1420
01:47:11,958 --> 01:47:13,458
But I'll apologise.
1421
01:47:14,708 --> 01:47:18,166
I'll correct it, but don't suspend me
from the school.
1422
01:47:18,833 --> 01:47:21,083
Please give me the opportunity
to appear for a re-test.
1423
01:47:24,125 --> 01:47:26,666
I know that Namit is handsome.
1424
01:47:27,166 --> 01:47:29,791
He's young, rich and smart.
1425
01:47:29,875 --> 01:47:31,791
I lack those qualities.
1426
01:47:34,291 --> 01:47:37,500
But no matter how I may be,
1427
01:47:38,458 --> 01:47:41,000
I'll give you equal love, Ms Bose.
1428
01:47:44,083 --> 01:47:45,166
You…
1429
01:47:46,708 --> 01:47:48,125
and I will love and respect
each other mutually.
1430
01:47:51,458 --> 01:47:53,541
Because "Cute girl and Nerdy boy…"
1431
01:47:55,375 --> 01:47:56,375
That is the…
1432
01:47:57,250 --> 01:47:58,750
real romcom.
1433
01:48:03,916 --> 01:48:06,458
I'm complimenting you
and you're being sad.
1434
01:48:10,875 --> 01:48:14,958
A lonely person looks the same way,
whether they're happy or sad.
1435
01:48:20,166 --> 01:48:21,500
Lonely?
1436
01:48:29,875 --> 01:48:31,000
Namit?
1437
01:48:31,958 --> 01:48:35,000
I had lunch with him,
so you thought I was having an affair?
1438
01:48:35,833 --> 01:48:37,666
There is no love,
can there be no friendship at least?
1439
01:48:37,750 --> 01:48:39,250
Bloody MCP!
1440
01:48:41,500 --> 01:48:42,791
Hold on.
1441
01:48:46,250 --> 01:48:47,375
What are you looking for?
1442
01:48:48,250 --> 01:48:49,333
The ring.
1443
01:48:50,125 --> 01:48:53,375
Ever since you returned it,
I always have it with me.
1444
01:48:53,458 --> 01:48:54,833
And now when time is in my favour…
1445
01:48:56,291 --> 01:48:58,625
My destiny is like me. Lame.
1446
01:48:59,791 --> 01:49:02,250
Your destiny is like you.
1447
01:49:02,333 --> 01:49:04,583
-Époustouflant.
-What?
1448
01:49:05,833 --> 01:49:07,333
You still don't remember?
1449
01:49:08,166 --> 01:49:09,166
No.
1450
01:49:16,833 --> 01:49:18,500
Congratulations, Shri.
1451
01:49:19,583 --> 01:49:20,916
We are engaged.
1452
01:49:25,125 --> 01:49:28,958
As she walks in slowly
1453
01:49:29,875 --> 01:49:33,916
He has mixed feelings in his heart
1454
01:49:34,666 --> 01:49:38,541
As she walks in slowly
1455
01:49:39,541 --> 01:49:43,875
He has mixed feelings in his heart
1456
01:49:43,958 --> 01:49:46,500
As she arrives, there's joy all around
1457
01:49:46,583 --> 01:49:48,625
As she arrives, everything seems different
1458
01:49:48,708 --> 01:49:53,750
She is perfect for you
1459
01:49:53,833 --> 01:50:00,708
Perfect for you
You are all I need
1460
01:50:00,791 --> 01:50:06,458
What else could I ask for?
1461
01:53:56,958 --> 01:54:01,958
Subtitle translation by: Gideon Mayilveloo
96396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.