All language subtitles for Aap.Jaisa.Koi.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,500 --> 00:00:36,041 What's the matter with me? 4 00:00:36,916 --> 00:00:39,500 Why am I so lost? 5 00:00:40,375 --> 00:00:43,250 Was I crazy before? 6 00:00:43,875 --> 00:00:46,708 Or am I crazy now? 7 00:00:47,458 --> 00:00:51,041 You're out of control Your hair is all scattered! 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,875 What have you done to yourself? 9 00:00:53,958 --> 00:00:55,791 I've found someone! 10 00:00:55,875 --> 00:00:57,541 I've found someone! 11 00:00:57,625 --> 00:00:59,333 I've lost my heart to her 12 00:00:59,416 --> 00:01:01,041 I've lost my heart to her 13 00:01:01,125 --> 00:01:02,833 What should I say? 14 00:01:02,916 --> 00:01:04,666 What should I say? 15 00:01:04,750 --> 00:01:06,375 I'm shaken! 16 00:01:06,458 --> 00:01:08,208 I'm shaken! 17 00:01:08,291 --> 00:01:10,375 I've found someone… 18 00:01:11,333 --> 00:01:13,333 I've found someone! 19 00:01:22,166 --> 00:01:23,458 Rakhee. 20 00:01:36,625 --> 00:01:39,500 Shri, I don't like you. 21 00:01:42,125 --> 00:01:43,166 And… 22 00:01:43,250 --> 00:01:47,541 You should have at least bought a real ring. My father is a jeweller. 23 00:01:49,833 --> 00:01:53,500 "Shri, please teach me this. What does this mean? What does that mean?" 24 00:01:53,583 --> 00:01:55,958 Rakhee, you always cling to me in class. 25 00:01:56,041 --> 00:01:58,125 -I cling to you? -Yes. 26 00:01:58,208 --> 00:01:59,875 That's called friendship, you fool! 27 00:02:01,833 --> 00:02:03,875 Love is friendship after all. 28 00:02:03,958 --> 00:02:05,541 I just saw it in a movie yesterday. 29 00:02:05,625 --> 00:02:07,083 In the movie, they also showed 30 00:02:07,166 --> 00:02:09,833 that it took years for the friendship to turn into love. 31 00:02:10,541 --> 00:02:12,875 Yes, but Deepak said, 32 00:02:13,458 --> 00:02:16,166 "So what if her father is a jeweller? His daughter is not a gem anyway. 33 00:02:16,250 --> 00:02:17,375 She will say yes." 34 00:02:21,750 --> 00:02:22,875 Shrirenu Tripathi! 35 00:02:23,375 --> 00:02:26,666 You'll yearn, you'll suffer, looking for water in a dried well, 36 00:02:26,750 --> 00:02:29,375 but in life, you'll neither find love, nor sex. 37 00:02:29,458 --> 00:02:31,375 I curse you! 38 00:02:32,833 --> 00:02:37,041 Also, give your friend Deepak a small gift from me. 39 00:02:37,125 --> 00:02:38,708 Could you please take off your glasses? 40 00:03:17,625 --> 00:03:20,125 You're so stubborn, Pande! You show up every day. 41 00:03:20,208 --> 00:03:24,000 Burnt bread, stale vegetables, you eat whatever's kept in front of you. 42 00:03:24,958 --> 00:03:27,708 It seems like you, too, have Rakhee's curse, just like me. 43 00:03:27,791 --> 00:03:29,208 You'll be all alone now. 44 00:03:53,500 --> 00:03:56,166 Brother, this is for the last two months. 45 00:03:56,750 --> 00:03:59,958 Deepak is yet to pay 4,000 more, but he'll clear it by next week. 46 00:04:11,125 --> 00:04:12,458 When I was your age, 47 00:04:13,166 --> 00:04:15,500 I was paying my daughter's hostel fees. 48 00:04:17,333 --> 00:04:20,125 You're still splitting rent with your room-mate. 49 00:04:20,875 --> 00:04:24,750 Look at Pramod, my useless, good-for-nothing friend. 50 00:04:24,833 --> 00:04:26,958 Gave him a job in my company. 51 00:04:27,458 --> 00:04:30,916 Gave him and Pramila a place to stay at home. 52 00:04:32,541 --> 00:04:34,500 Quit your teaching job. 53 00:04:36,916 --> 00:04:40,333 Join me in my property business. 54 00:04:47,291 --> 00:04:48,666 What's the point? 55 00:04:49,166 --> 00:04:51,708 We've come to this earth empty handed and we're going to leave the same way. 56 00:04:54,375 --> 00:04:55,583 Sorry, sorry. 57 00:04:58,625 --> 00:04:59,625 Take this. 58 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 Goodbye. 59 00:05:05,375 --> 00:05:07,708 Even I am more positive than him. 60 00:05:14,166 --> 00:05:16,166 Kusum, I'm on the bus. 61 00:05:16,250 --> 00:05:20,541 That's fine, but first, tell me which jar would be best for pickles. 62 00:05:20,625 --> 00:05:23,041 The left one, old school, which is in Pramila's hand 63 00:05:23,125 --> 00:05:25,041 or the right one, modern, which Nisha's holding? 64 00:05:25,125 --> 00:05:26,666 The one that Nisha is holding is nice. 65 00:05:29,625 --> 00:05:31,791 There are many options in the market. 66 00:05:31,875 --> 00:05:33,166 Looks matter, Shri. 67 00:05:35,041 --> 00:05:37,791 Uncle, please don't complicate an already-complicated matter. 68 00:05:37,875 --> 00:05:40,958 You're going to be late for school and I'm late for work. 69 00:05:41,458 --> 00:05:42,750 Old school is good. 70 00:05:42,833 --> 00:05:45,208 -Thank you. Listen. -Good choice. Bye. 71 00:05:46,333 --> 00:05:49,291 Why is your age 42 in your biodata? 72 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 I told you to write 39. 73 00:05:51,666 --> 00:05:53,000 Age matters, Shri. 74 00:05:53,875 --> 00:05:55,625 Three years don't matter. 75 00:05:56,125 --> 00:05:57,708 I've been trying for 15 years now. 76 00:05:58,916 --> 00:06:01,791 The priest has confirmed that this is your year. 77 00:06:01,875 --> 00:06:03,958 You will get married in 2024. 78 00:06:04,041 --> 00:06:06,458 Maybe he means 2024 BC. 79 00:06:06,541 --> 00:06:11,166 Ask Deepu to take a nice picture of you in his studio. Okay? 80 00:06:11,250 --> 00:06:12,250 Don't worry. 81 00:06:15,333 --> 00:06:16,958 VIKAS HIGH SCHOOL, JAMSHEDPUR - 831002 82 00:06:32,875 --> 00:06:34,000 Hey, quiet! 83 00:06:35,333 --> 00:06:36,583 Be quiet! I'm here. 84 00:06:37,083 --> 00:06:38,125 Silence! 85 00:06:39,833 --> 00:06:40,833 Silence! 86 00:06:41,958 --> 00:06:42,958 Good morning. 87 00:06:43,041 --> 00:06:44,791 Good morning, sir! 88 00:06:44,875 --> 00:06:46,416 Warm greetings to you all. 89 00:06:49,291 --> 00:06:50,458 OH SHRI, COME TOMORROW! 90 00:06:53,916 --> 00:06:55,541 The pranks have started early today, huh? 91 00:06:59,958 --> 00:07:02,750 GAMA 92 00:07:03,750 --> 00:07:05,875 Who can tell me the Hindi translation of this? 93 00:07:08,333 --> 00:07:09,416 Yes, Kartik. Answer. 94 00:07:10,375 --> 00:07:12,916 Gama means, "to go." 95 00:07:13,000 --> 00:07:15,208 Gachchami, Gachchava, Gachchmah. 96 00:07:15,291 --> 00:07:18,500 It means, "I am going. We are both going." 97 00:07:18,583 --> 00:07:19,916 And "We are all going." 98 00:07:20,666 --> 00:07:21,666 Very good, Kartik. 99 00:07:21,750 --> 00:07:23,458 -Thank you, sir. -Well done. 100 00:07:24,291 --> 00:07:25,291 Yes. 101 00:07:25,375 --> 00:07:27,958 If someday a miracle of nature happens 102 00:07:28,041 --> 00:07:31,125 and sir experiences the pleasure of getting off, 103 00:07:31,208 --> 00:07:33,416 -what is Mr Tripathi going to scream? -What? 104 00:07:34,375 --> 00:07:35,375 Oh, Gachchami! 105 00:07:36,000 --> 00:07:37,166 Oh, Gachchami! 106 00:07:37,250 --> 00:07:38,458 Oh, oh, Gachchami! 107 00:07:41,541 --> 00:07:43,625 Cracking jokes again, Rakesh? 108 00:07:46,750 --> 00:07:48,291 A-A joke? 109 00:07:48,875 --> 00:07:51,416 No, I actually had a question. Well… 110 00:07:52,333 --> 00:07:54,291 What's the Hindi translation for "virgin"? 111 00:07:55,416 --> 00:07:56,416 Get lost! 112 00:07:57,333 --> 00:08:01,250 I'm sorry, sir, I didn't mean to arouse, I mean, anger you with my question. 113 00:08:04,958 --> 00:08:06,958 Why don't you have a hot affair? 114 00:08:07,750 --> 00:08:09,333 You think it's that simple? 115 00:08:09,416 --> 00:08:11,708 Kick you in your balls, bro. 116 00:08:11,791 --> 00:08:13,875 Chin down. Aren't you aware? 117 00:08:13,958 --> 00:08:15,875 Why do the students tease you? 118 00:08:16,541 --> 00:08:19,083 Understand the subtext! 119 00:08:19,166 --> 00:08:21,833 You're 42 and still a virgin. 120 00:08:21,916 --> 00:08:24,083 I know you've been unlucky 121 00:08:24,166 --> 00:08:25,875 but you can't be okay with it. 122 00:08:25,958 --> 00:08:28,250 I know it seems impossible, but you must keep trying. 123 00:08:28,333 --> 00:08:29,666 Right. 124 00:08:29,750 --> 00:08:33,125 If I had written my thesis on trying, I'd have received a doctorate by now. 125 00:08:33,208 --> 00:08:34,291 Look straight. 126 00:08:34,375 --> 00:08:35,583 Some have a problem with my name. 127 00:08:35,666 --> 00:08:38,000 Shrinenu? Shrivenu. 128 00:08:39,000 --> 00:08:41,125 -Shrireru? -Some have a problem with my job. 129 00:08:41,208 --> 00:08:43,750 Sanskrit? Teacher? 130 00:08:43,833 --> 00:08:45,333 Some have a problem with me. 131 00:08:45,416 --> 00:08:47,250 It feels a bit weird, Shrirenu. 132 00:08:47,833 --> 00:08:49,500 Did you have coffee on an empty stomach? 133 00:08:50,000 --> 00:08:51,458 It must be gas. 134 00:08:51,541 --> 00:08:52,833 Disgusting! 135 00:08:53,958 --> 00:08:57,333 I have a solution as smooth as butter for your problem. 136 00:09:02,125 --> 00:09:05,875 This sex-chatting app was launched in the market just three months ago. 137 00:09:05,958 --> 00:09:08,666 Aap Jaisa Koi. 138 00:09:09,375 --> 00:09:11,750 AJK for short. 139 00:09:11,833 --> 00:09:14,666 This is different from the other apps. 140 00:09:14,750 --> 00:09:18,375 You and your identity remain anonymous. 141 00:09:20,083 --> 00:09:21,958 Rs. 699 a month. 142 00:09:22,041 --> 00:09:25,208 Unsubscribe from all the other trashy apps. 143 00:09:26,666 --> 00:09:29,375 It's a game of words. 144 00:09:34,458 --> 00:09:35,666 Once you press this, 145 00:09:36,666 --> 00:09:37,708 a lady 146 00:09:38,666 --> 00:09:40,458 will answer the phone. 147 00:09:40,541 --> 00:09:42,541 A new one each time. 148 00:09:42,625 --> 00:09:44,291 Different. 149 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 Is this your solution? 150 00:09:47,625 --> 00:09:48,916 Talking on the phone? 151 00:09:49,000 --> 00:09:50,958 Not just talking. 152 00:09:51,041 --> 00:09:53,750 Smooth talking. 153 00:09:53,833 --> 00:09:58,416 She will first encourage you with her giggles. 154 00:09:59,083 --> 00:10:03,166 And then, the still ocean within you which has been lying that way 155 00:10:03,250 --> 00:10:07,625 for decades now will show some movement, Mr Tripathi. 156 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 Waves will be created. 157 00:10:12,375 --> 00:10:13,458 First, slowly. 158 00:10:14,958 --> 00:10:16,500 Then, faster. 159 00:10:17,750 --> 00:10:19,875 Faster! 160 00:10:20,416 --> 00:10:22,416 Even faster! 161 00:10:22,500 --> 00:10:25,750 Even faster… 162 00:10:25,833 --> 00:10:28,875 There'll be a tsunami in Jamshedpur. Get it? 163 00:10:30,250 --> 00:10:31,875 Come here. 164 00:10:32,416 --> 00:10:36,541 Principal ma'am never takes my calls. What makes you think other ladies will? 165 00:10:36,625 --> 00:10:38,916 -Think about it. -Exactly. 166 00:10:39,416 --> 00:10:41,500 That is what's amazing about AJK. 167 00:10:42,041 --> 00:10:43,833 They can't see your face. 168 00:10:45,416 --> 00:10:48,500 They'll only get the call. 169 00:10:48,583 --> 00:10:51,083 Who the caller is, how he looks… 170 00:10:51,166 --> 00:10:52,458 They don't care. 171 00:10:53,125 --> 00:10:54,916 But isn't this cheating the women? 172 00:10:55,000 --> 00:10:57,041 Life has cheated you. What about that? 173 00:10:57,125 --> 00:10:59,416 If not the lead, you could've at least been the supporting actor. 174 00:10:59,500 --> 00:11:02,375 You're not a Greek god either. Your wife left you, didn't she? 175 00:11:02,458 --> 00:11:03,791 -After two years! -But she left. 176 00:11:03,875 --> 00:11:05,041 -After two years! -Right. 177 00:11:05,875 --> 00:11:07,208 At least I had a wife. 178 00:11:07,750 --> 00:11:09,791 For the last 20 years, 179 00:11:09,875 --> 00:11:12,958 you've had only two females contact you - Mrs. Kusum Tripathi and Nisha! 180 00:11:18,416 --> 00:11:21,583 Loneliness is a killer, my friend. 181 00:11:22,583 --> 00:11:25,875 When life doesn't give you lemons, make your own drink. 182 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 It may not be the best, 183 00:11:28,291 --> 00:11:29,291 but it'll quench your thirst. 184 00:11:31,458 --> 00:11:33,000 Deepak. 185 00:11:34,500 --> 00:11:36,458 Coming, ma'am! Coming! 186 00:11:36,541 --> 00:11:38,041 I'll call you later. 187 00:11:55,458 --> 00:11:58,333 AJK. 188 00:11:58,833 --> 00:12:01,208 AJK. 189 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 Hello. 190 00:12:06,458 --> 00:12:08,666 Hello, uh… Hello. 191 00:12:10,208 --> 00:12:11,333 How do you do? 192 00:12:12,083 --> 00:12:14,208 How do I do what? 193 00:12:16,958 --> 00:12:18,833 My name is Shrirenu Tripathi. 194 00:12:19,916 --> 00:12:22,916 That's nice, but I never asked. 195 00:12:23,958 --> 00:12:25,125 Sorry. 196 00:12:26,250 --> 00:12:28,875 This is my first time talking to someone like this. 197 00:12:30,416 --> 00:12:33,083 So, please don't mind if I say something stupid. 198 00:12:33,166 --> 00:12:36,625 This app is meant for stupid things. 199 00:12:38,541 --> 00:12:39,708 Yes. 200 00:12:40,250 --> 00:12:41,541 Yes. 201 00:12:42,458 --> 00:12:43,750 Did you have dinner? 202 00:12:51,083 --> 00:12:54,250 Well, it's 9.30 p.m., so I asked… 203 00:12:54,958 --> 00:12:58,375 I feel like having dessert. 204 00:13:00,208 --> 00:13:01,750 I like desserts too. 205 00:13:02,333 --> 00:13:04,666 But it causes acidity, obesity and diabetes. 206 00:13:05,791 --> 00:13:09,041 But I stuff myself with something sweet every Sunday. 207 00:13:19,041 --> 00:13:20,333 Your voice 208 00:13:21,166 --> 00:13:23,000 has the innocence of Lata ji 209 00:13:23,541 --> 00:13:25,708 and the playfulness of Asha ji. 210 00:13:25,791 --> 00:13:29,500 You have a great voice too. 211 00:13:29,583 --> 00:13:33,625 As if, Gulzar meets George Clooney. 212 00:13:37,875 --> 00:13:39,125 So… 213 00:13:39,708 --> 00:13:42,416 What are you wearing tonight? 214 00:13:43,333 --> 00:13:44,458 Night suit. 215 00:13:45,791 --> 00:13:47,041 You're cute. 216 00:13:48,000 --> 00:13:50,583 And what's your love language? 217 00:13:51,916 --> 00:13:53,000 Sanskrit. 218 00:13:53,083 --> 00:13:54,291 Sanskrit? 219 00:13:56,083 --> 00:14:00,625 Who speaks this dead language these days? 220 00:14:04,000 --> 00:14:05,125 Sorry? 221 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 Pardon me, but languages never die. 222 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Maybe there aren't many who speak it. 223 00:14:11,500 --> 00:14:16,000 But if you only read Jean Paul Sartre and not Kalidas, you're missing something. 224 00:14:17,333 --> 00:14:20,916 Sanskrit books may not have attractive covers. 225 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 But the real magic lies in the pages within them. 226 00:14:25,958 --> 00:14:28,041 That's so hot. 227 00:14:29,166 --> 00:14:32,416 Can I call you Shri? 228 00:14:33,750 --> 00:14:35,333 Just Shri? 229 00:14:36,125 --> 00:14:38,083 Oh, Shri! 230 00:14:38,166 --> 00:14:40,041 My Shri. 231 00:14:41,333 --> 00:14:42,916 Shri. 232 00:14:43,000 --> 00:14:44,750 Shri. 233 00:14:45,333 --> 00:14:46,916 Shri. 234 00:14:47,000 --> 00:14:48,333 Oh, Shri. 235 00:14:52,083 --> 00:14:54,625 What am I without you? 236 00:14:56,083 --> 00:14:58,625 It's as if I'm not breathing at all 237 00:14:59,958 --> 00:15:06,000 You're away, yet close, my love 238 00:15:07,583 --> 00:15:11,083 The minute you called me… 239 00:15:11,750 --> 00:15:15,333 I came running into your arms 240 00:15:15,416 --> 00:15:21,958 My days and nights Are spent with you 241 00:15:22,541 --> 00:15:26,500 When you're with me 242 00:15:26,583 --> 00:15:29,875 There's nothing else I ask for 243 00:15:42,708 --> 00:15:44,333 Oh, my. 244 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 How was it? 245 00:15:47,666 --> 00:15:50,500 "Can I call you Shri?" 246 00:15:51,375 --> 00:15:52,583 "Oh, Shri!" 247 00:15:53,125 --> 00:15:54,291 My friend! 248 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 Hey! 249 00:15:56,333 --> 00:16:00,208 Deepu, no one has ever said my name with so much love! 250 00:16:00,291 --> 00:16:04,416 Well done! 251 00:16:23,250 --> 00:16:24,500 Sir, are you… 252 00:16:25,083 --> 00:16:26,291 Feeling all right? 253 00:16:27,541 --> 00:16:30,583 -Yes, why? -No, you were smiling. 254 00:16:33,625 --> 00:16:35,000 Good one, Rakesh. 255 00:16:50,166 --> 00:16:54,458 You're like my wish That has come true 256 00:16:54,541 --> 00:16:58,041 I'm like a shooting star 257 00:16:58,125 --> 00:17:02,291 I was with you then 258 00:17:02,375 --> 00:17:06,041 I want to be with you now 259 00:17:06,125 --> 00:17:10,875 When you're with me 260 00:17:10,958 --> 00:17:14,833 There's nothing else I ask for 261 00:17:14,916 --> 00:17:18,708 The fog is cleared I feel liberated 262 00:17:18,791 --> 00:17:22,041 Since I've found you Since you're in my heart 263 00:17:22,125 --> 00:17:26,791 Wherever I looked, I saw you You were one in a million 264 00:17:26,875 --> 00:17:29,916 I'll never send you away from me 265 00:17:30,000 --> 00:17:34,208 When you're with me 266 00:17:34,291 --> 00:17:37,500 There's nothing else I ask for 267 00:17:42,541 --> 00:17:45,041 Pande, you know what? 268 00:17:45,916 --> 00:17:47,833 If they can't see you, 269 00:17:48,333 --> 00:17:50,083 then you're not scared of them. 270 00:17:54,000 --> 00:17:57,541 I pray you find a kind partner soon. 271 00:17:59,083 --> 00:18:02,458 You know jasmines make me cough. 272 00:18:04,750 --> 00:18:05,833 Bhanu. 273 00:18:07,125 --> 00:18:08,250 Bhanu. 274 00:18:10,500 --> 00:18:11,666 Listen. 275 00:18:11,750 --> 00:18:14,916 I listen to you all day. Can I get some rest? 276 00:18:16,875 --> 00:18:18,000 Bhanu. 277 00:18:18,875 --> 00:18:20,291 I was thinking… 278 00:18:21,000 --> 00:18:22,500 Let's spice it up a bit. 279 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 Something new and exciting. 280 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 Just you, and I. 281 00:18:27,875 --> 00:18:30,333 Aren't we too old for all this? 282 00:18:33,000 --> 00:18:35,791 OTT has driven people crazy. 283 00:18:35,875 --> 00:18:37,208 They show utter nonsense. 284 00:18:38,458 --> 00:18:40,166 Stay occupied. 285 00:18:40,250 --> 00:18:42,125 You won't get these stupid thoughts then. 286 00:18:44,083 --> 00:18:45,250 I told you 287 00:18:46,208 --> 00:18:47,791 to help me start a cloud kitchen. 288 00:18:47,875 --> 00:18:50,208 Kusum, your cooking hobby 289 00:18:50,750 --> 00:18:52,166 will burn a hole in my pocket. 290 00:18:54,916 --> 00:18:57,166 Tell me, ma'am. What would you like today? 291 00:18:57,250 --> 00:18:59,958 Carrot, radish, turnip. 292 00:19:00,041 --> 00:19:01,458 We have everything. What do you want? 293 00:19:01,541 --> 00:19:04,500 No, give me something else. I want to cook something different. 294 00:19:04,583 --> 00:19:06,041 Oh, hold on, ma'am. 295 00:19:06,583 --> 00:19:08,791 You should get this then. Avocado. 296 00:19:08,875 --> 00:19:11,166 It's from Mr Mahi's farm. 297 00:19:11,250 --> 00:19:12,708 You'll garner a lot of praise. 298 00:19:13,416 --> 00:19:14,750 Fine, give me two dozen of these. 299 00:19:14,833 --> 00:19:15,916 Right away. 300 00:19:16,000 --> 00:19:17,125 Don't overcharge me. 301 00:19:17,208 --> 00:19:19,291 I never overcharge you, ma'am. 302 00:19:19,375 --> 00:19:21,041 -Mrs Kusum Tripathi. -Mr Joy. 303 00:19:21,125 --> 00:19:23,375 Hello! Sorry, this… 304 00:19:23,458 --> 00:19:25,208 -What's this? -Sandesh. 305 00:19:26,291 --> 00:19:28,833 I came back from Kolkata yesterday. 306 00:19:28,916 --> 00:19:31,583 Everyone back home is a big fan of your pickle. 307 00:19:32,250 --> 00:19:34,958 Especially the spice of the lemon pickle. It was great. 308 00:19:35,583 --> 00:19:37,208 I added extra cloves. 309 00:19:38,833 --> 00:19:41,250 Yes, that enhanced the taste. 310 00:19:43,583 --> 00:19:46,791 You shouldn't distribute this taste free of cost, Mrs Kusum Tripathi. 311 00:19:46,875 --> 00:19:49,375 I think you should start doing this professionally. 312 00:19:52,916 --> 00:19:54,041 By the way, 313 00:19:54,666 --> 00:19:58,125 I haven't seen such joy on your face before. 314 00:19:58,875 --> 00:20:01,791 Did you come just to praise the pickle, or is it something else too? 315 00:20:01,875 --> 00:20:05,125 Oh, yes. I have some special news for you. 316 00:20:05,708 --> 00:20:07,541 Even more special than this Sandesh. 317 00:20:09,250 --> 00:20:10,541 Mrs Kusum, I'm in school. 318 00:20:10,625 --> 00:20:12,583 Shri, there's a marriage proposal for you. 319 00:20:14,291 --> 00:20:16,125 She's Joy's niece. 320 00:20:16,208 --> 00:20:18,875 She's been trying to get married for two years now. He just told me. 321 00:20:19,500 --> 00:20:20,708 Has she seen my photo? 322 00:20:20,791 --> 00:20:22,250 Yes, she has. 323 00:20:22,333 --> 00:20:23,583 Did you tell them what I do? 324 00:20:24,458 --> 00:20:27,166 Why wouldn't I tell them? I sent your biodata. 325 00:20:27,250 --> 00:20:29,375 She's a teacher too. What are the odds! 326 00:20:30,416 --> 00:20:33,541 Either she has kids my age, or she's your age. 327 00:20:33,625 --> 00:20:35,208 Something has to be off. 328 00:20:35,833 --> 00:20:36,958 Just tell me. 329 00:20:37,041 --> 00:20:38,833 All this doesn't matter. 330 00:20:38,916 --> 00:20:40,875 But for your satisfaction, let me tell you 331 00:20:40,958 --> 00:20:43,875 that she is 32, single, and has never married before. 332 00:20:43,958 --> 00:20:46,708 Really? Okay, send me her photo. 333 00:20:46,791 --> 00:20:49,166 I haven't asked for her photo yet. 334 00:20:49,250 --> 00:20:52,000 See! I knew it. 335 00:20:52,083 --> 00:20:54,708 I don't want to get insulted anymore. I'm not going. 336 00:20:54,791 --> 00:20:57,916 You are going and that's final. Just meet first and then decide. 337 00:20:58,000 --> 00:21:00,500 Anyway, Kolkata is just three hours away. 338 00:21:10,916 --> 00:21:12,250 Any order, sir? 339 00:21:13,250 --> 00:21:16,208 Yes, a cup of tea with less milk, more tea, ginger, fennel and cardamom. 340 00:21:16,791 --> 00:21:20,416 We don't serve tea here. Do you want some special coffee? 341 00:21:21,916 --> 00:21:22,958 No. 342 00:21:41,458 --> 00:21:45,333 He has mixed feelings in his heart 343 00:21:46,375 --> 00:21:49,916 As she walks in slowly 344 00:21:51,125 --> 00:21:55,916 He has mixed feelings in his heart 345 00:21:56,000 --> 00:21:59,875 As she walks in slowly 346 00:21:59,958 --> 00:22:05,083 As she arrives there's joy all around 347 00:22:05,166 --> 00:22:09,750 As she arrives everything seems different 348 00:22:10,375 --> 00:22:15,000 She is perfect for you 349 00:22:15,083 --> 00:22:21,875 Perfect for you You are all I need 350 00:22:21,958 --> 00:22:22,958 Shrirenu? 351 00:22:24,666 --> 00:22:25,833 That's you, right? 352 00:22:27,000 --> 00:22:28,125 Madhu Bose. 353 00:22:29,666 --> 00:22:33,791 He has mixed feelings in his heart 354 00:22:34,750 --> 00:22:38,750 As she walks in slowly 355 00:22:39,291 --> 00:22:43,750 He has mixed feelings in his heart 356 00:22:44,375 --> 00:22:48,291 As she walks in slowly 357 00:22:49,708 --> 00:22:51,500 Well, I don't earn a lot. 358 00:22:51,583 --> 00:22:54,000 My food expenses and rent take up most of my earnings. 359 00:22:55,916 --> 00:22:57,583 I earn a decent salary. 360 00:22:58,208 --> 00:22:59,875 If need be, it should suffice two people. 361 00:23:03,166 --> 00:23:04,333 You're a teacher, right? 362 00:23:05,416 --> 00:23:06,791 What do you teach? 363 00:23:08,250 --> 00:23:09,791 French. 364 00:23:09,875 --> 00:23:12,875 At the Institute of Art and Languages. 365 00:23:15,625 --> 00:23:17,041 Look, you don't understand. 366 00:23:18,958 --> 00:23:20,166 My school, 367 00:23:20,666 --> 00:23:24,333 my thesis guides are in Jamshedpur. I cannot move to Kolkata. 368 00:23:26,000 --> 00:23:27,625 But who said you have to move? 369 00:23:29,833 --> 00:23:33,208 If things work out, I'll shift. 370 00:23:33,833 --> 00:23:35,625 I'll teach French at your school. 371 00:23:48,125 --> 00:23:50,208 Bonjour! 372 00:24:06,666 --> 00:24:07,666 Well… 373 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 Didn't you find anyone else? 374 00:24:12,291 --> 00:24:14,875 I must have read at least 35 biodatas in two years. 375 00:24:15,833 --> 00:24:19,083 Four Rahuls, three Kunals, and seven Abhisheks. 376 00:24:20,041 --> 00:24:21,333 But your name… 377 00:24:22,333 --> 00:24:23,416 Shrirenu. 378 00:24:25,208 --> 00:24:27,041 Exactly, really caught my eye. 379 00:24:28,125 --> 00:24:30,458 Then I read about your hobbies. 380 00:24:32,416 --> 00:24:33,458 None. 381 00:24:34,083 --> 00:24:36,625 I was impressed by your honesty. 382 00:24:37,291 --> 00:24:41,166 At least you didn't lie about water sports and mountain climbing. 383 00:24:42,000 --> 00:24:43,333 Any order, ma'am? 384 00:24:46,416 --> 00:24:47,458 Hot chocolate? 385 00:24:50,041 --> 00:24:53,500 No. Actually, I feel like having some tea. 386 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 They don't serve tea here. 387 00:24:56,333 --> 00:24:58,291 I know. Sorry. 388 00:24:59,500 --> 00:25:00,666 Can we go somewhere else? 389 00:25:03,791 --> 00:25:06,000 -Tea with or without milk? -Tea with milk. 390 00:25:06,083 --> 00:25:08,500 Less milk, more tea, with ginger, fennel and cardamom. 391 00:25:10,750 --> 00:25:11,791 Is that fine? 392 00:25:14,833 --> 00:25:15,916 What happened? 393 00:25:17,791 --> 00:25:19,458 She said it at the exact same 394 00:25:19,541 --> 00:25:21,083 tone and speed as me. 395 00:25:21,166 --> 00:25:22,875 Word for word. Ditto. It was like magic. 396 00:25:22,958 --> 00:25:25,208 It's not magic. It's black magic, my friend. 397 00:25:25,291 --> 00:25:29,083 Someone is orchestrating all this to mock you. 398 00:25:30,750 --> 00:25:31,916 She's been single for two years. 399 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Moreover, she's a Bong beauty. 400 00:25:34,041 --> 00:25:37,291 And third language, French? How? 401 00:25:38,791 --> 00:25:42,416 How can a Sanskrit teacher be destined for a French kiss? 402 00:25:43,958 --> 00:25:47,291 Is this Rakesh's doing? 403 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Maybe he wants to make a prank video of me 404 00:25:50,125 --> 00:25:52,625 and then use it to blackmail me for a good grade. 405 00:25:55,208 --> 00:25:57,083 There's only one way to find out. 406 00:26:03,333 --> 00:26:05,416 We're going to Kolkata on the weekend. 407 00:26:05,500 --> 00:26:06,541 Why? 408 00:26:06,625 --> 00:26:10,958 Because Mark Zuckerberg said that it's Madhu Bose's birthday next month. 409 00:26:13,000 --> 00:26:14,125 Cheers! 410 00:26:22,500 --> 00:26:25,000 Birthday means a surprise. 411 00:26:25,708 --> 00:26:27,958 Under the pretext of making a short film… 412 00:26:30,666 --> 00:26:34,250 In which Madhu's uncles, aunts, 413 00:26:34,333 --> 00:26:36,916 brothers, sisters, friends, neighbours, pets, everyone 414 00:26:37,541 --> 00:26:39,416 will say a few words about her. 415 00:26:39,500 --> 00:26:41,291 Tales of her 416 00:26:41,375 --> 00:26:43,458 childhood and youth, things of the past… 417 00:26:44,208 --> 00:26:49,208 And with this secret information, research scholar Shrirenu Tripathi will find out 418 00:26:49,291 --> 00:26:51,083 who Madhu Bose actually is. 419 00:26:51,166 --> 00:26:55,041 Whether she's a decent woman, or otherwise. 420 00:27:03,291 --> 00:27:05,083 But why would they talk to us? 421 00:27:05,166 --> 00:27:08,625 They'll talk to Madhu Bose's French student, Rakesh D'Malvu. 422 00:27:08,708 --> 00:27:10,791 -Bonjour! -What the… 423 00:27:10,875 --> 00:27:14,166 -Bonjour, sir. -Bonjour. 424 00:27:15,833 --> 00:27:20,291 Who could be better than Rakesh to pull off this secret task? 425 00:27:20,875 --> 00:27:21,916 Sir. 426 00:27:22,000 --> 00:27:25,666 I want to atone for my sins and also pass in the upcoming exams. 427 00:27:25,750 --> 00:27:28,791 And anyway, I look French from my side profile. 428 00:27:29,500 --> 00:27:31,125 You look like a pervert from every angle. 429 00:27:31,708 --> 00:27:34,166 She'll understand the minute she sees you. 430 00:27:34,250 --> 00:27:36,208 Well, then she wouldn't have chosen you either, sir. 431 00:27:36,291 --> 00:27:37,291 You… 432 00:27:37,375 --> 00:27:39,791 Stop getting into all this, my friend. 433 00:27:40,333 --> 00:27:44,541 Someone has chosen you. You're like a needle in a haystack. 434 00:27:44,625 --> 00:27:46,625 Now you'll either weave your dreams, 435 00:27:46,708 --> 00:27:48,458 or your bubble will burst. 436 00:27:51,083 --> 00:27:52,333 The point is, 437 00:27:52,916 --> 00:27:55,708 if the bubble doesn't burst. 438 00:27:56,291 --> 00:27:59,166 Then this train journey won't feel lonely. 439 00:27:59,708 --> 00:28:02,875 You'll protect your belongings all night. 440 00:28:02,958 --> 00:28:07,083 You'll get used to fish curry. You'll become a pescatarian. 441 00:28:07,166 --> 00:28:10,166 You'll accompany her when she shops for saris. 442 00:28:10,250 --> 00:28:13,833 "Shopkeeper, one high-neck blouse please." 443 00:28:14,541 --> 00:28:16,000 "For Mrs Tripathi…" 444 00:28:16,083 --> 00:28:19,666 In short, your life will be set for good. 445 00:28:21,625 --> 00:28:24,583 Remember, you rascals. She'll be my wife. 446 00:28:32,750 --> 00:28:34,458 Are we going to have some today? 447 00:28:34,541 --> 00:28:36,541 Fish in banana leaf! 448 00:28:37,916 --> 00:28:39,166 Fish! 449 00:28:39,958 --> 00:28:42,333 No, only practise today. 450 00:28:46,125 --> 00:28:47,541 No, office. 451 00:28:47,625 --> 00:28:48,958 Year-ending. 452 00:28:49,041 --> 00:28:50,166 I need to do my reading. 453 00:28:50,250 --> 00:28:51,708 I need to do my writing. 454 00:28:52,541 --> 00:28:53,541 No. 455 00:28:53,625 --> 00:28:55,250 If Debi Chaudhrani starts eating fish, 456 00:28:55,333 --> 00:28:57,000 then who will fight the British? 457 00:28:57,541 --> 00:29:00,125 If my darling doesn't eat, how can her beloved eat? 458 00:29:00,208 --> 00:29:01,208 Oh! 459 00:29:08,000 --> 00:29:09,583 Bonjour! 460 00:29:09,666 --> 00:29:11,750 Is this Ms Madhu Bose's house? 461 00:29:13,041 --> 00:29:14,666 Yes, who are you? 462 00:29:14,750 --> 00:29:17,041 I'm a student of hers. 463 00:29:17,916 --> 00:29:19,916 Oh! Please welcome. 464 00:29:20,958 --> 00:29:23,333 Relish your fish in a leaf. I put in a lot of effort to get it. 465 00:29:23,416 --> 00:29:24,916 Let's find out if the fish is fresh. 466 00:29:25,000 --> 00:29:26,500 I cooked it. How's it? 467 00:29:26,583 --> 00:29:29,041 Aunty has cooked the fish well, but Shona, you cook better. 468 00:29:29,125 --> 00:29:30,291 I haven't cooked anything. 469 00:29:31,500 --> 00:29:35,375 She is the eighth note of music, Madhu's grandmother. 470 00:29:35,958 --> 00:29:38,000 She's going through her nervous 90's. 471 00:29:38,083 --> 00:29:39,291 Eat that fish. 472 00:29:39,791 --> 00:29:41,750 Madhu madam's mom, Anupama. 473 00:29:41,833 --> 00:29:43,541 The Iron Woman of Shyambazar. 474 00:29:43,625 --> 00:29:46,291 If Madhu Bose is art, then she's the artist. 475 00:29:46,875 --> 00:29:50,375 Uncle Pritam is their live-in son-in-law. 476 00:29:51,000 --> 00:29:53,208 An MR by profession, and writer by passion. 477 00:29:54,625 --> 00:29:57,250 His femme fatale, Aunt Bidisha. 478 00:29:57,333 --> 00:30:00,875 The biggest fan of his spy novels. 479 00:30:00,958 --> 00:30:03,333 You didn't make Potoler Dorma today. 480 00:30:03,416 --> 00:30:04,541 Aunt Shona. 481 00:30:04,625 --> 00:30:09,166 A not-so-famous method actor in Bengali daily soaps who always stays in character. 482 00:30:11,750 --> 00:30:15,916 Shona's manager, her darling, Uncle Parikshit. 483 00:30:17,625 --> 00:30:20,750 This is your joyful neighbour, 484 00:30:20,833 --> 00:30:23,208 Uncle Joy! After his divorce, he moved to Jamshedpur… 485 00:30:23,291 --> 00:30:24,583 Hold on. 486 00:30:24,666 --> 00:30:27,500 …at Madhu's behest, and now, he enjoys being single! 487 00:30:28,250 --> 00:30:31,375 And now let's come to the main person. 488 00:30:32,083 --> 00:30:33,875 Madhu Bose. 489 00:30:33,958 --> 00:30:37,333 What should we say about Madhu? Mom will tell you. 490 00:30:37,916 --> 00:30:39,833 She is her lifeline. 491 00:30:47,833 --> 00:30:51,500 She's magical She's sweet, and sour too 492 00:30:51,583 --> 00:30:55,333 What should we even say About Madhu! 493 00:30:55,416 --> 00:30:59,750 Like the moonlit sky Like a bowl of sugar 494 00:30:59,833 --> 00:31:03,708 What should we even say About Madhu! 495 00:31:03,791 --> 00:31:07,708 She's magical She's sweet, and sour too 496 00:31:07,791 --> 00:31:11,458 What should we even say About Madhu! 497 00:31:19,750 --> 00:31:23,791 No one can mess with her 498 00:31:24,291 --> 00:31:28,083 Nothing is hidden from her 499 00:31:28,166 --> 00:31:32,000 She won't hesitate to slap you! 500 00:31:32,083 --> 00:31:35,416 She'll pin you down in no time 501 00:31:35,500 --> 00:31:39,791 She listens to everyone wholeheartedly 502 00:31:39,875 --> 00:31:43,500 She listens, and keeps it a secret 503 00:31:43,583 --> 00:31:47,833 She listens to everyone wholeheartedly 504 00:31:47,916 --> 00:31:52,083 In every heart, there's only Madhu… 505 00:31:52,166 --> 00:31:55,541 She's magical She's sweet, and sour too 506 00:31:55,625 --> 00:31:59,041 What should we even say About Madhu! 507 00:31:59,833 --> 00:32:03,166 Like the moonlit sky Like a bowl of sugar 508 00:32:03,250 --> 00:32:06,666 What should we even say About Madhu! 509 00:32:06,750 --> 00:32:10,583 She's magical She's sweet, and sour too 510 00:32:10,666 --> 00:32:14,000 What should we even say About Madhu! 511 00:32:14,083 --> 00:32:17,041 What should we even say About Madhu! 512 00:32:17,125 --> 00:32:20,750 What should we even say About Madhu! 513 00:32:23,500 --> 00:32:26,208 I'm Chaitali, Madhu Bose's student. 514 00:32:26,291 --> 00:32:29,125 Didn't anyone tell you about Namit Agrawal? 515 00:32:33,125 --> 00:32:34,125 Who's that? 516 00:32:34,916 --> 00:32:37,833 Ask her. Everyone's favourite, Madhu Bose. 517 00:32:50,166 --> 00:32:51,625 Sir. 518 00:32:51,708 --> 00:32:53,708 You took 10 days to call. 519 00:32:54,333 --> 00:32:57,166 The teachers in Jamshedpur are very egoistic, aren't they? 520 00:32:59,250 --> 00:33:01,458 Well, I don't have the right yet, 521 00:33:02,375 --> 00:33:04,208 but I still want to ask you something. 522 00:33:06,833 --> 00:33:09,416 Who's Namit Agrawal? 523 00:33:12,125 --> 00:33:13,791 How do you know Namit Agrawal? 524 00:33:15,708 --> 00:33:18,708 These days families make WhatsApp groups even before alliances are formed. 525 00:33:19,416 --> 00:33:22,708 Your Uncle Joy's friend is a friend of my friend Deepak. 526 00:33:26,625 --> 00:33:28,666 I don't know the extent to which you know. 527 00:33:28,750 --> 00:33:32,125 We met five years ago. He's the brother of one of my students. 528 00:33:33,000 --> 00:33:35,583 He was pursuing medicine from the US. 529 00:34:12,083 --> 00:34:14,791 As they say, head over heels. 530 00:34:18,083 --> 00:34:19,958 Well, within six months, 531 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 we were heels over head. 532 00:34:26,583 --> 00:34:30,375 And one day, in the heat of the moment, things went out of control. 533 00:34:33,333 --> 00:34:37,125 Then, Namit asked me the most disgusting question in the world. 534 00:34:37,208 --> 00:34:39,708 You seem good at this. You're a virgin, aren't you? 535 00:34:40,916 --> 00:34:42,333 Exactly! 536 00:34:42,416 --> 00:34:44,916 I thought he was joking too. So, I laughed. 537 00:34:47,666 --> 00:34:49,000 But he didn't laugh. 538 00:34:52,916 --> 00:34:55,708 He kept looking into my eyes. 539 00:34:55,791 --> 00:34:58,041 He actually wanted me to answer that. 540 00:35:01,916 --> 00:35:03,250 Love is such a gamble. 541 00:35:04,666 --> 00:35:06,375 Mom loved Dad a lot too. 542 00:35:06,458 --> 00:35:09,833 She was willing to leave everything for him, but he left her instead. 543 00:35:10,625 --> 00:35:14,208 For years, she thought that it must have been her fault. 544 00:35:15,500 --> 00:35:16,916 She could have saved them. 545 00:35:18,833 --> 00:35:22,750 You know, even I felt like I should have lied. 546 00:35:22,833 --> 00:35:24,500 Maybe I could have saved us. 547 00:35:25,791 --> 00:35:28,875 But why? Namit was young, he was a doctor 548 00:35:28,958 --> 00:35:31,916 from a good family, and yet such views? 549 00:35:32,541 --> 00:35:33,666 Bloody MCP. 550 00:35:34,541 --> 00:35:36,291 I never met him after that. 551 00:35:38,500 --> 00:35:40,208 "You're a virgin, aren't you?" 552 00:35:40,291 --> 00:35:43,083 Who stays a virgin after the age of 16-17 these days? 553 00:35:45,750 --> 00:35:47,083 You won't find one even at museums. 554 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 I… 555 00:36:06,208 --> 00:36:07,541 You? 556 00:36:08,333 --> 00:36:09,791 I was thinking. 557 00:36:09,875 --> 00:36:13,708 There's a Kishore Kumar Film Festival is at Anandlok Theatre. 558 00:36:14,541 --> 00:36:15,541 Do you want to go? 559 00:36:17,750 --> 00:36:21,041 Is it just because I'm Bengali, or are you a Madhubala fan? 560 00:36:34,250 --> 00:36:36,125 -Hi. -Hi. 561 00:36:36,208 --> 00:36:37,208 Please come. 562 00:36:43,291 --> 00:36:45,500 Good morning… Good afternoon. 563 00:36:46,708 --> 00:36:48,083 -Hello. -Hi. 564 00:36:48,875 --> 00:36:50,166 If you don't mind… 565 00:36:54,666 --> 00:36:56,250 -Sorry. -Okay. 566 00:36:56,750 --> 00:36:57,750 Sorry. 567 00:37:03,125 --> 00:37:05,583 You can't drive, can you? 568 00:37:05,666 --> 00:37:07,916 I did learn, but I've forgotten. 569 00:37:09,916 --> 00:37:11,250 So what made you remember it today? 570 00:37:13,041 --> 00:37:15,208 I was trying to impress you. Sorry. 571 00:37:20,000 --> 00:37:21,291 -Here you are. -Thank you. 572 00:37:25,583 --> 00:37:26,833 You know, 573 00:37:27,500 --> 00:37:29,291 Kishore da was a maverick, no doubt. 574 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 Correct. 575 00:37:30,791 --> 00:37:33,416 But I still found Ashok Kumar hot. 576 00:37:34,083 --> 00:37:35,208 Ashok Kumar? 577 00:37:36,125 --> 00:37:37,875 -Hot? -Very. 578 00:37:40,166 --> 00:37:41,291 Really? 579 00:37:42,541 --> 00:37:43,791 Oh, thank you. 580 00:38:00,166 --> 00:38:02,291 I've been waiting for you. 581 00:38:05,750 --> 00:38:07,208 You've seen me properly, right? 582 00:38:10,083 --> 00:38:11,125 What? 583 00:38:12,333 --> 00:38:13,583 You could have found anyone. 584 00:38:13,666 --> 00:38:15,416 You may have found someone after Namit. 585 00:38:17,916 --> 00:38:18,916 I did. 586 00:38:19,458 --> 00:38:20,875 But no one found me. 587 00:38:21,375 --> 00:38:23,000 No one found you either. 588 00:38:24,000 --> 00:38:25,958 You really underestimate yourself. 589 00:38:27,083 --> 00:38:29,458 You're shy. 590 00:38:30,833 --> 00:38:32,666 But your shyness is really sexy. 591 00:38:34,583 --> 00:38:35,666 And your smile… 592 00:38:36,625 --> 00:38:38,375 There… There it is. 593 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Incredible. 594 00:38:41,416 --> 00:38:42,500 You're too much. 595 00:38:43,583 --> 00:38:45,416 When we first met, I understood. 596 00:38:46,083 --> 00:38:48,416 Cute girl, nerdy boy. 597 00:38:49,208 --> 00:38:50,541 This could become a romcom. 598 00:38:53,583 --> 00:38:55,416 It could become a thriller too. 599 00:38:57,833 --> 00:38:59,416 Actually, I'm a virg… 600 00:39:00,166 --> 00:39:02,291 I'm a very… weird person. 601 00:39:03,750 --> 00:39:04,791 That's why you're different. 602 00:39:06,416 --> 00:39:08,250 You're époustouflant. 603 00:39:10,333 --> 00:39:12,416 French for "breathtaking". 604 00:39:14,791 --> 00:39:16,875 And you're indrajaal. 605 00:39:17,791 --> 00:39:19,875 Sanskrit for "magic". 606 00:39:33,041 --> 00:39:34,500 I like you, Shri. 607 00:39:35,541 --> 00:39:36,666 Just deal with it. 608 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 And your name 609 00:39:42,541 --> 00:39:45,583 should have been Madhubala, not Madhu Bose. 610 00:40:02,875 --> 00:40:06,833 When I met you, I just wished 611 00:40:07,791 --> 00:40:11,833 That we had met earlier 612 00:40:12,583 --> 00:40:16,625 When I met you, I just wished 613 00:40:17,333 --> 00:40:21,791 That we had met earlier 614 00:40:22,333 --> 00:40:26,958 Well, I don't know much about you 615 00:40:27,041 --> 00:40:31,708 Yet everything seems very easy with you 616 00:40:31,791 --> 00:40:36,500 We're strangers But I never felt that way 617 00:40:36,583 --> 00:40:41,333 Tell me how you felt After meeting me 618 00:40:48,583 --> 00:40:50,833 Sorry, my class ran late. 619 00:40:51,958 --> 00:40:52,958 Thank you. 620 00:40:54,000 --> 00:40:56,166 Come even later the next time. 621 00:40:56,916 --> 00:40:57,916 Why? 622 00:40:58,000 --> 00:41:01,833 I was sitting here, wondering if you've tied your hair today, 623 00:41:01,916 --> 00:41:04,666 what you've worn, if you're wearing a watch today… 624 00:41:06,166 --> 00:41:08,916 I've never had the opportunity to wait for someone. 625 00:41:23,708 --> 00:41:25,208 I'm so sorry I'm late. 626 00:41:25,750 --> 00:41:26,916 I came early. 627 00:41:27,000 --> 00:41:30,250 I also wanted to experience what you did the other day. 628 00:41:35,500 --> 00:41:36,541 Oh… 629 00:41:37,375 --> 00:41:38,791 Tea! 630 00:41:38,875 --> 00:41:40,416 -Thank you. -Thank you. 631 00:41:46,250 --> 00:41:48,500 -Less milk. -More tea. 632 00:41:48,583 --> 00:41:51,250 Ginger, fennel and cardamom. 633 00:41:51,333 --> 00:41:53,750 When you're with me… 634 00:41:53,833 --> 00:41:56,083 Close to me… 635 00:41:56,166 --> 00:42:00,458 Your presence is enough 636 00:42:00,541 --> 00:42:05,375 Being with you is magical 637 00:42:05,458 --> 00:42:10,208 Silences with you are magical 638 00:42:10,291 --> 00:42:15,125 We're a bit restless 639 00:42:15,625 --> 00:42:17,125 Sorry. Madhu-Shri! 640 00:42:17,208 --> 00:42:20,333 But let some things remain unspoken 641 00:42:21,666 --> 00:42:25,750 When I met you, I just wished… 642 00:42:32,041 --> 00:42:34,541 Always be happy like that. 643 00:42:36,166 --> 00:42:38,041 When I see you like that, 644 00:42:38,125 --> 00:42:40,125 I feel very happy. 645 00:42:44,833 --> 00:42:46,000 How's Shri? 646 00:42:50,666 --> 00:42:52,083 What should I say? 647 00:42:53,541 --> 00:42:55,500 He still keeps flowers in books. 648 00:42:55,583 --> 00:42:56,625 Really? 649 00:42:58,416 --> 00:43:02,333 Even when he scolds his students, there's sweetness in his voice. 650 00:43:03,000 --> 00:43:06,500 He rushes back home to water his plants. 651 00:43:08,041 --> 00:43:10,625 He is a wonderful man. 652 00:43:13,625 --> 00:43:16,708 Bose? What caste is Bose? 653 00:43:17,458 --> 00:43:19,083 Caste is now in the past. 654 00:43:19,166 --> 00:43:21,708 The girl and her family should be decent. 655 00:43:22,333 --> 00:43:23,791 We're going anyway. You can check. 656 00:43:23,875 --> 00:43:25,083 The tea is boiling. 657 00:43:25,166 --> 00:43:26,500 Pramila, pack some pickle too. 658 00:43:26,583 --> 00:43:28,208 You haven't put these in the car yet? 659 00:43:28,291 --> 00:43:29,875 They've been kept. These are just… 660 00:43:29,958 --> 00:43:32,041 Come, I'll show you. Come. 661 00:43:35,625 --> 00:43:36,666 Dad. 662 00:43:38,916 --> 00:43:40,000 Very good. 663 00:43:44,500 --> 00:43:46,833 We need to send the scholarship application in five days. 664 00:43:48,458 --> 00:43:52,333 One year training at the company. Food and accommodation are included. 665 00:43:52,416 --> 00:43:54,750 If I score well, they'll even recruit me. 666 00:43:54,833 --> 00:43:56,916 I'm sure you'll score well. 667 00:43:57,500 --> 00:43:59,875 And then recruitment within a year? That's great. 668 00:44:00,625 --> 00:44:03,750 Nisha, dear, I'm your father. 669 00:44:04,458 --> 00:44:05,916 I only wish you well. 670 00:44:07,333 --> 00:44:09,041 Study hard, get a job. 671 00:44:09,125 --> 00:44:11,916 But take some interest in the household chores too. 672 00:44:12,000 --> 00:44:13,291 That's how you'll learn. 673 00:44:15,625 --> 00:44:19,000 -What's that new show on TV? -Kitchen Queen. 674 00:44:20,041 --> 00:44:21,541 Yes. Nisha, dear. 675 00:44:22,125 --> 00:44:24,000 Watch Kitchen Queen. 676 00:44:24,083 --> 00:44:26,416 You'll develop some interest in cooking. 677 00:44:26,500 --> 00:44:28,666 You want me to develop interest and then just cook at home, Dad? 678 00:44:29,250 --> 00:44:34,041 If your in-laws ask you to cook for an occasion, will you order food online? 679 00:44:35,291 --> 00:44:37,500 If you help with the household chores, you'll learn. 680 00:44:39,416 --> 00:44:40,916 You help me first. 681 00:44:41,708 --> 00:44:42,708 Didn't I tell you? 682 00:44:42,791 --> 00:44:46,083 Start a restaurant for me. At least a cloud kitchen. 683 00:44:46,166 --> 00:44:48,791 But you're only interested in selling apartments. 684 00:44:48,875 --> 00:44:52,125 My friends do word-of-mouth publicity for me. 685 00:44:52,208 --> 00:44:55,000 And that's why you're giving them your pickles for free. 686 00:44:55,708 --> 00:44:56,708 You're so naive. 687 00:45:03,041 --> 00:45:04,208 Did you forget to add cardamom? 688 00:45:05,625 --> 00:45:07,916 Have I ever forgotten it in 25 years? 689 00:45:08,416 --> 00:45:10,625 You can't taste cardamom after chewing catechu. 690 00:45:14,083 --> 00:45:15,916 You have so much to do all day. 691 00:45:16,875 --> 00:45:18,833 You must've forgotten. It's okay. 692 00:45:19,500 --> 00:45:21,916 Hold on, I'll make it again. 693 00:45:22,791 --> 00:45:24,416 There is cardamom in it. 694 00:45:28,958 --> 00:45:30,250 It's a bit less, though. 695 00:45:40,000 --> 00:45:41,416 They look great together. 696 00:45:42,750 --> 00:45:45,083 She looks even prettier as she's going to be a bride. 697 00:45:46,916 --> 00:45:48,958 I mean, they look beautiful together. 698 00:46:44,541 --> 00:46:45,833 -Incredible! -Wonderful! 699 00:46:47,083 --> 00:46:48,208 Excellent! 700 00:46:54,166 --> 00:46:57,041 Mr Bhanu, why did you make bookings at a hotel? 701 00:46:57,708 --> 00:46:59,541 We'd have easily accommodated everyone at home. 702 00:47:00,208 --> 00:47:02,166 This is the style of the Tripathis, Mr Joy. 703 00:47:02,250 --> 00:47:04,583 Allow us to show you the style of the Boses, Mr Bhanu. 704 00:47:04,666 --> 00:47:07,458 Celebrate Saraswati Puja with us this year. 705 00:47:07,541 --> 00:47:08,708 Absolutely. 706 00:47:08,791 --> 00:47:10,666 Mother celebrates it with a lot of love. 707 00:47:12,000 --> 00:47:13,375 Hey, eat it. 708 00:47:14,625 --> 00:47:16,750 -Please have some. -Please. 709 00:47:18,083 --> 00:47:20,583 Shri, you played it well. 710 00:47:21,083 --> 00:47:22,250 Thank you. 711 00:47:23,166 --> 00:47:24,166 Well… 712 00:47:24,250 --> 00:47:27,083 The third note that you hit… 713 00:47:27,625 --> 00:47:28,625 Mesmerising! 714 00:47:28,708 --> 00:47:30,208 Brilliant. 715 00:47:31,916 --> 00:47:33,458 I've made mistakes since childhood. 716 00:47:34,333 --> 00:47:35,666 My Guru would beat me up for it. 717 00:47:35,750 --> 00:47:37,583 No, it's not a mistake. 718 00:47:38,625 --> 00:47:40,166 It's your own expression. 719 00:47:41,291 --> 00:47:42,541 Don't change that. 720 00:47:44,166 --> 00:47:45,583 Madhu. 721 00:47:46,916 --> 00:47:51,416 He will perform Haate Khori at Saraswati Puja this year. 722 00:47:51,500 --> 00:47:52,541 Is that okay? 723 00:47:52,625 --> 00:47:54,291 -Wow! -Very good! 724 00:47:54,375 --> 00:47:55,791 As you wish. 725 00:48:01,375 --> 00:48:05,458 Haate Khori. On Saraswati Puja, children write their first alphabet. 726 00:48:14,875 --> 00:48:18,666 You know, I read somewhere that soulmates meet in every lifetime. 727 00:48:18,750 --> 00:48:20,000 In different relationships. 728 00:48:21,750 --> 00:48:23,666 Grandma and I were soulmates too. 729 00:48:23,750 --> 00:48:25,708 She may have been my sister in one life. 730 00:48:25,791 --> 00:48:28,250 Maybe my daughter in another. 731 00:48:29,833 --> 00:48:31,875 Can't even imagine my life without her. 732 00:48:33,791 --> 00:48:34,791 In that case… 733 00:48:36,416 --> 00:48:38,500 Mrs Kusum must have been around me too. 734 00:48:39,208 --> 00:48:40,958 Sometimes when she smiles and scolds me, 735 00:48:41,458 --> 00:48:43,833 it feels like receiving a scolding from my mother. 736 00:48:57,291 --> 00:48:59,125 Withering is also blooming in a way. 737 00:49:00,333 --> 00:49:02,291 The books preserve the fragrance of these flowers. 738 00:49:02,375 --> 00:49:04,625 Now you keep these safely. 739 00:49:04,708 --> 00:49:06,333 It's from my favourite book. 740 00:49:11,958 --> 00:49:13,875 Sorry, I've been silly since childhood. 741 00:49:15,833 --> 00:49:17,833 Époustouflant since childhood. 742 00:49:17,916 --> 00:49:19,000 Épous… what? 743 00:49:19,500 --> 00:49:20,708 Breathtaking. 744 00:49:24,541 --> 00:49:25,791 That's strange! 745 00:49:26,333 --> 00:49:28,625 I'm praising you, and you're sad? 746 00:49:31,666 --> 00:49:34,708 A lonely person looks the same way, whether they're happy or sad. 747 00:49:48,708 --> 00:49:50,125 I don't know how to do all this… 748 00:49:51,708 --> 00:49:52,791 Hmm… lonely? 749 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 -One. -One. 750 00:49:58,666 --> 00:50:00,333 -Two. -Two. 751 00:50:01,250 --> 00:50:02,500 -One. -One. 752 00:50:02,583 --> 00:50:04,166 -Two. -Two. 753 00:50:04,750 --> 00:50:05,750 Three, 754 00:50:06,791 --> 00:50:07,791 four. 755 00:50:08,333 --> 00:50:10,458 -It's just one… -One. 756 00:50:10,541 --> 00:50:11,541 -Two. -Two. 757 00:50:11,625 --> 00:50:13,416 Get used to duets. 758 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Your days of going solo are over. 759 00:50:16,083 --> 00:50:17,333 Two. 760 00:50:17,416 --> 00:50:19,958 One, two. 761 00:50:23,041 --> 00:50:24,166 One. 762 00:50:24,833 --> 00:50:26,041 Two. 763 00:50:28,708 --> 00:50:29,708 What happened? 764 00:50:30,916 --> 00:50:33,083 It feels so good to be with someone. 765 00:50:34,375 --> 00:50:35,958 Everything feels like a dream. 766 00:50:57,750 --> 00:50:59,000 Mommy… 767 00:51:02,083 --> 00:51:03,083 No… 768 00:51:03,166 --> 00:51:05,500 Delete… Just delete it… 769 00:51:05,583 --> 00:51:07,458 I didn't mean that. I meant… 770 00:51:07,541 --> 00:51:10,000 I saw it… I mean, Deepak showed me… 771 00:51:10,083 --> 00:51:12,500 Forget it. I mean… Sorry. 772 00:51:20,875 --> 00:51:22,500 The tone can be a bit sexier. 773 00:51:25,041 --> 00:51:26,041 Daddy? 774 00:51:27,458 --> 00:51:28,916 Oh, Mommy… 775 00:51:29,416 --> 00:51:30,666 Oh, Daddy! 776 00:51:30,750 --> 00:51:32,166 Oh, Mommy… 777 00:51:32,250 --> 00:51:33,416 Oh, Daddy! 778 00:51:33,500 --> 00:51:35,500 -Mommy… -Daddy… 779 00:51:36,000 --> 00:51:37,708 -Oh, Daddy… -Oh, Mommy… 780 00:51:37,791 --> 00:51:38,875 Oh, no. 781 00:51:50,458 --> 00:51:51,625 What happened, Mrs Kusum? 782 00:51:54,500 --> 00:51:56,916 We weren't enough. What else? 783 00:51:58,375 --> 00:51:59,916 Even though we're here, 784 00:52:00,625 --> 00:52:03,666 Shri misses his mother and Madhu misses her father. 785 00:52:07,583 --> 00:52:09,666 I heard them calling out "mummy" and "daddy" 786 00:52:11,333 --> 00:52:13,125 They sounded full of pain. 787 00:52:16,041 --> 00:52:17,500 Oh, my dear. 788 00:52:20,416 --> 00:52:21,750 What's happened? 789 00:52:39,458 --> 00:52:41,208 -Mrs Kusum… -That's not done. 790 00:52:41,291 --> 00:52:42,833 Emotional times, 791 00:52:43,583 --> 00:52:45,125 emotional measures. 792 00:53:57,875 --> 00:53:59,416 Say "Shri"! 793 00:54:03,000 --> 00:54:04,875 To that! To that! 794 00:54:05,458 --> 00:54:07,083 Grandma! Cheers! 795 00:54:07,166 --> 00:54:09,375 -To Shri and Madhu! -Shri and Madhu. 796 00:54:09,458 --> 00:54:11,333 -Of course. -Yes. 797 00:54:11,416 --> 00:54:13,416 -There's a saying in Bengali… -This looks okay. 798 00:54:13,500 --> 00:54:15,833 -Here goes… -Tring-tring. 799 00:54:17,375 --> 00:54:18,375 Tring-tring. 800 00:54:22,750 --> 00:54:23,750 Hello? 801 00:54:25,000 --> 00:54:27,583 How are you doing? 802 00:54:28,583 --> 00:54:30,416 How do you think I am? 803 00:54:31,250 --> 00:54:32,541 You know what I think? 804 00:54:33,041 --> 00:54:34,500 I want to take you someplace isolated. 805 00:54:34,583 --> 00:54:35,791 Yes. 806 00:54:38,416 --> 00:54:40,375 You look very cute when you blush. 807 00:54:42,875 --> 00:54:45,958 Can I call you Shri? 808 00:54:47,541 --> 00:54:48,708 Just Shri. 809 00:54:49,291 --> 00:54:50,500 Oh, Shri! 810 00:54:51,166 --> 00:54:52,375 My Shri. 811 00:54:53,416 --> 00:54:54,666 Shri! 812 00:54:54,750 --> 00:54:56,041 Yes, Shri! 813 00:54:56,625 --> 00:54:59,208 Shri! Shri! 814 00:54:59,791 --> 00:55:02,458 Shri. My Shri. 815 00:55:09,208 --> 00:55:11,250 My Shri! Shri… 816 00:55:12,083 --> 00:55:13,166 Shri. 817 00:55:15,166 --> 00:55:16,416 Shri. 818 00:55:17,666 --> 00:55:19,000 Shri. 819 00:55:21,125 --> 00:55:22,500 Shri. 820 00:55:27,416 --> 00:55:29,333 Come closer. 821 00:55:29,416 --> 00:55:30,875 Yes, a bit closer. 822 00:55:35,708 --> 00:55:37,291 Say "Shri"! 823 00:56:06,875 --> 00:56:08,250 "You're a virgin, aren't you?" 824 00:56:08,333 --> 00:56:11,708 Who stays a virgin after the age of 16-17 these days? 825 00:56:11,791 --> 00:56:13,708 You won't find one even at museums. 826 00:56:13,791 --> 00:56:14,875 Right? 827 00:56:36,833 --> 00:56:38,333 AJK. 828 00:56:38,416 --> 00:56:40,000 AJK calling. 829 00:56:40,666 --> 00:56:41,916 Hi. 830 00:56:42,625 --> 00:56:44,208 AJK. 831 00:56:44,291 --> 00:56:45,791 AJK calling. 832 00:56:45,875 --> 00:56:47,125 Hello? 833 00:56:47,208 --> 00:56:48,291 AJK. 834 00:56:49,041 --> 00:56:50,416 AJK. 835 00:56:50,500 --> 00:56:52,666 Hello! Listen. 836 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 You listen to me, madam. 837 00:56:55,625 --> 00:56:57,791 I have been deceived. 838 00:56:58,750 --> 00:57:00,958 I've been deceived too, dear. 839 00:57:03,208 --> 00:57:05,416 Does anyone named Madhu Bose work there? 840 00:57:06,000 --> 00:57:08,666 She's from Kolkata. She teaches French-- 841 00:57:08,750 --> 00:57:11,666 We're sorry. Your call cannot be completed as dialled. 842 00:57:16,708 --> 00:57:18,375 This kind of betrayal! 843 00:57:19,833 --> 00:57:21,541 And I was thinking 844 00:57:22,666 --> 00:57:23,958 I'd give her the respect 845 00:57:25,333 --> 00:57:26,791 of my mother after your marriage. 846 00:57:29,166 --> 00:57:30,875 There are 80,000 men 847 00:57:31,583 --> 00:57:33,208 on the Aap Jaisa Koi app. 848 00:57:34,000 --> 00:57:37,333 So, even if she was on the app for a month, 849 00:57:38,166 --> 00:57:41,708 you can calculate how many she must have spoken to. 850 00:57:41,791 --> 00:57:42,791 Stop your nonsense! 851 00:57:42,875 --> 00:57:45,791 Kick in your balls, bro. This isn't nonsense. 852 00:57:46,291 --> 00:57:47,875 It's simple math. 853 00:57:51,208 --> 00:57:53,708 Many of them must be around here, in Jamshedpur. 854 00:58:00,291 --> 00:58:01,541 What are you looking at? 855 00:58:03,666 --> 00:58:04,708 Hey… 856 00:58:05,708 --> 00:58:07,833 I cancelled my subscription long ago. 857 00:59:08,708 --> 00:59:10,291 Hi. 858 00:59:12,333 --> 00:59:13,333 Shri. 859 00:59:16,083 --> 00:59:17,166 Shri? 860 00:59:23,125 --> 00:59:25,875 The number you have dialled can't be… 861 00:59:30,500 --> 00:59:32,250 I'm busy, text me. 862 00:59:35,791 --> 00:59:40,500 Listen, I'm going out for a few days. Don't act too smart. Don't tell my family. 863 00:59:54,166 --> 00:59:55,458 Why are you going to Agartala? 864 00:59:57,583 --> 01:00:00,541 Because it takes three days to get there, and if I stay there for 10 days, 865 01:00:00,625 --> 01:00:03,458 then I won't have to think about all this for the next 15 days. 866 01:00:05,708 --> 01:00:07,166 About what? 867 01:00:10,166 --> 01:00:11,916 Do they also teach acting at your institute? 868 01:00:14,416 --> 01:00:17,541 I know you're on the Aap Jaisa Koi app. 869 01:00:17,625 --> 01:00:18,666 Really? 870 01:00:21,125 --> 01:00:22,708 So what? You're on it too. 871 01:00:23,958 --> 01:00:25,291 So why didn't you tell me? 872 01:00:27,541 --> 01:00:30,541 I didn't even tell you that I drink two litres of water every day. 873 01:00:37,875 --> 01:00:40,833 AGARTALA NAGAR BUS SERVICE 874 01:00:40,916 --> 01:00:42,708 Are you a drug addict? 875 01:00:43,416 --> 01:00:45,791 You offer services on a sex-chatting app. 876 01:00:45,875 --> 01:00:48,750 Service? I have a subscription, goddamn it! I pay for it. 877 01:00:48,833 --> 01:00:52,750 Really? So you pay to have sexual chats with men? 878 01:00:52,833 --> 01:00:54,750 You pay for it too. What's the big deal? 879 01:00:54,833 --> 01:00:56,625 It's different for me. That's how men are! 880 01:00:57,541 --> 01:01:00,833 Right! So desires are only for men, and decency is for us? 881 01:01:01,708 --> 01:01:05,375 I thought I'd tell you on the night of the engagement, and we'll have a good laugh. 882 01:01:05,458 --> 01:01:08,666 But no! If a girl is single and sexually active, 883 01:01:08,750 --> 01:01:10,416 of course, she's bound to be characterless. 884 01:01:16,333 --> 01:01:17,333 Shri. 885 01:01:20,541 --> 01:01:21,541 Shri! 886 01:01:24,458 --> 01:01:25,500 Shri… 887 01:01:25,583 --> 01:01:26,791 I was tired. 888 01:01:26,875 --> 01:01:31,125 I was done with toxic relationships, heartbreaks and emotional baggage. 889 01:01:31,208 --> 01:01:33,208 I wanted to run away from all this. 890 01:01:33,875 --> 01:01:35,708 I just wanted to have some fun. 891 01:01:37,791 --> 01:01:40,166 Then we spoke on the app. 892 01:01:41,375 --> 01:01:44,833 You were the first and last man in the last two months who didn't ask me 893 01:01:44,916 --> 01:01:46,375 what I was wearing. 894 01:01:47,041 --> 01:01:49,333 Instead, you asked me what I had eaten. 895 01:01:50,375 --> 01:01:54,125 Someone who wanted to talk and listen too. I had fun laughing with you. 896 01:01:56,541 --> 01:01:58,458 I know we spoke only once. 897 01:01:59,083 --> 01:02:01,208 But I just couldn't get you out of my head. 898 01:02:05,166 --> 01:02:07,416 You touched me without touching me, Shri. 899 01:02:10,416 --> 01:02:13,333 I didn't need the app then. I just had to find you. 900 01:02:13,875 --> 01:02:17,583 There was just one Shrirenu Tripathi on Google, from Jamshedpur. 901 01:02:18,500 --> 01:02:21,708 Uncle Joy's neighbour, the pickle lady Kusum's brother-in-law. 902 01:02:37,666 --> 01:02:39,875 I am a very simple man, Ms Bose. 903 01:02:41,791 --> 01:02:43,500 I only understand simple things. 904 01:02:45,500 --> 01:02:46,750 I come from a decent family. 905 01:02:48,166 --> 01:02:50,083 I want a decent family for myself too. 906 01:03:00,166 --> 01:03:01,791 You and I… it's just not going to work out. 907 01:03:08,833 --> 01:03:10,541 You're just like the others. 908 01:03:13,916 --> 01:03:16,458 I don't want to be with a hypocrite like you either. 909 01:03:18,166 --> 01:03:19,333 Wow! 910 01:03:20,416 --> 01:03:23,625 Now by doing this, you'll feel like you're woke. 911 01:03:25,041 --> 01:03:26,416 Wrong, Ms Bose. 912 01:03:27,916 --> 01:03:30,416 You're a liar, a deceitful woman 913 01:03:31,208 --> 01:03:32,750 with a loose character. 914 01:03:35,166 --> 01:03:38,000 Perhaps, that's why this is happening to you for the second time. 915 01:04:01,958 --> 01:04:04,708 Flowers will be showered as soon as they exchange garlands. 916 01:04:04,791 --> 01:04:08,041 It'll feel like the wedding of an emperor. 917 01:04:08,125 --> 01:04:10,708 The groom should be worthy of being called an emperor. 918 01:04:13,583 --> 01:04:14,750 Uncle is here. 919 01:04:15,583 --> 01:04:16,625 Come on! 920 01:04:24,666 --> 01:04:26,041 The wedding is cancelled. 921 01:04:38,000 --> 01:04:39,458 The wedding is cancelled. 922 01:04:40,125 --> 01:04:43,958 Shri, we need your measurement for the headgear. Look down. 923 01:04:44,041 --> 01:04:47,250 Will you wear a pink or purple coat? Tell me. 924 01:04:47,333 --> 01:04:49,250 Why do you even ask? Just get whatever you want. 925 01:04:49,333 --> 01:04:52,041 I just wore Bhanu's kurta at my wedding too. 926 01:04:52,125 --> 01:04:55,000 Uncle, I think we should write "Madhu weds Shri", not "Shri weds Madhu". 927 01:04:55,083 --> 01:04:57,708 -Oh, yes… -The wedding is cancelled! 928 01:05:05,625 --> 01:05:07,583 But why was Madhu on an app like that? 929 01:05:10,583 --> 01:05:12,250 You're a Sanskrit professor. 930 01:05:13,208 --> 01:05:15,583 What were you thinking going on an app like that? 931 01:05:16,083 --> 01:05:18,291 Bhanu, please don't get aggressive. 932 01:05:31,208 --> 01:05:33,250 If Shrirenu has reacted like that, 933 01:05:33,750 --> 01:05:35,625 then I don't know what the others will do. 934 01:05:36,541 --> 01:05:37,750 It'll be a riot. 935 01:05:40,250 --> 01:05:41,291 War. 936 01:05:41,916 --> 01:05:43,000 There will be war. 937 01:05:47,916 --> 01:05:49,333 Where's the staircase? 938 01:05:49,416 --> 01:05:50,791 It's on the 25th floor. 939 01:05:56,166 --> 01:05:58,541 There's no need for a fight or argument. 940 01:05:59,208 --> 01:06:01,750 We are civilised people and we shall behave like one. 941 01:06:01,833 --> 01:06:03,083 Civilised, my foot. 942 01:06:04,041 --> 01:06:05,875 What else could we expect from these Bengalis? 943 01:06:07,291 --> 01:06:09,291 They humiliated us at the club. 944 01:06:10,208 --> 01:06:11,916 The women were drinking. 945 01:06:12,000 --> 01:06:15,000 They were smoking and playing cards. 946 01:06:15,083 --> 01:06:16,958 They were even discussing politics. 947 01:06:17,041 --> 01:06:18,166 While the men 948 01:06:18,791 --> 01:06:21,208 were running after the women like pet dogs. 949 01:06:21,958 --> 01:06:23,250 Losers. 950 01:06:24,875 --> 01:06:26,958 If they love their wives, they are losers. 951 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 I'm not getting a good feeling about this. 952 01:06:31,875 --> 01:06:34,041 Madhu should have told Shri. 953 01:06:34,125 --> 01:06:36,791 But of course she was going to tell him, Shona. 954 01:06:38,166 --> 01:06:40,708 But the way Shri reacted… 955 01:06:40,791 --> 01:06:43,833 Frankly, that speaks more of his character than Madhu's. 956 01:06:43,916 --> 01:06:46,875 Absolutely. His character is questionable. 957 01:06:57,500 --> 01:07:01,041 Why are you playing the victim card? Both of them were on the app. 958 01:07:12,125 --> 01:07:13,750 -Joy Bose! -Listen… 959 01:07:51,750 --> 01:07:55,083 Pisces, Aries, Capricorn, Cancer, Libra… 960 01:07:55,625 --> 01:07:57,791 One, four, seven, eight, 12. 961 01:07:59,625 --> 01:08:00,708 Sir. 962 01:08:01,375 --> 01:08:03,500 I don't see a fault in the horoscope. 963 01:08:04,416 --> 01:08:06,041 The fault is by birth, Priest. 964 01:08:06,875 --> 01:08:08,083 The horoscope is fine. 965 01:08:08,875 --> 01:08:12,666 On paper, he is compatible with most girls. 966 01:08:14,041 --> 01:08:16,041 But when the girl meets him… 967 01:08:17,625 --> 01:08:19,916 Should I feed milk to a snake? Or light a lamp for a cow? 968 01:08:20,000 --> 01:08:23,416 Should I alter the spelling of my name? Just tell me what to do, Priest. 969 01:08:38,166 --> 01:08:40,000 The seventh circumambulation is complete. 970 01:08:40,083 --> 01:08:42,250 Sir, you may now make 971 01:08:42,333 --> 01:08:43,833 the seventh vow to the bride. 972 01:08:43,916 --> 01:08:46,750 That after marriage, every woman 973 01:08:47,333 --> 01:08:50,416 will be like a sister or mother to you. 974 01:08:51,333 --> 01:08:54,583 For the rest of your life, 975 01:08:54,666 --> 01:08:56,916 no third person will intervene in your love life. 976 01:08:57,000 --> 01:09:01,250 Priest, if I spend the rest of my life with this, when will the real woman come? 977 01:09:01,333 --> 01:09:04,166 Sir, why are you getting so emotional? 978 01:09:04,250 --> 01:09:05,583 This is an imaginary marriage. 979 01:09:06,583 --> 01:09:10,458 Just quickly transfer money via UPI 980 01:09:10,541 --> 01:09:12,291 and get the names of the girls. 981 01:09:19,958 --> 01:09:21,750 Everyone say "Shri". 982 01:09:21,833 --> 01:09:23,708 Shri! 983 01:09:40,750 --> 01:09:44,958 The fog is cleared I feel liberated 984 01:09:45,041 --> 01:09:49,250 Since I've found you Since you're in my heart 985 01:09:49,333 --> 01:09:53,333 Wherever I looked, I saw you You were one in a million 986 01:09:53,416 --> 01:09:57,458 You made me yours And then sent me away 987 01:09:57,541 --> 01:10:01,375 I, no longer 988 01:10:02,041 --> 01:10:06,000 Find my shadow 989 01:10:06,083 --> 01:10:10,541 Is this what 990 01:10:10,625 --> 01:10:14,916 Love is all about? Tell me 991 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 The winds witness my broken heart 992 01:10:18,958 --> 01:10:23,500 The ocean is deep But the shores are dry 993 01:10:23,583 --> 01:10:27,958 The nights are lonely The days pass by 994 01:10:28,041 --> 01:10:33,000 I'm lost and isolated 995 01:10:40,750 --> 01:10:44,208 The noise seems silent 996 01:10:44,958 --> 01:10:48,666 There's fog all around 997 01:10:49,291 --> 01:10:53,458 How do I join all the loose ends? 998 01:10:53,541 --> 01:10:57,416 The bond is broken 999 01:10:57,500 --> 01:11:01,416 How can I trust you now? 1000 01:11:01,500 --> 01:11:05,750 When the cloud betrays What will the land do? 1001 01:11:05,833 --> 01:11:10,083 The one I prayed for, ruined me 1002 01:11:10,166 --> 01:11:14,958 Love has brought me to a crossroad 1003 01:11:15,041 --> 01:11:19,166 I, no longer 1004 01:11:19,250 --> 01:11:22,583 Find my shadow 1005 01:11:23,083 --> 01:11:27,708 Is this what 1006 01:11:27,791 --> 01:11:32,208 Love is all about? Tell me 1007 01:11:36,541 --> 01:11:40,750 The winds witness my broken heart 1008 01:11:40,833 --> 01:11:45,041 The ocean is deep But the shores are dry 1009 01:11:45,125 --> 01:11:49,291 The nights are lonely The days pass by 1010 01:11:49,375 --> 01:11:56,375 I'm lost and isolated 1011 01:11:59,791 --> 01:12:03,375 No! You listen to me! Why are they calling me? 1012 01:12:03,458 --> 01:12:05,208 You better tell them. 1013 01:12:05,958 --> 01:12:07,791 No! We have paid our money! 1014 01:12:08,750 --> 01:12:09,916 Hang up now! 1015 01:12:22,041 --> 01:12:23,416 What happened? 1016 01:12:23,500 --> 01:12:25,291 They can't cancel the venue. 1017 01:12:25,375 --> 01:12:28,041 We've paid half, but they've refused to pay their share. 1018 01:12:28,125 --> 01:12:30,000 Now the venue guy is harassing us. 1019 01:12:30,083 --> 01:12:32,708 Typical entitled Tripathi behaviour. 1020 01:12:33,583 --> 01:12:36,083 They show off excessively at their functions, 1021 01:12:36,166 --> 01:12:39,333 and if things don't work out, something goes wrong, they won't pay! 1022 01:12:39,416 --> 01:12:40,416 Yes. 1023 01:12:41,083 --> 01:12:42,250 Disgusting. 1024 01:12:44,875 --> 01:12:46,000 Hey, Madhu's coming. 1025 01:12:46,083 --> 01:12:47,958 Madhu! Come, come. 1026 01:12:49,041 --> 01:12:50,166 Sit. 1027 01:12:54,583 --> 01:12:56,125 The venue need not go to waste. 1028 01:12:58,500 --> 01:13:00,875 If you know of anyone who's single, 1029 01:13:02,000 --> 01:13:03,166 they can use it. 1030 01:13:12,791 --> 01:13:13,833 What? 1031 01:13:14,458 --> 01:13:15,458 What happened? 1032 01:13:15,541 --> 01:13:16,875 Come on, Joy! 1033 01:13:17,583 --> 01:13:19,208 Okay, at least tell us your type. 1034 01:13:19,291 --> 01:13:22,000 Let me guess… Feisty and funny. 1035 01:13:22,083 --> 01:13:24,458 Someone who could match his silly sense of humour. 1036 01:13:24,541 --> 01:13:26,041 Bestseller idea. 1037 01:13:26,125 --> 01:13:29,333 "Uncle gets married on the dias meant for his niece." 1038 01:13:29,416 --> 01:13:31,041 There's thrill and romance too. 1039 01:13:31,125 --> 01:13:32,416 Hey, shut up! 1040 01:13:33,166 --> 01:13:36,208 You can't force me to marry just so the venue can be used. 1041 01:13:36,291 --> 01:13:38,000 No, this is blasphemy. 1042 01:13:38,083 --> 01:13:41,125 It's not blasphemy, Uncle. You're so romantic by nature. 1043 01:13:41,625 --> 01:13:45,125 I know relationships are difficult, but I'm sure you'll master them. 1044 01:13:46,583 --> 01:13:48,958 Yes, relationships are difficult, 1045 01:13:49,916 --> 01:13:51,666 but I'm also pretty sure 1046 01:13:53,541 --> 01:13:54,958 you'll master them too. 1047 01:13:56,500 --> 01:13:57,541 Trust me. 1048 01:13:59,166 --> 01:14:00,500 I trust you. 1049 01:14:04,333 --> 01:14:07,125 That's why, from today, back to work. 1050 01:14:09,791 --> 01:14:12,875 Let's quickly move on, and this will all be forgotten. 1051 01:14:53,291 --> 01:14:55,000 Who were you showing the apartments to? 1052 01:14:56,583 --> 01:14:57,583 Dad… 1053 01:14:59,000 --> 01:15:02,458 The company's going off-site next week. I have to go to Kolkata. 1054 01:15:02,541 --> 01:15:04,250 Are you asking or informing? 1055 01:15:06,375 --> 01:15:08,333 I'll go with her. 1056 01:15:08,416 --> 01:15:10,625 She won't be alone, and she can work too. 1057 01:15:11,458 --> 01:15:13,250 And what about the household chores? 1058 01:15:14,916 --> 01:15:16,291 Don't worry. 1059 01:15:16,375 --> 01:15:19,041 I've taught Pramila everything. 1060 01:15:19,125 --> 01:15:22,458 The groundnuts need to be dry-roasted on slow flame, not in oil. 1061 01:15:22,541 --> 01:15:25,291 The chutney needs to be ground the traditional way. 1062 01:15:25,375 --> 01:15:29,208 With onion, chilli and lemon. Everything will be taken care of, don't worry. 1063 01:15:30,458 --> 01:15:32,333 I'm not asking about the food. 1064 01:15:32,958 --> 01:15:36,250 I want to know when you'll teach Nisha the household work. 1065 01:15:37,708 --> 01:15:38,708 I've told you already… 1066 01:15:39,666 --> 01:15:41,583 Studies help you become independent. 1067 01:15:42,083 --> 01:15:45,125 But culture keeps the family together. 1068 01:15:46,541 --> 01:15:48,125 Modern girls… 1069 01:15:50,125 --> 01:15:52,333 divide their maternal home as well as in-laws. 1070 01:15:55,541 --> 01:15:57,041 What's that show, Pramod? 1071 01:15:58,208 --> 01:15:59,833 High Maintenance Daughter-in-law. 1072 01:16:01,125 --> 01:16:02,375 High maintenance. 1073 01:16:17,958 --> 01:16:19,833 Your exams are over, Shri. 1074 01:16:20,458 --> 01:16:22,708 Come along, you'll feel better. 1075 01:16:24,250 --> 01:16:25,583 No, I won't go. 1076 01:16:28,208 --> 01:16:29,958 Kick in your balls, bro. 1077 01:16:30,666 --> 01:16:32,291 It's Saraswati Puja. 1078 01:16:32,375 --> 01:16:35,208 The best single girls in India must be in Bengal right now. 1079 01:16:38,333 --> 01:16:40,208 Much better than Madhu Bose. 1080 01:16:41,333 --> 01:16:42,458 Madhu Bose? 1081 01:16:43,291 --> 01:16:44,333 Who's that? 1082 01:16:50,166 --> 01:16:52,041 Uncle, can you get us some tea? 1083 01:16:52,125 --> 01:16:53,541 Yes, right away. 1084 01:16:53,625 --> 01:16:54,791 -Less sugar. -Okay. 1085 01:16:55,375 --> 01:16:56,708 Thank you. 1086 01:16:58,750 --> 01:16:59,750 Oh. 1087 01:17:01,458 --> 01:17:02,458 Are you okay? 1088 01:17:04,333 --> 01:17:07,791 Then don't pretend that you've moved on by saying, "Who's Madhu Bose?" 1089 01:17:11,666 --> 01:17:13,958 Pretending to move on makes moving on easier. 1090 01:17:14,750 --> 01:17:16,291 You're still young. You won't get it. 1091 01:17:17,333 --> 01:17:20,958 Uncle, it was your first, but I've had many. 1092 01:17:22,000 --> 01:17:24,208 I could get a PhD on break ups too. 1093 01:17:25,500 --> 01:17:28,916 You found a girl who didn't want to change anything about you. 1094 01:17:29,500 --> 01:17:31,750 She loved you for the way you are. 1095 01:17:32,625 --> 01:17:35,041 She didn't want to laugh at you, but with you. 1096 01:17:36,125 --> 01:17:38,833 And you dumped her for a stupid reason. 1097 01:17:40,458 --> 01:17:43,458 You know, once I was going to meet a friend. 1098 01:17:43,541 --> 01:17:45,416 He sent a message, "Where are you?" 1099 01:17:45,916 --> 01:17:49,416 Instead of typing "I'm on my way", I wrote, "I'm in my way". 1100 01:17:51,583 --> 01:17:55,166 In that one second, I found the breakthrough of my life. 1101 01:17:58,458 --> 01:18:00,416 We're all in our way, Uncle. 1102 01:18:01,000 --> 01:18:02,166 Move. 1103 01:18:05,875 --> 01:18:07,875 -Move! I'll miss my train. -Oh, yes. 1104 01:18:22,458 --> 01:18:25,500 This is so painful, Deepu. 1105 01:18:30,375 --> 01:18:32,250 I can't take it anymore. 1106 01:18:36,166 --> 01:18:37,750 You can't digest a small glass of alcohol 1107 01:18:38,583 --> 01:18:40,000 and you're trying to gulp down a bottle? 1108 01:18:41,708 --> 01:18:44,583 I really miss Madhu. 1109 01:18:44,666 --> 01:18:46,416 What do you mean, you miss her? 1110 01:18:47,083 --> 01:18:48,833 You just said, "Who's Madhu Bose?" 1111 01:18:49,416 --> 01:18:50,625 I lied. 1112 01:18:51,916 --> 01:18:53,458 To you, and to myself. 1113 01:18:56,041 --> 01:18:57,541 But I can't anymore. 1114 01:18:59,833 --> 01:19:01,875 She's spread through my system. 1115 01:19:02,916 --> 01:19:04,416 This isn't you 1116 01:19:04,500 --> 01:19:06,625 but the alcohol talking, my friend. 1117 01:19:08,291 --> 01:19:11,958 When you get sober tomorrow morning, you'll forget about Madhu Bose. 1118 01:19:13,166 --> 01:19:15,250 Hey, listen. 1119 01:19:16,416 --> 01:19:18,666 Don't try to be a green flag. 1120 01:19:20,708 --> 01:19:23,375 If you're even thinking of going to Kolkata, 1121 01:19:24,541 --> 01:19:28,041 it's going to be over my dead body, remember that. 1122 01:19:43,166 --> 01:19:44,541 -Hello. -Hello. 1123 01:19:44,625 --> 01:19:46,291 Where can I find Ms Bose? 1124 01:19:46,375 --> 01:19:47,541 Shri! 1125 01:20:18,125 --> 01:20:19,250 Sorry. 1126 01:20:19,333 --> 01:20:21,166 Young man, she must be in the library. 1127 01:21:09,416 --> 01:21:10,541 Hi. 1128 01:21:11,916 --> 01:21:13,000 Namit. 1129 01:21:14,833 --> 01:21:16,166 What are you doing here? 1130 01:21:23,875 --> 01:21:25,041 Nothing's changed, right? 1131 01:21:26,291 --> 01:21:28,375 Even today, when I see Ms Madhu Bose… 1132 01:21:29,750 --> 01:21:30,791 Coma. 1133 01:21:36,375 --> 01:21:37,458 Listen, um… 1134 01:21:38,500 --> 01:21:40,875 I'm sorry for showing up like this, Madhu. 1135 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 But I really miss you. 1136 01:21:43,750 --> 01:21:46,958 You know, I just finished my MD from Johns Hopkins. 1137 01:21:47,041 --> 01:21:48,458 I'm opening a hospital with Dad. 1138 01:21:48,541 --> 01:21:50,166 260 beds, multi specialty-- 1139 01:21:50,250 --> 01:21:52,666 Congratulations. Good for you. 1140 01:21:53,250 --> 01:21:56,458 Listen, I'm sorry. I fucked up badly, I know it. 1141 01:21:58,625 --> 01:22:00,375 We were heels over head, Maddy. 1142 01:22:01,625 --> 01:22:03,541 Won't you forgive me even once? 1143 01:22:05,500 --> 01:22:07,125 Don't you think it's late for an apology? 1144 01:22:07,750 --> 01:22:11,708 I felt that too, when I learnt you got engaged to an oldie. 1145 01:22:13,208 --> 01:22:15,625 But… But that's not the point. 1146 01:22:15,708 --> 01:22:19,583 The point is, you're in Kolkata, and I have a chance to rectify my mistake. 1147 01:22:19,666 --> 01:22:20,750 Namit. 1148 01:22:26,791 --> 01:22:28,541 Madhu, I'm sorry. 1149 01:22:29,250 --> 01:22:30,541 Please forgive me. 1150 01:22:31,333 --> 01:22:32,541 Madhu, please. 1151 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 Listen, let's just step out and talk. 1152 01:23:44,125 --> 01:23:46,916 Nisha came here for an offsite. I came to give her some stuff. 1153 01:23:47,000 --> 01:23:49,666 I was about to leave and I saw you. 1154 01:23:50,166 --> 01:23:52,625 So, I thought I'd say hey. 1155 01:23:53,291 --> 01:23:54,500 Hey, bro. 1156 01:23:58,833 --> 01:23:59,875 Hey, bro. 1157 01:24:00,958 --> 01:24:02,000 Hi, hi. 1158 01:24:04,500 --> 01:24:05,500 Shri. 1159 01:24:09,166 --> 01:24:10,166 Of course. 1160 01:24:10,750 --> 01:24:12,125 I knew it when I saw you. 1161 01:24:12,875 --> 01:24:14,083 Ashok Kumar. 1162 01:24:15,791 --> 01:24:18,583 You must be Namit. I knew it too. 1163 01:24:18,666 --> 01:24:19,958 Wannabe actor! 1164 01:24:23,625 --> 01:24:24,833 Won't you invite me to sit? 1165 01:24:35,458 --> 01:24:36,541 Madhu. 1166 01:24:37,750 --> 01:24:38,875 Ms Bose. 1167 01:24:39,541 --> 01:24:41,708 I wanted to talk to you one-on-one. 1168 01:24:41,791 --> 01:24:43,708 Mister, could you give us two minutes? 1169 01:24:44,250 --> 01:24:46,208 -Excuse me? -Excused. 1170 01:24:47,333 --> 01:24:51,666 You two have been chatting in the library. Can't you give me two minutes? 1171 01:24:52,583 --> 01:24:53,833 Have you been following us? 1172 01:24:55,333 --> 01:24:56,750 Why do you want to know? 1173 01:24:57,458 --> 01:24:59,291 You haven't even looked back, 1174 01:24:59,833 --> 01:25:01,208 you're just moving on. 1175 01:25:07,083 --> 01:25:08,125 I'll wait outside. 1176 01:25:09,750 --> 01:25:10,875 -I'm so sorry. -It's okay. 1177 01:25:10,958 --> 01:25:11,958 -Thank you. -Yeah. 1178 01:25:13,083 --> 01:25:14,125 Thank you. 1179 01:25:22,583 --> 01:25:25,000 Any other man in my place 1180 01:25:25,583 --> 01:25:28,416 would have reacted that way on knowing about the app. 1181 01:25:32,625 --> 01:25:34,000 But everything's fine now. 1182 01:25:34,833 --> 01:25:36,291 I have calmed down. 1183 01:25:37,416 --> 01:25:38,833 I forgive you. 1184 01:25:40,458 --> 01:25:42,541 I'll allow you to do whatever you want… 1185 01:25:43,333 --> 01:25:46,000 but within limits. 1186 01:25:52,041 --> 01:25:54,083 Why should you decide my limits? 1187 01:25:58,541 --> 01:26:01,083 I thought you had changed. 1188 01:26:02,416 --> 01:26:04,166 But you're still judging me. 1189 01:26:05,166 --> 01:26:07,916 You're trying to control me, and limit… 1190 01:26:09,000 --> 01:26:10,333 You're teaching me about my limit. 1191 01:26:11,083 --> 01:26:12,583 And you're here to forgive me? 1192 01:26:14,666 --> 01:26:16,958 Aren't you a professor of Sanskrit, Shri? 1193 01:26:17,041 --> 01:26:19,291 Yet you haven't been able to understand the definition of love. 1194 01:26:20,875 --> 01:26:24,833 Love only wants love in return, equal love. 1195 01:26:24,916 --> 01:26:26,166 You and I, equal. 1196 01:26:30,041 --> 01:26:31,375 And that kind of love 1197 01:26:33,000 --> 01:26:34,333 you can never give me. 1198 01:26:55,625 --> 01:26:56,666 Yes, hello. 1199 01:26:56,750 --> 01:26:58,791 Will someone from this family take my calls? 1200 01:26:59,375 --> 01:27:00,875 I've been rotting at Howrah station. 1201 01:27:00,958 --> 01:27:02,250 When did you come here? 1202 01:27:02,333 --> 01:27:04,375 I've been paying for your misdeeds. 1203 01:27:04,458 --> 01:27:07,500 I need to resolve the venue issue. We also need to see a new property. 1204 01:27:08,333 --> 01:27:10,291 Are you coming to fetch me or should I get a cab? 1205 01:27:23,250 --> 01:27:24,666 The bloody venue guys! 1206 01:27:25,875 --> 01:27:27,541 They are asking me for half the share. 1207 01:27:29,666 --> 01:27:31,416 I'll get their licence cancelled. 1208 01:27:35,375 --> 01:27:36,958 Half the expense was ours anyway. 1209 01:27:38,291 --> 01:27:41,166 The groom's side only gets the profit, 1210 01:27:41,250 --> 01:27:42,500 not loss. 1211 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 Mrs Kusum Tripathi. 1212 01:27:48,166 --> 01:27:49,291 -Don't say that. -No. 1213 01:27:50,458 --> 01:27:51,541 Mrs Kusum. 1214 01:27:54,250 --> 01:27:55,833 Where's your phone? 1215 01:28:28,000 --> 01:28:29,041 Brother. 1216 01:28:29,958 --> 01:28:32,000 Get some rest at the hotel. 1217 01:28:32,833 --> 01:28:34,625 We'll resolve the venue problem. 1218 01:28:38,041 --> 01:28:39,333 There's no need. 1219 01:28:42,291 --> 01:28:43,708 I've had plenty of rest. 1220 01:29:08,208 --> 01:29:09,250 Brother. 1221 01:29:10,208 --> 01:29:12,833 The venue guys have agreed. 1222 01:29:13,625 --> 01:29:14,958 I've resolved the matter. 1223 01:29:33,708 --> 01:29:35,416 Let me resolve this too. 1224 01:29:35,916 --> 01:29:36,958 Okay. 1225 01:30:01,916 --> 01:30:03,125 Since when has this been going on? 1226 01:30:06,666 --> 01:30:08,166 Since when? 1227 01:30:09,583 --> 01:30:10,958 What difference does it make? 1228 01:30:13,250 --> 01:30:17,250 If I say that it has been a week instead of a month, will it hurt less? 1229 01:30:18,541 --> 01:30:20,166 You don't even feel ashamed! 1230 01:30:20,250 --> 01:30:21,583 I used to feel ashamed. 1231 01:30:23,083 --> 01:30:24,250 I felt quite ashamed. 1232 01:30:25,916 --> 01:30:27,625 I wondered how I could do this. 1233 01:30:29,000 --> 01:30:30,125 I've never done this before. 1234 01:30:32,958 --> 01:30:34,333 When Joy 1235 01:30:35,250 --> 01:30:37,000 brought Madhu's proposal, 1236 01:30:37,833 --> 01:30:39,166 we started conversing. 1237 01:30:40,875 --> 01:30:42,750 Gradually, we developed a strong friendship. 1238 01:30:47,500 --> 01:30:51,291 Being with Joy made me realise my true identity. 1239 01:30:54,333 --> 01:30:58,250 The love and identity that I sought, by being with you for the past 28 years. 1240 01:31:00,041 --> 01:31:01,333 A wife 1241 01:31:01,916 --> 01:31:03,250 a mother 1242 01:31:03,750 --> 01:31:05,166 a sister-in-law. 1243 01:31:06,541 --> 01:31:07,708 That's all I could be identified as. 1244 01:31:09,083 --> 01:31:10,375 Other than this, who was Kusum? 1245 01:31:10,458 --> 01:31:11,833 Don't speak nonsense. 1246 01:31:13,291 --> 01:31:16,375 Are you really making an excuse for having an affair with this rascal? 1247 01:31:20,000 --> 01:31:21,916 I'm educating my daughter. 1248 01:31:23,208 --> 01:31:24,500 I allow her to work. 1249 01:31:28,041 --> 01:31:29,958 I respect my wife. 1250 01:31:36,208 --> 01:31:40,416 Is there any other man in Jamshedpur who has allowed his wife to work at this age? 1251 01:31:43,833 --> 01:31:45,708 Who are you to allow me? 1252 01:31:48,916 --> 01:31:52,041 You have authority over the business and the house, not over my self-respect. 1253 01:31:53,291 --> 01:31:55,166 I grind the spices. 1254 01:31:55,875 --> 01:31:57,625 I dry them under the hot sun. 1255 01:31:58,458 --> 01:32:01,083 I put them in jars and earn some money 1256 01:32:01,166 --> 01:32:03,625 so that one day, I'm not told 1257 01:32:03,708 --> 01:32:06,166 that I was "allowed to work!" 1258 01:32:10,083 --> 01:32:11,625 How old am I? 1259 01:32:11,708 --> 01:32:13,916 Just a few years older than Shri? 1260 01:32:15,500 --> 01:32:18,541 He hasn't even begun his new life but my social life should be over? 1261 01:32:20,375 --> 01:32:23,666 Read something other than rent agreements, Bhanu Tripathi. 1262 01:32:24,166 --> 01:32:26,541 Fifties is the new forties. 1263 01:32:31,250 --> 01:32:33,833 And you don't respect me. 1264 01:32:34,791 --> 01:32:37,708 It's your daily routine to insult me. 1265 01:32:40,500 --> 01:32:41,625 Insult? 1266 01:32:42,833 --> 01:32:44,833 If at times, I call you naive or an imbecile fondly… 1267 01:32:45,791 --> 01:32:47,125 Does it amount to insult? 1268 01:32:47,791 --> 01:32:49,500 Can't I even joke around? 1269 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Can I mock you? 1270 01:32:52,541 --> 01:32:53,833 Tell me. 1271 01:32:53,916 --> 01:32:56,708 Can I call you a dimwit or a glutton? 1272 01:32:56,791 --> 01:32:58,375 In front of others? 1273 01:33:01,666 --> 01:33:02,916 Let it be. 1274 01:33:04,375 --> 01:33:05,791 Sister-in-law has just lost her way. 1275 01:33:06,708 --> 01:33:08,208 She'll be fine in a few days. 1276 01:33:11,833 --> 01:33:13,708 She isn't lost! 1277 01:33:14,333 --> 01:33:16,375 My mom has fallen in love. 1278 01:33:17,291 --> 01:33:18,750 You won't understand. 1279 01:33:32,333 --> 01:33:33,375 You… 1280 01:33:35,583 --> 01:33:37,250 Are you leaving me for good? 1281 01:33:41,375 --> 01:33:42,458 Kusum! 1282 01:33:46,291 --> 01:33:47,291 You… 1283 01:33:48,750 --> 01:33:50,375 are leaving me? 1284 01:33:54,416 --> 01:33:57,458 If I send you food and medicines thrice a day, Bhanu 1285 01:33:58,541 --> 01:34:00,791 then you won't even sense my absence. 1286 01:34:38,708 --> 01:34:40,916 I'm sorry, Bhanu, that it transpired in this manner. 1287 01:34:43,791 --> 01:34:46,333 But I love her and I'm not sorry for that. 1288 01:34:54,791 --> 01:34:56,791 Do you hate me that much? 1289 01:34:59,208 --> 01:35:00,583 I don't hate you. 1290 01:35:04,000 --> 01:35:05,791 But I'm unable to love you. 1291 01:35:14,916 --> 01:35:16,125 Kusum… 1292 01:35:17,416 --> 01:35:19,000 Whatever you've done… 1293 01:35:21,958 --> 01:35:23,291 just apologise for that. 1294 01:35:25,958 --> 01:35:27,375 I'll forgive you. 1295 01:35:29,000 --> 01:35:30,500 I'm quite magnanimous. 1296 01:35:33,250 --> 01:35:34,583 Apologise to me. 1297 01:35:37,458 --> 01:35:38,625 I'll forgive you. 1298 01:35:41,500 --> 01:35:43,125 What should she apologise for, Brother? 1299 01:35:46,416 --> 01:35:48,583 Is the moral policing directed only at my sister-in-law? 1300 01:35:49,250 --> 01:35:52,458 Regardless of your actions, should my sister-in-law pay the price? 1301 01:35:55,708 --> 01:35:57,333 If this is what makes her happy, 1302 01:35:58,208 --> 01:35:59,375 I'll support her. 1303 01:36:05,000 --> 01:36:07,625 No matter what you do or where you go, 1304 01:36:08,500 --> 01:36:11,625 I'll continue to love and respect you the way I always have. 1305 01:37:09,166 --> 01:37:10,208 Hello? 1306 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 When? 1307 01:37:15,791 --> 01:37:16,875 What happened? 1308 01:37:29,833 --> 01:37:32,750 Mom was rehearsing for Saraswati Puja with the children 1309 01:37:33,541 --> 01:37:35,000 and she slipped and fell down. 1310 01:37:35,916 --> 01:37:37,333 Fainted. 1311 01:37:43,958 --> 01:37:45,875 Okay, fine. 1312 01:37:53,083 --> 01:37:57,083 Dr Bannerjee said that a fall can be quite problematic at this age. 1313 01:37:58,666 --> 01:38:02,208 The heart rate has dropped. And her platelet count was already low. 1314 01:38:02,958 --> 01:38:04,541 Shall we take her to the hospital? 1315 01:38:05,125 --> 01:38:06,625 It's pointless, Kusum. 1316 01:38:07,208 --> 01:38:09,500 Mom told us the previous time. 1317 01:38:09,583 --> 01:38:11,500 She doesn't want to visit the hospital again. 1318 01:38:51,583 --> 01:38:54,250 She was very enthusiastic to celebrate Saraswati Puja. 1319 01:38:58,125 --> 01:38:59,916 She was very excited like a little child. 1320 01:39:06,708 --> 01:39:08,416 Tell me why you are so worried. 1321 01:39:10,041 --> 01:39:11,291 I'm telling you. 1322 01:39:12,666 --> 01:39:14,125 Mom will be absolutely fine. 1323 01:39:15,083 --> 01:39:17,458 I'm sure her health will improve by then. 1324 01:39:17,541 --> 01:39:19,541 There are seven days left until the festival. 1325 01:39:20,250 --> 01:39:21,958 I don't think that she'll be able to see it. 1326 01:39:23,541 --> 01:39:25,125 Then let's celebrate the festival now. 1327 01:39:28,791 --> 01:39:31,250 When it comes to faith, we shouldn't consider date or time. 1328 01:39:31,333 --> 01:39:33,250 We should venerate the Goddess every day. 1329 01:39:40,625 --> 01:39:41,875 Okay. 1330 01:39:41,958 --> 01:39:43,500 Let's arrange for a small ceremony. 1331 01:39:43,583 --> 01:39:47,125 Why small? We'll do it exactly the way Grandma wanted it. 1332 01:39:50,458 --> 01:39:52,583 We'll do the same. Come. 1333 01:39:59,208 --> 01:40:02,416 Deepu, pack your bags soon and come to Kolkata. 1334 01:40:02,500 --> 01:40:04,291 Kick you in your balls, bro! 1335 01:40:04,916 --> 01:40:07,458 What will I do there now? That unfortunate incident has already taken place. 1336 01:40:08,208 --> 01:40:09,500 What nonsense. 1337 01:40:09,583 --> 01:40:12,500 Am I the one speaking nonsense? Why don't you ask your sister-in-law? 1338 01:40:13,666 --> 01:40:16,125 What was the urge to make such a drastic decision at this age? 1339 01:40:17,125 --> 01:40:19,416 Mr Bhanu isn't a dacoit or murderer. 1340 01:40:20,208 --> 01:40:22,541 He has never been violent either. 1341 01:40:23,333 --> 01:40:24,916 Deepu, you don't understand. 1342 01:40:26,833 --> 01:40:29,166 Or maybe you never understood, just like me. 1343 01:40:31,583 --> 01:40:33,250 Love seeks only love. 1344 01:40:34,125 --> 01:40:35,416 Equal love. 1345 01:40:37,541 --> 01:40:38,666 The love and respect 1346 01:40:39,750 --> 01:40:40,875 should be mutual. 1347 01:40:45,875 --> 01:40:48,458 The doctor got us worked up for no reason. 1348 01:40:48,541 --> 01:40:51,250 As soon as Grandma found out that we're bringing the Goddess home, 1349 01:40:51,333 --> 01:40:52,958 she immediately felt better. 1350 01:40:59,250 --> 01:41:03,750 My poor heart was naive 1351 01:41:04,583 --> 01:41:09,416 It made some mistakes 1352 01:41:15,208 --> 01:41:19,666 My poor heart was naive 1353 01:41:20,541 --> 01:41:24,708 It made some mistakes 1354 01:41:25,375 --> 01:41:30,583 Your anger torments me 1355 01:41:30,666 --> 01:41:36,000 My joy feels incomplete 1356 01:41:36,083 --> 01:41:41,333 If I'm ousted from your heart 1357 01:41:41,416 --> 01:41:46,000 Where can I go? 1358 01:41:46,625 --> 01:41:52,291 How do I wander around the world? 1359 01:41:52,375 --> 01:41:57,208 Let me return to your heart 1360 01:41:57,291 --> 01:42:02,666 How do I wander around the world? 1361 01:42:02,750 --> 01:42:08,000 Let me return to your heart 1362 01:42:08,583 --> 01:42:13,791 My poor heart was naive 1363 01:42:13,875 --> 01:42:18,666 It made some mistakes 1364 01:42:34,750 --> 01:42:40,333 Why did we fight? What have we done? 1365 01:42:40,416 --> 01:42:45,333 I still wonder about it 1366 01:42:45,416 --> 01:42:50,666 When you got upset with me and left 1367 01:42:50,750 --> 01:42:55,958 Why didn't I stop you? 1368 01:42:56,041 --> 01:43:00,750 If a bird flies away from the boat 1369 01:43:01,333 --> 01:43:06,666 It will return there 1370 01:43:06,750 --> 01:43:12,000 You are my home 1371 01:43:12,083 --> 01:43:17,333 Where do I go? 1372 01:43:17,416 --> 01:43:22,833 How do I wander around the world? 1373 01:43:22,916 --> 01:43:27,875 Let me return to your heart 1374 01:43:27,958 --> 01:43:33,291 How do I wander around the world? 1375 01:43:33,375 --> 01:43:39,125 Let me return to your heart 1376 01:43:39,208 --> 01:43:43,708 My poor heart was naive 1377 01:43:44,583 --> 01:43:49,125 It made some mistakes 1378 01:44:10,666 --> 01:44:16,041 How do I wander around the world? 1379 01:44:16,125 --> 01:44:21,333 Let me return to your heart 1380 01:44:59,291 --> 01:45:01,041 You're fully wet. 1381 01:45:01,125 --> 01:45:02,416 Where's Madhu? 1382 01:45:04,625 --> 01:45:05,708 Ms Bose. 1383 01:45:13,416 --> 01:45:14,958 Someone told me 1384 01:45:15,583 --> 01:45:17,541 that I'm the "King of Nerds." 1385 01:45:18,416 --> 01:45:19,666 That person was right. 1386 01:45:21,125 --> 01:45:22,833 Then you called me a Male Chauvinist Pig. 1387 01:45:23,833 --> 01:45:25,125 You were also right. 1388 01:45:27,708 --> 01:45:28,750 But I have 1389 01:45:29,791 --> 01:45:31,541 another attribute. 1390 01:45:34,583 --> 01:45:35,625 Virgin. 1391 01:45:38,541 --> 01:45:40,583 Well, I don't have any disorder. 1392 01:45:41,208 --> 01:45:43,333 I just never got so close to anyone. 1393 01:45:45,166 --> 01:45:46,875 I tried my best to tell you. 1394 01:45:46,958 --> 01:45:49,291 But I felt anxious that I… 1395 01:45:49,916 --> 01:45:51,875 I felt that you'd leave me. 1396 01:45:54,291 --> 01:45:55,666 I always thought that 1397 01:45:56,666 --> 01:45:58,666 I'm not like Bhanu Tripathi. 1398 01:45:59,291 --> 01:46:01,083 I'm well-educated and liberal. 1399 01:46:01,875 --> 01:46:03,333 I'm not narrow-minded. 1400 01:46:04,458 --> 01:46:06,208 I treat everyone equally. 1401 01:46:08,583 --> 01:46:09,958 But the foundation remains the same. 1402 01:46:11,625 --> 01:46:13,708 And that is how I've been brought up 1403 01:46:14,625 --> 01:46:17,791 and that's the upbringing of more than half the men in this country. 1404 01:46:18,875 --> 01:46:20,416 They may fail in geography 1405 01:46:21,500 --> 01:46:24,125 but they are an expert in flaunting their moral compass. 1406 01:46:26,916 --> 01:46:28,791 Because we learned only that. 1407 01:46:31,416 --> 01:46:33,625 My relative, Brother Pramod 1408 01:46:34,375 --> 01:46:36,125 my best friend, Deepak 1409 01:46:36,625 --> 01:46:38,208 my student, Rakesh… 1410 01:46:40,333 --> 01:46:42,583 Maybe if they were raised in an environment like yours, 1411 01:46:42,666 --> 01:46:43,791 they'd have been different. 1412 01:46:49,208 --> 01:46:50,500 But I'll try. 1413 01:46:51,958 --> 01:46:53,333 I'll try my best. 1414 01:46:54,500 --> 01:46:57,208 I'll work harder on this than I ever did during my PhD. 1415 01:46:58,875 --> 01:47:00,750 I've dedicated my life to teaching others. 1416 01:47:01,375 --> 01:47:03,000 Now I'll be a student. 1417 01:47:03,083 --> 01:47:06,458 And I'll never speak about allowing any lady to do something. 1418 01:47:07,125 --> 01:47:08,958 Because she can make her own choices. 1419 01:47:10,166 --> 01:47:11,458 And I may make mistakes. 1420 01:47:11,958 --> 01:47:13,458 But I'll apologise. 1421 01:47:14,708 --> 01:47:18,166 I'll correct it, but don't suspend me from the school. 1422 01:47:18,833 --> 01:47:21,083 Please give me the opportunity to appear for a re-test. 1423 01:47:24,125 --> 01:47:26,666 I know that Namit is handsome. 1424 01:47:27,166 --> 01:47:29,791 He's young, rich and smart. 1425 01:47:29,875 --> 01:47:31,791 I lack those qualities. 1426 01:47:34,291 --> 01:47:37,500 But no matter how I may be, 1427 01:47:38,458 --> 01:47:41,000 I'll give you equal love, Ms Bose. 1428 01:47:44,083 --> 01:47:45,166 You… 1429 01:47:46,708 --> 01:47:48,125 and I will love and respect each other mutually. 1430 01:47:51,458 --> 01:47:53,541 Because "Cute girl and Nerdy boy…" 1431 01:47:55,375 --> 01:47:56,375 That is the… 1432 01:47:57,250 --> 01:47:58,750 real romcom. 1433 01:48:03,916 --> 01:48:06,458 I'm complimenting you and you're being sad. 1434 01:48:10,875 --> 01:48:14,958 A lonely person looks the same way, whether they're happy or sad. 1435 01:48:20,166 --> 01:48:21,500 Lonely? 1436 01:48:29,875 --> 01:48:31,000 Namit? 1437 01:48:31,958 --> 01:48:35,000 I had lunch with him, so you thought I was having an affair? 1438 01:48:35,833 --> 01:48:37,666 There is no love, can there be no friendship at least? 1439 01:48:37,750 --> 01:48:39,250 Bloody MCP! 1440 01:48:41,500 --> 01:48:42,791 Hold on. 1441 01:48:46,250 --> 01:48:47,375 What are you looking for? 1442 01:48:48,250 --> 01:48:49,333 The ring. 1443 01:48:50,125 --> 01:48:53,375 Ever since you returned it, I always have it with me. 1444 01:48:53,458 --> 01:48:54,833 And now when time is in my favour… 1445 01:48:56,291 --> 01:48:58,625 My destiny is like me. Lame. 1446 01:48:59,791 --> 01:49:02,250 Your destiny is like you. 1447 01:49:02,333 --> 01:49:04,583 -Époustouflant. -What? 1448 01:49:05,833 --> 01:49:07,333 You still don't remember? 1449 01:49:08,166 --> 01:49:09,166 No. 1450 01:49:16,833 --> 01:49:18,500 Congratulations, Shri. 1451 01:49:19,583 --> 01:49:20,916 We are engaged. 1452 01:49:25,125 --> 01:49:28,958 As she walks in slowly 1453 01:49:29,875 --> 01:49:33,916 He has mixed feelings in his heart 1454 01:49:34,666 --> 01:49:38,541 As she walks in slowly 1455 01:49:39,541 --> 01:49:43,875 He has mixed feelings in his heart 1456 01:49:43,958 --> 01:49:46,500 As she arrives, there's joy all around 1457 01:49:46,583 --> 01:49:48,625 As she arrives, everything seems different 1458 01:49:48,708 --> 01:49:53,750 She is perfect for you 1459 01:49:53,833 --> 01:50:00,708 Perfect for you You are all I need 1460 01:50:00,791 --> 01:50:06,458 What else could I ask for? 1461 01:53:56,958 --> 01:54:01,958 Subtitle translation by: Gideon Mayilveloo 96396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.