All language subtitles for A Slight Case of Murder (1938) 1080p WEBRip.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,252 --> 00:00:53,020
Here's to the end
of prohibition!
2
00:01:00,328 --> 00:01:02,363
Old man prohibition passed away
3
00:01:02,430 --> 00:01:04,798
at exactly 5:32 1/2 P.M.
4
00:01:04,865 --> 00:01:05,966
New York time
5
00:01:06,033 --> 00:01:07,067
when Utah ratified...
6
00:01:14,375 --> 00:01:16,210
Folks, here's the last keg
7
00:01:16,277 --> 00:01:17,521
of prohibition beer
in the house.
8
00:01:17,545 --> 00:01:20,581
Marko's ether,
and it's on the house!
9
00:01:22,483 --> 00:01:25,119
Here's to Remy Marko,
the king of beer!
10
00:01:25,186 --> 00:01:27,621
He kept us supplied for 4 years!
11
00:01:27,688 --> 00:01:29,022
Marko is all right!
12
00:01:31,425 --> 00:01:32,693
Yeah, but thank heaven
13
00:01:32,760 --> 00:01:34,628
we don't have to drink
his beer anymore!
14
00:01:35,829 --> 00:01:39,099
To Remy Marko!
To Remy Marko!
15
00:01:40,768 --> 00:01:43,271
Come, on. Shut up.
Shut up, you lugs.
16
00:01:43,337 --> 00:01:45,239
I got something to say.
17
00:01:45,306 --> 00:01:47,641
Prohibition is over, sure.
18
00:01:47,708 --> 00:01:48,976
What of it?
19
00:01:49,042 --> 00:01:50,254
Well, I'll show you what of it.
20
00:01:50,278 --> 00:01:51,845
It's the birth
of a new day for us.
21
00:01:51,912 --> 00:01:53,347
Come here, all of you.
22
00:01:53,414 --> 00:01:54,748
I'll show you something.
23
00:01:54,815 --> 00:01:56,584
Get over here.
24
00:01:56,650 --> 00:01:59,119
Look. Get an eyeful of that.
25
00:02:01,355 --> 00:02:02,390
I tell ya, it's great!
26
00:02:02,456 --> 00:02:03,824
A land office business!
27
00:02:03,891 --> 00:02:05,159
Everybody's drinking beer.
28
00:02:05,226 --> 00:02:06,336
Don't that mean anything to you?
29
00:02:06,360 --> 00:02:07,528
Yeah, but, Remy--
30
00:02:07,595 --> 00:02:09,029
well, they been drinking my beer
31
00:02:09,096 --> 00:02:10,240
for 4 years, ain't
they, and liked it.
32
00:02:10,264 --> 00:02:11,532
They had to like it.
33
00:02:11,599 --> 00:02:13,009
Well, they're gonna
keep on drinking it,
34
00:02:13,033 --> 00:02:14,202
more then ever now.
35
00:02:14,268 --> 00:02:15,312
It's gonna be the same beer,
36
00:02:15,336 --> 00:02:16,537
the same customers,
37
00:02:16,604 --> 00:02:17,814
and they're gonna be
just as thirsty
38
00:02:17,838 --> 00:02:18,872
as they ever was.
39
00:02:18,939 --> 00:02:20,073
The only difference is,
40
00:02:20,140 --> 00:02:22,243
from now on,
Marko is legitimate.
41
00:02:22,310 --> 00:02:24,077
What about us?
42
00:02:24,144 --> 00:02:26,214
Aw, shut up, will ya?
Shut up, ya lugs.
43
00:02:26,280 --> 00:02:27,724
I'm gonna take care
of every one of ya.
44
00:02:27,748 --> 00:02:28,882
Just like I always did.
45
00:02:28,949 --> 00:02:31,319
I got a job for every one of ya.
46
00:02:31,385 --> 00:02:33,321
From now on
you're gonna be salesmen.
47
00:02:33,387 --> 00:02:35,323
Salesmen?!
Salesmen?!
48
00:02:35,389 --> 00:02:37,558
Yeah, that's what I said:
Salesmen.
49
00:02:37,625 --> 00:02:39,960
Well, that's what you been
up to now, ain't it?
50
00:02:40,027 --> 00:02:41,629
Beer salesmen.
51
00:02:41,695 --> 00:02:43,440
Well, that's what
you're gonna keep on being,
52
00:02:43,464 --> 00:02:45,733
only there's gonna be
a little difference
53
00:02:45,799 --> 00:02:48,302
in our sales methods.
54
00:02:48,369 --> 00:02:50,103
Come on, boys.
Take out the artillery.
55
00:02:51,372 --> 00:02:52,840
Come on, hurry up!
Hurry up, now.
56
00:02:52,906 --> 00:02:55,309
Loosen up. That's it.
57
00:02:55,376 --> 00:02:56,777
Hey, some of you guys over there
58
00:02:56,844 --> 00:02:58,646
bring up the rest
of those persuaders.
59
00:02:58,712 --> 00:03:00,748
Come on, all. Make it snappy.
60
00:03:00,814 --> 00:03:01,982
There, that's it.
61
00:03:02,049 --> 00:03:03,517
Oh, lefty, blackie,
62
00:03:03,584 --> 00:03:05,386
I want you to dump this
on one of our trucks
63
00:03:05,453 --> 00:03:06,796
and cart it down
to the east river.
64
00:03:06,820 --> 00:03:08,055
You mean dump it, boss?
65
00:03:08,121 --> 00:03:09,357
Hey, we can get a lot of money
66
00:03:09,423 --> 00:03:11,058
for this stuff, boss.
We can sell it.
67
00:03:11,124 --> 00:03:12,426
Not us.
68
00:03:12,493 --> 00:03:15,496
I told you, from now on
we're legitimate.
69
00:03:15,563 --> 00:03:17,831
There's gonna be a lot
of changes around here.
70
00:03:17,898 --> 00:03:20,768
In the first place, this
ain't no still no more, see?
71
00:03:20,834 --> 00:03:21,969
It's a brewery.
72
00:03:22,035 --> 00:03:23,437
Yeah, it's a business enterprise
73
00:03:23,504 --> 00:03:26,907
operated on a strictly
legitimate basis. Get me?
74
00:03:26,974 --> 00:03:30,143
Oh, yeah, and I'm gonna give
this place a lot of class.
75
00:03:30,210 --> 00:03:32,580
Now that reminds me...
76
00:03:32,646 --> 00:03:34,248
Mike, I want you
to shave every day.
77
00:03:34,315 --> 00:03:35,549
Every day?
78
00:03:35,616 --> 00:03:36,684
Mm-hmm.
79
00:03:36,750 --> 00:03:39,152
Lefty. Lay off
these striped silk shirts.
80
00:03:39,219 --> 00:03:40,488
Aw, boss--
from now on,
81
00:03:40,554 --> 00:03:42,122
everybody wears white shirts.
82
00:03:42,189 --> 00:03:44,124
Get me? With clean collars.
83
00:03:45,192 --> 00:03:46,394
Listen, boss,
84
00:03:46,460 --> 00:03:48,462
will it help us
to sell Marko's beer
85
00:03:48,529 --> 00:03:49,730
any better with clean shirts?
86
00:03:49,797 --> 00:03:51,399
Oh, yes.
Say, there's another thing.
87
00:03:51,465 --> 00:03:53,801
From now on, it ain't
"Marko's beer" no more.
88
00:03:53,867 --> 00:03:55,503
Come here,
I'll show you something--
89
00:03:55,569 --> 00:03:57,538
say, you know,
Marko ain't been asleep.
90
00:03:57,605 --> 00:03:59,373
You know, I'm all ready
for this new setup.
91
00:03:59,440 --> 00:04:01,775
Come here.
Get a gander at this.
92
00:04:06,480 --> 00:04:09,817
"Gold velvet brewery.
Remy Marko, president."
93
00:04:09,883 --> 00:04:11,419
Tomorrow the warehouse sign
comes down
94
00:04:11,485 --> 00:04:12,720
and up goes this one.
95
00:04:12,786 --> 00:04:14,121
That sign?
96
00:04:14,187 --> 00:04:15,523
That ain't big enough.
97
00:04:15,589 --> 00:04:18,125
No, you dope, ain't
you got no imagination?
98
00:04:18,191 --> 00:04:19,660
This is just a miniature model
99
00:04:19,727 --> 00:04:21,562
just to give you an idea.
100
00:04:21,629 --> 00:04:22,530
Ehh.
101
00:04:22,596 --> 00:04:25,766
Well, I'm going home.
102
00:04:25,833 --> 00:04:26,767
Here you are, boss.
103
00:04:26,834 --> 00:04:27,568
Thanks.
104
00:04:27,635 --> 00:04:29,837
"Drink gold velvet beer.
105
00:04:29,903 --> 00:04:31,805
It's the tops."
106
00:04:31,872 --> 00:04:33,641
It's a good thing the boss
never drinks beer.
107
00:04:33,707 --> 00:04:35,075
I want everybody to show up
108
00:04:35,142 --> 00:04:36,076
bright and early
tomorrow morning,
109
00:04:36,143 --> 00:04:37,345
ready for business.
110
00:04:37,411 --> 00:04:38,946
Oh, and, butch,
111
00:04:39,012 --> 00:04:40,681
wash your neck--
112
00:04:40,748 --> 00:04:41,482
come on, Mike--
113
00:04:41,549 --> 00:04:43,951
and get a manicure.
114
00:04:44,017 --> 00:04:45,018
Come on.
115
00:04:46,954 --> 00:04:48,589
What's Remy gonna do now, Nora?
116
00:04:48,656 --> 00:04:50,600
I don't know. He never
tells me till he's done it.
117
00:04:50,624 --> 00:04:52,192
Everything was going swell
118
00:04:52,259 --> 00:04:54,094
under prohibition,
then the government
119
00:04:54,161 --> 00:04:55,729
has to step in with repeal.
120
00:04:55,796 --> 00:04:57,331
Yeah. They're always
passing laws
121
00:04:57,398 --> 00:04:58,599
interfering with people.
122
00:05:01,835 --> 00:05:02,770
Hello, Remy!
123
00:05:02,836 --> 00:05:04,137
Hiya! Hiya!
124
00:05:04,204 --> 00:05:05,939
There's Remy now.
125
00:05:09,477 --> 00:05:11,144
Ah, Nora.
I want to talk to you.
126
00:05:11,211 --> 00:05:13,847
Excuse us, folks.
127
00:05:13,914 --> 00:05:15,349
Aw, you look great, kid.
128
00:05:17,818 --> 00:05:19,052
Come on in, honey,
129
00:05:19,119 --> 00:05:21,254
into the music room.
130
00:05:21,321 --> 00:05:22,623
Music room?
Up to now,
131
00:05:22,690 --> 00:05:23,967
this has always been
the slot-machine room.
132
00:05:23,991 --> 00:05:26,627
Well, that's all
gonna be changed now.
133
00:05:26,694 --> 00:05:28,562
We're gonna start
putting on plenty of class.
134
00:05:28,629 --> 00:05:30,097
Oh, and by the way,
135
00:05:30,163 --> 00:05:32,075
have Mike take the spittoons
out of the living room.
136
00:05:32,099 --> 00:05:33,701
Remy, you aren't thinking
137
00:05:33,767 --> 00:05:35,311
of going into some
other racket, are ya?
138
00:05:35,335 --> 00:05:36,904
No.
We're going legitimate.
139
00:05:36,970 --> 00:05:38,305
Take a look at me.
140
00:05:38,372 --> 00:05:40,374
You are now looking
at the president
141
00:05:40,441 --> 00:05:41,809
of gold velvet brewery.
142
00:05:41,875 --> 00:05:44,912
"Drink gold velvet beer.
It's the tops."
143
00:05:44,978 --> 00:05:47,481
It all sounds swell, Remy,
if I could only
144
00:05:47,548 --> 00:05:49,108
be sure you ain't got
a bug in your nut.
145
00:05:49,149 --> 00:05:50,594
Well, listen, darling, I got
the whole thing figured out.
146
00:05:50,618 --> 00:05:51,861
I been telling the boys
about it, too.
147
00:05:51,885 --> 00:05:54,555
Why, I been making plans
for all this.
148
00:05:54,622 --> 00:05:55,856
Well, what about Mary?
149
00:05:55,923 --> 00:05:57,401
Will we keep her
in that Paris school?
150
00:05:57,425 --> 00:05:58,325
Why not? It's the most
expensive school
151
00:05:58,392 --> 00:05:59,392
in Europe, ain't it?
152
00:05:59,427 --> 00:06:00,894
Well, that's what I mean.
153
00:06:00,961 --> 00:06:02,406
Will we be able to afford it
after we're legitimate?
154
00:06:02,430 --> 00:06:05,633
Afford it?! Ha ha!
Now look here, Nora,
155
00:06:05,699 --> 00:06:07,635
nothing is too good
for Marko's daughter.
156
00:06:07,701 --> 00:06:09,102
I'm telling you, I'm gonna have
157
00:06:09,169 --> 00:06:10,447
the biggest beer business
in the country--
158
00:06:10,471 --> 00:06:11,672
in the world!
159
00:06:11,739 --> 00:06:12,973
Now that it's legal to sell it
160
00:06:13,040 --> 00:06:14,374
and you don't have to push it,
161
00:06:14,442 --> 00:06:16,877
you just watch Marko sail ahead.
162
00:06:16,944 --> 00:06:20,414
Imagine us being legitimate
after all these years.
163
00:06:20,481 --> 00:06:22,783
Gee, I won't hardly
know how to act.
164
00:06:22,850 --> 00:06:24,652
Well, after we're legit
a little while
165
00:06:24,718 --> 00:06:26,153
you'll get so used to it
166
00:06:26,219 --> 00:06:30,524
you'll forget we ever
were anything else.
167
00:06:30,591 --> 00:06:31,925
Well, that being the case,
168
00:06:31,992 --> 00:06:34,161
we got to start
changing things around here
169
00:06:34,227 --> 00:06:36,630
right away.
170
00:06:40,233 --> 00:06:41,401
Gentlemen!
171
00:06:41,469 --> 00:06:42,746
I beg your pardon.
172
00:06:42,770 --> 00:06:44,638
Please refrain
from any rough talk.
173
00:06:44,705 --> 00:06:46,940
What kind of a joint
do you think you're in?
174
00:06:48,742 --> 00:06:50,611
Remy's gone legit, see?
175
00:06:50,678 --> 00:06:52,045
Yeah, that's right.
176
00:06:52,112 --> 00:06:53,614
From now on, Nora and I want you
177
00:06:53,681 --> 00:06:55,048
to be high-toned
and talk refined.
178
00:06:55,115 --> 00:06:56,450
Atta boy, Remy!
179
00:06:56,517 --> 00:06:58,452
Yeah, put a muzzle on
that "atta boy" lingo.
180
00:06:58,519 --> 00:07:01,154
That goes for all of ya.
181
00:07:01,221 --> 00:07:03,491
What'll it be? Schlitz,
Budweiser, or gold velvet?
182
00:07:03,557 --> 00:07:04,858
Anything but gold velvet.
183
00:07:06,026 --> 00:07:08,428
I'm sorry. We're not
renewing our order
184
00:07:08,496 --> 00:07:10,464
on gold velvet beer.
185
00:07:10,531 --> 00:07:11,832
This joint used to take care
186
00:07:11,899 --> 00:07:13,409
of 2 dozen barrels
of Marko's stuff a week
187
00:07:13,433 --> 00:07:15,402
in the old days.
188
00:07:15,469 --> 00:07:16,737
Those days are over.
189
00:07:16,804 --> 00:07:18,872
They want real beer now.
190
00:07:21,675 --> 00:07:23,243
What was in that glass?
191
00:07:23,310 --> 00:07:24,678
Gold velvet beer.
192
00:07:24,745 --> 00:07:26,980
Take it away. I'm not
having a tooth pulled.
193
00:07:30,050 --> 00:07:31,218
Remy?
Yeah?
194
00:07:31,284 --> 00:07:32,152
We got another letter
this morning
195
00:07:32,219 --> 00:07:32,986
from Mary's school.
196
00:07:33,053 --> 00:07:34,254
Yeah?
197
00:07:34,321 --> 00:07:35,565
We're 6 months behind
in her bills.
198
00:07:35,589 --> 00:07:38,559
They want $4,850.
199
00:07:38,626 --> 00:07:39,993
Well, they got a lot of nerve
200
00:07:40,060 --> 00:07:42,596
bothering Marko about
chicken feed like that.
201
00:07:44,397 --> 00:07:47,467
Nora, I ain't got it.
202
00:07:47,535 --> 00:07:48,802
They gotta wait.
203
00:07:48,869 --> 00:07:51,471
Remy, I knew
things were pretty bad,
204
00:07:51,539 --> 00:07:53,106
but I didn't think
they were that bad.
205
00:07:53,173 --> 00:07:54,908
I'm in pretty deep.
206
00:07:54,975 --> 00:07:56,009
4 years legit,
207
00:07:56,076 --> 00:07:58,579
and I'm worse off
than when I started.
208
00:07:58,646 --> 00:08:00,180
You'll pull out of it.
209
00:08:00,247 --> 00:08:02,449
You done it before.
210
00:08:02,516 --> 00:08:03,693
But in the meantime,
we gotta start
211
00:08:03,717 --> 00:08:05,385
cutting down on expenses.
212
00:08:05,452 --> 00:08:07,921
First of all,
Mary's got to come home.
213
00:08:07,988 --> 00:08:09,857
Gee, I hate to do that.
214
00:08:09,923 --> 00:08:11,291
You know, I want her
to get a load
215
00:08:11,358 --> 00:08:12,526
of all that swell education
216
00:08:12,593 --> 00:08:14,361
they got over there.
217
00:08:14,427 --> 00:08:15,729
But h-how can we do that?
218
00:08:15,796 --> 00:08:18,799
You say she's in hock
for 4,850 smackers.
219
00:08:18,866 --> 00:08:21,835
Well, we gotta sell
some stuff, that's all.
220
00:08:21,902 --> 00:08:24,171
Look, why don't you call her up?
221
00:08:24,237 --> 00:08:25,438
Right now.
222
00:08:25,505 --> 00:08:27,340
Start economizing
this very minute.
223
00:08:27,407 --> 00:08:30,778
Oh, gee, I hate to do that.
224
00:08:30,844 --> 00:08:32,179
I guess you're right, mama.
225
00:08:36,516 --> 00:08:37,751
Gee, I--
226
00:08:41,154 --> 00:08:42,656
hello, long distance?
227
00:08:42,723 --> 00:08:45,125
Get me Paris.
228
00:08:45,192 --> 00:08:46,193
What?
229
00:08:46,259 --> 00:08:48,996
Sure. Paris, France.
230
00:09:00,407 --> 00:09:01,842
Wait here, driver.
231
00:09:04,578 --> 00:09:05,955
If the bank takes
this brewery over,
232
00:09:05,979 --> 00:09:07,414
we ought to keep that slogan.
233
00:09:07,480 --> 00:09:08,949
It's good.
Different.
234
00:09:09,016 --> 00:09:10,951
Yeah. Nothing wrong
with the slogan.
235
00:09:11,018 --> 00:09:12,552
Nothing wrong with the brewery:
236
00:09:12,620 --> 00:09:14,321
Perfectly equipped,
well-located,
237
00:09:14,387 --> 00:09:15,455
it's got everything.
238
00:09:15,522 --> 00:09:16,957
Ought to be a goldmine,
239
00:09:17,024 --> 00:09:19,893
once we get hold of it
and change the beer.
240
00:09:19,960 --> 00:09:22,162
Too bad Marko
couldn't find that out
241
00:09:22,229 --> 00:09:23,030
for himself, isn't it?
242
00:09:23,096 --> 00:09:24,732
It's a shame.
243
00:09:28,636 --> 00:09:29,637
Morning, miss Ferguson.
244
00:09:29,703 --> 00:09:31,038
Is Mr. Marko in?
245
00:09:31,104 --> 00:09:32,139
Yes he is, Mr. post,
246
00:09:32,205 --> 00:09:33,549
but I'm afraid
he's going to be engaged
247
00:09:33,573 --> 00:09:34,675
for quite some time.
248
00:09:34,742 --> 00:09:35,876
His daughter just arrived
249
00:09:35,943 --> 00:09:37,077
from abroad this morning.
250
00:09:37,144 --> 00:09:38,345
Hmm. Shall we wait?
251
00:09:38,411 --> 00:09:39,346
We'll wait.
252
00:09:39,412 --> 00:09:41,214
Well, well, well.
253
00:09:43,016 --> 00:09:44,985
You're looking swell, kid.
254
00:09:45,052 --> 00:09:46,386
You know, you look even prettier
255
00:09:46,453 --> 00:09:47,597
than your mother
did at your age,
256
00:09:47,621 --> 00:09:48,822
and that's going some.
257
00:09:48,889 --> 00:09:50,457
Remember I used to be
willing to bet
258
00:09:50,523 --> 00:09:51,792
a million dollars that you were
259
00:09:51,859 --> 00:09:52,936
the best-looking dame
in the whole burg?
260
00:09:52,960 --> 00:09:53,794
And I got no takers, either.
261
00:09:53,861 --> 00:09:55,262
Remember that?
262
00:09:55,328 --> 00:09:57,106
Nobody disagreed with
your father in those days.
263
00:09:57,130 --> 00:09:58,775
Well, you're looking
pretty well yourself, Remy.
264
00:09:58,799 --> 00:10:00,267
Oh, I feel great.
265
00:10:00,333 --> 00:10:01,835
And, my...
266
00:10:01,902 --> 00:10:03,937
What a success you've become.
267
00:10:04,004 --> 00:10:06,439
Oh, golly, I'm proud of you.
268
00:10:06,506 --> 00:10:07,941
Well, you've got a right to be.
269
00:10:08,008 --> 00:10:10,510
You just ask anybody
who Marko is.
270
00:10:10,577 --> 00:10:11,679
Why, pretty soon I'll be
271
00:10:11,745 --> 00:10:12,856
selling enough gold velvet beer
272
00:10:12,880 --> 00:10:14,547
to float Manhattan island on.
273
00:10:14,614 --> 00:10:16,149
Why, only the other day
someone told me
274
00:10:16,216 --> 00:10:18,218
anybody who takes one drink
of your father's beer
275
00:10:18,285 --> 00:10:19,552
stops right there.
276
00:10:19,619 --> 00:10:20,764
Now, there you are.
What did I tell you?
277
00:10:20,788 --> 00:10:23,056
Sorry to interrupt, Mr. Marko,
278
00:10:23,123 --> 00:10:25,025
but Mr. post and Mr. Ritter
are here to see you.
279
00:10:25,092 --> 00:10:27,092
It's very urgent. They can't
wait very much longer.
280
00:10:27,127 --> 00:10:28,762
Well, tell those bloodsuckers
281
00:10:28,829 --> 00:10:30,130
I'll be right out.
282
00:10:30,197 --> 00:10:32,299
He says to thank you.
He'll be right out.
283
00:10:35,168 --> 00:10:37,437
I wonder if I ought to
tell him about dick now?
284
00:10:37,504 --> 00:10:38,806
If I was you, I'd wait.
285
00:10:38,872 --> 00:10:41,574
I remember once when
your father had a boil
286
00:10:41,641 --> 00:10:43,319
and I was just dumb
enough to pick that time
287
00:10:43,343 --> 00:10:45,121
to tell him his brother
was in the penitentiary.
288
00:10:45,145 --> 00:10:47,580
Nora, I hope Remy's
gonna like dick.
289
00:10:47,647 --> 00:10:49,683
Oh, I guess he'll
like him, all right,
290
00:10:49,750 --> 00:10:51,151
if he's half what you say he is.
291
00:10:51,218 --> 00:10:54,221
My baby engaged.
292
00:10:54,287 --> 00:10:55,355
I can't believe it.
293
00:10:57,090 --> 00:10:58,826
I hope he's good enough for you
294
00:10:58,892 --> 00:11:00,136
and that his family
comes up to yours.
295
00:11:00,160 --> 00:11:02,162
You just wait
until you meet him.
296
00:11:02,229 --> 00:11:03,596
What kind of a job--
297
00:11:03,663 --> 00:11:06,133
I mean, position--
has he got?
298
00:11:06,199 --> 00:11:07,567
Well, I don't know.
299
00:11:07,634 --> 00:11:08,936
He didn't write me what it was.
300
00:11:09,002 --> 00:11:11,038
He said he wanted
to surprise me.
301
00:11:11,104 --> 00:11:12,940
Remy, your note's due tomorrow.
302
00:11:13,006 --> 00:11:15,142
Oh, say.
Is that so?
303
00:11:15,208 --> 00:11:17,044
Well, I've got to have
another extension.
304
00:11:17,110 --> 00:11:18,470
Say, now, look here.
You boys going
305
00:11:18,511 --> 00:11:19,780
up to Saratoga for the meeting?
306
00:11:19,847 --> 00:11:20,957
I got a great thing
in the fourth race--
307
00:11:20,981 --> 00:11:22,449
Remy.
We don't own the bank.
308
00:11:22,515 --> 00:11:25,652
We have to do as the board
says in these matters.
309
00:11:25,719 --> 00:11:26,920
Well, ok.
Just tell the board
310
00:11:26,987 --> 00:11:28,956
I'll need another extension.
311
00:11:29,022 --> 00:11:30,257
Say, I've only been legitimate
312
00:11:30,323 --> 00:11:31,859
for a little more than 4 years.
313
00:11:31,925 --> 00:11:33,761
I'm--I'm just beginning
to get on the ropes.
314
00:11:33,827 --> 00:11:34,928
Sorry, Remy,
315
00:11:34,995 --> 00:11:36,463
but we can't go any further.
316
00:11:36,529 --> 00:11:37,597
Say, now, wait a minute.
317
00:11:37,664 --> 00:11:38,665
Now, you boys don't think
318
00:11:38,732 --> 00:11:40,033
I can't pay it, do you?
319
00:11:40,100 --> 00:11:41,969
You don't think
I'm gonna let you
320
00:11:42,035 --> 00:11:43,871
take my brewery away
for that kind of dough?
321
00:11:43,937 --> 00:11:44,948
Why, I could let you have it
322
00:11:44,972 --> 00:11:46,373
in cash right now.
323
00:11:46,439 --> 00:11:47,574
Oh. Glad you've got it, Remy.
324
00:11:47,640 --> 00:11:49,076
Yeah. We were a little worried
325
00:11:49,142 --> 00:11:51,011
about you.
Our reports show
326
00:11:51,078 --> 00:11:52,512
you've nothing like that amount.
327
00:11:52,579 --> 00:11:53,814
What?
328
00:11:53,881 --> 00:11:55,648
Well, listen.
All that Marko owes you
329
00:11:55,715 --> 00:11:58,218
is $462,000.
330
00:11:58,285 --> 00:11:59,920
That ain't even
a half a million.
331
00:11:59,987 --> 00:12:01,221
It's due tomorrow.
332
00:12:01,288 --> 00:12:02,756
Now, listen, if you boys
was thinking
333
00:12:02,823 --> 00:12:04,157
about going up to Saratoga,
334
00:12:04,224 --> 00:12:05,625
be Marko's guests, will you?
335
00:12:05,692 --> 00:12:06,994
Drop in on I and the missis
336
00:12:07,060 --> 00:12:09,162
any time you like.
Open house all the time.
337
00:12:09,229 --> 00:12:10,630
Oh, and a different
class of people
338
00:12:10,697 --> 00:12:11,899
than you'd have met last year.
339
00:12:11,965 --> 00:12:13,076
Thanks, Remy.
We'll be dropping in.
340
00:12:13,100 --> 00:12:15,969
We'll be dropping in tomorrow.
341
00:12:16,036 --> 00:12:19,106
Now, you want to turn
the money over in Saratoga,
342
00:12:19,172 --> 00:12:21,041
or maybe, since
you have the cash,
343
00:12:21,108 --> 00:12:22,843
you'd better give it to us now.
344
00:12:22,910 --> 00:12:24,812
I'll tell you what
I'll do for you boys.
345
00:12:24,878 --> 00:12:28,281
I'll give you
an extra 2% interest
346
00:12:28,348 --> 00:12:29,588
on that thing if you'll give me
347
00:12:29,616 --> 00:12:31,118
a 3 months' extension.
348
00:12:31,184 --> 00:12:32,428
Now, that ought to
make you happy.
349
00:12:32,452 --> 00:12:34,487
No, that won't do, either.
350
00:12:34,554 --> 00:12:36,123
We'll call on you in Saratoga.
351
00:12:36,189 --> 00:12:38,625
Tomorrow it's the money
or the brewery.
352
00:12:38,691 --> 00:12:39,759
Say, now, wait a minute.
353
00:12:39,827 --> 00:12:40,961
I don't like to see you boys
354
00:12:41,028 --> 00:12:42,329
taking that kind of an attitude.
355
00:12:42,395 --> 00:12:43,897
It's all taken, Remy.
356
00:12:43,964 --> 00:12:45,498
See you tomorrow.
357
00:12:45,565 --> 00:12:46,766
What?
358
00:12:50,670 --> 00:12:51,747
Look, boss. I got
all the baggage
359
00:12:51,771 --> 00:12:53,340
loaded in the little car.
360
00:12:53,406 --> 00:12:55,108
Wait a minute, boss.
I just heard today
361
00:12:55,175 --> 00:12:57,878
that little Dutch
and his mob is out of stir.
362
00:12:57,945 --> 00:12:59,679
Don't bother me with
little things like that
363
00:12:59,746 --> 00:13:01,014
right now. Can't you see
364
00:13:01,081 --> 00:13:02,291
I got something big on my mind?
365
00:13:02,315 --> 00:13:03,350
Come on, now.
366
00:13:03,416 --> 00:13:05,352
Oh, and fix that tie
of yours, will ya?
367
00:13:05,418 --> 00:13:06,920
Nora's inside.
368
00:13:06,987 --> 00:13:08,421
Come on, boys.
369
00:13:12,459 --> 00:13:13,693
What's up, Remy?
370
00:13:13,760 --> 00:13:14,694
Oh, nothing at all, sweetheart.
371
00:13:14,761 --> 00:13:15,662
Nothing at all.
But--
372
00:13:15,728 --> 00:13:16,897
everything's ok.
373
00:13:16,964 --> 00:13:19,032
Only a little change
in our plans.
374
00:13:19,099 --> 00:13:21,268
We leave for Saratoga
right away.
375
00:13:21,334 --> 00:13:22,334
Oh, gip,
376
00:13:22,369 --> 00:13:23,803
you and lefty
go on up right away
377
00:13:23,871 --> 00:13:25,014
with the small car
and all the luggage.
378
00:13:25,038 --> 00:13:26,149
Mike will take me,
Nora, and Mary
379
00:13:26,173 --> 00:13:27,440
in the big car.
Understand?
380
00:13:27,507 --> 00:13:28,575
Ok, boss.
381
00:13:28,641 --> 00:13:29,809
What was that, Michael?
382
00:13:29,877 --> 00:13:31,744
I mean, yes, sir.
383
00:13:31,811 --> 00:13:33,080
You mean you want me and lefty
384
00:13:33,146 --> 00:13:33,947
to go on up ahead
with the stuff?
385
00:13:34,014 --> 00:13:35,215
Certainly.
386
00:13:35,282 --> 00:13:36,559
Get going and have
your kitchen ready
387
00:13:36,583 --> 00:13:37,650
by the time we get there.
388
00:13:37,717 --> 00:13:38,952
Do youse want--
389
00:13:40,553 --> 00:13:41,821
does madam and mademoiselle
390
00:13:41,889 --> 00:13:43,199
wish meatballs and spaghetti
for dinner?
391
00:13:43,223 --> 00:13:45,125
Oh, that would be delicious.
392
00:13:45,192 --> 00:13:46,759
Mike, we'll be right down.
393
00:13:46,826 --> 00:13:47,995
Come on, boys.
Get going.
394
00:13:51,731 --> 00:13:53,033
Thank you, Harold.
395
00:13:54,567 --> 00:13:55,702
"Harold."
396
00:13:55,768 --> 00:13:56,703
Who's she talkin' to?
397
00:13:56,769 --> 00:13:58,671
You, ya lug.
Get going.
398
00:13:58,738 --> 00:13:59,907
"Harold."
399
00:14:17,190 --> 00:14:19,159
Oh, uh, look, myrtle,
me and the family
400
00:14:19,226 --> 00:14:20,627
are going up to Saratoga
right away,
401
00:14:20,693 --> 00:14:22,371
so if anything shows up,
you can reach me there.
402
00:14:22,395 --> 00:14:24,131
Well, then shall I
phone the orphanage
403
00:14:24,197 --> 00:14:26,733
and tell them to expect you
today rather than tomorrow?
404
00:14:26,799 --> 00:14:28,468
Say, I'm glad you reminded me
405
00:14:28,535 --> 00:14:29,636
about that orphan.
406
00:14:29,702 --> 00:14:31,038
You know, I almost forgot him.
407
00:14:31,104 --> 00:14:32,005
Me and the missis
will pick him up
408
00:14:32,072 --> 00:14:33,073
in a couple of hours.
409
00:14:33,140 --> 00:14:34,341
Say, you're a great dame,
410
00:14:34,407 --> 00:14:37,077
reminding me
about that kid. Thanks!
411
00:14:47,087 --> 00:14:49,789
Ahh.
412
00:14:49,856 --> 00:14:51,491
There she is, mama.
413
00:14:51,558 --> 00:14:53,326
The little old Alma mater.
414
00:14:53,393 --> 00:14:55,362
Ahh, you bet your life,
this is a great place.
415
00:14:55,428 --> 00:14:57,697
Culture, refinement.
Just breathe that air.
416
00:14:57,764 --> 00:14:58,865
Go on and breathe it.
417
00:15:01,868 --> 00:15:03,136
Ain't it full of sentiment?
418
00:15:03,203 --> 00:15:04,504
Is that what it is?
419
00:15:04,571 --> 00:15:06,149
Why, listen, Nora,
I could tell you stories
420
00:15:06,173 --> 00:15:07,975
about this place
that would crack your heart.
421
00:15:08,041 --> 00:15:09,542
Like the time when me and--
422
00:15:09,609 --> 00:15:10,987
look, Remy, go on in
and get your prize package
423
00:15:11,011 --> 00:15:12,245
and let's get away from here.
424
00:15:12,312 --> 00:15:14,181
Yeah, well,
I'll be back in a minute.
425
00:15:20,020 --> 00:15:21,221
Get ready.
426
00:15:23,256 --> 00:15:25,692
Well, well, well, Mrs. Cagle.
427
00:15:25,758 --> 00:15:26,659
Put her there.
428
00:15:26,726 --> 00:15:27,961
Remy. Welcome home.
429
00:15:28,028 --> 00:15:29,329
Aw, ain't changed a bit.
430
00:15:29,396 --> 00:15:32,032
Still just as slick
as a horsehair couch.
431
00:15:32,099 --> 00:15:33,842
You don't know what this
means to the little ones.
432
00:15:33,866 --> 00:15:35,011
It's a banner day
in their little world
433
00:15:35,035 --> 00:15:36,403
when you come to visit.
434
00:15:36,469 --> 00:15:38,405
I'm sure, but look here,
I ain't got much time,
435
00:15:38,471 --> 00:15:41,141
so let me have a look
at the little mob, huh?
436
00:15:47,214 --> 00:15:50,717
* how do you do, Mr. Marko,
how do you do *
437
00:15:50,783 --> 00:15:55,055
* all the happy little
orphans welcome you *
438
00:15:55,122 --> 00:15:57,357
* we are glad
that you are here *
439
00:15:57,424 --> 00:15:59,492
* 'cause you always
bring us cheer *
440
00:15:59,559 --> 00:16:03,997
* how do you do, Mr. Marko,
how do you do *
441
00:16:06,133 --> 00:16:07,800
as you students all know,
442
00:16:07,867 --> 00:16:09,169
every year we are most fortunate
443
00:16:09,236 --> 00:16:10,637
in having Mr. Marko,
444
00:16:10,703 --> 00:16:12,372
one of our most
successful alumnus,
445
00:16:12,439 --> 00:16:14,541
visit us and extend
to one of the students
446
00:16:14,607 --> 00:16:16,276
an invitation to spend
the summer with him
447
00:16:16,343 --> 00:16:19,179
at his charming summer
home in Saratoga.
448
00:16:21,648 --> 00:16:24,184
Before selecting this
very fortunate student,
449
00:16:24,251 --> 00:16:26,019
I know we will
appreciate a few words
450
00:16:26,086 --> 00:16:28,988
from Mr. Marko on
the subject of success.
451
00:16:29,056 --> 00:16:29,922
Mr. Marko.
452
00:16:34,794 --> 00:16:36,629
Well, uh...
453
00:16:36,696 --> 00:16:37,797
Now, look here, you mugs.
454
00:16:37,864 --> 00:16:40,467
I mean, you guys.
455
00:16:40,533 --> 00:16:42,902
Sorry. I get a little nervous.
456
00:16:42,969 --> 00:16:45,405
I'm your pal, see?
457
00:16:45,472 --> 00:16:48,075
I'm for ya, 100%.
Understand?
458
00:16:48,141 --> 00:16:49,542
Now, look,
459
00:16:49,609 --> 00:16:51,010
does that make
any difference to me?
460
00:16:51,078 --> 00:16:52,345
I got lots of it, see?
461
00:16:52,412 --> 00:16:54,114
But does it make
any difference with me?
462
00:16:54,181 --> 00:16:55,948
Not on your tintype.
463
00:16:56,015 --> 00:16:57,684
Success didn't turn my head.
464
00:16:57,750 --> 00:17:00,287
And that's the way I want
it should be with you.
465
00:17:00,353 --> 00:17:04,124
Never treat a sucker like
so much dirt when he's down.
466
00:17:04,191 --> 00:17:05,692
Play ball with him,
and you'll find
467
00:17:05,758 --> 00:17:08,027
you'll always get
a little better edge in the end.
468
00:17:08,095 --> 00:17:09,762
And I'm telling you guys,
469
00:17:09,829 --> 00:17:11,531
when you leave this joint,
470
00:17:11,598 --> 00:17:12,465
keep your chin up.
471
00:17:12,532 --> 00:17:14,167
Of course, it's a smart thing
472
00:17:14,234 --> 00:17:15,678
to keep your left shoulder up
along with it, too.
473
00:17:15,702 --> 00:17:16,969
But whatever you do,
474
00:17:17,036 --> 00:17:18,571
don't go in for nothing shady.
475
00:17:18,638 --> 00:17:22,642
Don't be a chiseler,
a gyp, or a gumshoe.
476
00:17:22,709 --> 00:17:24,077
Now stay kosher.
477
00:17:24,144 --> 00:17:25,645
Keep your nose clean.
478
00:17:25,712 --> 00:17:27,847
And remember, you'll always
come out on top
479
00:17:27,914 --> 00:17:30,117
with honesty, industry, and, uh,
480
00:17:30,183 --> 00:17:33,153
a good hard right to the button.
481
00:17:37,957 --> 00:17:39,034
Will the following students
482
00:17:39,058 --> 00:17:40,960
kindly step forward:
483
00:17:41,027 --> 00:17:43,663
Pierre O'Rattigan,
484
00:17:43,730 --> 00:17:47,600
boyce Fitch Ginsburg,
485
00:17:47,667 --> 00:17:50,069
Payson Piedmont cannel.
486
00:17:54,707 --> 00:17:57,177
These are the honor students
for the year, Mr. Marko.
487
00:17:57,244 --> 00:17:59,579
They had the highest records
in deportment, studies,
488
00:17:59,646 --> 00:18:00,647
and personal hygiene,
489
00:18:00,713 --> 00:18:02,415
and are all eligible
490
00:18:02,482 --> 00:18:03,826
to accept your lovely
invitation to spend a month
491
00:18:03,850 --> 00:18:06,986
in the beautiful environment
of your charming home.
492
00:18:07,053 --> 00:18:09,222
All perfect little gentlemen.
493
00:18:09,289 --> 00:18:11,358
Yeah, that's what
I was afraid of.
494
00:18:11,424 --> 00:18:14,461
Now look, there'll be lots
of people coming up here
495
00:18:14,527 --> 00:18:16,529
that are a cinch to take
any one of these kids.
496
00:18:16,596 --> 00:18:18,531
I don't want the best.
I want the worst.
497
00:18:18,598 --> 00:18:20,900
You know, some little mug
that nobody else wants.
498
00:18:20,967 --> 00:18:22,247
I want to give him
a chance, see?
499
00:18:22,302 --> 00:18:23,670
That's right. Now give me
500
00:18:23,736 --> 00:18:26,105
the ugliest and toughest
little gazebo you got.
501
00:18:26,173 --> 00:18:27,707
I want to mold him, see?
502
00:18:27,774 --> 00:18:28,908
Well, surely, Mr. Marko,
503
00:18:28,975 --> 00:18:30,253
you don't really
want the worst--
504
00:18:30,277 --> 00:18:31,744
yeah, that's right.
I want the worst.
505
00:18:31,811 --> 00:18:34,046
Now, trot him out here
and let me give him a gander.
506
00:18:34,113 --> 00:18:35,448
Very well.
507
00:18:35,515 --> 00:18:38,518
Piedrel, you take 3
of the other older boys,
508
00:18:38,585 --> 00:18:40,065
go down to the cellar,
unlock Douglas,
509
00:18:40,119 --> 00:18:41,854
and bring him to my office.
510
00:18:41,921 --> 00:18:43,156
Come on, gang.
511
00:18:45,758 --> 00:18:47,260
Thank you very much.
512
00:18:48,661 --> 00:18:50,530
Take it easy, will ya?!
513
00:18:52,799 --> 00:18:56,569
This, Mr. Marko, is
Douglas Fairbanks Rosenbloom.
514
00:18:56,636 --> 00:18:59,138
Well, how are you, old-timer?
515
00:18:59,206 --> 00:19:00,307
How'd you like to come up
516
00:19:00,373 --> 00:19:01,741
to my joint in Saratoga, huh?
517
00:19:01,808 --> 00:19:03,142
Can I smoke?
518
00:19:03,210 --> 00:19:04,820
I'm sure, Douglas,
Mr. Marko doesn't approve
519
00:19:04,844 --> 00:19:06,012
of little boys smoking.
520
00:19:06,078 --> 00:19:07,914
Oh, an old-fashioned
sucker, huh?
521
00:19:07,980 --> 00:19:09,849
Oh, you'll like it up there.
522
00:19:09,916 --> 00:19:10,983
How's about it, kid?
523
00:19:11,050 --> 00:19:12,852
I ain't so sure about that.
524
00:19:12,919 --> 00:19:14,086
But anyway, I'll go up
525
00:19:14,153 --> 00:19:15,021
and give your joint
the once-over.
526
00:19:15,087 --> 00:19:16,323
That's fine.
527
00:19:16,389 --> 00:19:17,433
I think we'd better
start shoving off.
528
00:19:17,457 --> 00:19:18,658
It's getting kind of la--
529
00:19:19,826 --> 00:19:21,093
that's funny.
My watch.
530
00:19:21,160 --> 00:19:23,663
Douglas, hold out your hands.
531
00:19:25,064 --> 00:19:26,599
Open them.
532
00:19:28,134 --> 00:19:29,536
Aww, Douglas.
533
00:19:29,602 --> 00:19:31,504
You hadn't oughta do that.
534
00:19:31,571 --> 00:19:32,705
That's liable to hurt
535
00:19:32,772 --> 00:19:34,241
people's feelings.
536
00:19:34,307 --> 00:19:35,618
It's going to mean everything
to a boy like Douglas
537
00:19:35,642 --> 00:19:36,885
to spend a month
in the atmosphere
538
00:19:36,909 --> 00:19:38,110
of your lovely home.
539
00:19:38,177 --> 00:19:39,512
Good-bye, Douglas.
540
00:19:39,579 --> 00:19:41,914
Be a good boy
for kind Mr. and Mrs. Marko.
541
00:19:41,981 --> 00:19:44,884
Tell the old lady to change
her needle, will ya?
542
00:19:44,951 --> 00:19:46,052
Well, good-bye, Mrs. Cagle.
543
00:19:46,118 --> 00:19:47,820
Keep up the good work.
544
00:19:47,887 --> 00:19:48,887
Come on, Douglas.
545
00:19:50,857 --> 00:19:52,459
Hey. Got a match?
546
00:19:52,525 --> 00:19:53,525
Huh?
547
00:19:53,560 --> 00:19:54,761
Hey, you hadn't oughta
548
00:19:54,827 --> 00:19:55,862
do that, Douglas.
549
00:19:55,928 --> 00:19:57,464
That's bad for the wind.
550
00:19:57,530 --> 00:19:59,866
I take notice
it ain't hurt yours none.
551
00:19:59,932 --> 00:20:01,067
Well, I--I wouldn't do it,
552
00:20:01,133 --> 00:20:02,869
just the same.
Come on, Douglas.
553
00:20:06,539 --> 00:20:08,741
Douglas, this is Mrs. Marko
554
00:20:08,808 --> 00:20:09,876
and my daughter Mary.
555
00:20:09,942 --> 00:20:11,678
And here, folks, we have
556
00:20:11,744 --> 00:20:13,846
Douglas Fairbanks Rosenbloom.
557
00:20:13,913 --> 00:20:15,224
You talk like
you're announcing a bout.
558
00:20:15,248 --> 00:20:16,182
Hello, Douglas.
559
00:20:16,249 --> 00:20:17,617
Hi, toots.
560
00:20:17,684 --> 00:20:19,395
Hey, does the old dame
live in the house, too?
561
00:20:19,419 --> 00:20:20,620
Certainly. Why?
562
00:20:20,687 --> 00:20:22,221
Call some of the older boys
563
00:20:22,289 --> 00:20:23,766
and tell them to put me
back in the cellar.
564
00:20:23,790 --> 00:20:25,358
Here, now.
Wait a minute.
565
00:20:25,425 --> 00:20:27,660
Boy, you certainly got
a great sense of humor.
566
00:20:27,727 --> 00:20:29,462
You know, that's
what I like in a kid.
567
00:20:29,529 --> 00:20:30,830
Great stuff, isn't he?
568
00:20:30,897 --> 00:20:32,265
Hey, Mike.
569
00:20:32,332 --> 00:20:36,135
Mike, take Douglas in
the front seat with you.
570
00:20:36,202 --> 00:20:38,671
I can let down the trunk rack
571
00:20:38,738 --> 00:20:39,639
just as easy.
572
00:20:39,706 --> 00:20:40,807
Oh,
he's a great kid.
573
00:20:40,873 --> 00:20:41,974
You'll enjoy him.
574
00:20:46,513 --> 00:20:47,980
All right, Mike.
Let's go.
575
00:20:55,488 --> 00:20:57,089
Well, dad, how do you like it?
576
00:20:57,156 --> 00:20:59,859
Well, I find it a bit difficult
577
00:20:59,926 --> 00:21:01,160
to get used to the idea
578
00:21:01,227 --> 00:21:02,629
of a whitewood as a policeman.
579
00:21:02,695 --> 00:21:04,196
Oh, not exactly
a policeman, dad.
580
00:21:04,263 --> 00:21:05,197
State trooper.
581
00:21:05,264 --> 00:21:06,533
Yeah.
582
00:21:06,599 --> 00:21:08,234
Of course, I don't wish
to underestimate
583
00:21:08,301 --> 00:21:10,537
the importance of any
law-enforcing agency,
584
00:21:10,603 --> 00:21:12,939
particularly in these
troubled times,
585
00:21:13,005 --> 00:21:16,343
but I rather thought some
more dignified occupation--
586
00:21:16,409 --> 00:21:17,686
well, I couldn't
bear the thought
587
00:21:17,710 --> 00:21:19,612
of sitting in an office
all day long.
588
00:21:19,679 --> 00:21:21,414
Boy, wait till Mary
sees me in this uniform.
589
00:21:21,481 --> 00:21:22,982
She'll get a real
kick out of it.
590
00:21:23,049 --> 00:21:24,116
You'll love Mary, dad.
591
00:21:24,183 --> 00:21:25,318
I hope so.
592
00:21:25,385 --> 00:21:27,720
And what about her family?
593
00:21:27,787 --> 00:21:30,022
Have you looked into
their background?
594
00:21:30,089 --> 00:21:31,233
Oh, we're bound to like them.
595
00:21:31,257 --> 00:21:32,525
After all, they produced Mary.
596
00:21:32,592 --> 00:21:33,860
You'll see them tonight.
597
00:21:33,926 --> 00:21:35,486
They're on their way
up to Saratoga now.
598
00:21:35,528 --> 00:21:36,829
I'm looking forward to it.
599
00:21:36,896 --> 00:21:38,798
Well, I'm going up now
and arrange things.
600
00:21:38,865 --> 00:21:40,175
Maybe I can pick up
their car on the road
601
00:21:40,199 --> 00:21:41,200
and surprise Mary.
602
00:21:41,267 --> 00:21:42,935
See you later, dad.
603
00:21:44,604 --> 00:21:46,773
So little red riding hood
604
00:21:46,839 --> 00:21:48,441
grabs herself a basket of chow
605
00:21:48,508 --> 00:21:50,109
and hot-foots it to
her grandmother's,
606
00:21:50,176 --> 00:21:52,078
but the wolf, who
was hangin' around
607
00:21:52,144 --> 00:21:54,013
for no good, gets a load of her
608
00:21:54,080 --> 00:21:55,014
trottin' through the woods
609
00:21:55,081 --> 00:21:56,315
and tails her.
610
00:21:56,383 --> 00:21:57,893
But he gets to
the grandmother's first.
611
00:21:57,917 --> 00:22:00,219
The old bag of bones
has took a powder,
612
00:22:00,286 --> 00:22:01,688
so he grabs one of her bonnets,
613
00:22:01,754 --> 00:22:03,234
puts it on and gets
into bed and waits
614
00:22:03,289 --> 00:22:04,757
for little red riding hood,
615
00:22:04,824 --> 00:22:06,325
with a look on his pan
616
00:22:06,393 --> 00:22:07,494
like a hungry tramp
617
00:22:07,560 --> 00:22:08,995
taking a hinge at a lunchroom.
618
00:22:11,330 --> 00:22:12,965
Now there's
something for ya, huh?
619
00:22:13,032 --> 00:22:15,334
Look at the way
Mike is handling Douglas.
620
00:22:15,402 --> 00:22:16,903
You know, I always said
621
00:22:16,969 --> 00:22:18,747
that Mike should have gotten
married and had children.
622
00:22:18,771 --> 00:22:21,408
He's a family man
from the heels up.
623
00:22:21,474 --> 00:22:22,842
That's what I've been
telling Mary.
624
00:22:22,909 --> 00:22:24,553
I think every girl
should meet some nice fella
625
00:22:24,577 --> 00:22:26,045
and get married...
626
00:22:26,112 --> 00:22:27,246
Or something.
627
00:22:27,313 --> 00:22:28,815
What?
628
00:22:28,881 --> 00:22:30,325
What, you mean to tell me
that Mike and Mary--
629
00:22:30,349 --> 00:22:31,350
Mike?!
630
00:22:31,418 --> 00:22:33,019
Don't be silly, Remy.
631
00:22:33,085 --> 00:22:33,953
How could I?
632
00:22:34,020 --> 00:22:35,154
Well, I feel better.
633
00:22:35,221 --> 00:22:36,556
You had me scared for a minute.
634
00:22:36,623 --> 00:22:38,024
Mike's a nice fellow, all right,
635
00:22:38,090 --> 00:22:39,167
but it ain't that, you know.
636
00:22:39,191 --> 00:22:40,793
He ain't for you.
637
00:22:40,860 --> 00:22:42,900
You know, you're different.
You're Marko's daughter.
638
00:22:42,962 --> 00:22:45,732
What you need is a guy
with culture, education,
639
00:22:45,798 --> 00:22:47,133
good breedin'.
640
00:22:47,199 --> 00:22:49,469
You know, somebody that can
talk our language.
641
00:22:49,536 --> 00:22:51,103
Look, Remy, there's something
642
00:22:51,170 --> 00:22:52,439
I've been dying to tell you.
643
00:22:52,505 --> 00:22:55,007
You see, while I was
in Paris at school--
644
00:22:55,074 --> 00:22:56,476
Mike! Step on it!
645
00:22:56,543 --> 00:22:58,044
There's a piece of the law
tailing us.
646
00:23:01,113 --> 00:23:02,148
No, we haven't been
647
00:23:02,214 --> 00:23:03,450
exceeding the speed limit.
648
00:23:03,516 --> 00:23:04,827
Well, if we ain't,
we're going to now.
649
00:23:04,851 --> 00:23:06,486
I hate to have a cop
within a mile of me.
650
00:23:06,553 --> 00:23:08,163
They make me sick.
Mike, give it all you got.
651
00:23:08,187 --> 00:23:09,388
Ok.
652
00:23:24,671 --> 00:23:26,506
I'll call you.
What do ya got, Dutch?
653
00:23:26,573 --> 00:23:28,074
Full house.
654
00:23:28,140 --> 00:23:29,442
Kings and Johns.
655
00:23:31,243 --> 00:23:32,311
That's a fin you owe me.
656
00:23:32,378 --> 00:23:34,113
Any sign of 'em yet?
657
00:23:34,180 --> 00:23:35,915
If there was, I'd tell ya.
658
00:23:35,982 --> 00:23:38,184
What's the matter--
still sore?
659
00:23:38,250 --> 00:23:39,519
Certainly I'm sore.
660
00:23:39,586 --> 00:23:40,520
We oughta lam outta here
661
00:23:40,587 --> 00:23:42,188
with that 500 gs.
662
00:23:42,254 --> 00:23:44,123
Come up here to take care
of Remy, didn't we?
663
00:23:44,190 --> 00:23:45,492
That's the main thing.
664
00:23:45,558 --> 00:23:47,594
That stickup we done
was just an accident.
665
00:23:47,660 --> 00:23:49,095
Accidents will happen.
666
00:23:49,161 --> 00:23:50,663
Yeah, but with all
the dough we got,
667
00:23:50,730 --> 00:23:52,174
we ought not be waitin'
around for nobody.
668
00:23:52,198 --> 00:23:53,633
What are you squawking about?
669
00:23:53,700 --> 00:23:56,035
You'll get your cut.
Nobody gets no cut
670
00:23:56,102 --> 00:23:57,036
till we do the Remy job
671
00:23:57,103 --> 00:23:58,037
and get out of here.
672
00:23:58,104 --> 00:23:59,038
One job a day
673
00:23:59,105 --> 00:24:00,740
is enough for me.
674
00:24:00,807 --> 00:24:03,876
Come on.
Deal 'em, somebody.
675
00:24:03,943 --> 00:24:06,145
Wanna go down and get me
a drink of water, innocence?
676
00:24:06,212 --> 00:24:07,847
We'll watch the window
for a second.
677
00:24:10,316 --> 00:24:11,518
Yeah.
678
00:24:15,788 --> 00:24:16,965
I don't know what's the matter
679
00:24:16,989 --> 00:24:17,924
with innocence...
680
00:24:17,990 --> 00:24:19,391
But it's gettin'
681
00:24:19,458 --> 00:24:20,993
so I don't like him no more.
682
00:24:21,060 --> 00:24:24,030
Funny, but I was just gonna
say the same thing, Dutch.
683
00:24:24,096 --> 00:24:25,708
Well, when we start
the fun with Remy,
684
00:24:25,732 --> 00:24:26,966
it'll be pretty easy.
685
00:24:27,033 --> 00:24:30,803
You know, anything's
liable to happen.
686
00:24:30,870 --> 00:24:32,004
Yeah.
687
00:24:32,071 --> 00:24:34,541
Anyway, it's easier
to split 4 ways than 5.
688
00:24:57,897 --> 00:24:59,177
Where will we put
all this stuff?
689
00:24:59,231 --> 00:25:00,533
Let's put it right here,
690
00:25:00,600 --> 00:25:01,734
beer and all.
691
00:25:01,801 --> 00:25:03,378
Tell you what.
You get the rest of it in,
692
00:25:03,402 --> 00:25:04,842
and I'll go up
and open some windows.
693
00:25:24,624 --> 00:25:26,125
Here we are.
694
00:25:27,627 --> 00:25:29,896
Oh, what a lovely
old-fashioned house, Nora.
695
00:25:29,962 --> 00:25:31,731
We've been renting it
for the last 3 years.
696
00:25:31,798 --> 00:25:33,165
Your father seems to like it.
697
00:25:33,232 --> 00:25:34,767
You know, it was the deer
that sold me.
698
00:25:34,834 --> 00:25:36,444
You know, I got a streak
of the artist in me
699
00:25:36,468 --> 00:25:37,670
a mile wide.
700
00:25:37,737 --> 00:25:39,271
Oh, Mike, bring Douglas in.
701
00:25:39,338 --> 00:25:40,539
Ok.
702
00:25:42,141 --> 00:25:43,242
Come on, you.
703
00:25:43,309 --> 00:25:45,077
Aw, go chase yourself.
704
00:25:45,144 --> 00:25:47,046
Calling all cars,
calling all cars.
705
00:25:47,113 --> 00:25:48,147
Stand by for a man--
706
00:25:59,358 --> 00:26:01,460
hey, lay off me, ya lug!
707
00:26:01,527 --> 00:26:02,795
What do you think you are?
708
00:26:02,862 --> 00:26:04,063
You wanna get conked?
709
00:26:04,130 --> 00:26:05,832
Oh, hello, boys.
Have a good trip up?
710
00:26:05,898 --> 00:26:07,934
It was ok. Kinda quiet.
711
00:26:08,000 --> 00:26:09,669
I and Mr. Marko will occupy
712
00:26:09,736 --> 00:26:10,970
the room we had last year.
713
00:26:11,037 --> 00:26:12,739
Miss Marko will use
the front bedroom.
714
00:26:12,805 --> 00:26:13,973
Rustle the baggage.
715
00:26:14,040 --> 00:26:15,074
Ok.
716
00:26:15,141 --> 00:26:16,141
Wait a minute.
717
00:26:16,175 --> 00:26:17,443
What was that you said?
718
00:26:17,509 --> 00:26:18,945
I said ok.
719
00:26:19,011 --> 00:26:20,446
How many times
do I have to tell you
720
00:26:20,512 --> 00:26:21,513
to say "yes, ma'am"?
721
00:26:21,580 --> 00:26:22,815
Ok.
722
00:26:25,317 --> 00:26:26,385
Yes, ma'am.
723
00:26:26,452 --> 00:26:27,887
Now, remember that, Harold.
724
00:26:27,954 --> 00:26:30,957
Come on, Mary,
I'll show you your room.
725
00:26:34,293 --> 00:26:36,162
Hey! Take it easy, you mug!
726
00:26:40,566 --> 00:26:41,734
Cut it out, will ya?
727
00:26:41,801 --> 00:26:43,670
Who do you think you are?
728
00:26:43,736 --> 00:26:45,037
Hey, gip!
729
00:26:45,104 --> 00:26:46,105
Yeah?
730
00:26:46,172 --> 00:26:47,640
Did you get in a jam
coming up here?
731
00:26:47,707 --> 00:26:48,908
Me? No, why?
732
00:26:48,975 --> 00:26:50,375
There's a copper
coming up the walk.
733
00:26:50,409 --> 00:26:51,543
A copper?
734
00:26:51,610 --> 00:26:52,812
There he is now.
735
00:26:52,879 --> 00:26:53,713
You take the kid
into the kitchen.
736
00:26:53,780 --> 00:26:54,681
I'll handle the law.
737
00:26:54,747 --> 00:26:55,748
Come on, little boy.
738
00:26:55,815 --> 00:26:56,849
Take your hands off me!
739
00:26:56,916 --> 00:26:57,956
I didn't get pushed around
740
00:26:58,017 --> 00:26:59,618
by a lot of mugs like you.
741
00:27:01,020 --> 00:27:03,990
Come. I'll give you
a bottle of beer.
742
00:27:11,664 --> 00:27:13,399
So what?
Good afternoon.
743
00:27:13,465 --> 00:27:14,600
Have the Markos arrived yet?
744
00:27:14,667 --> 00:27:15,768
No.
When do you expect them?
745
00:27:15,835 --> 00:27:17,369
I don't know.
746
00:27:17,436 --> 00:27:19,181
Well, they're due here
anytime now, aren't they?
747
00:27:19,205 --> 00:27:20,406
I don't know.
748
00:27:20,472 --> 00:27:22,975
Oh. Well, thanks very much
just the same.
749
00:27:25,812 --> 00:27:27,013
Well, what'd he want?
750
00:27:27,079 --> 00:27:29,348
Who knows what any cop wants?
751
00:27:29,415 --> 00:27:30,817
He asked for the boss.
752
00:27:30,883 --> 00:27:32,394
There can't be nothin' wrong
about the boss now.
753
00:27:32,418 --> 00:27:34,620
Still and all, I do not
like the idea of a copper.
754
00:27:34,687 --> 00:27:35,587
I don't like the idea
755
00:27:35,654 --> 00:27:36,654
of any copper.
756
00:27:36,689 --> 00:27:37,824
What's the matter, boys?
757
00:27:37,890 --> 00:27:39,291
Nothing, boss.
The law was here.
758
00:27:39,358 --> 00:27:40,793
Local?
759
00:27:40,860 --> 00:27:41,894
State trooper.
760
00:27:41,961 --> 00:27:44,096
Oh, a state trooper, huh?
761
00:27:44,163 --> 00:27:46,398
Well, you ought to have
thrown him out on his ear.
762
00:27:46,465 --> 00:27:47,705
We don't have to worry anymore.
763
00:27:47,767 --> 00:27:48,844
The old days is gone.
I've been polite
764
00:27:48,868 --> 00:27:50,770
to my last cop.
765
00:27:50,837 --> 00:27:51,904
I bet that's him again.
766
00:27:51,971 --> 00:27:53,405
Wait a minute, boss.
767
00:27:53,472 --> 00:27:55,474
Let me handle him.
768
00:27:55,541 --> 00:27:56,776
Some gall.
769
00:28:00,112 --> 00:28:01,480
Oh. Hello.
770
00:28:01,547 --> 00:28:02,548
Hello, Mike. Remy here?
771
00:28:02,614 --> 00:28:04,550
Yeah. Come in.
772
00:28:04,616 --> 00:28:05,684
Oh, hiya, Sam.
773
00:28:05,752 --> 00:28:06,986
Hello, fellas.
Hello, Remy.
774
00:28:07,053 --> 00:28:09,188
Hello, Sam.
Glad to see ya.
775
00:28:09,255 --> 00:28:10,495
Say, tell me.
Who won the third?
776
00:28:10,556 --> 00:28:11,724
My dandy.
777
00:28:11,791 --> 00:28:13,625
Say, that's great.
I'm doing ok.
778
00:28:13,692 --> 00:28:14,827
How much did I make?
779
00:28:14,894 --> 00:28:15,828
I got the tab--
780
00:28:15,895 --> 00:28:17,096
here it is here.
781
00:28:17,163 --> 00:28:18,340
I'll let you see it in a minute.
782
00:28:18,364 --> 00:28:20,366
There it is.
4,890.
783
00:28:20,432 --> 00:28:22,168
4,890.
784
00:28:22,234 --> 00:28:23,970
Yeah, that's right.
785
00:28:24,036 --> 00:28:25,905
Come in.
786
00:28:25,972 --> 00:28:28,440
Well, I'm glad to hear that.
787
00:28:28,507 --> 00:28:30,076
Sit down.
788
00:28:32,711 --> 00:28:34,013
Look, Remy, that's what I come
789
00:28:34,080 --> 00:28:35,223
to talk to you about,
that dough.
790
00:28:35,247 --> 00:28:36,282
What about it?
791
00:28:36,348 --> 00:28:37,984
Well, I just want to tell you
792
00:28:38,050 --> 00:28:39,361
that I'll take care
of it tomorrow
793
00:28:39,385 --> 00:28:41,065
when the insurance
company settles with us.
794
00:28:42,889 --> 00:28:44,232
Say, don't tell me
you got knocked off
795
00:28:44,256 --> 00:28:45,758
on the first day of the meeting?
796
00:28:45,825 --> 00:28:47,293
Ain't you heard
about the stickup?
797
00:28:47,359 --> 00:28:49,095
What stickup?
798
00:28:51,163 --> 00:28:52,698
Well, you know the armored truck
799
00:28:52,765 --> 00:28:54,533
that brings the bookies'
dough from the bank?
800
00:28:54,600 --> 00:28:56,668
It was knocked off by 5 guys.
801
00:28:56,735 --> 00:28:58,905
Nobody's got any money
to make book with.
802
00:28:58,971 --> 00:29:00,840
They got pretty near
a half a million.
803
00:29:00,907 --> 00:29:02,574
Who done it?
804
00:29:02,641 --> 00:29:03,943
Anybody we know?
805
00:29:04,010 --> 00:29:06,145
Who knows?
They all got away.
806
00:29:06,212 --> 00:29:09,348
All the bookies' dough, huh?
807
00:29:09,415 --> 00:29:10,850
Gee, ain't that terrible?
808
00:29:10,917 --> 00:29:12,151
Nearly half a million.
809
00:29:12,218 --> 00:29:13,378
Say, wait'll I tell the boys.
810
00:29:13,419 --> 00:29:14,653
They'll be interested.
811
00:29:14,720 --> 00:29:16,031
Hey, Mike, gip.
Come in here, will ya?
812
00:29:16,055 --> 00:29:17,289
What do you think happened?
813
00:29:17,356 --> 00:29:18,891
Some people
held up the armored car
814
00:29:18,958 --> 00:29:20,035
with all the bookies'
dough in it.
815
00:29:20,059 --> 00:29:22,494
All the bookies' dough, huh?
816
00:29:22,561 --> 00:29:23,896
Ain't that terrible?
817
00:29:23,963 --> 00:29:24,963
That's fierce.
818
00:29:24,997 --> 00:29:26,132
Did they all get away?
819
00:29:26,198 --> 00:29:27,499
Clean.
820
00:29:27,566 --> 00:29:29,936
I'll be in the kitchen
if you want me, boss.
821
00:29:30,002 --> 00:29:31,137
Say, listen, Sam.
Tell me,
822
00:29:31,203 --> 00:29:32,504
how did you manage
this afternoon
823
00:29:32,571 --> 00:29:33,772
without any sugar?
824
00:29:33,840 --> 00:29:35,541
Well, we done business
with I.O.U.S.
825
00:29:35,607 --> 00:29:37,877
Say, there'll be enough
markers around here tonight
826
00:29:37,944 --> 00:29:39,946
to paper the Pennsylvania...
Station.
827
00:29:40,012 --> 00:29:41,047
Hey, I can recite.
828
00:29:41,113 --> 00:29:42,448
You wanna hear me recite?
829
00:29:42,514 --> 00:29:43,983
"When you see a man in woe,
830
00:29:44,050 --> 00:29:45,617
walk right up and say hello."
831
00:29:45,684 --> 00:29:47,286
That's swell.
832
00:29:47,353 --> 00:29:48,287
Pretty good, huh?
833
00:29:48,354 --> 00:29:49,255
Oh, elegant.
834
00:29:49,321 --> 00:29:51,790
"Walk right up and say hello."
835
00:29:51,858 --> 00:29:54,126
I'd rather hear him
say good-bye.
836
00:29:54,193 --> 00:29:55,094
So long.
837
00:29:55,161 --> 00:29:56,338
I'll be seeing you later, Remy.
838
00:29:56,362 --> 00:29:57,696
Yeah, drop in tonight, will ya?
839
00:29:57,763 --> 00:29:58,564
There'll be some of the old gang
840
00:29:58,630 --> 00:29:59,630
around here.
841
00:29:59,665 --> 00:30:00,665
Ok.
842
00:30:00,699 --> 00:30:02,134
Well.
843
00:30:02,201 --> 00:30:05,171
"Walk right up and say hello."
844
00:30:06,372 --> 00:30:08,607
Oh, just a little ray
of sunshine there,
845
00:30:08,674 --> 00:30:10,509
little fella.
846
00:30:10,576 --> 00:30:13,145
"Walk right up and say hello."
847
00:30:14,914 --> 00:30:16,082
Hey, wait a minute, Douglas!
848
00:30:16,148 --> 00:30:17,683
You hadn't oughta do that!
849
00:30:17,749 --> 00:30:19,051
Aw, what's it to ya?
850
00:30:19,118 --> 00:30:21,153
Mary thinks the house
is too, too divine.
851
00:30:21,220 --> 00:30:22,688
What's the matter with you?
852
00:30:22,754 --> 00:30:24,066
Remy, take the beer
away from that kid.
853
00:30:24,090 --> 00:30:25,958
Yeah. It ain't good
for the kids, is it?
854
00:30:26,025 --> 00:30:28,560
It's not that.
He'll ruin the piano.
855
00:30:28,627 --> 00:30:29,862
Michael!
856
00:30:29,929 --> 00:30:31,597
Oh, that's you, Mike.
857
00:30:36,202 --> 00:30:39,505
Get the guest bedroom ready
for Mr. Marko's prize.
858
00:30:39,571 --> 00:30:40,606
Ok.
859
00:30:42,674 --> 00:30:44,143
I mean, yes, ma'am.
860
00:30:44,210 --> 00:30:46,946
Hey, when do we
put on a feedbag?
861
00:30:47,013 --> 00:30:48,190
You go into the kitchen,
Douglas.
862
00:30:48,214 --> 00:30:49,524
Gip will get you
something to eat.
863
00:30:49,548 --> 00:30:51,083
Ok.
864
00:30:51,150 --> 00:30:53,685
Hey. When do we eat?
865
00:30:53,752 --> 00:30:54,987
Sit down.
866
00:30:56,788 --> 00:30:58,090
Here. Drink this,
867
00:30:58,157 --> 00:31:00,259
and I'll fix you
something to eat.
868
00:31:00,326 --> 00:31:01,327
Thank you.
869
00:31:01,393 --> 00:31:02,394
You're welcome.
870
00:31:03,395 --> 00:31:04,396
Sit down.
871
00:31:06,665 --> 00:31:07,866
Hey! Hey!
872
00:31:27,286 --> 00:31:29,555
Is that bedroom ready
for Mr. Marko's prize?
873
00:31:29,621 --> 00:31:32,191
No, and I don't think
he can use that room.
874
00:31:32,258 --> 00:31:33,392
Why not?
875
00:31:33,459 --> 00:31:34,836
There seems to be
some people in it.
876
00:31:34,860 --> 00:31:35,995
People?
877
00:31:36,062 --> 00:31:38,030
What people?
878
00:31:38,097 --> 00:31:39,898
How many people?
879
00:31:39,966 --> 00:31:41,100
4 fellas.
880
00:31:41,167 --> 00:31:42,101
4?
881
00:31:42,168 --> 00:31:43,469
Well, what are they doing there?
882
00:31:43,535 --> 00:31:45,204
Just sitting around in chairs.
883
00:31:45,271 --> 00:31:46,505
Did you tell them to get out?
884
00:31:46,572 --> 00:31:47,839
Now, wait a minute.
885
00:31:47,906 --> 00:31:49,451
You mean 4 people that
don't belong here?
886
00:31:49,475 --> 00:31:51,310
I don't think
they belong here regular.
887
00:31:51,377 --> 00:31:53,179
Well, did you tell them
to get out?
888
00:31:53,245 --> 00:31:55,514
Well, I was gonna
speak to them about it,
889
00:31:55,581 --> 00:31:57,083
but, boss,
I don't think them people
890
00:31:57,149 --> 00:31:59,051
are in any position
to listen to much.
891
00:31:59,118 --> 00:32:01,020
They don't seem to be alive.
892
00:32:01,087 --> 00:32:02,488
What, you mean they're dead?
893
00:32:02,554 --> 00:32:03,789
That's about it.
894
00:32:03,855 --> 00:32:05,124
Why--
895
00:32:05,191 --> 00:32:06,925
I never heard of such gall
in my life!
896
00:32:06,993 --> 00:32:08,995
What did that landlady mean
by going away
897
00:32:09,061 --> 00:32:10,405
and leaving 4 dead people
in this house?
898
00:32:10,429 --> 00:32:12,109
Now, now, now, now.
Wait a minute, will ya?
899
00:32:13,365 --> 00:32:15,101
What was the matter
with those fellas?
900
00:32:15,167 --> 00:32:16,435
Somebody shot them, boss.
901
00:32:16,502 --> 00:32:17,503
Shot 'em?
902
00:32:17,569 --> 00:32:19,305
Yes, sir. Right there
in that room.
903
00:32:19,371 --> 00:32:20,906
Interrupted their card game,
904
00:32:20,973 --> 00:32:23,242
and one guy had
a king full, too.
905
00:32:23,309 --> 00:32:25,944
There they sit, just
as natural as anything.
906
00:32:26,979 --> 00:32:28,379
You've got to get them
out of there.
907
00:32:28,414 --> 00:32:29,791
I can't have people like that
around my house.
908
00:32:29,815 --> 00:32:30,983
Mrs. Thurston was supposed
909
00:32:31,050 --> 00:32:32,418
to leave this house
in good order.
910
00:32:32,484 --> 00:32:33,828
Now, wait a minute.
She wouldn't have
911
00:32:33,852 --> 00:32:35,092
left them there if she'd known.
912
00:32:35,154 --> 00:32:36,398
Well, then get the agent
on the phone.
913
00:32:36,422 --> 00:32:37,732
They've got no right
to rent a house
914
00:32:37,756 --> 00:32:38,866
with people like that in it.
915
00:32:38,890 --> 00:32:40,226
What will the neighbors think?
916
00:32:40,292 --> 00:32:41,493
What would Mary's fiance think
917
00:32:41,560 --> 00:32:42,870
if he came in
while they were here?
918
00:32:42,894 --> 00:32:44,130
Say, what would anybody think?
919
00:32:44,196 --> 00:32:46,498
We better call up
the board of health,
920
00:32:46,565 --> 00:32:48,400
tell them we want
to use that room.
921
00:32:48,467 --> 00:32:50,936
No, I don't think
we better do that, boss.
922
00:32:51,003 --> 00:32:52,038
I don't think we want
923
00:32:52,104 --> 00:32:53,705
any strangers in on this.
924
00:32:53,772 --> 00:32:55,641
You know who them fellas are?
925
00:32:55,707 --> 00:32:56,775
Who are they?
926
00:32:56,842 --> 00:32:58,110
One of them is little Dutch.
927
00:32:58,177 --> 00:32:59,811
Then there's no-nose Cohen,
928
00:32:59,878 --> 00:33:01,247
blackhat Gallagher,
929
00:33:01,313 --> 00:33:02,748
and a guy I don't know.
930
00:33:02,814 --> 00:33:04,283
He must be a total stranger.
931
00:33:04,350 --> 00:33:05,827
What difference does it make
who they are?
932
00:33:05,851 --> 00:33:07,029
I don't care
anything about them,
933
00:33:07,053 --> 00:33:08,387
and I don't want them there.
934
00:33:08,454 --> 00:33:09,921
Now, listen, Nora.
Those are the guys
935
00:33:09,988 --> 00:33:10,889
that I had trouble with
in the old days.
936
00:33:10,956 --> 00:33:12,124
They tried to see me
937
00:33:12,191 --> 00:33:13,392
a couple of times before.
938
00:33:13,459 --> 00:33:15,427
Yeah. The trouble
with them guys is,
939
00:33:15,494 --> 00:33:17,305
they could never get
the idea out of their heads
940
00:33:17,329 --> 00:33:18,897
that they had a right
to that brewery,
941
00:33:18,964 --> 00:33:20,432
just because they started it.
942
00:33:20,499 --> 00:33:21,643
Yeah, but the worst of it is,
943
00:33:21,667 --> 00:33:22,901
what would people think,
944
00:33:22,968 --> 00:33:24,870
finding them this way,
in my own house.
945
00:33:24,936 --> 00:33:26,438
You can't get back
in the papers now,
946
00:33:26,505 --> 00:33:27,539
of all times.
947
00:33:27,606 --> 00:33:28,950
Think what it would
mean to Mary...
948
00:33:28,974 --> 00:33:30,309
And the whitewoods.
949
00:33:30,376 --> 00:33:31,643
Aw, the whitewoods.
950
00:33:31,710 --> 00:33:32,887
Think what it would mean
to Marko's beer.
951
00:33:32,911 --> 00:33:34,080
All right, then.
952
00:33:34,146 --> 00:33:35,423
Get those people
out of this house.
953
00:33:35,447 --> 00:33:36,691
I don't care
what you do with them,
954
00:33:36,715 --> 00:33:38,084
but get them out quietly.
955
00:33:38,150 --> 00:33:40,619
I'll keep Mary upstairs with me.
956
00:33:42,554 --> 00:33:44,790
They got plenty
of artillery, too.
957
00:33:44,856 --> 00:33:46,292
Yeah, well, we'd better hide it.
958
00:33:46,358 --> 00:33:47,759
Say, I'll wisen up the boys.
959
00:33:47,826 --> 00:33:48,594
They'll be interested.
960
00:33:48,660 --> 00:33:49,928
Ok.
961
00:33:49,995 --> 00:33:51,330
Hey, Mike.
Yeah?
962
00:33:51,397 --> 00:33:53,199
Which one of them
had the king full?
963
00:33:53,265 --> 00:33:54,633
Little Dutch?
Yeah.
964
00:33:54,700 --> 00:33:55,801
I thought so.
965
00:33:55,867 --> 00:33:57,803
Lucky fink, that little Dutch.
966
00:34:05,177 --> 00:34:06,617
That's just the kind
of a dirty trick
967
00:34:06,678 --> 00:34:07,979
those guys would pull,
968
00:34:08,046 --> 00:34:08,847
leaving themselves
in that kind of shape
969
00:34:08,914 --> 00:34:10,082
around your house.
970
00:34:10,149 --> 00:34:11,650
Yeah. You know,
that little Dutch
971
00:34:11,717 --> 00:34:14,453
never had no consideration
for other people's feelings.
972
00:34:14,520 --> 00:34:17,923
Say, you sure you boys
didn't have a hand in this?
973
00:34:17,989 --> 00:34:19,225
No such luck.
974
00:34:19,291 --> 00:34:20,859
Boss, I think I got it
all figured out.
975
00:34:20,926 --> 00:34:22,261
Those are the guys
976
00:34:22,328 --> 00:34:23,338
that knocked off
the bookies' truck.
977
00:34:23,362 --> 00:34:24,896
Say, I think you're right.
978
00:34:24,963 --> 00:34:26,232
Then they come straight up here
979
00:34:26,298 --> 00:34:27,775
to take up that old matter
with the boss.
980
00:34:27,799 --> 00:34:29,000
Some nerve,
981
00:34:29,067 --> 00:34:30,169
reopening old wounds.
982
00:34:30,236 --> 00:34:32,104
Why can't they live and forget?
983
00:34:32,171 --> 00:34:33,172
And me being legitimate
984
00:34:33,239 --> 00:34:34,273
for years.
985
00:34:34,340 --> 00:34:36,275
Sad Sam says there was 5.
986
00:34:36,342 --> 00:34:37,409
So I figure the fifth one
987
00:34:37,476 --> 00:34:38,810
gives these guys the business
988
00:34:38,877 --> 00:34:40,279
and then scrams with the dough.
989
00:34:40,346 --> 00:34:43,349
I think you're right.
990
00:34:43,415 --> 00:34:44,983
Well, everybody's on board.
991
00:34:45,050 --> 00:34:46,428
Well, come on.
Let's take these fellas
992
00:34:46,452 --> 00:34:47,619
and throw 'em away somewhere.
993
00:34:47,686 --> 00:34:49,087
Yeah, but where?
994
00:34:49,155 --> 00:34:51,190
Say, you know that
gentleman jockey, Mr. Brent?
995
00:34:51,257 --> 00:34:53,359
Well, I bet on a horse that
he rode at Belmont once,
996
00:34:53,425 --> 00:34:54,826
and I think he pulled
that horse.
997
00:34:54,893 --> 00:34:56,562
I know he pulled that horse,
998
00:34:56,628 --> 00:34:58,068
although I don't
like to say anything
999
00:34:58,096 --> 00:34:59,331
against a gentleman jockey.
1000
00:34:59,398 --> 00:35:01,167
How about we leave one
on his doorstep?
1001
00:35:01,233 --> 00:35:02,234
Ok with me.
1002
00:35:02,301 --> 00:35:03,402
Say, I never had any love
1003
00:35:03,469 --> 00:35:04,670
for gentlemen jockeys anyway.
1004
00:35:04,736 --> 00:35:06,013
How about little Dutch
for Mr. Brent?
1005
00:35:06,037 --> 00:35:07,306
That's fine.
1006
00:35:07,373 --> 00:35:08,607
Look, and we'll leave
1007
00:35:08,674 --> 00:35:09,675
blackhat Gallagher
1008
00:35:09,741 --> 00:35:11,310
at Briggs' cottage
around the corner.
1009
00:35:11,377 --> 00:35:12,944
You know, Joe Briggs
welched on me
1010
00:35:13,011 --> 00:35:14,480
when he was making
book in Jamaica.
1011
00:35:14,546 --> 00:35:17,216
I know a guy I don't like,
runs a restaurant downtown.
1012
00:35:17,283 --> 00:35:18,450
Oh, no, no, no.
1013
00:35:18,517 --> 00:35:20,152
We ain't taking
anybody downtown.
1014
00:35:20,219 --> 00:35:21,229
And let's keep personalities
1015
00:35:21,253 --> 00:35:22,854
out of this, see?
1016
00:35:22,921 --> 00:35:23,989
Say, how about leaving one
1017
00:35:24,055 --> 00:35:26,091
on colonel Jake statz's lawn
1018
00:35:26,158 --> 00:35:27,293
yeah.
1019
00:35:27,359 --> 00:35:28,560
The statz brewery.
1020
00:35:28,627 --> 00:35:29,928
You know, once he told it around
1021
00:35:29,995 --> 00:35:31,963
I was making chemical beer.
1022
00:35:32,030 --> 00:35:33,632
Well, we'll give him
no-nose Cohen.
1023
00:35:33,699 --> 00:35:35,201
He's the ugliest.
1024
00:35:35,267 --> 00:35:36,935
The stranger.
1025
00:35:37,002 --> 00:35:38,122
The guy we don't know about.
1026
00:35:38,170 --> 00:35:40,005
He ain't no rose.
1027
00:35:40,071 --> 00:35:41,351
We ought to pick a spot for him.
1028
00:35:41,407 --> 00:35:43,909
Yeah, where'll we
leave the stranger?
1029
00:35:43,975 --> 00:35:45,043
You know, we don't want
1030
00:35:45,110 --> 00:35:46,712
to waste any of these fellas.
1031
00:35:46,778 --> 00:35:48,880
Now, boss, can't I keep
just one of them
1032
00:35:48,947 --> 00:35:50,182
in the kitchen until later?
1033
00:35:50,249 --> 00:35:52,083
Then I'll take him
downtown by myself
1034
00:35:52,150 --> 00:35:53,552
with absolutely
no trouble to you.
1035
00:35:53,619 --> 00:35:54,962
Now you heard me,
we gotta get him
1036
00:35:54,986 --> 00:35:56,222
out of here right away.
1037
00:35:56,288 --> 00:35:58,123
Nora's getting all
sored up about this.
1038
00:35:58,190 --> 00:36:00,792
I got it...
Marshal Preston.
1039
00:36:00,859 --> 00:36:02,794
You know, that bluenose
1040
00:36:02,861 --> 00:36:03,929
that's always squawking
1041
00:36:03,995 --> 00:36:05,397
about closing down the track?
1042
00:36:05,464 --> 00:36:07,733
Oh, so he wants to close
down the track, does he?
1043
00:36:07,799 --> 00:36:08,934
Where does he live?
1044
00:36:09,000 --> 00:36:10,011
He's got that gatin cottage
1045
00:36:10,035 --> 00:36:11,102
on union Avenue.
1046
00:36:11,169 --> 00:36:12,037
Well, he gets the stranger.
1047
00:36:12,103 --> 00:36:13,305
Now you stick here.
1048
00:36:13,372 --> 00:36:14,273
You're stayin' here
with the missis.
1049
00:36:14,340 --> 00:36:15,441
Me and the other boys
1050
00:36:15,507 --> 00:36:16,808
are gonna make the deliveries.
1051
00:36:16,875 --> 00:36:19,945
Wait a minute, boss.
Lefty went last time.
1052
00:36:20,011 --> 00:36:21,647
I never have no fun.
1053
00:36:21,713 --> 00:36:23,915
Now you heard me, stick here.
1054
00:36:23,982 --> 00:36:26,017
Now, you're getting spoiled.
1055
00:36:26,084 --> 00:36:28,053
Always thinking of
your own pleasure.
1056
00:36:28,119 --> 00:36:29,955
Come on, boys.
1057
00:36:31,156 --> 00:36:32,190
You heard him.
1058
00:36:32,258 --> 00:36:33,892
So long, Michael.
1059
00:36:48,940 --> 00:36:50,175
A cop.
1060
00:36:50,242 --> 00:36:51,977
Yeah, and you missed him.
1061
00:36:52,043 --> 00:36:54,145
You're getting careless lately.
1062
00:36:54,212 --> 00:36:55,247
Yeah, I know, boss.
1063
00:36:55,314 --> 00:36:56,615
It's the life I'm leading.
1064
00:36:56,682 --> 00:36:58,322
I was much better
when I was illegitimate.
1065
00:37:08,560 --> 00:37:10,929
I'll learn you some manners.
1066
00:37:23,074 --> 00:37:24,142
Ha ha ha.
1067
00:37:24,209 --> 00:37:26,278
A bull's-eye.
What do I get?
1068
00:37:26,345 --> 00:37:28,980
What do you want--
a Kewpie doll?
1069
00:37:29,981 --> 00:37:31,082
Stay where you are.
1070
00:37:31,149 --> 00:37:33,251
I'll beat your brains out.
1071
00:37:43,061 --> 00:37:44,363
What do you want?
1072
00:37:44,430 --> 00:37:46,064
Well, have the markos
arrived yet?
1073
00:37:46,131 --> 00:37:47,132
Who wants to know?
1074
00:37:47,198 --> 00:37:48,199
Well, I'd like to see
1075
00:37:48,266 --> 00:37:49,401
miss Marko or Mrs. Marko.
1076
00:37:49,468 --> 00:37:50,869
Well, you can't see them.
1077
00:37:50,936 --> 00:37:52,871
Michael, who is it?
1078
00:37:52,938 --> 00:37:55,674
Wait outside.
1079
00:37:58,910 --> 00:37:59,845
It's the law.
1080
00:37:59,911 --> 00:38:00,912
What?
1081
00:38:00,979 --> 00:38:02,047
He was here once before,
1082
00:38:02,113 --> 00:38:03,449
and I told the boss about it,
1083
00:38:03,515 --> 00:38:04,350
and the boss said
if he comes back,
1084
00:38:04,416 --> 00:38:05,517
to throw him out.
1085
00:38:05,584 --> 00:38:06,784
Do you suppose he's here about
1086
00:38:06,818 --> 00:38:08,186
those parties
that were upstairs?
1087
00:38:08,253 --> 00:38:09,187
Well, who knows what
a copper wants?
1088
00:38:09,254 --> 00:38:10,255
Is he a local?
1089
00:38:10,322 --> 00:38:11,457
No, he's a state trooper.
1090
00:38:11,523 --> 00:38:13,459
Oh, that must be the fellow
1091
00:38:13,525 --> 00:38:14,693
who was trying to catch us
1092
00:38:14,760 --> 00:38:16,003
outside of Albany
this afternoon.
1093
00:38:16,027 --> 00:38:17,463
We weren't going very fast.
1094
00:38:17,529 --> 00:38:21,467
I'll take care of him.
Show him in here.
1095
00:38:27,973 --> 00:38:30,442
Come in, but I think
she's making a mistake.
1096
00:38:36,081 --> 00:38:39,050
You asked for it.
1097
00:38:41,653 --> 00:38:43,722
So, you had to follow
us all the way here.
1098
00:38:43,789 --> 00:38:45,299
Well, let me tell you
something, young man,
1099
00:38:45,323 --> 00:38:47,092
we weren't going
over 35 miles an hour.
1100
00:38:47,158 --> 00:38:48,238
Well, there's some mistake.
1101
00:38:48,293 --> 00:38:49,795
Oh, no.
There's no mistake.
1102
00:38:49,861 --> 00:38:52,330
That old car of ours can't
make over 35 miles an hour.
1103
00:38:52,398 --> 00:38:54,241
If you don't believe it,
take it out and try it.
1104
00:38:54,265 --> 00:38:56,167
Well, I'm not here
to arrest you for speeding.
1105
00:38:56,234 --> 00:38:57,436
Then what do you want?
1106
00:38:57,503 --> 00:38:58,880
Well, you're Mrs. Marko,
aren't you?
1107
00:38:58,904 --> 00:38:59,971
What of it?
1108
00:39:00,038 --> 00:39:00,906
Well, my name's whitewood.
1109
00:39:00,972 --> 00:39:02,340
I'm Dick Whitewood.
1110
00:39:02,408 --> 00:39:04,610
What? In that uniform?
1111
00:39:04,676 --> 00:39:06,412
Well, Mary told me
1112
00:39:06,478 --> 00:39:07,579
when I got back to America
1113
00:39:07,646 --> 00:39:08,480
I had to do something,
1114
00:39:08,547 --> 00:39:09,648
so I'm doing this.
1115
00:39:09,715 --> 00:39:11,149
Surprise Mary, don't you think?
1116
00:39:11,216 --> 00:39:14,753
Surprise her?
It'll floor her.
1117
00:39:14,820 --> 00:39:16,855
Pardon me.
1118
00:39:18,757 --> 00:39:20,091
Mary!
1119
00:39:23,361 --> 00:39:26,097
* Mary *
1120
00:39:26,164 --> 00:39:28,867
* Mary *
1121
00:39:28,934 --> 00:39:31,136
forgive me for
shouting for Mary,
1122
00:39:31,202 --> 00:39:33,439
but, uh, my servants
are all busy.
1123
00:39:33,505 --> 00:39:35,974
Oh, how are you, Mr. Whitewood?
1124
00:39:36,041 --> 00:39:37,175
Such a shock,
1125
00:39:37,242 --> 00:39:38,386
thinking I was gonna be pinched,
1126
00:39:38,410 --> 00:39:40,078
and it turned out to be you.
1127
00:39:40,145 --> 00:39:41,379
I understand.
1128
00:39:43,949 --> 00:39:45,484
Dick!
1129
00:39:47,052 --> 00:39:51,322
Oh, darling. Well,
what a grand uniform.
1130
00:39:51,389 --> 00:39:53,224
He's got some bad news for ya.
1131
00:39:53,291 --> 00:39:55,193
I mean, a surprise.
1132
00:39:55,260 --> 00:39:56,562
Don't tell me you're really
1133
00:39:56,628 --> 00:39:57,563
a state trooper?
1134
00:39:57,629 --> 00:39:58,664
I certainly am.
1135
00:39:58,730 --> 00:40:00,298
I think that's marvelous.
1136
00:40:00,365 --> 00:40:01,743
But darling, whatever
put it in your head
1137
00:40:01,767 --> 00:40:03,301
to become a state trooper?
1138
00:40:03,368 --> 00:40:05,046
Yeah, you're going around
making people nervous.
1139
00:40:05,070 --> 00:40:07,138
Well, I hadn't been back
from Europe for 2 days
1140
00:40:07,205 --> 00:40:09,045
when I was stopped for
speeding in Westchester.
1141
00:40:09,107 --> 00:40:10,175
Did you beat the rap?
1142
00:40:10,241 --> 00:40:11,309
I beg your pardon?
1143
00:40:11,376 --> 00:40:13,311
Never mind. Skip it. Go on.
1144
00:40:13,378 --> 00:40:15,380
Well, that gave me the idea,
1145
00:40:15,447 --> 00:40:16,381
and I went to see
a friend of mine
1146
00:40:16,448 --> 00:40:17,549
who's an officer--
1147
00:40:17,616 --> 00:40:18,660
you mean, uh, you have friends
1148
00:40:18,684 --> 00:40:19,451
that are policemen, too?
1149
00:40:19,518 --> 00:40:20,586
And here I am.
1150
00:40:20,652 --> 00:40:22,353
Well, I think that's grand,
1151
00:40:22,420 --> 00:40:23,655
and darling, that uniform
1152
00:40:23,722 --> 00:40:25,423
is wonderfully becoming on you.
1153
00:40:25,491 --> 00:40:26,424
Why, I'll fall in love with you
1154
00:40:26,492 --> 00:40:28,093
all over again.
1155
00:40:28,159 --> 00:40:29,461
Ahem.
1156
00:40:30,729 --> 00:40:32,864
Oh, uh, by the way, Mrs. Marko,
1157
00:40:32,931 --> 00:40:34,341
dad's very anxious
for me to bring Mary
1158
00:40:34,365 --> 00:40:35,710
over to the hotel
tonight for dinner
1159
00:40:35,734 --> 00:40:37,068
so he can meet her.
1160
00:40:37,135 --> 00:40:39,605
Certainly, and after
you've untied your bibs,
1161
00:40:39,671 --> 00:40:41,907
bring him back over here
to meet Mary's old man.
1162
00:40:41,973 --> 00:40:43,341
Thanks.
1163
00:40:43,408 --> 00:40:45,310
Personally, I can't tell you
1164
00:40:45,376 --> 00:40:47,112
how happy I am
about you and Mary.
1165
00:40:47,178 --> 00:40:48,514
I'm pretty happy myself.
1166
00:40:48,580 --> 00:40:51,850
And Mary's father
will be tickled to death.
1167
00:40:51,917 --> 00:40:54,653
Have you any other
clothes with you?
1168
00:40:54,720 --> 00:40:57,789
No, I'm just here
overnight on leave.
1169
00:40:57,856 --> 00:41:00,191
I was thinking of your father.
1170
00:41:00,258 --> 00:41:01,860
He, uh, he doesn't
like uniforms.
1171
00:41:01,927 --> 00:41:04,563
He's, um, he's a pacifist.
1172
00:41:04,630 --> 00:41:06,598
Well, if father
doesn't like uniforms,
1173
00:41:06,665 --> 00:41:07,999
it's time he learned.
1174
00:41:08,066 --> 00:41:09,334
I like it, and that's enough.
1175
00:41:09,400 --> 00:41:10,411
Well, why not let me meet him
1176
00:41:10,435 --> 00:41:11,469
and see what happens.
1177
00:41:11,537 --> 00:41:12,704
Oh, well, he's not in now.
1178
00:41:12,771 --> 00:41:14,139
He went to work
for half an hour.
1179
00:41:14,205 --> 00:41:16,775
He's--he's gone out
calling on some neighbors.
1180
00:41:16,842 --> 00:41:18,243
Oh.
1181
00:41:18,309 --> 00:41:20,445
Well, I'll see you later.
1182
00:41:20,512 --> 00:41:21,813
It will be very interesting
1183
00:41:21,880 --> 00:41:24,449
to have a policeman
right in the family...
1184
00:41:24,516 --> 00:41:26,051
I hope.
1185
00:41:28,820 --> 00:41:30,021
Honey, how about you and I
1186
00:41:30,088 --> 00:41:31,365
having a few minutes
alone together,
1187
00:41:31,389 --> 00:41:32,558
before we meet anybody else?
1188
00:41:32,624 --> 00:41:33,992
Darling, if you
hadn't said that,
1189
00:41:34,059 --> 00:41:37,228
I was just getting
ready to sock you.
1190
00:41:39,397 --> 00:41:43,001
Michael, what's the idea?
1191
00:41:43,068 --> 00:41:44,335
Mr. Marko says
1192
00:41:44,402 --> 00:41:46,304
that if this prize
package misbehaves,
1193
00:41:46,371 --> 00:41:47,673
to cut a switch.
1194
00:41:47,739 --> 00:41:49,708
Why ain't he in b-e-d?
1195
00:41:49,775 --> 00:41:51,877
Because I want more to e-a-t,
1196
00:41:51,943 --> 00:41:53,612
you old c-o-w.
1197
00:41:53,679 --> 00:41:54,780
Mrs. Marko,
1198
00:41:54,846 --> 00:41:57,182
I think this boy is a mistake.
1199
00:41:57,248 --> 00:41:59,450
In spades.
1200
00:41:59,517 --> 00:42:00,752
Is that, uh, room upstairs--
1201
00:42:00,819 --> 00:42:02,096
the one those parties
left--in order?
1202
00:42:02,120 --> 00:42:04,155
Yeah. I scattered
some rugs around it,
1203
00:42:04,222 --> 00:42:05,490
and it looks ok.
1204
00:42:05,557 --> 00:42:06,734
Well then, take little, um,
1205
00:42:06,758 --> 00:42:08,226
lord Fauntleroy up to it
1206
00:42:08,293 --> 00:42:09,628
and put him to bed.
1207
00:42:09,695 --> 00:42:11,529
I ain't sleepy.
I think I'll go out
1208
00:42:11,597 --> 00:42:12,931
to a pool parlor for a while.
1209
00:42:12,998 --> 00:42:14,633
You will, in a pig's eye.
1210
00:42:14,700 --> 00:42:16,534
Grab him, Michael,
and carry him upstairs.
1211
00:42:30,649 --> 00:42:33,051
Hey! Hey!
What are ya--
1212
00:42:33,118 --> 00:42:35,520
what are you doing anyway?
1213
00:42:35,587 --> 00:42:37,255
Hey, take your hands off me,
1214
00:42:37,322 --> 00:42:39,357
you big blockhead,
or I'll--
1215
00:42:39,424 --> 00:42:41,827
cut it out!
I'll brain you!
1216
00:42:41,893 --> 00:42:44,329
What are you doing, anyway?
1217
00:42:44,395 --> 00:42:46,097
Hey, lay off me, you mug.
1218
00:42:46,164 --> 00:42:49,234
Hey, take it easy.
I'll go to bed.
1219
00:42:49,300 --> 00:42:50,335
Now you're talking sense.
1220
00:42:50,401 --> 00:42:51,770
Put him down, Michael.
1221
00:42:51,837 --> 00:42:53,371
I'll put out some
pajamas for him.
1222
00:42:53,438 --> 00:42:54,606
What do I want pajamas for?
1223
00:42:54,673 --> 00:42:56,842
I'm wearing my underwear.
1224
00:42:56,908 --> 00:42:59,544
Hey, scram, will ya?
I'm going to bed.
1225
00:42:59,611 --> 00:43:02,247
For crying out loud.
Take it easy.
1226
00:43:03,649 --> 00:43:05,350
Darling, I hate
to break this up,
1227
00:43:05,416 --> 00:43:06,460
but if I'm gonna
meet your father,
1228
00:43:06,484 --> 00:43:07,653
I think we'd better start.
1229
00:43:07,719 --> 00:43:08,930
Uh-uh. Let him wait
a few minutes.
1230
00:43:08,954 --> 00:43:12,357
And make a bad
impression? No, sir.
1231
00:43:12,423 --> 00:43:13,625
I'll get my things.
1232
00:43:14,993 --> 00:43:16,094
You think you can wait here
1233
00:43:16,161 --> 00:43:17,362
alone for a second?
1234
00:43:17,428 --> 00:43:18,930
I'll try, but I'll suffer.
1235
00:43:18,997 --> 00:43:22,367
Silly. Good-bye.
1236
00:43:23,669 --> 00:43:25,236
Aw, Mike, you missed it.
1237
00:43:25,303 --> 00:43:26,848
Say, you should
have been along with us.
1238
00:43:26,872 --> 00:43:28,206
We ain't had so much fun
1239
00:43:28,273 --> 00:43:29,984
since we shot up
little Dutch's headquarters.
1240
00:43:30,008 --> 00:43:31,476
Yeah, it was better
than a circus.
1241
00:43:31,542 --> 00:43:33,945
Oh, seeing how we
planted no-nose Cohen.
1242
00:43:34,813 --> 00:43:36,381
Say, that was a pip.
1243
00:43:36,447 --> 00:43:37,582
Can you imagine Jake Shultz
1244
00:43:37,649 --> 00:43:38,817
when he opens that door
1245
00:43:38,884 --> 00:43:40,451
and no-nose Cohen
falls in on him?
1246
00:43:41,787 --> 00:43:43,689
Wouldn't his face be red, eh?
1247
00:43:43,755 --> 00:43:45,056
Mike, you want to get lefty
1248
00:43:45,123 --> 00:43:46,391
to tell you all about it, ok?
1249
00:43:46,457 --> 00:43:47,693
Oh, boy.
1250
00:43:47,759 --> 00:43:49,260
Well, we drove up
to the Shultz place,
1251
00:43:49,327 --> 00:43:51,930
and by this time,
no-nose is a little stiff.
1252
00:43:53,498 --> 00:43:55,233
Oh, excuse me.
1253
00:43:55,300 --> 00:43:57,302
Oh, I wish I could
be there to see it.
1254
00:43:59,504 --> 00:44:01,339
Oh, good evening.
Are you Mr. Marko?
1255
00:44:01,406 --> 00:44:03,408
What about it?
1256
00:44:03,474 --> 00:44:04,876
Well, I'm dick Whitewood.
1257
00:44:04,943 --> 00:44:06,778
Are you in this house
on any business?
1258
00:44:06,845 --> 00:44:07,989
Well, no, sir,
I came here to see--
1259
00:44:08,013 --> 00:44:09,180
well, then, get out of here.
1260
00:44:09,247 --> 00:44:10,916
You boys have
got plenty of crust
1261
00:44:10,982 --> 00:44:12,684
walking into an
honest man's house.
1262
00:44:12,751 --> 00:44:13,852
I don't have to stand
1263
00:44:13,919 --> 00:44:15,153
for any coppers around me now.
1264
00:44:15,220 --> 00:44:16,597
Mr. Marko, you don't
understand, I--
1265
00:44:16,621 --> 00:44:17,956
I understand
everything I have to.
1266
00:44:18,023 --> 00:44:19,100
You ain't got anything on me,
1267
00:44:19,124 --> 00:44:20,164
and you don't belong here.
1268
00:44:20,225 --> 00:44:21,526
Yes, but I--
1269
00:44:21,592 --> 00:44:22,427
go on, get your hat
and get out of here.
1270
00:44:22,493 --> 00:44:23,494
I ought to smack you
1271
00:44:23,561 --> 00:44:24,395
just for old time's sake.
1272
00:44:24,462 --> 00:44:25,463
Father, listen,
1273
00:44:25,530 --> 00:44:26,732
this is dick Whitewood--
1274
00:44:26,798 --> 00:44:28,075
I don't care who he is.
I don't want
1275
00:44:28,099 --> 00:44:29,443
any coppers prowling
around this joint.
1276
00:44:29,467 --> 00:44:30,769
Now get out of here.
1277
00:44:30,836 --> 00:44:33,338
Remy, Remy, nix-nix.
That's Mary's feller.
1278
00:44:33,404 --> 00:44:34,505
What?
1279
00:44:34,572 --> 00:44:36,141
This is Mr. Whitewood, father.
1280
00:44:36,207 --> 00:44:37,375
Uh, my father, dick.
1281
00:44:37,442 --> 00:44:38,485
Pleased to meet you,
Mr. Marko.
1282
00:44:38,509 --> 00:44:39,509
Ah.
1283
00:44:39,544 --> 00:44:40,812
Oh, now, take it easy.
1284
00:44:40,879 --> 00:44:42,323
Remy, we got a little
surprise for you.
1285
00:44:42,347 --> 00:44:43,815
Now don't get excited.
1286
00:44:43,882 --> 00:44:45,717
Uh, Mr. Whitewood here
and Mary are engaged.
1287
00:44:45,784 --> 00:44:50,521
What? Engaged?
To him? Since when?
1288
00:44:50,588 --> 00:44:52,490
Why wasn't I told about this?
1289
00:44:52,557 --> 00:44:53,701
Well, I tried to tell you
1290
00:44:53,725 --> 00:44:54,769
all the way up from New York.
1291
00:44:54,793 --> 00:44:56,094
They--they met in Paris.
1292
00:44:56,161 --> 00:44:57,495
Mary told me all
about the family.
1293
00:44:57,562 --> 00:44:58,562
They're all right.
1294
00:44:58,596 --> 00:44:59,865
Thank you, Mrs. Marko.
1295
00:44:59,931 --> 00:45:01,142
What do you mean,
she met this copper?
1296
00:45:01,166 --> 00:45:02,734
Oh, he wasn't a copper then.
1297
00:45:02,801 --> 00:45:03,935
Remy, give yourself a chance
1298
00:45:04,002 --> 00:45:05,112
to become acquainted with dick
1299
00:45:05,136 --> 00:45:06,336
before jumping to conclusions.
1300
00:45:06,371 --> 00:45:07,472
What's he trying to do,
1301
00:45:07,538 --> 00:45:08,840
make a sucker out of somebody?
1302
00:45:08,907 --> 00:45:11,109
Coming around here,
dressed up like that,
1303
00:45:11,176 --> 00:45:12,077
scaring people?
1304
00:45:12,143 --> 00:45:13,711
But he really is a flatfoot.
1305
00:45:13,779 --> 00:45:15,713
I mean, uh, officer.
1306
00:45:15,781 --> 00:45:16,915
Ain't it wonderful?
1307
00:45:16,982 --> 00:45:17,916
Say, now, what is this?
1308
00:45:17,983 --> 00:45:18,917
I can take a joke
1309
00:45:18,984 --> 00:45:20,051
as well as anybody.
1310
00:45:20,118 --> 00:45:21,252
What is it?
Is he a copper,
1311
00:45:21,319 --> 00:45:22,353
or isn't he a copper?
1312
00:45:22,420 --> 00:45:23,521
Listen, Remy, I told dick
1313
00:45:23,588 --> 00:45:24,698
when we became engaged in Paris
1314
00:45:24,722 --> 00:45:25,556
that I couldn't marry a man
1315
00:45:25,623 --> 00:45:26,758
who didn't work,
1316
00:45:26,825 --> 00:45:27,625
no matter how much money he had,
1317
00:45:27,692 --> 00:45:28,760
so he came home
1318
00:45:28,827 --> 00:45:30,028
and joined the state police,
1319
00:45:30,095 --> 00:45:31,172
and I think it's wonderful.
1320
00:45:31,196 --> 00:45:34,665
Oh, it's phenomenal.
1321
00:45:34,732 --> 00:45:36,043
Why don't you children
run over to the hotel
1322
00:45:36,067 --> 00:45:37,836
and have your dinner
with dick's father?
1323
00:45:37,903 --> 00:45:39,104
I'll square the beef here.
1324
00:45:39,170 --> 00:45:40,647
Come on, dick. Let's
give Remy a chance
1325
00:45:40,671 --> 00:45:42,373
to get used to the idea.
1326
00:45:42,440 --> 00:45:46,111
Michael? Michael?
1327
00:45:48,013 --> 00:45:49,948
Well, we'll see you later.
1328
00:45:50,015 --> 00:45:51,282
I'll bring my dad over.
1329
00:45:51,349 --> 00:45:52,550
Ah.
1330
00:45:52,617 --> 00:45:53,819
Tell the old gent--
1331
00:45:53,885 --> 00:45:55,553
I mean, uh, tell your father
1332
00:45:55,620 --> 00:45:57,255
how eager we are to meet him.
1333
00:45:57,322 --> 00:45:58,156
What do you want?
1334
00:45:58,223 --> 00:45:59,524
The door.
1335
00:45:59,590 --> 00:46:00,591
Who, me?
1336
00:46:00,658 --> 00:46:02,894
Yes, you, you lug.
1337
00:46:02,961 --> 00:46:03,862
We'll be back later, mother.
1338
00:46:03,929 --> 00:46:05,063
Bye-bye.
Thank you.
1339
00:46:05,130 --> 00:46:06,197
Good-bye.
1340
00:46:08,433 --> 00:46:10,568
So that's what Europe
has done for her.
1341
00:46:10,635 --> 00:46:11,837
Now, Remy, she didn't know
1342
00:46:11,903 --> 00:46:13,147
anything about him
becoming a copper.
1343
00:46:13,171 --> 00:46:14,705
It was entirely
the boy's own idea.
1344
00:46:14,772 --> 00:46:16,183
Yeah, but she stood up
for him, didn't she?
1345
00:46:16,207 --> 00:46:17,708
She doesn't think for a minute
1346
00:46:17,775 --> 00:46:19,255
that I'm gonna
let her marry a copper?
1347
00:46:19,310 --> 00:46:21,712
Why, we'd never be able
to hold our heads up again.
1348
00:46:21,779 --> 00:46:23,248
Why, you cluck,
1349
00:46:23,314 --> 00:46:25,092
you're on the side of law
and order yourself now.
1350
00:46:25,116 --> 00:46:26,351
Well, sure, I'm legit,
1351
00:46:26,417 --> 00:46:27,718
I'm in favor of law and order,
1352
00:46:27,785 --> 00:46:29,054
but you don't have to have it
1353
00:46:29,120 --> 00:46:29,988
right in your own house, do you?
1354
00:46:30,055 --> 00:46:31,222
I won't stand for it.
1355
00:46:31,289 --> 00:46:32,566
Remy, you stop
shooting off your mouth.
1356
00:46:32,590 --> 00:46:33,691
Aw.
1357
00:46:33,758 --> 00:46:34,969
That boy's coming back tonight,
1358
00:46:34,993 --> 00:46:36,137
he's bringing
his father with him,
1359
00:46:36,161 --> 00:46:37,095
and you're gonna
be nice to them.
1360
00:46:37,162 --> 00:46:38,496
We gotta think of Mary.
1361
00:46:38,563 --> 00:46:40,107
I hate to tell you what
I think of her now.
1362
00:46:40,131 --> 00:46:41,475
Oh, this job is only
a whim on dick's part.
1363
00:46:41,499 --> 00:46:43,001
He won't stick at it.
1364
00:46:43,068 --> 00:46:44,145
Now come on, have your dinner.
1365
00:46:44,169 --> 00:46:47,438
You'll feel better.
Come on.
1366
00:46:47,505 --> 00:46:49,174
Come on.
1367
00:46:49,240 --> 00:46:50,808
Do you think he gets a pleasure
1368
00:46:50,876 --> 00:46:52,177
out of just arresting people?
1369
00:46:52,243 --> 00:46:53,544
You know, there are coppers
1370
00:46:53,611 --> 00:46:56,247
in this world just like that.
1371
00:46:56,314 --> 00:46:58,349
If this legit stuff
keeps up much longer,
1372
00:46:58,416 --> 00:46:59,918
I'm gonna kiss you guys good-bye
1373
00:46:59,985 --> 00:47:00,886
and spend the rest of my days
1374
00:47:00,952 --> 00:47:01,953
in the old ladies' home.
1375
00:47:02,020 --> 00:47:03,088
Cheer up.
I hit the boss
1376
00:47:03,154 --> 00:47:04,322
for some of our back wages,
1377
00:47:04,389 --> 00:47:06,091
and he give me
50 bucks on account.
1378
00:47:06,157 --> 00:47:07,157
Gee, I didn't think
1379
00:47:07,192 --> 00:47:08,593
he was down that low.
1380
00:47:08,659 --> 00:47:09,760
Well, he could have chopped
1381
00:47:09,827 --> 00:47:11,005
that horse we bet on yesterday.
1382
00:47:11,029 --> 00:47:12,130
He won by a dirty snoot.
1383
00:47:12,197 --> 00:47:13,598
I wonder who's running tomorrow?
1384
00:47:15,766 --> 00:47:17,302
What is it?
1385
00:47:17,368 --> 00:47:19,737
They're offering
$10,000 reward each
1386
00:47:19,804 --> 00:47:22,874
for them bandits, alive or dead.
1387
00:47:45,563 --> 00:47:46,731
We both know, Remy,
1388
00:47:46,797 --> 00:47:48,566
Mary's gotta
get married someday,
1389
00:47:48,633 --> 00:47:49,676
and I know you'll like this boy
1390
00:47:49,700 --> 00:47:50,969
when you get used to him.
1391
00:47:51,036 --> 00:47:52,379
Well, I ain't got
nothin' against the kid.
1392
00:47:52,403 --> 00:47:55,473
It's just that I don't
like his advocation.
1393
00:47:57,342 --> 00:47:58,342
Hey, lefty!
1394
00:47:58,376 --> 00:47:59,777
Harold!
1395
00:47:59,844 --> 00:48:01,764
Push that button a little
harder, Nora, will you?
1396
00:48:01,812 --> 00:48:02,852
If I do, I'll push my foot
1397
00:48:02,880 --> 00:48:03,814
right through the floor.
1398
00:48:09,687 --> 00:48:10,621
There's nobody here.
1399
00:48:10,688 --> 00:48:12,723
No kidding.
1400
00:48:12,790 --> 00:48:14,025
Mike!
1401
00:48:15,393 --> 00:48:17,228
Lefty!
1402
00:48:17,295 --> 00:48:19,730
Lefty!
1403
00:48:19,797 --> 00:48:22,400
What?
1404
00:48:22,467 --> 00:48:24,035
Hey, what's this?
1405
00:48:24,102 --> 00:48:25,870
"Dear boss, we've tooken
1406
00:48:25,937 --> 00:48:27,905
a half hour off.
Mike."
1407
00:48:27,973 --> 00:48:29,107
You know, I'm getting
1408
00:48:29,174 --> 00:48:30,451
a little discouraged about Mike.
1409
00:48:30,475 --> 00:48:31,342
You ought to,
1410
00:48:31,409 --> 00:48:32,453
after all you've done for him
1411
00:48:32,477 --> 00:48:33,411
and give him.
1412
00:48:33,478 --> 00:48:34,645
Oh, no, it ain't that.
1413
00:48:34,712 --> 00:48:36,123
It's just that I can't
learn him how to spell.
1414
00:48:36,147 --> 00:48:37,458
Look at the way
he spells "tooken,"
1415
00:48:37,482 --> 00:48:40,018
with 2 Os.
1416
00:48:56,001 --> 00:48:58,903
It's that grab bag
of yours again, Remy.
1417
00:48:58,970 --> 00:49:00,047
Say, he hadn't walked around
1418
00:49:00,071 --> 00:49:01,139
in his bare feet.
1419
00:49:01,206 --> 00:49:02,240
I think we should go up
1420
00:49:02,307 --> 00:49:03,641
and slip him a Mickey Finn.
1421
00:49:03,708 --> 00:49:05,219
Uh-uh. He's liable
to create a taste for 'em.
1422
00:49:05,243 --> 00:49:06,711
Marko will talk to him.
1423
00:49:06,777 --> 00:49:08,817
You go up the front stairs,
and I'll go up the back.
1424
00:49:33,971 --> 00:49:35,273
That's a break.
1425
00:49:35,340 --> 00:49:38,243
Now we can throw a party
tonight in peace.
1426
00:49:38,309 --> 00:49:41,479
Mama, you know,
I get a funny feeling
1427
00:49:41,546 --> 00:49:43,414
looking at him like that.
1428
00:49:43,481 --> 00:49:47,552
Seems to me that
around his little head
1429
00:49:47,618 --> 00:49:52,090
there's a halo...
Can't you see it?
1430
00:50:20,718 --> 00:50:21,986
Why the celebration?
1431
00:50:22,053 --> 00:50:23,497
Oh, it would be like
this every night.
1432
00:50:23,521 --> 00:50:25,323
I didn't know there was
gonna be a party.
1433
00:50:25,390 --> 00:50:27,558
Are you feeling
well enough to face it, dad?
1434
00:50:27,625 --> 00:50:28,959
Oh, I'm all right.
1435
00:50:29,026 --> 00:50:31,129
Of course, we won't
be here very long.
1436
00:50:31,196 --> 00:50:33,764
Well, is your health
troubling you, Mr. Whiteman?
1437
00:50:33,831 --> 00:50:35,100
Well, I have to be quieter
1438
00:50:35,166 --> 00:50:36,334
than most people.
1439
00:50:36,401 --> 00:50:38,403
Excitement seems
to be bad for me.
1440
00:50:38,469 --> 00:50:41,539
Oh. Well, shall we go in?
1441
00:50:41,606 --> 00:50:42,773
Mmm.
1442
00:50:42,840 --> 00:50:45,276
* could make me be true *
1443
00:50:45,343 --> 00:50:47,145
* could make me feel glad *
1444
00:50:47,212 --> 00:50:49,980
* just to be sad
thinking of you *
1445
00:50:50,047 --> 00:50:51,349
that-a-boy, you know them all.
1446
00:50:51,416 --> 00:50:54,319
* some others I've seen *
1447
00:50:54,385 --> 00:50:57,222
* might never be mean *
1448
00:50:57,288 --> 00:50:59,190
* might never be cross *
1449
00:50:59,257 --> 00:51:00,791
* or try to be boss *
1450
00:51:00,858 --> 00:51:03,494
* but they wouldn't do *
1451
00:51:03,561 --> 00:51:06,597
* somebody else
gave me a thrill *
1452
00:51:06,664 --> 00:51:10,101
* with all your faults,
I love you still *
1453
00:51:10,168 --> 00:51:12,370
* it had to be you *
1454
00:51:12,437 --> 00:51:14,139
* wonderful you *
1455
00:51:14,205 --> 00:51:19,043
* it had to be you *
1456
00:51:19,110 --> 00:51:21,045
atta-baby.
Is that a dandy?
1457
00:51:21,112 --> 00:51:22,980
Father?
Yeah?
1458
00:51:23,047 --> 00:51:23,914
Father, this is Mr. Whitewood.
1459
00:51:23,981 --> 00:51:25,116
My father.
1460
00:51:25,183 --> 00:51:26,684
Well, how are you,
Mr. Whitewood?
1461
00:51:26,751 --> 00:51:27,885
How do you do?
1462
00:51:27,952 --> 00:51:28,819
Uh, come to look us over, huh?
1463
00:51:28,886 --> 00:51:29,954
Well, I, uh--
1464
00:51:30,020 --> 00:51:31,622
well, we look you over, too.
1465
00:51:31,689 --> 00:51:33,367
You know, Mary springing
this engagement stuff on me
1466
00:51:33,391 --> 00:51:35,260
hit me right between the eyes.
1467
00:51:35,326 --> 00:51:37,094
She means an awful lot
to me, my little girl.
1468
00:51:37,162 --> 00:51:38,329
I'm sure of that.
1469
00:51:38,396 --> 00:51:39,597
Yes, sir. You know,
1470
00:51:39,664 --> 00:51:41,766
I spent 50 grand
educating that girl.
1471
00:51:41,832 --> 00:51:43,544
Of course, I understand
you spent some dough
1472
00:51:43,568 --> 00:51:44,902
on that kid of yours, too.
1473
00:51:44,969 --> 00:51:46,304
Now look here, you and me
1474
00:51:46,371 --> 00:51:47,272
ought to get together
on this, Mr. Whitewood.
1475
00:51:47,338 --> 00:51:48,639
The sooner the better.
1476
00:51:48,706 --> 00:51:50,141
Yeah, but first
I want you to meet
1477
00:51:50,208 --> 00:51:51,418
some of the folks
and have a little fun,
1478
00:51:51,442 --> 00:51:52,377
you know, they're
old friends of mine.
1479
00:51:52,443 --> 00:51:53,443
Great people.
1480
00:51:53,478 --> 00:51:54,555
I've met some of them already.
1481
00:51:54,579 --> 00:51:55,480
Yeah?
1482
00:51:55,546 --> 00:51:56,623
Some rather whimsical ones.
1483
00:51:56,647 --> 00:51:59,049
Wh--oh. Well, uh,
1484
00:51:59,116 --> 00:52:00,127
the only one that sings here
1485
00:52:00,151 --> 00:52:01,151
is the singer.
1486
00:52:01,186 --> 00:52:02,086
He ain't never studied
1487
00:52:02,153 --> 00:52:03,087
a note in his life.
1488
00:52:03,154 --> 00:52:04,755
Yes, I can hear that.
1489
00:52:04,822 --> 00:52:07,024
Hey, uh, Nora!
1490
00:52:07,091 --> 00:52:08,593
Come over here, will you?
1491
00:52:08,659 --> 00:52:10,528
Come over and shake hands
with Mr. Whitewood.
1492
00:52:10,595 --> 00:52:13,931
That's my, uh, better half.
1493
00:52:13,998 --> 00:52:15,733
This is Mrs. Marko.
1494
00:52:15,800 --> 00:52:18,169
I am very glad
to know you, Mrs. Marko.
1495
00:52:18,236 --> 00:52:20,070
This is a great
pleasure, Mr. Whitewood.
1496
00:52:20,137 --> 00:52:21,706
We're so glad to have
you in our house.
1497
00:52:21,772 --> 00:52:25,176
I wonder if I could,
uh, have a glass of water?
1498
00:52:25,243 --> 00:52:27,445
You bet your life...
1499
00:52:27,512 --> 00:52:30,681
Anything at all.
Michael?
1500
00:52:30,748 --> 00:52:33,218
Where is he?
Harold?
1501
00:52:33,284 --> 00:52:35,119
I--I can't imagine
what's happened
1502
00:52:35,186 --> 00:52:37,788
to our Butler and our steward.
1503
00:52:37,855 --> 00:52:38,889
Where are those mugs?
1504
00:52:38,956 --> 00:52:40,076
I'll see if I can find them.
1505
00:52:46,231 --> 00:52:48,032
Say, it's a lucky thing
we got 'em all back.
1506
00:52:48,098 --> 00:52:49,367
I thought for a minute
1507
00:52:49,434 --> 00:52:50,701
we was gonna lose no-nose Cohen
1508
00:52:50,768 --> 00:52:52,670
when colonel statz
come along just then.
1509
00:52:52,737 --> 00:52:54,539
Listen, we can't leave
them stiffs here.
1510
00:52:54,605 --> 00:52:56,082
Somebody's liable
to come nosing around.
1511
00:52:56,106 --> 00:52:57,117
The best thing is to stick them
1512
00:52:57,141 --> 00:52:58,008
in an empty room upstairs
1513
00:52:58,075 --> 00:52:59,444
in the closet.
1514
00:52:59,510 --> 00:53:00,787
Well, now, that ain't
so easy. There's people
1515
00:53:00,811 --> 00:53:02,122
going through
that hall all the time.
1516
00:53:02,146 --> 00:53:03,224
You can't use the guest room.
1517
00:53:03,248 --> 00:53:04,449
Marko's prize is up there.
1518
00:53:04,515 --> 00:53:05,559
Then we'll have
to watch our chance
1519
00:53:05,583 --> 00:53:06,951
and take them one by one
1520
00:53:07,017 --> 00:53:08,094
up the back stairs,
and stick them
1521
00:53:08,118 --> 00:53:09,162
in that side bedroom closet.
1522
00:53:09,186 --> 00:53:10,421
Nobody's using that room.
1523
00:53:10,488 --> 00:53:11,822
All right, you guys handle it.
1524
00:53:11,889 --> 00:53:13,200
I'll tell the boss.
Boy, will he be tickled.
1525
00:53:13,224 --> 00:53:15,460
Him so broke, and with $40,000
1526
00:53:15,526 --> 00:53:17,428
worth of merchandise
in an upstairs closet.
1527
00:53:17,495 --> 00:53:19,039
You stick here,
and I'll give you the orders.
1528
00:53:19,063 --> 00:53:20,631
All right.
1529
00:53:20,698 --> 00:53:22,633
* shine on *
1530
00:53:22,700 --> 00:53:26,203
* shine on, harvest moon *
1531
00:53:26,271 --> 00:53:28,639
* up in the sky *
1532
00:53:28,706 --> 00:53:31,342
* I ain't had no lovin' *
1533
00:53:31,409 --> 00:53:33,110
knock it off.
1534
00:53:33,177 --> 00:53:34,479
What's the matter?
1535
00:53:34,545 --> 00:53:35,789
Run along out on the
porch, why don't you?
1536
00:53:35,813 --> 00:53:38,148
Aw, Nora, quite
crabbing the party.
1537
00:53:38,215 --> 00:53:39,884
When you and me worked
at coney island,
1538
00:53:39,950 --> 00:53:41,952
you had the loudest
voice on the boardwalk.
1539
00:53:45,222 --> 00:53:47,157
Hey, hey, Mike, come here.
1540
00:53:47,224 --> 00:53:48,393
Where have you been?
1541
00:53:48,459 --> 00:53:49,736
This is a fine time
to take a date
1542
00:53:49,760 --> 00:53:51,071
with all these people
around here.
1543
00:53:51,095 --> 00:53:53,364
I couldn't help it.
Look, boss...
1544
00:53:53,431 --> 00:53:54,465
I gotta talk to you.
1545
00:53:54,532 --> 00:53:55,533
Well, not now.
Come on,
1546
00:53:55,600 --> 00:53:56,810
get busy waiting
on these people.
1547
00:53:56,834 --> 00:53:57,835
But this is important.
1548
00:53:57,902 --> 00:53:59,145
Mike, I know just what
you're gonna ask me,
1549
00:53:59,169 --> 00:54:00,213
and there's nothing doing, see?
1550
00:54:00,237 --> 00:54:01,639
That 50 smackers that I gave gip
1551
00:54:01,706 --> 00:54:03,508
was to be cut up among
you fellas, understand?
1552
00:54:03,574 --> 00:54:04,985
So, come on, rustle up
some drinks for these people.
1553
00:54:05,009 --> 00:54:06,049
Yeah, I know you gave gip--
1554
00:54:06,110 --> 00:54:07,044
you heard me.
Get going--
1555
00:54:07,111 --> 00:54:08,646
before Nora catches you.
1556
00:54:15,686 --> 00:54:18,055
* a merry-go-round,
round, round *
1557
00:54:18,122 --> 00:54:20,958
* and around,
and round, and round *
1558
00:54:21,025 --> 00:54:22,092
* and the-- *
1559
00:54:22,159 --> 00:54:23,528
you heard me.
Out on the porch.
1560
00:54:23,594 --> 00:54:25,330
Aw, now wait a minute, mama,
1561
00:54:25,396 --> 00:54:26,764
let the singer alone.
1562
00:54:26,831 --> 00:54:28,833
May I please have
a glass of water?
1563
00:54:28,899 --> 00:54:31,402
He's got a beautiful
voice, hasn't he?
1564
00:54:31,469 --> 00:54:32,937
Say, do you know Jim Crawford?
1565
00:54:33,003 --> 00:54:34,805
You know, the singer
sung for him one time,
1566
00:54:34,872 --> 00:54:36,407
8 hours straight,
without a stop.
1567
00:54:36,474 --> 00:54:37,408
Just think of that.
1568
00:54:37,475 --> 00:54:38,476
I don't dare.
1569
00:54:38,543 --> 00:54:39,610
Say, by the way, singer,
1570
00:54:39,677 --> 00:54:41,312
where is our old friend, Jim?
1571
00:54:41,379 --> 00:54:42,313
He's sick, boss.
1572
00:54:42,380 --> 00:54:43,448
No kidding.
1573
00:54:43,514 --> 00:54:45,182
In a hospital in San Diego.
1574
00:54:45,249 --> 00:54:48,252
Oh, gee, that's tough.
Say, I got an idea.
1575
00:54:48,319 --> 00:54:49,887
Let's call him up
and cheer him up, huh?
1576
00:54:49,954 --> 00:54:52,690
Richard, a chair.
I'm going to faint.
1577
00:54:52,757 --> 00:54:54,959
Harold! Lefty!
1578
00:54:55,025 --> 00:54:56,060
Uh, long distance?
1579
00:54:56,126 --> 00:54:57,428
Listen, I want any hospital
1580
00:54:57,495 --> 00:55:00,398
in San Diego that's
got Jim Crawford.
1581
00:55:05,102 --> 00:55:06,537
Hello, Jim.
Hold on.
1582
00:55:06,604 --> 00:55:08,004
Say, uh, come here,
folks, will you?
1583
00:55:08,038 --> 00:55:09,182
The singer is, uh, gonna sing
1584
00:55:09,206 --> 00:55:10,351
to Jim Crawford in San Diego.
1585
00:55:10,375 --> 00:55:11,976
Oh, you'll love this.
1586
00:55:13,678 --> 00:55:20,785
* for I'm dancing
with tears in my eyes *
1587
00:55:22,687 --> 00:55:28,426
* for the girl
in my arms isn't you *
1588
00:55:30,027 --> 00:55:36,701
* dancing with somebody new *
1589
00:55:36,767 --> 00:55:38,235
* though it's you *
1590
00:55:38,302 --> 00:55:39,504
say, is he really singing
1591
00:55:39,570 --> 00:55:41,839
to someone in San Diego,
California?
1592
00:55:41,906 --> 00:55:42,907
And how.
1593
00:55:42,973 --> 00:55:44,184
Why, once Mr. Marko
had him singing
1594
00:55:44,208 --> 00:55:45,410
to a man in Australia.
1595
00:55:45,476 --> 00:55:47,445
Ain't it wonderful?
1596
00:55:47,512 --> 00:55:48,613
The telephone, I mean.
1597
00:55:48,679 --> 00:55:50,047
I wonder if there's someplace
1598
00:55:50,114 --> 00:55:51,382
where I can get a towel
1599
00:55:51,449 --> 00:55:52,626
and some cold water for my head?
1600
00:55:52,650 --> 00:55:54,251
Upstairs, third door
to your left.
1601
00:55:54,318 --> 00:55:59,557
* so hard to do *
1602
00:55:59,624 --> 00:56:02,860
* for I'm dancing *
1603
00:56:02,927 --> 00:56:03,961
well.
1604
00:56:04,929 --> 00:56:06,497
Uh, we was just
playing piggyback.
1605
00:56:06,564 --> 00:56:08,933
His mother always
used to play with him.
1606
00:56:10,100 --> 00:56:12,336
* for the girl *
1607
00:56:12,403 --> 00:56:16,006
* in my arms *
1608
00:56:16,073 --> 00:56:21,779
* isn't you *
1609
00:56:28,486 --> 00:56:30,655
excuse me.
1610
00:56:30,721 --> 00:56:34,625
* all your years of wishing *
1611
00:56:34,692 --> 00:56:37,895
* fancies maybe *
1612
00:56:37,962 --> 00:56:39,797
say, what's the matter
around here?
1613
00:56:39,864 --> 00:56:42,299
This house seems to be full
of idiots and lunatics.
1614
00:56:42,366 --> 00:56:45,402
Aw, pop. You gotta learn to mix.
1615
00:56:45,470 --> 00:56:47,171
* with you *
1616
00:56:49,540 --> 00:56:54,912
* every cloud must have
a silver lining *
1617
00:56:54,979 --> 00:56:56,280
excuse me.
1618
00:56:56,346 --> 00:56:58,616
Yeah.
Excuse me.
1619
00:56:58,683 --> 00:57:05,490
* wait until the sun
beats through *
1620
00:57:05,556 --> 00:57:10,628
* smile, my honey, dear *
1621
00:57:10,695 --> 00:57:17,434
* while I brush away each tear *
1622
00:57:18,603 --> 00:57:26,603
* or else, I may
be melancholy, too *
1623
00:57:29,313 --> 00:57:32,149
oh, boy, you can sing
for my dough any time.
1624
00:57:32,216 --> 00:57:33,551
Isn't he marvelous?
1625
00:57:33,618 --> 00:57:35,195
Oh, Sam, he's singing
for Jim in San Diego.
1626
00:57:35,219 --> 00:57:37,555
Hello, Jim, are you lis--
1627
00:57:37,622 --> 00:57:40,891
what? Oh, is that so?
1628
00:57:42,159 --> 00:57:43,093
Some dame just cut in
1629
00:57:43,160 --> 00:57:45,496
and said Jim don't care
to hear no more.
1630
00:57:45,563 --> 00:57:46,897
Say, I wish we could get
1631
00:57:46,964 --> 00:57:48,833
that big fella at Alcatraz.
He'd love this.
1632
00:57:48,899 --> 00:57:50,744
I don't think they'd
leave him come to the phone.
1633
00:57:50,768 --> 00:57:51,502
Huh?
1634
00:57:51,569 --> 00:57:52,503
Hey, boss...
Yeah?
1635
00:57:52,570 --> 00:57:53,570
If you can get away
1636
00:57:53,604 --> 00:57:54,615
from that phone for a minute
1637
00:57:54,639 --> 00:57:55,640
there's an important call
1638
00:57:55,706 --> 00:57:56,641
for you on the private phone
1639
00:57:56,707 --> 00:57:57,707
in the library.
1640
00:57:57,742 --> 00:57:59,109
Oh, excuse me, folks.
1641
00:58:07,284 --> 00:58:08,352
Hello?
1642
00:58:08,418 --> 00:58:10,287
Hello, Remy,
this is post and ritter.
1643
00:58:10,354 --> 00:58:12,690
We've just arrived. We're
stopping at the shawford.
1644
00:58:12,757 --> 00:58:14,792
I guess you know what kind
of news we're bringing.
1645
00:58:14,859 --> 00:58:17,227
Well, well, well.
1646
00:58:17,294 --> 00:58:18,371
Now, you don't have to tell me,
1647
00:58:18,395 --> 00:58:19,429
I thought that you boys
1648
00:58:19,496 --> 00:58:20,674
and that frowsy bunch
of directors
1649
00:58:20,698 --> 00:58:22,208
would come around
to my way of thinking.
1650
00:58:22,232 --> 00:58:23,910
Well, how much more time
are you gonna give me?
1651
00:58:23,934 --> 00:58:25,603
I'm sorry to have
to tell you, Remy,
1652
00:58:25,670 --> 00:58:27,047
that in a meeting
of the board this afternoon,
1653
00:58:27,071 --> 00:58:28,939
your note was definitely
called in.
1654
00:58:29,006 --> 00:58:31,475
What? What, you mean to tell me
1655
00:58:31,542 --> 00:58:32,586
that you gents came
all the way up here
1656
00:58:32,610 --> 00:58:33,611
to tell me that?
1657
00:58:33,678 --> 00:58:34,918
We have all the papers with us,
1658
00:58:34,945 --> 00:58:37,014
and if the note isn't paid
by 12:00 tomorrow,
1659
00:58:37,081 --> 00:58:39,183
we have orders to proceed
with the foreclosure.
1660
00:58:39,249 --> 00:58:41,351
Now wait a minute,
wait a minute, will you?
1661
00:58:41,418 --> 00:58:42,620
You gotta give me a chance.
1662
00:58:42,687 --> 00:58:43,888
That brewery's all I've got.
1663
00:58:43,954 --> 00:58:45,165
I'm gonna do big things with it.
1664
00:58:45,189 --> 00:58:47,024
Now look, boys,
it'd be different,
1665
00:58:47,091 --> 00:58:48,334
see, if I didn't have the dough,
1666
00:58:48,358 --> 00:58:49,727
but I got it, see?
1667
00:58:52,296 --> 00:58:53,297
Hello?
1668
00:59:05,209 --> 00:59:06,243
Nora.
1669
00:59:13,517 --> 00:59:15,052
Anything wrong, Remy?
1670
00:59:15,119 --> 00:59:17,321
Come in here.
I want to talk to you.
1671
00:59:33,070 --> 00:59:34,805
Nora...
1672
00:59:34,872 --> 00:59:36,340
How long has it been
since we've had
1673
00:59:36,406 --> 00:59:37,642
a family conference?
1674
00:59:37,708 --> 00:59:39,243
Now look, Remy,
if you're in trouble,
1675
00:59:39,309 --> 00:59:40,577
I wish you'd tell me.
1676
00:59:40,645 --> 00:59:45,816
Nora, I've always been
a good provider, ain't I?
1677
00:59:45,883 --> 00:59:47,327
Ain't Marko always
given you everything
1678
00:59:47,351 --> 00:59:48,418
he possibly could?
1679
00:59:48,485 --> 00:59:49,754
You don't have to ask me that.
1680
00:59:49,820 --> 00:59:51,388
What are you driving at, Remy?
1681
00:59:51,455 --> 00:59:52,857
Ain't I always worked hard?
1682
00:59:52,923 --> 00:59:55,726
Day and night,
year in and year out,
1683
00:59:55,793 --> 00:59:58,829
and I always come up
the hard way?
1684
00:59:58,896 --> 01:00:01,465
Remy, what are you driving at?
1685
01:00:01,531 --> 01:00:02,933
Will you please
come to the point?
1686
01:00:03,000 --> 01:00:04,010
You've got me feeling like
1687
01:00:04,034 --> 01:00:05,078
I'm walking up a blind alley.
1688
01:00:05,102 --> 01:00:06,470
Well, it's like sticking a knife
1689
01:00:06,536 --> 01:00:07,604
in my heart, Nora,
1690
01:00:07,672 --> 01:00:09,506
but I gotta tell you this...
1691
01:00:09,573 --> 01:00:10,573
I'm broke.
1692
01:00:10,607 --> 01:00:11,607
You mean--you mean
1693
01:00:11,642 --> 01:00:12,843
you've lost the brewery--
1694
01:00:12,910 --> 01:00:13,844
yes, the brewery,
the house in town,
1695
01:00:13,911 --> 01:00:15,713
the cars, everything.
1696
01:00:21,752 --> 01:00:23,420
Why, Remy, you're sweating
1697
01:00:23,487 --> 01:00:24,487
worse than a stuck hog.
1698
01:00:24,521 --> 01:00:26,190
Well, who wouldn't sweat?
1699
01:00:26,256 --> 01:00:28,659
I've been a sucker.
I've been a setup
1700
01:00:28,726 --> 01:00:29,970
for a bunch of tinhorn
moneylenders
1701
01:00:29,994 --> 01:00:31,037
that was only too quick
to dish it out
1702
01:00:31,061 --> 01:00:32,196
when I was making dough,
1703
01:00:32,262 --> 01:00:35,032
but pull back their ears
when I need it.
1704
01:00:35,099 --> 01:00:37,868
They're holding a note
for a cheap 462 grand,
1705
01:00:37,935 --> 01:00:39,770
and if it ain't paid
by tomorrow at noon,
1706
01:00:39,837 --> 01:00:41,872
everything goes.
1707
01:00:41,939 --> 01:00:43,640
Look, Remy, we've
always been partners.
1708
01:00:43,708 --> 01:00:45,710
If you need dough,
take my jewelry.
1709
01:00:45,776 --> 01:00:46,877
Take every piece of it.
1710
01:00:46,944 --> 01:00:49,479
Well, mama, I hate to tell you,
1711
01:00:49,546 --> 01:00:50,586
but for the past 6 months,
1712
01:00:50,614 --> 01:00:51,782
you've been wearing phonies.
1713
01:00:51,849 --> 01:00:54,051
Ph--
phonies?
1714
01:00:54,118 --> 01:00:55,920
Yeah, I pawned the real ones.
1715
01:00:55,986 --> 01:00:57,788
Why didn't you tell me?
1716
01:00:57,855 --> 01:01:01,058
Well, I thought I'd get
'em back any day.
1717
01:01:01,125 --> 01:01:02,659
Well then,
get it some other way.
1718
01:01:02,727 --> 01:01:03,937
You've been
in tough spots before.
1719
01:01:03,961 --> 01:01:05,038
You'll get out of this one.
1720
01:01:05,062 --> 01:01:07,564
Ah, you bet your life I will.
1721
01:01:07,631 --> 01:01:08,766
The trouble with Marko,
1722
01:01:08,833 --> 01:01:10,343
he's been playing
the other guy's game.
1723
01:01:10,367 --> 01:01:11,836
I've been trying
to be legitimate,
1724
01:01:11,902 --> 01:01:13,270
and it ain't my racket.
1725
01:01:13,337 --> 01:01:14,471
I don't know the rules,
1726
01:01:14,538 --> 01:01:15,906
so I'm gonna play my own game.
1727
01:01:15,973 --> 01:01:17,583
Starting right this minute,
I'm gonna be illegitimate.
1728
01:01:17,607 --> 01:01:18,675
Remy.
1729
01:01:18,743 --> 01:01:19,853
Yeah, I know what
I'm talking about.
1730
01:01:19,877 --> 01:01:20,811
It ain't too late,
and I'm gonna make
1731
01:01:20,878 --> 01:01:21,812
a good beginning right now.
1732
01:01:21,879 --> 01:01:23,013
What you gonna do?
1733
01:01:23,080 --> 01:01:24,157
I'm going right out there,
and I'm gonna
1734
01:01:24,181 --> 01:01:25,549
grab me Mary's
boyfriend's old man,
1735
01:01:25,615 --> 01:01:28,118
and I'm gonna sell him a half
interest in the brewery.
1736
01:01:37,594 --> 01:01:39,830
Hey, uh, Mike.
Where's Whitewood?
1737
01:01:39,897 --> 01:01:41,498
The old gent, I mean.
1738
01:01:41,565 --> 01:01:42,800
He was laying on a couch
1739
01:01:42,867 --> 01:01:44,501
until myrtle spilled
some wine on him.
1740
01:01:44,568 --> 01:01:47,171
Then I don't know
where he got to.
1741
01:01:47,237 --> 01:01:48,472
Milk? Who's sick?
1742
01:01:48,538 --> 01:01:49,539
Nobody.
1743
01:01:49,606 --> 01:01:50,540
The missis told me to take it up
1744
01:01:50,607 --> 01:01:51,976
to the orphan.
1745
01:01:55,112 --> 01:01:57,782
One side, or lose a leg.
1746
01:02:37,554 --> 01:02:38,688
Come on, kid.
Open up.
1747
01:02:38,755 --> 01:02:40,257
It's Mike with some milk.
1748
01:02:40,324 --> 01:02:41,892
If you don't want
to get babbled on,
1749
01:02:41,959 --> 01:02:42,893
take it back and bring me
1750
01:02:42,960 --> 01:02:44,194
a bottle of beer.
1751
01:02:44,261 --> 01:02:45,629
All right.
You can come down
1752
01:02:45,695 --> 01:02:46,864
and get it yourself.
1753
01:02:48,765 --> 01:02:50,067
Hey, open it up, boss.
1754
01:02:50,134 --> 01:02:52,036
Well, don't point it at me.
1755
01:02:52,102 --> 01:02:53,203
Oh!
1756
01:02:56,540 --> 01:02:57,808
Oh, there you are.
1757
01:02:57,875 --> 01:02:59,276
Where have you been,
old-timer?
1758
01:02:59,343 --> 01:03:00,720
Say, I've been looking
all over for you.
1759
01:03:00,744 --> 01:03:01,979
Nora wants to truck with you.
1760
01:03:02,046 --> 01:03:03,613
Mr. Marko, isn't
there some place
1761
01:03:03,680 --> 01:03:04,791
where we can have
a little talk--
1762
01:03:04,815 --> 01:03:06,083
privately?
Yeah, sure.
1763
01:03:06,150 --> 01:03:07,751
See, I was getting
around to that myself.
1764
01:03:07,818 --> 01:03:09,854
Let's step right
in here to the library.
1765
01:03:16,961 --> 01:03:18,362
Have a chair.
1766
01:03:22,332 --> 01:03:23,133
Have a cigar?
1767
01:03:23,200 --> 01:03:24,634
Thank you.
Not just now.
1768
01:03:24,701 --> 01:03:25,745
Oh, well then,
take some home with you.
1769
01:03:25,769 --> 01:03:26,947
Smoke 'em later.
You'll like 'em.
1770
01:03:26,971 --> 01:03:28,372
Look, got my name on 'em.
1771
01:03:28,438 --> 01:03:29,816
Nothing cheap
about Marko, is there?
1772
01:03:29,840 --> 01:03:31,308
Here, take that one
with you, too.
1773
01:03:31,375 --> 01:03:33,310
Mr. Marko, let us come
to the point at once.
1774
01:03:33,377 --> 01:03:35,145
I refer, of course,
to the situation
1775
01:03:35,212 --> 01:03:36,713
between your daughter
and my son.
1776
01:03:36,780 --> 01:03:38,682
Oh, you mean about
their getting married?
1777
01:03:38,748 --> 01:03:39,783
Precisely.
1778
01:03:39,850 --> 01:03:41,318
Naturally, I'm deeply concerned.
1779
01:03:41,385 --> 01:03:42,319
Well, from now on,
1780
01:03:42,386 --> 01:03:43,629
you don't have to worry anymore.
1781
01:03:43,653 --> 01:03:45,189
I got good news for you.
1782
01:03:45,255 --> 01:03:46,190
You have?
1783
01:03:46,256 --> 01:03:48,525
Yeah. I decided
to let 'em get married.
1784
01:03:48,592 --> 01:03:50,194
You have decided?
1785
01:03:50,260 --> 01:03:51,728
Yeah, I thought
you'd be surprised.
1786
01:03:51,795 --> 01:03:53,497
What with your kid being a cop
1787
01:03:53,563 --> 01:03:55,599
and me not knowing
anything about his family.
1788
01:03:55,665 --> 01:03:58,035
You infer that you accept us,
1789
01:03:58,102 --> 01:04:00,170
that you don't know who we are?
1790
01:04:00,237 --> 01:04:01,271
Yeah.
1791
01:04:01,338 --> 01:04:03,040
I'm willing to take a chance.
1792
01:04:03,107 --> 01:04:04,841
That's very gracious
of you, indeed.
1793
01:04:04,909 --> 01:04:05,976
Hey, now wait a minute.
1794
01:04:06,043 --> 01:04:07,711
Now, that ain't only as far
1795
01:04:07,777 --> 01:04:08,879
as I'm gonna go, see?
1796
01:04:08,946 --> 01:04:10,447
Just to show you that my heart's
1797
01:04:10,514 --> 01:04:11,648
in the right place,
1798
01:04:11,715 --> 01:04:14,018
I'm willing to let you be
a partner in my business.
1799
01:04:14,084 --> 01:04:15,352
Just what is your business?
1800
01:04:15,419 --> 01:04:16,486
A brewery.
1801
01:04:16,553 --> 01:04:18,889
And seeing how it's all
gonna be in the family,
1802
01:04:18,956 --> 01:04:21,225
I'm willing to let you
buy in easy.
1803
01:04:21,291 --> 01:04:22,726
For just about how much?
1804
01:04:22,792 --> 01:04:24,594
Oh, not much.
You know, just enough
1805
01:04:24,661 --> 01:04:25,838
to give you a rooting interest.
1806
01:04:25,862 --> 01:04:26,931
Say...
1807
01:04:26,997 --> 01:04:28,098
Oh, about a half a million?
1808
01:04:28,165 --> 01:04:30,200
Not much. Only half a million?
1809
01:04:30,267 --> 01:04:32,669
Well, I might let you
press it a little.
1810
01:04:32,736 --> 01:04:34,704
Mr. Marko, I should like to say
1811
01:04:34,771 --> 01:04:35,940
that this is an experience
1812
01:04:36,006 --> 01:04:37,207
that I shall never forget.
1813
01:04:37,274 --> 01:04:38,551
Now, wait a minute.
Don't thank me.
1814
01:04:38,575 --> 01:04:39,609
Please, don't do that.
1815
01:04:39,676 --> 01:04:42,179
The first thing you know,
you'll embarrass me.
1816
01:04:42,246 --> 01:04:44,648
How about having a little
glass of beer, hmm?
1817
01:04:44,714 --> 01:04:46,816
Marko's gold velvet.
1818
01:04:46,883 --> 01:04:48,018
It's the tops.
1819
01:04:48,085 --> 01:04:49,853
I ought to know.
I make it.
1820
01:04:49,920 --> 01:04:51,788
No, really, I--I--I--
1821
01:04:51,855 --> 01:04:53,657
come on, now.
Drink it, will you?
1822
01:04:53,723 --> 01:04:55,525
It's the best beer
on the market.
1823
01:04:55,592 --> 01:04:57,127
See, I got an idea.
1824
01:04:57,194 --> 01:04:59,296
I got my pictures
on the bottles.
1825
01:04:59,363 --> 01:05:00,564
When you're my partner,
1826
01:05:00,630 --> 01:05:02,532
I'll put yours on the cans.
1827
01:05:02,599 --> 01:05:03,968
Go on.
Now drink it.
1828
01:05:09,173 --> 01:05:11,741
Hmm? What's the matter?
1829
01:05:11,808 --> 01:05:14,244
What's the matter?
1830
01:05:14,311 --> 01:05:15,512
Hmm?
1831
01:05:15,579 --> 01:05:16,680
What was...
1832
01:05:16,746 --> 01:05:17,847
In that glass?
1833
01:05:17,914 --> 01:05:19,716
It's Marko's beer.
1834
01:05:19,783 --> 01:05:21,718
What's the matter,
don't you like it?
1835
01:05:21,785 --> 01:05:23,954
It is positively the vilest,
1836
01:05:24,021 --> 01:05:26,256
most revolting stuff
I have ever tasted!
1837
01:05:26,323 --> 01:05:27,657
What?
1838
01:05:27,724 --> 01:05:28,734
You got the nerve to tell Marko
1839
01:05:28,758 --> 01:05:29,693
that his beer--
1840
01:05:29,759 --> 01:05:31,095
is absolutely rotten!
1841
01:05:31,161 --> 01:05:32,862
Say, you say another
word about my beer,
1842
01:05:32,929 --> 01:05:34,140
and I'll throw you
right out that window!
1843
01:05:34,164 --> 01:05:35,966
That will be quite unnecessary.
1844
01:05:36,033 --> 01:05:38,068
I assure you, Mr. Marko,
1845
01:05:38,135 --> 01:05:41,705
I haven't got a penny
to put into your brewery.
1846
01:05:41,771 --> 01:05:42,939
And furthermore,
1847
01:05:43,007 --> 01:05:44,574
I am going to remove
the whitewoods
1848
01:05:44,641 --> 01:05:45,875
and their police blood
1849
01:05:45,942 --> 01:05:48,245
out of your house
this very minute.
1850
01:05:48,312 --> 01:05:49,313
What?
1851
01:05:51,915 --> 01:05:52,916
That's the kind of family
1852
01:05:52,983 --> 01:05:54,651
my daughter wanted
to marry into.
1853
01:06:02,559 --> 01:06:04,461
Why, Mr. Whitewood.
What's the matter?
1854
01:06:04,528 --> 01:06:06,263
I'm terrible sorry, Mrs. Marko,
1855
01:06:06,330 --> 01:06:07,540
but I'm afraid I'm going to have
1856
01:06:07,564 --> 01:06:09,199
another one of
my fainting spells.
1857
01:06:09,266 --> 01:06:10,934
If I could just get
a little fresh air.
1858
01:06:11,001 --> 01:06:12,302
You'll do nothing of the kind.
1859
01:06:12,369 --> 01:06:13,946
What you need is rest
and a little quiet.
1860
01:06:13,970 --> 01:06:15,372
You come right upstairs with me.
1861
01:06:15,439 --> 01:06:17,574
Uh, could I know just
where we're going to get
1862
01:06:17,641 --> 01:06:18,642
this peace and quiet?
1863
01:06:18,708 --> 01:06:20,110
You bet your life.
1864
01:06:20,177 --> 01:06:21,354
You're going right upstairs
to the back bedroom
1865
01:06:21,378 --> 01:06:22,646
and have a good night's sleep.
1866
01:06:22,712 --> 01:06:24,014
Come on.
1867
01:06:26,183 --> 01:06:29,053
Hmm. He don't like my beer.
1868
01:06:29,119 --> 01:06:31,021
The most revolting stuff he--
1869
01:06:34,924 --> 01:06:37,061
why, it's delicious.
1870
01:06:56,980 --> 01:06:57,980
What's the matter, boss?
1871
01:06:58,014 --> 01:06:59,416
Anything wrong?
1872
01:06:59,483 --> 01:07:00,417
Where's lefty?
1873
01:07:00,484 --> 01:07:01,927
In the pantry putting
more beer on ice.
1874
01:07:01,951 --> 01:07:04,088
Come here, you guys.
Both of you.
1875
01:07:11,495 --> 01:07:12,529
Here.
1876
01:07:18,435 --> 01:07:20,104
Come on. Drink this beer,
all of you.
1877
01:07:20,170 --> 01:07:22,139
Oh, boss. You know
I don't drink beer.
1878
01:07:22,206 --> 01:07:23,373
I ain't drunk no beer
1879
01:07:23,440 --> 01:07:24,774
since I been working for you.
1880
01:07:24,841 --> 01:07:26,176
Me neither, boss.
My stomach.
1881
01:07:26,243 --> 01:07:27,444
Come on. You heard what I said.
1882
01:07:27,511 --> 01:07:28,645
Drink this beer.
1883
01:07:28,712 --> 01:07:29,879
Sure, sure.
I'll try it.
1884
01:07:29,946 --> 01:07:31,415
I like this beer.
1885
01:07:38,822 --> 01:07:41,591
What's the matter?
1886
01:07:41,658 --> 01:07:43,427
You don't look so good.
1887
01:07:45,229 --> 01:07:46,430
I'm all right now, boss.
1888
01:07:46,496 --> 01:07:48,064
I just got a stitch in my side
1889
01:07:48,132 --> 01:07:49,366
when I was drinking it.
1890
01:07:49,433 --> 01:07:52,068
Come on, you guys,
it's your turn now.
1891
01:07:59,876 --> 01:08:00,910
What's the matter?
1892
01:08:00,977 --> 01:08:02,379
You look a little green.
1893
01:08:02,446 --> 01:08:03,556
I always turn a little green
1894
01:08:03,580 --> 01:08:04,814
this time of the year, boss.
1895
01:08:04,881 --> 01:08:08,152
Now, come on, come on.
What do you think of it?
1896
01:08:08,218 --> 01:08:09,486
The beer, boss?
1897
01:08:09,553 --> 01:08:10,996
Well, that's what you
just drunk, ain't it?
1898
01:08:11,020 --> 01:08:13,257
Sure, sure.
It's beer all right.
1899
01:08:15,592 --> 01:08:16,826
Ain't bad, boss.
1900
01:08:16,893 --> 01:08:18,094
Oh, it ain't bad, huh?
1901
01:08:18,162 --> 01:08:19,729
No, it's pretty good beer, boss.
1902
01:08:19,796 --> 01:08:21,165
"Pretty good, ain't bad."
1903
01:08:21,231 --> 01:08:22,432
You know what I think?
1904
01:08:22,499 --> 01:08:24,301
You're all a bunch
of cheap liars.
1905
01:08:24,368 --> 01:08:26,069
Oh, I wouldn't say that, boss.
1906
01:08:26,136 --> 01:08:27,416
Why, it's the rottenest, vilest,
1907
01:08:27,471 --> 01:08:28,738
and most revoltingest stuff
1908
01:08:28,805 --> 01:08:30,707
you ever tasted, ain't it?
1909
01:08:30,774 --> 01:08:31,908
Come on, now.
Speak up.
1910
01:08:31,975 --> 01:08:32,909
Be on the level with me.
1911
01:08:32,976 --> 01:08:34,077
Speak up.
Ain't it?
1912
01:08:34,144 --> 01:08:35,212
It's pretty bad, boss.
1913
01:08:35,279 --> 01:08:36,213
To tell you the truth, boss,
1914
01:08:36,280 --> 01:08:37,214
it tastes like something
1915
01:08:37,281 --> 01:08:38,215
that's turned.
1916
01:08:38,282 --> 01:08:39,783
You, Mike.
How do you feel?
1917
01:08:39,849 --> 01:08:42,452
Like I was cauterized.
1918
01:08:42,519 --> 01:08:44,120
Yeah, and yet you kept
your mouths shut.
1919
01:08:44,188 --> 01:08:46,323
All the time you guys knew
1920
01:08:46,390 --> 01:08:48,658
that Marko's beer tasted
like bottled shellac,
1921
01:08:48,725 --> 01:08:50,035
and yet you don't
wise him up at all.
1922
01:08:50,059 --> 01:08:51,561
Not a peep out of you guys.
1923
01:08:51,628 --> 01:08:53,397
Yeah, you're supposed
to be Marko's friends,
1924
01:08:53,463 --> 01:08:54,674
and you don't
wise him up at all.
1925
01:08:54,698 --> 01:08:56,366
We didn't want
to hurt your feelings.
1926
01:08:56,433 --> 01:08:58,302
No, you'd rather see me
go broke, wouldn't you,
1927
01:08:58,368 --> 01:08:59,503
and in the gutter?
1928
01:08:59,569 --> 01:09:00,504
No, boss.
1929
01:09:00,570 --> 01:09:01,938
Yeah, but Marko ain't beat yet.
1930
01:09:02,005 --> 01:09:03,240
Now I know what's wrong.
1931
01:09:03,307 --> 01:09:05,575
Now I know why we
ain't selling beer.
1932
01:09:05,642 --> 01:09:07,644
It's because we ain't
got good beer.
1933
01:09:07,711 --> 01:09:10,079
What we need is somebody
who knows how to make beer,
1934
01:09:10,146 --> 01:09:11,146
good beer.
1935
01:09:11,181 --> 01:09:12,225
And starting right this minute,
1936
01:09:12,249 --> 01:09:13,317
I'm going to get myself
1937
01:09:13,383 --> 01:09:14,694
the best brewmaster
in the country,
1938
01:09:14,718 --> 01:09:15,985
in the world!
1939
01:09:16,052 --> 01:09:18,355
And just you watch
Marko go ahead, hmm.
1940
01:09:18,422 --> 01:09:19,923
Ain't you forgetting
something, boss?
1941
01:09:19,989 --> 01:09:20,989
What?
1942
01:09:21,024 --> 01:09:21,958
That mortgage.
1943
01:09:22,025 --> 01:09:23,035
You won't own that brewery
1944
01:09:23,059 --> 01:09:24,628
after tomorrow.
1945
01:09:25,329 --> 01:09:26,996
Yeah, that's right.
1946
01:09:27,063 --> 01:09:28,565
Forgot that.
1947
01:09:51,555 --> 01:09:53,423
Who's that in the kitchen?
1948
01:10:01,164 --> 01:10:02,466
Look, boss, look.
1949
01:10:05,635 --> 01:10:07,837
Hey, what is that,
Douglas, beer?
1950
01:10:07,904 --> 01:10:09,105
It ain't straw.
1951
01:10:09,172 --> 01:10:10,182
Well, now, look.
Marko don't want
1952
01:10:10,206 --> 01:10:11,217
you should drink that no more.
1953
01:10:11,241 --> 01:10:12,242
Why not?
1954
01:10:12,309 --> 01:10:13,586
We get it for nothin', don't we?
1955
01:10:13,610 --> 01:10:15,245
But it is not good
for you, Douglas,
1956
01:10:15,312 --> 01:10:16,789
and Mr. Marko wants you
to watch your health
1957
01:10:16,813 --> 01:10:18,848
so you'll be an athletic
when you grow up.
1958
01:10:18,915 --> 01:10:19,915
Ain't that so, boss?
1959
01:10:19,949 --> 01:10:20,950
Yeah, gipper's right.
1960
01:10:21,017 --> 01:10:22,051
Now you go on upstairs,
1961
01:10:22,118 --> 01:10:23,195
and Mike will bring you
a sidecar.
1962
01:10:23,219 --> 01:10:24,888
Aw, make it a double one, boss.
1963
01:10:24,954 --> 01:10:26,256
It'll save me some trips.
1964
01:10:26,323 --> 01:10:27,491
Boss, what's this thing
1965
01:10:27,557 --> 01:10:28,925
stickin' out of his pocket?
1966
01:10:28,992 --> 01:10:30,226
What?
1967
01:10:31,761 --> 01:10:33,730
Must be the beer.
I ain't seeing right.
1968
01:10:33,797 --> 01:10:35,098
A grand note.
1969
01:10:35,164 --> 01:10:37,501
A thousand bucks,
all in one piece!
1970
01:10:37,567 --> 01:10:39,636
Sure, my pockets
are full of 'em.
1971
01:10:39,703 --> 01:10:41,170
What?
1972
01:10:41,237 --> 01:10:42,706
Now, look.
Look, Douglas.
1973
01:10:42,772 --> 01:10:43,983
Marko wants you should tell him
1974
01:10:44,007 --> 01:10:45,141
where you got all these.
1975
01:10:45,208 --> 01:10:47,344
Upstairs in my room.
I look under my bed,
1976
01:10:47,411 --> 01:10:49,045
and there's a whole
suitcase full of 'em.
1977
01:10:49,112 --> 01:10:50,112
Well, come on.
Show us.
1978
01:10:50,146 --> 01:10:51,315
Sure!
1979
01:10:56,252 --> 01:10:59,556
Hey, you got all day,
for crying out loud!
1980
01:11:09,599 --> 01:11:11,067
All day!
1981
01:11:11,134 --> 01:11:12,135
Where is it, huh?
1982
01:11:12,201 --> 01:11:13,603
Gee, that's funny.
1983
01:11:13,670 --> 01:11:15,415
I left it right out
in the middle of the floor.
1984
01:11:15,439 --> 01:11:16,482
Now, show me
the money, will you?
1985
01:11:16,506 --> 01:11:17,750
That's all Marko's
worried about.
1986
01:11:17,774 --> 01:11:18,842
Where is it, hmm?
1987
01:11:18,908 --> 01:11:21,177
Somebody must have shoved it
back under the bed.
1988
01:11:21,244 --> 01:11:23,146
Oh.
Whoa!
1989
01:11:23,212 --> 01:11:24,514
There it is, huh?
1990
01:11:24,581 --> 01:11:25,882
You think that's it?
1991
01:11:25,949 --> 01:11:26,949
Look!
1992
01:11:26,983 --> 01:11:28,117
Well, I'll be a name.
1993
01:11:28,184 --> 01:11:31,120
Say, sad Sam's name
is on this pack.
1994
01:11:31,187 --> 01:11:32,822
Boss, don't you get the angle?
1995
01:11:32,889 --> 01:11:33,690
What?
1996
01:11:33,757 --> 01:11:35,191
This must be the bookies' dough.
1997
01:11:35,258 --> 01:11:36,502
The mob that knocked
over that truck
1998
01:11:36,526 --> 01:11:37,994
brought that money up here.
1999
01:11:38,061 --> 01:11:39,228
That's it. Sure.
2000
01:11:39,295 --> 01:11:40,497
While they wait here for me,
2001
01:11:40,564 --> 01:11:42,366
one of their own guys
bumps off the other 4.
2002
01:11:42,432 --> 01:11:43,933
But just as he's going to leave,
2003
01:11:44,000 --> 01:11:45,769
gip and lefty drive up,
so he's gotta duck
2004
01:11:45,835 --> 01:11:47,103
and leave this hot stuff here.
2005
01:11:47,170 --> 01:11:48,372
Certainly.
2006
01:11:48,438 --> 01:11:49,849
I figure there's half
a million bucks here.
2007
01:11:49,873 --> 01:11:51,575
That's what sad Sam
says was tooken.
2008
01:11:51,641 --> 01:11:53,477
Boss, you ain't broke no more!
2009
01:11:53,543 --> 01:11:54,978
What, you mean all this dough
2010
01:11:55,044 --> 01:11:56,044
belongs to Marko now?
2011
01:11:56,079 --> 01:11:57,113
Well, why not?
2012
01:11:57,180 --> 01:11:58,458
You rented the joint,
didn't you?
2013
01:11:58,482 --> 01:12:00,149
Nobody else knows
about it, do they?
2014
01:12:00,216 --> 01:12:01,451
Now, wait a minute.
2015
01:12:01,518 --> 01:12:04,120
All this dough belongs
to the bookies.
2016
01:12:04,187 --> 01:12:05,589
Yeah...
2017
01:12:05,655 --> 01:12:08,057
But Marko's beginning
to see the light.
2018
01:12:08,124 --> 01:12:09,292
Mike?
2019
01:12:09,359 --> 01:12:10,870
Here, you mugs, take
this dough downstairs
2020
01:12:10,894 --> 01:12:12,261
to the library
and stick with it.
2021
01:12:12,328 --> 01:12:13,463
Marko's gonna put over
2022
01:12:13,530 --> 01:12:15,298
the sweetest little job
you ever seen.
2023
01:12:15,365 --> 01:12:16,400
But, boss--
2024
01:12:16,466 --> 01:12:17,677
you heard me,
take it downstairs!
2025
01:12:17,701 --> 01:12:19,803
I've got to get to
a telephone right away.
2026
01:12:19,869 --> 01:12:21,037
You heard him.
2027
01:12:21,104 --> 01:12:23,039
Put it in.
2028
01:12:23,106 --> 01:12:24,874
Come on.
2029
01:12:39,556 --> 01:12:40,624
Oh, look, lady.
2030
01:12:40,690 --> 01:12:42,325
Get me the shawford hotel.
2031
01:12:42,392 --> 01:12:44,293
I want to talk to Mr. post
and Mr. Ritter.
2032
01:12:44,360 --> 01:12:47,230
Hello? Yes.
2033
01:12:47,296 --> 01:12:50,834
Who? Oh, hello, Remy.
2034
01:12:50,900 --> 01:12:51,768
What?
2035
01:12:51,835 --> 01:12:53,637
That's exactly what I said.
2036
01:12:53,703 --> 01:12:55,939
You just better get
over here right away.
2037
01:12:56,005 --> 01:12:57,306
Yeah, you said it.
2038
01:12:57,373 --> 01:13:00,043
It certainly is most
important, sweetheart.
2039
01:13:04,080 --> 01:13:05,114
Hey, you got a pool table
2040
01:13:05,181 --> 01:13:06,349
in this joint?
2041
01:13:06,416 --> 01:13:07,827
It's too late for that.
You go to bed now.
2042
01:13:07,851 --> 01:13:09,953
You're a lifesaver, Douglas.
2043
01:13:19,328 --> 01:13:20,530
Now listen, you guys.
2044
01:13:20,597 --> 01:13:22,432
If what Marko's
gonna do goes over,
2045
01:13:22,499 --> 01:13:23,867
we'll all be out of the woods.
2046
01:13:23,933 --> 01:13:25,902
I'm expecting post
and Ritter, get it?
2047
01:13:25,969 --> 01:13:27,513
Them are the guys
from the bank, ain't it?
2048
01:13:27,537 --> 01:13:28,938
Right. Now as soon
as they get here,
2049
01:13:29,005 --> 01:13:30,474
here's what I want
you guys to do.
2050
01:13:46,623 --> 01:13:48,958
Hey, Mike. How about
some more drinks?
2051
01:13:50,193 --> 01:13:52,829
Mike, where are you?
2052
01:14:26,395 --> 01:14:27,764
Hey, Kurt.
2053
01:14:27,831 --> 01:14:28,865
Come here.
2054
01:14:31,167 --> 01:14:32,201
What's up?
2055
01:14:32,268 --> 01:14:33,345
Don't crack, but I think I know
2056
01:14:33,369 --> 01:14:36,005
who stuck up the bookies' truck.
2057
01:14:36,072 --> 01:14:37,106
Look.
2058
01:14:38,407 --> 01:14:39,485
Say, that's the money wrapper
2059
01:14:39,509 --> 01:14:40,577
with your name on it.
2060
01:14:40,644 --> 01:14:41,645
Where'd you find it?
2061
01:14:41,711 --> 01:14:43,547
On the kitchen floor, just now.
2062
01:14:43,613 --> 01:14:45,815
Say, I'll bet Remy
done that stickup.
2063
01:14:45,882 --> 01:14:48,251
Well, certainly he did,
else how could this get here?
2064
01:14:48,317 --> 01:14:49,394
He had no business doing that.
2065
01:14:49,418 --> 01:14:50,418
No.
2066
01:14:50,453 --> 01:14:51,855
Of course, we're insured.
2067
01:14:51,921 --> 01:14:54,057
I know, but he shouldn't
have done it.
2068
01:14:54,123 --> 01:14:56,159
Is it nice to do that
among friends?
2069
01:14:56,225 --> 01:14:57,493
No, it ain't polite,
2070
01:14:57,561 --> 01:14:59,395
and him not saying
a word to us about it.
2071
01:14:59,462 --> 01:15:01,430
I don't like him
trying to outsmart us.
2072
01:15:01,497 --> 01:15:03,008
And he made out like it
was all news to him.
2073
01:15:03,032 --> 01:15:03,867
It's a bad sign
2074
01:15:03,933 --> 01:15:06,269
trying to outsmart your friends.
2075
01:15:06,335 --> 01:15:08,872
Besides, there's a reward.
2076
01:15:08,938 --> 01:15:11,708
Say, I never thought of that.
2077
01:15:11,775 --> 01:15:14,544
Kurt, there ain't
no 2 ways about it.
2078
01:15:14,611 --> 01:15:15,912
Much as we hate to do it,
2079
01:15:15,979 --> 01:15:18,715
we gotta put the law on him.
2080
01:15:23,286 --> 01:15:24,520
You fellas wanted me?
2081
01:15:24,588 --> 01:15:26,923
Yeah, we, uh...
2082
01:15:26,990 --> 01:15:28,792
We got a job for you, copper.
2083
01:15:28,858 --> 01:15:30,026
We want you to put the arm
2084
01:15:30,093 --> 01:15:31,194
on Remy Marko.
2085
01:15:31,260 --> 01:15:32,395
Put the arm?
2086
01:15:32,461 --> 01:15:33,496
Arrest him, stupid.
2087
01:15:33,563 --> 01:15:34,564
You get the credit,
2088
01:15:34,631 --> 01:15:35,965
and we get the reward, see?
2089
01:15:36,032 --> 01:15:37,834
Arrest Mr. Marko?
What for?
2090
01:15:37,901 --> 01:15:40,003
For sticking up
the bookies' truck
2091
01:15:40,069 --> 01:15:41,237
this afternoon.
2092
01:15:43,807 --> 01:15:44,807
Mr. Marko, please.
2093
01:15:44,841 --> 01:15:45,909
Mr. post and Mr. Ritter.
2094
01:15:45,975 --> 01:15:48,244
Yeah. He's waiting for youse.
2095
01:15:51,480 --> 01:15:53,783
Come in. He's in the library.
2096
01:15:55,118 --> 01:15:56,920
But I can't do what
you're asking me.
2097
01:15:56,986 --> 01:15:58,698
In the first place, I don't
think Mr. Marko likes me.
2098
01:15:58,722 --> 01:16:00,089
What's that got to do with it?
2099
01:16:00,156 --> 01:16:02,125
Mr. Marko is
a very impulsive man.
2100
01:16:02,191 --> 01:16:03,551
I don't think
I want to arrest him.
2101
01:16:03,593 --> 01:16:04,527
But you're supposed to do
2102
01:16:04,594 --> 01:16:05,662
your duty, ain't you?
2103
01:16:05,729 --> 01:16:07,072
Yes, but I'm engaged
to his daughter.
2104
01:16:07,096 --> 01:16:08,698
Ha! Most fellas would be glad
2105
01:16:08,765 --> 01:16:11,267
to put their
father-in-laws in jail.
2106
01:16:12,802 --> 01:16:15,038
60,000. 61,000.
2107
01:16:17,140 --> 01:16:18,274
Come in.
2108
01:16:19,609 --> 01:16:21,544
Them mugs--gents are
here from the bank.
2109
01:16:21,611 --> 01:16:25,615
121,000.
122,000.
2110
01:16:25,682 --> 01:16:27,817
123,000.
Hello, boys.
2111
01:16:27,884 --> 01:16:30,186
124,000.
126,000.
2112
01:16:30,253 --> 01:16:32,055
Sit down, boys.
2113
01:16:32,121 --> 01:16:33,823
128,000. 129.
2114
01:16:33,890 --> 01:16:36,559
Got my note with you, boys?
2115
01:16:36,626 --> 01:16:38,561
Remy, about that note of yours.
2116
01:16:38,628 --> 01:16:41,364
We've been thinking
over that extension.
2117
01:16:41,430 --> 01:16:42,899
What's the matter?
2118
01:16:42,966 --> 01:16:44,433
You've been screaming
your ears off
2119
01:16:44,500 --> 01:16:46,602
about that small change
for 6 weeks.
2120
01:16:46,670 --> 01:16:48,337
Remy, you've always
been a good customer--
2121
01:16:48,404 --> 01:16:49,338
well, here it is.
Take it.
2122
01:16:50,406 --> 01:16:52,308
Yeah?
2123
01:16:52,375 --> 01:16:53,476
What's the matter?
2124
01:16:53,542 --> 01:16:56,646
Boss, I positively
got to speak to you.
2125
01:16:56,713 --> 01:16:58,447
Excuse me, gents.
2126
01:16:58,514 --> 01:17:00,149
Certainly, Remy.
2127
01:17:02,085 --> 01:17:03,462
What's the idea
of interrupting Marko
2128
01:17:03,486 --> 01:17:04,487
like this?
2129
01:17:04,553 --> 01:17:05,665
I nearly got 'em
hooked in there.
2130
01:17:05,689 --> 01:17:06,756
Boss, I just found out
2131
01:17:06,823 --> 01:17:08,057
old man Whitewood collapsed
2132
01:17:08,124 --> 01:17:09,468
and the missis stuck him
in that back bedroom.
2133
01:17:09,492 --> 01:17:11,560
Well, it's ok with me if
she put him in the icebox.
2134
01:17:11,627 --> 01:17:12,929
But, boss, wait a minute.
2135
01:17:12,996 --> 01:17:14,640
All night long we've
been trying to tell you,
2136
01:17:14,664 --> 01:17:16,241
and every time you
give us a busy signal.
2137
01:17:16,265 --> 01:17:17,266
Tell me what?
2138
01:17:17,333 --> 01:17:18,811
Those parties are in
the closet in that room.
2139
01:17:18,835 --> 01:17:19,936
Gallagher and little Dutch,
2140
01:17:20,003 --> 01:17:22,105
you know those parties
we found here.
2141
01:17:22,171 --> 01:17:22,972
Are you drunk?
2142
01:17:23,039 --> 01:17:25,341
No, boss, but they're up there.
2143
01:17:25,408 --> 01:17:27,811
But we just took them away.
2144
01:17:27,877 --> 01:17:29,478
How did they get back?
2145
01:17:29,545 --> 01:17:31,047
They didn't walk, did they?
2146
01:17:31,114 --> 01:17:33,082
Say, is somebody getting
fresh with Marko?
2147
01:17:33,149 --> 01:17:34,694
Boss, we boys brought
'em back ourselves,
2148
01:17:34,718 --> 01:17:35,795
but we didn't want to put 'em
2149
01:17:35,819 --> 01:17:36,929
in the same room with Douglas.
2150
01:17:36,953 --> 01:17:38,073
We don't trust that Douglas.
2151
01:17:38,121 --> 01:17:39,431
What's the idea
of bringing 'em back?
2152
01:17:39,455 --> 01:17:41,657
We just stuck 'em around
where they do some good.
2153
01:17:41,725 --> 01:17:43,026
They're worth 40 grand, boss,
2154
01:17:43,092 --> 01:17:44,660
the paper says, dead or alive.
2155
01:17:44,728 --> 01:17:46,395
Why, you dopes.
2156
01:17:46,462 --> 01:17:47,596
You know I can't afford
2157
01:17:47,663 --> 01:17:49,232
to have those bodies
found around here.
2158
01:17:49,298 --> 01:17:50,700
Especially the condition
they're in.
2159
01:17:50,767 --> 01:17:52,201
But for 40 grand, boss?
2160
01:17:52,268 --> 01:17:53,336
Yeah, for 40 grand.
2161
01:17:53,402 --> 01:17:55,671
For 40 grand, you'd
ruin my social reputation,
2162
01:17:55,739 --> 01:17:57,006
you dope.
2163
01:17:57,073 --> 01:17:59,108
But, boss, what'll I do
if they open the closet?
2164
01:17:59,175 --> 01:18:00,476
Well, uh...
2165
01:18:00,543 --> 01:18:01,477
Well, you explain it to them.
2166
01:18:01,544 --> 01:18:02,544
But what'll I say?
2167
01:18:02,578 --> 01:18:04,948
Well, uh, listen.
I'm busy.
2168
01:18:05,014 --> 01:18:07,851
Explain to him how
it's all natural
2169
01:18:07,917 --> 01:18:11,120
and ok and a big
surprise to all of us.
2170
01:18:11,187 --> 01:18:13,456
Be a big surprise.
2171
01:18:13,522 --> 01:18:15,124
Now, let's get this over with.
2172
01:18:15,725 --> 01:18:17,526
You got my note?
2173
01:18:17,593 --> 01:18:18,593
Yes, Remy.
2174
01:18:18,627 --> 01:18:20,396
We wish you'd reconsider this.
2175
01:18:28,237 --> 01:18:29,806
I'd like to string along
with you boys
2176
01:18:29,873 --> 01:18:31,274
and renew that note,
2177
01:18:31,340 --> 01:18:33,777
but Marko just can't forget
a couple of dirty cracks
2178
01:18:33,843 --> 01:18:35,779
you made about Marko's credit.
2179
01:18:35,845 --> 01:18:37,914
You know, you hurt me, boys.
2180
01:18:37,981 --> 01:18:39,883
Oh, Remy, you're too big a man.
2181
01:18:39,949 --> 01:18:41,017
Yeah, but you hurt me.
2182
01:18:41,084 --> 01:18:42,551
You'll never know how much.
2183
01:18:43,619 --> 01:18:44,821
Come in!
2184
01:18:45,855 --> 01:18:47,957
Mr. Marko, can
I see you a minute?
2185
01:18:48,024 --> 01:18:49,392
No. Can't you see
I'm busy?
2186
01:18:49,458 --> 01:18:51,861
Come on.
Get out of here!
2187
01:18:51,928 --> 01:18:53,196
Go on, scram!
2188
01:18:55,164 --> 01:18:57,801
What is this, a conspiracy
or something?
2189
01:19:02,305 --> 01:19:03,907
I want a policeman.
2190
01:19:03,973 --> 01:19:05,541
But what about
your board of directors?
2191
01:19:05,608 --> 01:19:06,642
You leave them to us.
2192
01:19:06,709 --> 01:19:07,953
We'll assume
full responsibility.
2193
01:19:07,977 --> 01:19:10,713
Yeah. Here's a renewal
for a year. Sign it.
2194
01:19:10,780 --> 01:19:13,349
Well, you boys win.
2195
01:19:13,416 --> 01:19:16,185
You know, that's
Marko's one great fault...
2196
01:19:16,252 --> 01:19:17,286
Sentiment.
2197
01:19:17,353 --> 01:19:18,721
I'm signing this, understand,
2198
01:19:18,788 --> 01:19:20,256
only because I love you.
2199
01:19:22,325 --> 01:19:25,895
M-a-y-k-o, Marko.
2200
01:19:25,962 --> 01:19:27,997
That's it.
Not bad, huh?
2201
01:19:28,064 --> 01:19:29,732
Remy, I knew you were
too big a man
2202
01:19:29,799 --> 01:19:30,800
to hold a grudge.
2203
01:19:30,867 --> 01:19:31,968
I'm amazed at you, Remy,
2204
01:19:32,035 --> 01:19:33,569
thinking your credit
wasn't any good.
2205
01:19:33,636 --> 01:19:35,504
Well, forget it, pals.
2206
01:19:35,571 --> 01:19:37,673
I guess it's maybe just
because Marko never tried
2207
01:19:37,740 --> 01:19:39,108
to put anything over on anybody
2208
01:19:39,175 --> 01:19:40,810
that makes 'em
a little sensitive.
2209
01:19:49,085 --> 01:19:50,119
Aah!
2210
01:19:51,187 --> 01:19:52,688
You boys staying for the party?
2211
01:19:52,755 --> 01:19:53,835
No, thanks.
We'll run along.
2212
01:19:53,890 --> 01:19:55,058
Oh, that's too bad.
2213
01:19:55,124 --> 01:19:57,060
Come on. I'll show you
to the door.
2214
01:19:57,126 --> 01:19:59,162
Robbers! Bandits!
Call the police!
2215
01:19:59,228 --> 01:20:01,564
The whole room's full
of robbers up there!
2216
01:20:03,766 --> 01:20:04,834
Just a minute, boys.
2217
01:20:04,901 --> 01:20:05,969
It's one of my guests.
2218
01:20:06,035 --> 01:20:07,379
He's had a little
too much to drink,
2219
01:20:07,403 --> 01:20:08,883
and seeing as how
he's very prominent,
2220
01:20:08,938 --> 01:20:09,873
I think it might be
a little embarrassing
2221
01:20:09,939 --> 01:20:11,374
for him to see you.
2222
01:20:11,440 --> 01:20:13,542
So, would you two boys
mind leaving by the window?
2223
01:20:13,609 --> 01:20:15,544
Would you mind doing Marko
that little favor?
2224
01:20:15,611 --> 01:20:16,645
Why, certainly, Remy.
2225
01:20:16,712 --> 01:20:18,614
Anything to please you.
2226
01:20:18,681 --> 01:20:19,949
Right this way.
2227
01:20:20,016 --> 01:20:21,384
Opens on the driveway, see?
2228
01:20:21,450 --> 01:20:22,451
Good night, Remy.
2229
01:20:22,518 --> 01:20:24,087
Thanks a lot.
2230
01:20:24,153 --> 01:20:26,389
Pleasure was all mine, boys.
2231
01:20:41,804 --> 01:20:44,040
Pipe down, please.
Pipe down.
2232
01:20:44,107 --> 01:20:45,641
Now, one at a time.
2233
01:20:45,708 --> 01:20:47,410
Now, what's
this whole thing about?
2234
01:20:47,476 --> 01:20:51,347
Mr. Marko, as an officer
of the law, I arrest you.
2235
01:20:51,414 --> 01:20:52,882
Oh, no, you don't.
2236
01:20:52,949 --> 01:20:54,083
I got something to tell you.
2237
01:20:54,150 --> 01:20:55,084
Right here in this bag
2238
01:20:55,151 --> 01:20:56,252
is a half a million bucks
2239
01:20:56,319 --> 01:20:57,796
that was stolen
off the armored truck.
2240
01:20:57,820 --> 01:20:58,820
Half a million bucks?
2241
01:20:58,854 --> 01:20:59,855
Now, you being a cop,
2242
01:20:59,923 --> 01:21:01,200
I think you ought to turn it in.
2243
01:21:01,224 --> 01:21:02,391
Wait a minute, boss.
2244
01:21:02,458 --> 01:21:03,459
Shut up.
2245
01:21:03,526 --> 01:21:04,526
Now you...
2246
01:21:04,560 --> 01:21:05,461
What's the idea of you
2247
01:21:05,528 --> 01:21:07,396
acting like a hoodlum
in Marko's home?
2248
01:21:07,463 --> 01:21:09,632
That closet upstairs,
there's someone in it.
2249
01:21:09,698 --> 01:21:11,300
A lot of people.
It's outrageous!
2250
01:21:11,367 --> 01:21:12,367
You must be dippy.
2251
01:21:12,401 --> 01:21:14,637
I go to the closet
to hang up my coat,
2252
01:21:14,703 --> 01:21:16,739
and there are 4
of your friends...
2253
01:21:16,805 --> 01:21:18,874
With guns.
2254
01:21:18,942 --> 01:21:21,144
Well, can you imagine that?
2255
01:21:21,210 --> 01:21:23,412
Can it be that somebody's
intruding on Marko?
2256
01:21:23,479 --> 01:21:24,479
One of them attacked me.
2257
01:21:24,513 --> 01:21:25,982
The rest of them
waved their fists
2258
01:21:26,049 --> 01:21:27,049
and their guns at me.
2259
01:21:27,083 --> 01:21:28,317
Say, I got an idea.
2260
01:21:28,384 --> 01:21:30,853
They must be the guys
that held up the truck.
2261
01:21:30,920 --> 01:21:32,055
That's it, boss.
2262
01:21:32,121 --> 01:21:33,923
Them folks upstairs
must be the bandits.
2263
01:21:33,990 --> 01:21:35,291
Why, certainly.
Bandits?
2264
01:21:35,358 --> 01:21:36,825
Say, they could be at that.
2265
01:21:36,892 --> 01:21:37,903
Oh, let's get out of here.
2266
01:21:37,927 --> 01:21:39,128
Now look here, young fella.
2267
01:21:39,195 --> 01:21:41,664
You're a cop. Now,
here's your big chance.
2268
01:21:43,432 --> 01:21:44,533
All right.
2269
01:21:46,802 --> 01:21:48,137
Richard, my boy.
2270
01:21:49,738 --> 01:21:51,440
Richard, my son.
2271
01:21:51,507 --> 01:21:52,717
Say, what do you
think you're doing?
2272
01:21:52,741 --> 01:21:53,809
Guarding the stairway.
2273
01:21:53,876 --> 01:21:55,144
Will you get a load of that?
2274
01:21:55,211 --> 01:21:56,888
He figures they're gonna
leave by the front door.
2275
01:21:56,912 --> 01:21:57,912
Say, now listen, big boy.
2276
01:21:57,947 --> 01:21:58,987
You want to make a big guy
2277
01:21:59,015 --> 01:22:00,225
out of yourself all of a sudden?
2278
01:22:00,249 --> 01:22:01,249
How?
2279
01:22:01,284 --> 01:22:02,494
Go up to that room
and start blazing away.
2280
01:22:02,518 --> 01:22:03,419
But, Mr. Marko--
2281
01:22:03,486 --> 01:22:04,896
now listen, you're
a copper, ain't you?
2282
01:22:04,920 --> 01:22:05,854
Here's your chance
to be the biggest one
2283
01:22:05,921 --> 01:22:06,855
in the country.
2284
01:22:06,922 --> 01:22:08,057
You go right up to that room
2285
01:22:08,124 --> 01:22:09,058
and order them to come
out of that closet
2286
01:22:09,125 --> 01:22:10,059
with their hands up.
2287
01:22:10,126 --> 01:22:11,260
But suppose they don't?
2288
01:22:11,327 --> 01:22:13,829
I'll lay you 500
to one they don't.
2289
01:22:13,896 --> 01:22:14,930
Well, if they don't,
2290
01:22:14,998 --> 01:22:15,931
or if they even hesitate,
2291
01:22:15,999 --> 01:22:17,133
you start popping.
2292
01:22:17,200 --> 01:22:18,901
Only don't try and
open that closet door,
2293
01:22:18,968 --> 01:22:20,568
will you, or they'll
shoot your ears off.
2294
01:22:20,603 --> 01:22:23,039
They're dead--shots.
2295
01:22:23,106 --> 01:22:24,173
Mr. Marko, don't you think
2296
01:22:24,240 --> 01:22:25,284
we better wait
for reinforcements?
2297
01:22:25,308 --> 01:22:26,548
I've already called the police.
2298
01:22:26,575 --> 01:22:28,644
Young man, you're
wearing the uniform
2299
01:22:28,711 --> 01:22:30,013
of your country.
2300
01:22:30,079 --> 01:22:31,147
Well, anyways, your state.
2301
01:22:31,214 --> 01:22:32,515
Do you want these
people to think
2302
01:22:32,581 --> 01:22:33,516
that you disgraced it?
2303
01:22:33,582 --> 01:22:34,750
He's right, my son.
2304
01:22:34,817 --> 01:22:36,385
You are a Whitewood.
2305
01:22:36,452 --> 01:22:37,186
Why, certainly.
2306
01:22:37,253 --> 01:22:38,297
You're gonna make a big rep
2307
01:22:38,321 --> 01:22:39,655
for yourself tonight, kid.
2308
01:22:39,722 --> 01:22:41,257
Come on. I'll go with you.
2309
01:22:44,060 --> 01:22:46,095
That's my son.
2310
01:22:46,162 --> 01:22:47,563
Don't apologize, pop.
2311
01:22:47,630 --> 01:22:49,465
You can't help it.
2312
01:22:49,532 --> 01:22:50,833
In there!
2313
01:22:50,899 --> 01:22:52,335
Come on, come on.
2314
01:22:55,204 --> 01:22:57,440
Here, there's the closet.
2315
01:22:57,506 --> 01:22:58,507
Come out.
2316
01:22:58,574 --> 01:23:00,743
Come out with your hands up,
or I'll shoot.
2317
01:23:03,112 --> 01:23:04,189
Guess they ain't coming out.
2318
01:23:04,213 --> 01:23:05,548
Well, what will I do?
2319
01:23:05,614 --> 01:23:07,350
Uh, I hate to kind
of mess up this place,
2320
01:23:07,416 --> 01:23:09,185
but seeing as how
it's a rented house,
2321
01:23:09,252 --> 01:23:10,753
you better start shooting.
2322
01:23:13,956 --> 01:23:14,957
Now, wait a minute.
2323
01:23:15,024 --> 01:23:16,168
Bring it over about 7 or 8 feet.
2324
01:23:16,192 --> 01:23:17,493
That's it.
A little lower.
2325
01:23:19,895 --> 01:23:21,464
Give 'em a sixth
just for good luck.
2326
01:23:34,610 --> 01:23:36,712
You know, something
tells Marko you got 'em.
2327
01:23:38,247 --> 01:23:41,016
Yeah, all 4 of 'em.
2328
01:23:41,084 --> 01:23:42,651
Oh, gee, must have
been the strain
2329
01:23:42,718 --> 01:23:43,786
on you, huh?
2330
01:23:43,852 --> 01:23:45,388
Hey, what's the idea
waking me up?
2331
01:23:45,454 --> 01:23:46,789
I'm going back to the orphanage.
2332
01:23:46,855 --> 01:23:47,856
Now look, Douglas.
2333
01:23:47,923 --> 01:23:48,967
You go back to bed, will you?
2334
01:23:48,991 --> 01:23:49,992
Be a nice boy.
2335
01:23:50,059 --> 01:23:51,059
What happened to him?
2336
01:23:51,094 --> 01:23:52,094
Well, he's fainted.
2337
01:23:52,128 --> 01:23:54,097
He must have been nervous.
2338
01:23:54,163 --> 01:23:55,498
What are you trying to do?
2339
01:23:55,564 --> 01:23:57,242
Leaving a trace on him
to make it look good.
2340
01:23:57,266 --> 01:23:58,501
Oh, no, no.
I wouldn't do that
2341
01:23:58,567 --> 01:23:59,735
if I were you, I--
2342
01:23:59,802 --> 01:24:01,337
Richard, my boy!
2343
01:24:01,404 --> 01:24:03,206
Speak to me, speak to me.
2344
01:24:03,272 --> 01:24:04,716
That's all right,
pop. He's okey-doke.
2345
01:24:04,740 --> 01:24:06,260
You know, just from
all the excitement.
2346
01:24:06,309 --> 01:24:07,352
I wouldn't worry about him.
2347
01:24:07,376 --> 01:24:09,011
What's going on here?
2348
01:24:09,078 --> 01:24:10,622
Well, this young fella
lying here on the floor
2349
01:24:10,646 --> 01:24:13,116
just got the stickup mob
single-handed.
2350
01:24:13,182 --> 01:24:15,651
Biggest exhibition
of nerve I ever seen.
2351
01:24:15,718 --> 01:24:17,986
One of 'em pretty near
crowned the sergeant.
2352
01:24:18,053 --> 01:24:19,053
What's that?
2353
01:24:19,088 --> 01:24:20,022
The one on the roof.
2354
01:24:20,089 --> 01:24:22,024
He almost fell on top of him.
2355
01:24:22,091 --> 01:24:23,091
Say that again.
2356
01:24:23,126 --> 01:24:24,193
His name is innocence.
2357
01:24:24,260 --> 01:24:25,661
He was with
the little Dutch mob.
2358
01:24:25,728 --> 01:24:27,306
Slug through the window
got him in the shoulder,
2359
01:24:27,330 --> 01:24:29,332
knocked him off the roof
right into our hands.
2360
01:24:32,000 --> 01:24:34,737
Move over, mug, and
make room for Marko.
162155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.