Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,580 --> 00:03:21,200
No, don't get up. Lie down.
2
00:03:23,750 --> 00:03:25,910
There are no hospitals nearby.
3
00:03:26,750 --> 00:03:29,080
There are some good hospitals
across the river.
4
00:03:29,950 --> 00:03:34,870
They have suspended Jankar ferry service
for two days cos of the heavy rains.
5
00:03:36,370 --> 00:03:39,120
My dad has put some medicines
for the time being.
6
00:03:39,620 --> 00:03:44,040
Once the water goes away,
we'll go to the hospital, okay?
7
00:03:45,370 --> 00:03:46,700
Dad will be outside.
8
00:03:48,200 --> 00:03:49,250
You take rest.
9
00:03:49,910 --> 00:03:53,330
If you need anything ask me, okay?
10
00:04:16,450 --> 00:04:17,450
Rosie, dear...
11
00:04:17,750 --> 00:04:19,000
Didn't you go to class?
12
00:04:19,660 --> 00:04:22,410
I get a fever whenever it starts raining.
13
00:04:22,910 --> 00:04:28,540
Oh, so you won't be able to see
your school friends or teachers?
14
00:04:29,120 --> 00:04:30,450
That's okay.
15
00:04:30,700 --> 00:04:34,750
If I go to class with fever
won't other kids also fall sick?
16
00:04:34,910 --> 00:04:37,790
Oh, so it's not because of laziness then?
17
00:04:47,700 --> 00:04:48,700
Let me see that.
18
00:04:51,200 --> 00:04:52,540
Ah, nice!
19
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Did you draw it?
20
00:04:56,660 --> 00:05:01,000
I always win first
for all painting competitions.
21
00:05:03,080 --> 00:05:04,750
Fantastic! Smart girl.
22
00:05:06,450 --> 00:05:09,950
Once my wound heals
and I take off the bandages,
23
00:05:10,580 --> 00:05:13,370
you need to draw me another picture, okay?
24
00:05:16,410 --> 00:05:19,580
How did you get all these wounds?
25
00:05:28,500 --> 00:05:30,620
That's a long story.
26
00:05:34,160 --> 00:05:36,580
Are you a story writer?
27
00:05:39,000 --> 00:05:40,580
I haven't written anything yet.
28
00:05:41,700 --> 00:05:44,950
But it was when I went after this story,
29
00:05:45,000 --> 00:05:47,910
that this accident happened to me.
30
00:05:48,540 --> 00:05:51,450
So, are you writing an action story?
31
00:05:53,750 --> 00:05:55,290
Not just action...
32
00:05:55,950 --> 00:05:56,950
there's action,
33
00:05:57,660 --> 00:05:58,830
suspense,
34
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
comedy,
35
00:06:00,830 --> 00:06:01,830
thriller
36
00:06:02,200 --> 00:06:04,410
and everything!
37
00:06:06,410 --> 00:06:09,450
Can you tell me the story?
38
00:06:13,700 --> 00:06:14,700
I will...
39
00:06:15,040 --> 00:06:17,120
Is it a children's story?
40
00:06:17,540 --> 00:06:19,410
Um... No...
41
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
It's Kunjoottan's.
42
00:06:24,500 --> 00:06:26,910
Kunjoottan! Like a small boy?
43
00:06:29,500 --> 00:06:31,410
A big small boy!
44
00:06:31,790 --> 00:06:33,540
Is he a comedy character?
45
00:06:35,450 --> 00:06:37,910
He does comedy too.
46
00:06:38,620 --> 00:06:42,250
Kunjoottan was born in a small village.
47
00:06:42,870 --> 00:06:45,410
He's a farmer like your father.
48
00:06:46,040 --> 00:06:50,330
Not just a farmer,
he has many other businesses.
49
00:06:51,290 --> 00:06:52,290
Tea shop,
50
00:06:52,330 --> 00:06:53,330
factory,
51
00:06:53,870 --> 00:06:55,330
vegetable shops
52
00:06:55,830 --> 00:06:58,410
and many more businesses.
53
00:07:00,250 --> 00:07:03,950
Such a small Kunjoottan can do so much?
54
00:07:04,250 --> 00:07:06,910
First, you must hear the whole story.
55
00:07:07,580 --> 00:07:08,870
Then you'll know...
56
00:07:09,750 --> 00:07:11,080
-Okay?
-Mm.
57
00:07:11,540 --> 00:07:14,000
Kunjoottan has some friends from his town
58
00:07:14,370 --> 00:07:16,000
and a business partner
59
00:07:16,580 --> 00:07:18,830
who helps him with everything.
60
00:07:19,080 --> 00:07:20,620
His name is Goutham.
61
00:07:21,160 --> 00:07:22,620
The second character.
62
00:07:23,200 --> 00:07:25,750
Is Goutham a comedy character?
63
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
No!
64
00:07:28,160 --> 00:07:29,910
Goutham is quite serious.
65
00:07:30,330 --> 00:07:35,120
He's the one who carries out all of
Kunjoottan's vision and mission.
66
00:07:35,500 --> 00:07:37,660
What's the name of this story?
67
00:07:37,870 --> 00:07:42,580
If you keep asking questions in between,
the story will lose its flow.
68
00:07:42,910 --> 00:07:44,950
Shall I stop then?
69
00:07:45,200 --> 00:07:46,790
I won't say it.
70
00:07:47,000 --> 00:07:48,410
Sorry, sorry.
71
00:07:48,700 --> 00:07:49,910
I won't ask again.
72
00:07:50,410 --> 00:07:51,950
Tell me the story, please.
73
00:07:52,750 --> 00:07:54,950
There are no questions in this story.
74
00:08:00,580 --> 00:08:02,000
The name of the story is...
75
00:08:02,290 --> 00:08:04,830
916 Kunjoottan!
76
00:08:08,700 --> 00:08:12,290
Nice name. But what is this 916?
77
00:08:13,000 --> 00:08:15,250
It means pure... genuine.
78
00:08:16,080 --> 00:08:18,660
That's what it normally means.
79
00:08:19,790 --> 00:08:23,040
Depending on whose point of view
the story is told from,
80
00:08:23,080 --> 00:08:25,160
you can interpret it in any way you choose.
81
00:08:26,330 --> 00:08:32,250
All humans need to go through
different stages in their life.
82
00:08:33,250 --> 00:08:34,950
It's a journey.
83
00:08:35,790 --> 00:08:41,750
Along the way, whatever you view as right
through your perspective will be good.
84
00:08:42,450 --> 00:08:45,120
It needn't be the same for others.
85
00:08:46,450 --> 00:08:52,410
Kunjoottan's story may seem
ordinary to anyone.
86
00:08:52,830 --> 00:08:57,870
But each circumstance makes us
think about it like it's a riddle.
87
00:09:25,290 --> 00:09:26,540
Bless us, O God!
88
00:09:28,000 --> 00:09:29,290
O Goddess!
89
00:09:30,620 --> 00:09:31,950
O Lord Hanuman!
90
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
Kannan!
91
00:09:41,870 --> 00:09:42,870
Paru!
92
00:09:43,790 --> 00:09:45,830
-Are you ready?
-Ready, Mom.
93
00:09:48,540 --> 00:09:49,580
Eat fast.
94
00:09:49,910 --> 00:09:51,830
-You're late for school again!
-Give the phone.
95
00:09:51,830 --> 00:09:53,910
You won't go to sleep early, no!
96
00:09:54,080 --> 00:09:56,040
You're always playing on the phone.
97
00:09:56,250 --> 00:09:58,790
-I'll break this phone!
-Why are you shouting at the kids?
98
00:09:58,790 --> 00:10:01,000
You keep supporting the kids, Dad.
99
00:10:01,290 --> 00:10:03,250
No wonder they're getting spoilt.
100
00:10:03,410 --> 00:10:04,870
What about you? Are you any good?
101
00:10:05,410 --> 00:10:07,080
You're the one to preach!
102
00:10:08,200 --> 00:10:09,700
Quick, go and start the bike.
103
00:10:09,700 --> 00:10:11,580
So that they can get to school on time.
104
00:10:12,660 --> 00:10:13,870
Look at you!
105
00:10:25,660 --> 00:10:27,700
Dad, Kunjoottan is here.
106
00:10:33,660 --> 00:10:36,080
Aha! This hasn't started yet or what?
107
00:10:36,160 --> 00:10:37,410
It will.
108
00:10:37,660 --> 00:10:39,160
By when?
109
00:10:39,370 --> 00:10:40,500
-Bro...
-What?
110
00:10:40,540 --> 00:10:42,120
Sell this and buy a new one.
111
00:10:42,750 --> 00:10:45,080
This is my first bike. Let me love it.
112
00:10:45,250 --> 00:10:47,620
Love it but also take it to the workshop
once in a while.
113
00:10:47,830 --> 00:10:50,200
You mentioned workshop and it started.
114
00:10:50,250 --> 00:10:51,500
You are my diamond!
115
00:10:51,500 --> 00:10:53,790
Not diamond, it's fossil!
It's that old!
116
00:10:55,870 --> 00:10:57,830
-Come on, kids. Let's go.
-Good morning, Uncle.
117
00:10:58,450 --> 00:11:00,500
-Good morning.
-Good morning, Uncle.
118
00:11:00,580 --> 00:11:02,250
-Adi, the bag.
-Careful.
119
00:11:03,290 --> 00:11:05,330
Hari, here you go. Take this too.
120
00:11:06,540 --> 00:11:07,580
Hari...
121
00:11:09,160 --> 00:11:10,660
What? Bottle?
122
00:11:13,660 --> 00:11:15,040
Dashamoola arishtam...
123
00:11:15,250 --> 00:11:16,500
comes in a bottle, no?
124
00:11:17,290 --> 00:11:20,370
Hari, buy one for his dad too. It's over.
125
00:11:23,120 --> 00:11:24,910
What a great mother, Kunjoottan!
126
00:11:25,040 --> 00:11:26,040
Get lost!
127
00:11:29,000 --> 00:11:30,540
'KUNJOOTTAN'S HOTEL'
128
00:11:33,910 --> 00:11:35,580
Didn't I tell you one week back
129
00:11:35,620 --> 00:11:37,290
that I have to go?!
130
00:11:37,330 --> 00:11:40,200
And now, you say, don't go?
131
00:11:40,250 --> 00:11:42,040
You won't let me go, huh?
132
00:11:44,040 --> 00:11:46,410
You won't let me go, huh? Huh?
133
00:11:47,330 --> 00:11:48,790
Hey Soman...
134
00:11:48,950 --> 00:11:50,200
Have you gone mad?
135
00:11:50,540 --> 00:11:52,290
Why are you beating that up?
136
00:11:52,410 --> 00:11:53,750
This isn't just dough...
137
00:11:53,750 --> 00:11:55,370
This is Krishnan!
138
00:11:57,620 --> 00:11:58,660
You watch...
139
00:11:58,700 --> 00:12:01,290
I'm gonna leave this moment.
140
00:12:01,370 --> 00:12:03,160
If you're leaving, why mix the dough?
141
00:12:04,750 --> 00:12:07,700
That's a Porotta makers' trick.
142
00:12:08,160 --> 00:12:10,410
No one here knows how to
make porotta dough, right?
143
00:12:10,410 --> 00:12:12,200
-You only know how to make tea.
-Yes.
144
00:12:12,250 --> 00:12:15,750
If I need to get some respect,
this needs to be left here like this.
145
00:12:16,080 --> 00:12:17,950
-Oho!
-Yes, I'm leaving.
146
00:12:18,790 --> 00:12:22,040
Krishnan is here. Talk to him directly.
147
00:12:30,000 --> 00:12:31,750
Got a good bunch of bananas.
148
00:12:31,910 --> 00:12:33,700
It's gold! Gold mine.
149
00:12:38,330 --> 00:12:39,330
What's with the bag?
150
00:12:39,370 --> 00:12:40,950
Didn't I tell you? I have to go.
151
00:12:41,330 --> 00:12:42,330
Where to?
152
00:12:42,540 --> 00:12:45,120
My uncle is on his last legs.
153
00:12:45,120 --> 00:12:46,250
He broke them?!
154
00:12:46,330 --> 00:12:48,160
No! It means he's about to die!
155
00:12:48,160 --> 00:12:51,500
I need to go see him off
happily before he passes
156
00:12:51,620 --> 00:12:53,120
so that I can die peacefully.
157
00:12:53,120 --> 00:12:55,200
-I mean... not that...
-What about that dough?
158
00:12:55,370 --> 00:12:59,620
Ah, that! I will do as I please! Why?
159
00:12:59,830 --> 00:13:01,620
No, seems like that's all you do.
160
00:13:05,750 --> 00:13:06,750
-Not that!
-Then?
161
00:13:06,790 --> 00:13:08,290
Give me my salary, I need to go.
162
00:13:08,950 --> 00:13:09,950
Soman...
163
00:13:10,580 --> 00:13:12,750
I know you're lying about your uncle.
164
00:13:13,830 --> 00:13:16,120
I don't see the workers here
as salaried employees.
165
00:13:16,160 --> 00:13:17,750
Oh, so that you don't have to pay them?
166
00:13:17,790 --> 00:13:19,450
I see them as my own family.
167
00:13:20,000 --> 00:13:22,950
Oho! Psychological movement.
168
00:13:23,540 --> 00:13:28,830
Such sentiments won't work with
Porotta Master, Soman!
169
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Police?
170
00:13:36,870 --> 00:13:38,000
Police jeep?!
171
00:13:38,290 --> 00:13:39,750
Did you already file a case, Soman?
172
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Nah...
173
00:13:58,660 --> 00:14:00,700
Looks like a girl from a good family.
174
00:14:03,540 --> 00:14:06,120
This is the tea shop I told you about.
Come.
175
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
Krishnan!
176
00:14:10,750 --> 00:14:11,750
Hi Surendran.
177
00:14:13,830 --> 00:14:15,290
This is the person I told you about.
178
00:14:15,620 --> 00:14:16,830
Name is Mini.
179
00:14:17,250 --> 00:14:19,040
-She knows all hotel work.
-Hotel work?!
180
00:14:19,700 --> 00:14:21,250
You can keep her, nothing to worry.
181
00:14:21,500 --> 00:14:22,910
Do you know how to make porotta?
182
00:14:24,700 --> 00:14:26,040
I can give it a shot.
183
00:14:27,330 --> 00:14:29,000
Make porotta?! Here?!
184
00:14:29,040 --> 00:14:31,250
Alright, Krishnan, I am off.
185
00:14:31,410 --> 00:14:33,660
-Sure.
-Alright, dear. Bye.
186
00:14:33,660 --> 00:14:34,700
Okay.
187
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Soman...
188
00:14:38,790 --> 00:14:40,080
-Here.
-What's it, Krishnan sir?
189
00:14:40,080 --> 00:14:42,540
I haven't checked any accounts.
There's probably more in here.
190
00:14:43,000 --> 00:14:44,620
But who asked for money?!
191
00:14:45,410 --> 00:14:47,830
Didn't you just say you wanted money?
192
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
Here.
193
00:14:49,370 --> 00:14:50,370
Krishnan...
194
00:14:51,580 --> 00:14:53,000
To just leave everything and go...
195
00:14:56,080 --> 00:14:58,250
I never saw you...
196
00:14:59,040 --> 00:15:00,500
as my boss...
197
00:15:01,540 --> 00:15:02,870
but I saw you as my father...
198
00:15:02,870 --> 00:15:03,870
My father!
199
00:15:05,160 --> 00:15:07,410
Mini... I can carry my bag
200
00:15:07,660 --> 00:15:09,580
as well as yours... It's not a burden.
201
00:15:10,370 --> 00:15:12,080
Come, let me introduce you to the kitchen.
202
00:15:12,500 --> 00:15:14,540
You look tired after your long journey.
203
00:15:16,120 --> 00:15:18,290
'PUNCHIRI KADAV'
204
00:15:48,540 --> 00:15:49,540
Here you go.
205
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
Alright.
206
00:16:09,370 --> 00:16:10,370
Hari...
207
00:16:10,790 --> 00:16:11,790
Hari!
208
00:16:16,450 --> 00:16:17,620
What's it?
209
00:16:18,660 --> 00:16:20,870
-Who's this, Dad?
-Our new worker.
210
00:16:21,080 --> 00:16:22,660
Variety puttu specialist.
211
00:16:22,790 --> 00:16:24,870
-That means?
-Puttu maker.
212
00:16:24,870 --> 00:16:26,620
For now, she is the puttu teacher.
213
00:16:26,660 --> 00:16:27,910
And your sister.
214
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
Come here.
215
00:16:31,540 --> 00:16:32,540
What are you up to?
216
00:16:33,200 --> 00:16:36,620
This is the only way to get
losers like him under control.
217
00:16:37,950 --> 00:16:39,700
You sure that's it, nothing else, right?
218
00:16:41,410 --> 00:16:42,950
One slap!
219
00:16:45,410 --> 00:16:46,410
What's your name?
220
00:16:46,450 --> 00:16:48,870
Her name is Mini, astrological sign, Aries.
Hometown, Mala.
221
00:16:48,910 --> 00:16:50,870
Will turn 30 in February.
222
00:16:50,910 --> 00:16:52,120
Unmarried.
223
00:16:53,080 --> 00:16:54,160
-What?
-Are you done?
224
00:16:55,410 --> 00:16:58,250
Soman, you should join the CBI.
225
00:16:58,620 --> 00:17:00,540
You got all the details in this short time.
226
00:17:00,580 --> 00:17:02,080
He's doing tomato facials.
227
00:17:02,120 --> 00:17:03,660
Go make porottas!
228
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
Go on!
229
00:17:17,580 --> 00:17:18,910
-Vidya.
-Yeah?
230
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
Vidya!
231
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
What's it, Mom?
232
00:17:23,080 --> 00:17:25,120
Keep the milk can inside.
233
00:17:32,450 --> 00:17:34,410
Why's she crying?
234
00:17:35,450 --> 00:17:37,790
It's time to mate her, that's why.
235
00:17:39,000 --> 00:17:41,450
I'll tell Sukumaran to come tomorrow.
236
00:17:41,790 --> 00:17:43,080
He'll come and take her.
237
00:17:45,120 --> 00:17:46,790
What's wrong with you?
238
00:17:47,830 --> 00:17:49,790
It's when I think about our Kunjoottan.
239
00:17:50,410 --> 00:17:53,080
Vidya is getting
a lot of marriage proposals.
240
00:17:53,620 --> 00:17:55,660
Stop worrying about him.
241
00:17:55,870 --> 00:17:57,120
It will all happen.
242
00:17:57,620 --> 00:17:59,290
Our son is 916.
243
00:17:59,330 --> 00:18:00,330
Pure gold.
244
00:18:01,370 --> 00:18:05,700
You'll see, a beautiful girl
who's perfect for him will come soon.
245
00:18:10,120 --> 00:18:13,200
If you're done being sad,
go get the food ready.
246
00:18:15,370 --> 00:18:16,580
What sadness! Hmph!
247
00:18:27,700 --> 00:18:29,620
'HELP NEEDED'
248
00:18:32,830 --> 00:18:34,410
So sad about that girl.
249
00:18:35,000 --> 00:18:36,450
Hi Kunjoottan!
250
00:18:37,750 --> 00:18:40,080
How's it going, Sakheer?
251
00:18:40,660 --> 00:18:42,870
We've started collecting
donations from the club.
252
00:18:44,290 --> 00:18:46,200
How's she now?
253
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
It's serious.
254
00:18:48,870 --> 00:18:50,160
It's really bad.
255
00:18:51,040 --> 00:18:53,830
They said she needs surgery,
that too immediately.
256
00:18:54,950 --> 00:18:56,200
They're struggling.
257
00:18:56,250 --> 00:18:57,870
She needs an immediate operation.
258
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Have tea.
259
00:19:01,000 --> 00:19:02,200
Take the banana.
260
00:19:06,580 --> 00:19:09,500
Need 20 lakhs in one week.
That's a huge task.
261
00:19:09,540 --> 00:19:12,660
We've spoken to bus and auto drivers.
262
00:19:13,250 --> 00:19:15,410
They said they can contribute
one day's collection.
263
00:19:18,120 --> 00:19:21,200
Kunjoottan,
isn't she your teacher's daughter?
264
00:19:23,290 --> 00:19:25,080
He's in a bad state.
265
00:19:26,410 --> 00:19:28,000
We should do something.
266
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
Mom!
267
00:19:33,450 --> 00:19:34,450
Mom!
268
00:19:34,910 --> 00:19:36,580
Why are you screaming?
269
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
Oh, there you are.
270
00:19:40,700 --> 00:19:42,290
Mom, look at this.
271
00:19:43,120 --> 00:19:44,120
Who's that?
272
00:19:45,000 --> 00:19:47,410
You had registered Kunjoottan
in Kerala Matrimony, right?
273
00:19:48,250 --> 00:19:50,200
A proposal has come for him.
274
00:19:51,700 --> 00:19:52,700
She's good.
275
00:19:53,290 --> 00:19:55,160
Do they know everything about him?
276
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Of course.
277
00:19:56,790 --> 00:19:59,950
I've given his photo and all details.
Enough?
278
00:20:00,660 --> 00:20:04,040
Anyway, let's discuss with Dad and him.
279
00:20:04,250 --> 00:20:06,120
I'll talk to Dad when I go to the tea shop.
280
00:20:06,120 --> 00:20:07,160
Where's Kunjoottan?
281
00:20:07,700 --> 00:20:10,120
Kunjoottan got up early
and went to the shop.
282
00:20:10,160 --> 00:20:12,330
He said he'll be going to
the Cochin office from there.
283
00:20:12,370 --> 00:20:14,580
That's okay, I'll send it to him via email.
284
00:20:14,620 --> 00:20:15,830
No problem.
285
00:20:15,910 --> 00:20:18,040
It's the first time a proposal
is coming for him.
286
00:20:18,330 --> 00:20:20,620
O Goddess, please make it happen
without any obstacles.
287
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
It will happen, Mom.
288
00:20:35,540 --> 00:20:37,040
[In Tamil] Let's begin?
289
00:20:37,290 --> 00:20:40,200
Muthu!
This is about 5 kilos of freshly farmed,
290
00:20:40,410 --> 00:20:43,040
and pulped pure organic bitter gourd juice
291
00:20:43,250 --> 00:20:44,870
from our own plantations!
292
00:20:45,120 --> 00:20:48,250
Goutham sir specially prepared this
to welcome you.
293
00:20:48,290 --> 00:20:50,580
Look here! It's best for your health.
294
00:20:50,750 --> 00:20:51,870
No added flavours.
295
00:20:52,040 --> 00:20:53,200
No preservatives.
296
00:20:53,250 --> 00:20:55,250
No artificial intelligence.
297
00:20:56,120 --> 00:20:59,370
Brother, I swear on my mother,
I didn't do it on purpose.
298
00:20:59,500 --> 00:21:01,540
Just give me some time.
299
00:21:01,700 --> 00:21:04,540
I'll get the things you ordered in a jiffy!
300
00:21:04,580 --> 00:21:06,290
I swear on Goddess of Attukal!
301
00:21:06,370 --> 00:21:07,450
As if!
302
00:21:07,500 --> 00:21:11,700
You took 3 crore rupees in advance saying
you'll import all machines in 3 months.
303
00:21:11,750 --> 00:21:14,250
And you went to Mysore
and bought a plantation for that money.
304
00:21:14,250 --> 00:21:16,120
For what? To resell it.
305
00:21:16,450 --> 00:21:19,080
You won't even pick up the phone,
acting like a businessman.
306
00:21:19,080 --> 00:21:20,790
You thought we wouldn't find you, huh?
307
00:21:20,910 --> 00:21:22,500
Don't worry, Muthu...
308
00:21:22,700 --> 00:21:24,750
sign the papers that Antony has,
309
00:21:25,080 --> 00:21:26,950
drink up the bitter gourd juice and leave.
310
00:21:27,000 --> 00:21:28,790
We'll get in touch with the German company.
311
00:21:28,830 --> 00:21:30,620
-Come on!
-Sign!
312
00:21:31,450 --> 00:21:33,700
Sign here.
313
00:21:33,750 --> 00:21:36,660
Why should I sign? It's my property.
314
00:21:36,660 --> 00:21:37,750
Right here, sign.
315
00:21:37,750 --> 00:21:38,870
Move away.
316
00:21:38,910 --> 00:21:40,040
One slap! Sign here!
317
00:21:42,950 --> 00:21:44,160
This is...
318
00:21:44,410 --> 00:21:46,040
This is my property.
319
00:21:46,330 --> 00:21:49,040
Give me also some money, brother!
320
00:21:50,620 --> 00:21:52,160
'GOUTHAM R.
DIRECTOR'
321
00:21:52,200 --> 00:21:53,450
'SIDHARTH K.
MANAGING DIRECTOR'
322
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Sir, may I come in?
323
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
Yes... come in...
324
00:22:14,000 --> 00:22:16,700
Sir, this is the medical expense
for our charitable foundation.
325
00:22:16,750 --> 00:22:18,750
I could disperse it
if you could just sign it off.
326
00:22:20,620 --> 00:22:21,660
Did Goutham sign it?
327
00:22:21,700 --> 00:22:22,700
Yes, sir.
328
00:22:23,250 --> 00:22:24,450
Wow! Who's this?
329
00:22:24,700 --> 00:22:26,370
Is it a new proposal?
330
00:22:29,830 --> 00:22:30,870
How's she?
331
00:22:31,540 --> 00:22:33,830
Great! She looks very graceful.
332
00:22:34,250 --> 00:22:35,620
Are they okay?
333
00:22:37,910 --> 00:22:39,620
Why won't they be okay?
334
00:22:40,540 --> 00:22:44,790
By the way, they liked my profile
and approached me with the proposal.
335
00:22:45,160 --> 00:22:47,330
Oh, nice. Congrats.
336
00:22:48,120 --> 00:22:50,950
Shilpa, do you now understand that
337
00:22:51,250 --> 00:22:54,080
there are women who look at
true beauty as well.
338
00:22:56,120 --> 00:22:59,450
You've to be very lucky
to find someone as good as you.
339
00:22:59,750 --> 00:23:01,000
Thank you, thank you.
340
00:23:01,870 --> 00:23:03,620
Feels good to hear it.
341
00:23:04,160 --> 00:23:06,120
But I cannot increase your salary now.
342
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
You may leave, Shilpa.
343
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Go on.
344
00:23:09,370 --> 00:23:10,830
I'll sign this and leave it here.
345
00:23:11,290 --> 00:23:13,160
There's an angry car coming at you.
346
00:23:13,250 --> 00:23:14,500
Don't get hit.
347
00:23:14,700 --> 00:23:17,000
-Your buttering didn't work, huh, Shilpa?
-Get lost!
348
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Aw! Poor you!
349
00:23:18,040 --> 00:23:19,160
What's happening?
350
00:23:20,120 --> 00:23:23,450
That's done. We've transferred his
Mysore plantation to our name.
351
00:23:23,750 --> 00:23:26,620
He had the nerve to ask for commission
after what he did.
352
00:23:27,620 --> 00:23:29,870
-And didn't you give him?
-Yes, yes, a big one.
353
00:23:32,120 --> 00:23:33,620
Didn't we get everything we needed?
354
00:23:33,660 --> 00:23:35,830
Yes, we did. But he's a big fraud.
355
00:23:35,910 --> 00:23:38,000
Not just a fraud! He curses a hell lot too!
356
00:23:38,830 --> 00:23:40,410
Anyway, let him go.
357
00:23:40,870 --> 00:23:42,250
Might need him later.
358
00:23:42,660 --> 00:23:44,700
Antony, parcel him.
359
00:23:44,700 --> 00:23:46,620
Alright, I'll pack him up.
360
00:23:47,950 --> 00:23:49,200
-What?
-Nuts.
361
00:23:50,620 --> 00:23:52,160
-You may take it. Be careful.
-Okay.
362
00:23:52,410 --> 00:23:53,870
This will be over soon.
363
00:23:54,910 --> 00:23:57,290
What's up with the full-on romantic mood?
364
00:23:57,660 --> 00:23:58,660
Look.
365
00:24:01,250 --> 00:24:02,830
Aha! Nice.
366
00:24:03,200 --> 00:24:04,330
Is it a proposal?
367
00:24:05,080 --> 00:24:06,450
Sudhi sent it a while back.
368
00:24:06,910 --> 00:24:08,950
Aha! So, are you gonna get
locked down this time?
369
00:24:09,910 --> 00:24:12,290
The proposal came to us knowing everything.
370
00:24:12,580 --> 00:24:14,540
Did you already speak to the family?
371
00:24:15,540 --> 00:24:18,370
Mostly, there will be a bride-viewing soon.
372
00:24:18,620 --> 00:24:22,250
Aha! What all developments
when I was away for a bit.
373
00:24:23,370 --> 00:24:26,540
Our family believes 99% it might happen.
374
00:24:27,120 --> 00:24:29,580
That means, it's time to dream on a little.
375
00:24:30,000 --> 00:24:32,450
Hey, no! I'll dream only after the wedding.
376
00:24:33,330 --> 00:24:34,620
There's one percent risk.
377
00:24:34,950 --> 00:24:37,200
One percent, right?
The One above will take care of that.
378
00:24:37,910 --> 00:24:38,910
Oh, yes!
379
00:24:39,500 --> 00:24:41,620
Now that you mentioned God,
I forgot about something.
380
00:24:42,290 --> 00:24:44,370
There's a teacher who taught me in school,
381
00:24:44,910 --> 00:24:46,500
his daughter is unwell.
382
00:24:48,290 --> 00:24:49,290
It's quite serious.
383
00:24:50,660 --> 00:24:52,870
He's very close to Dad.
384
00:24:53,500 --> 00:24:55,830
The townsfolk are collecting money.
385
00:24:57,000 --> 00:24:58,040
How much?
386
00:24:58,200 --> 00:25:00,540
Around 20 lakh rupees.
387
00:25:02,870 --> 00:25:04,830
Don't bother about the people's donation.
388
00:25:05,160 --> 00:25:06,910
Just pay the whole amount from my account.
389
00:25:07,080 --> 00:25:08,500
You need to do that, Goutham.
390
00:25:08,660 --> 00:25:10,200
Send me their contact details.
391
00:25:10,370 --> 00:25:11,410
I'll handle it.
392
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Okay.
393
00:25:13,200 --> 00:25:17,080
Hari and Sooraj heard about this proposal
from Dad and called me.
394
00:25:18,200 --> 00:25:21,200
Apparently, they have a surprise for me.
395
00:25:21,500 --> 00:25:23,290
They probably got hold of
some local arrack.
396
00:25:23,330 --> 00:25:24,660
What other surprise could it be?
397
00:25:25,830 --> 00:25:27,250
Hey, that's not it.
398
00:25:27,700 --> 00:25:32,200
They said it's some tradition to be done
before the wedding.
399
00:25:32,750 --> 00:25:34,500
Go and see, you'll find out.
400
00:25:35,580 --> 00:25:37,290
Are you getting out in the evening?
401
00:25:37,330 --> 00:25:41,330
No. Did you forget we have that meeting
with the Dubai people at Taj today.
402
00:25:42,040 --> 00:25:44,370
Oh, yes, yes.
403
00:25:45,290 --> 00:25:48,200
They are gonna come up with
all sorts of finances.
404
00:25:49,160 --> 00:25:51,620
Don't reduce our rate.
405
00:25:53,540 --> 00:25:54,790
It's gonna be ours.
406
00:25:56,040 --> 00:25:58,160
The people who are heading that meeting
407
00:25:58,580 --> 00:26:00,160
very well know that
408
00:26:00,370 --> 00:26:03,580
there's no one apart from us
who can carry out this deal smoothly.
409
00:26:09,910 --> 00:26:13,000
Is this your bloody surprise? Ugh!
410
00:26:13,660 --> 00:26:18,700
Listen, you are our virgin friend
who's getting married for the first time...
411
00:26:18,700 --> 00:26:20,040
Wait, what do you call it?
412
00:26:20,080 --> 00:26:22,200
-Inner struggle.
-We understand your inner struggle...
413
00:26:22,250 --> 00:26:23,830
so we planned this out.
414
00:26:25,540 --> 00:26:27,700
It's gonna be embarrassing
if someone finds out.
415
00:26:27,790 --> 00:26:28,790
Is it necessary?
416
00:26:29,540 --> 00:26:32,910
Yes, it is. Otherwise, one your first night
when your wife is there,
417
00:26:32,910 --> 00:26:34,790
you'll be overwhelmed and screwed.
418
00:26:35,330 --> 00:26:36,580
-Really?
-Of course.
419
00:26:37,160 --> 00:26:39,910
I had to go through so many
to get over my inhibitions.
420
00:26:40,200 --> 00:26:41,200
-For real.
-Understood?
421
00:26:43,330 --> 00:26:45,450
If someone finds out,
I'll lose all respect.
422
00:26:46,290 --> 00:26:48,910
Who's gonna find out?
Only we three will know.
423
00:26:50,750 --> 00:26:52,160
Do we need to go tonight itself?
424
00:26:53,080 --> 00:26:54,250
You must go.
425
00:26:54,370 --> 00:26:55,950
We paid upfront.
426
00:26:56,370 --> 00:26:57,370
Aha!
427
00:26:57,620 --> 00:26:59,370
-You already paid, huh?
-Of course.
428
00:27:00,080 --> 00:27:01,750
What will I tell my dad?
429
00:27:02,040 --> 00:27:04,620
You can tell your dad,
we only paid for one.
430
00:27:04,660 --> 00:27:06,700
Next time, you can take him along.
431
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
Have it.
432
00:27:32,910 --> 00:27:35,080
This isn't something I have at this hour.
433
00:27:36,120 --> 00:27:37,160
Just have it.
434
00:27:39,870 --> 00:27:40,870
Cheers.
435
00:27:42,120 --> 00:27:43,200
Cheers.
436
00:27:50,410 --> 00:27:53,750
You don't look like someone who is worried.
437
00:27:55,200 --> 00:27:56,200
No.
438
00:27:57,040 --> 00:27:59,080
It's because they forced me.
439
00:28:01,040 --> 00:28:02,660
I understood that when I first saw you.
440
00:28:04,450 --> 00:28:05,790
When is your wedding?
441
00:28:06,830 --> 00:28:07,830
Very soon.
442
00:28:10,950 --> 00:28:12,830
It's good to know everything beforehand.
443
00:28:13,250 --> 00:28:15,290
You won't have to struggle
after the wedding.
444
00:28:17,330 --> 00:28:19,080
That's why I came.
445
00:28:40,000 --> 00:28:41,540
Where's the bell? Ring it.
446
00:28:44,080 --> 00:28:46,040
-Should we kick it open?
-Kick it open, sir.
447
00:28:46,410 --> 00:28:48,160
It's very strong. My leg will break.
448
00:28:49,950 --> 00:28:52,870
Good that you opened.
Or I'd have kicked it open.
449
00:28:53,660 --> 00:28:54,790
We got some information.
450
00:28:54,830 --> 00:28:56,040
Get in and check! Search!
451
00:28:56,080 --> 00:28:57,290
-Move...
-Move away!
452
00:28:58,290 --> 00:28:59,580
-Sir...
-Move away.
453
00:28:59,620 --> 00:29:02,000
-There's no one here, sir.
-We'll decide that.
454
00:29:03,200 --> 00:29:04,620
-Look there.
-What's wrong with him?
455
00:29:04,660 --> 00:29:06,870
He's gone crazy in the middle of the night.
456
00:29:07,500 --> 00:29:08,700
-Why, sir?
-Sir!
457
00:29:08,910 --> 00:29:10,200
-Come here.
-See!
458
00:29:10,870 --> 00:29:11,870
What did I say?
459
00:29:12,410 --> 00:29:14,370
-Move and follow me.
-There's no one here, sir.
460
00:29:16,080 --> 00:29:18,500
-Where?
-There's just a child in this cradle.
461
00:29:18,540 --> 00:29:19,540
A child?!
462
00:29:22,870 --> 00:29:23,870
Whose child is this?
463
00:29:24,040 --> 00:29:26,950
My child, sir. Was sleeping,
that's why I was late to open the door.
464
00:29:27,950 --> 00:29:28,950
Aw!
465
00:29:31,660 --> 00:29:32,790
-Officers.
-Sir!
466
00:29:33,120 --> 00:29:34,120
Wrong information.
467
00:29:34,500 --> 00:29:36,160
-Tell everyone to disperse.
-Okay, sir.
468
00:29:36,660 --> 00:29:39,160
Come on, the raid is over.
469
00:29:39,790 --> 00:29:41,580
Go on. Start the jeep and get ready to go.
470
00:29:42,080 --> 00:29:44,040
Let me give this girl a warning.
471
00:29:44,620 --> 00:29:45,910
Come here.
472
00:29:47,580 --> 00:29:50,040
Did you think I was a fool?
473
00:29:51,040 --> 00:29:52,330
What happened, sir?
474
00:29:53,040 --> 00:29:54,580
This wasn't a raid.
475
00:29:54,620 --> 00:29:56,540
I came to see you.
476
00:29:57,500 --> 00:29:58,620
Aw, sir!
477
00:29:59,700 --> 00:30:01,200
This is all I can do now.
478
00:30:01,700 --> 00:30:03,750
Cannot even trust your own shadow.
479
00:30:04,120 --> 00:30:05,870
They all have YouTube channels.
480
00:30:05,870 --> 00:30:08,580
That constable has 4 YouTube channels.
481
00:30:10,790 --> 00:30:12,450
Why don't you go, sir.
482
00:30:13,000 --> 00:30:14,200
Baby is sleeping.
483
00:30:15,040 --> 00:30:16,790
That baby in the cradle, right?
484
00:30:16,950 --> 00:30:18,250
I know him.
485
00:30:18,580 --> 00:30:21,370
Cos that "kid" isn't a bad one,
I'm leaving now.
486
00:30:21,790 --> 00:30:23,830
This is my WhatsApp number.
487
00:30:25,290 --> 00:30:27,160
Call me when you're free.
488
00:30:27,870 --> 00:30:29,580
I'll come alone for a raid.
489
00:30:30,040 --> 00:30:31,040
Okay, sir.
490
00:30:31,700 --> 00:30:33,000
Do call me.
491
00:30:33,580 --> 00:30:34,700
-Good night.
-Thank you.
492
00:30:37,370 --> 00:30:38,410
Bye.
493
00:30:41,000 --> 00:30:42,200
Oh, it was him!
494
00:30:53,330 --> 00:30:54,950
Let's do one thing.
495
00:30:56,000 --> 00:30:58,250
Kunjoottan and I will go on my bike.
496
00:30:58,540 --> 00:30:59,540
Oh, no.
497
00:31:01,080 --> 00:31:03,040
-No?
-You useless...
498
00:31:03,250 --> 00:31:06,660
Broker Mani asked us to reach
the girl's house at 10 in the morning.
499
00:31:06,830 --> 00:31:07,950
Not 10 in the night.
500
00:31:11,540 --> 00:31:14,000
First you guys go and see her.
501
00:31:14,120 --> 00:31:15,700
If you like her, I'll go and see.
502
00:31:15,910 --> 00:31:17,580
What kind of custom is that?
503
00:31:18,160 --> 00:31:19,910
The boy needs to like her first.
504
00:31:20,250 --> 00:31:21,700
-Not his parents.
-Of course.
505
00:31:23,410 --> 00:31:24,410
That's right.
506
00:31:25,160 --> 00:31:26,410
But still...
507
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
Hi sweetie...
508
00:31:31,750 --> 00:31:32,750
Hi cutie...
509
00:31:33,080 --> 00:31:36,000
Sudhakaran, when I went to see his mother
for bride viewing,
510
00:31:36,330 --> 00:31:38,540
I was doubtful if she was older than me.
511
00:31:39,290 --> 00:31:43,250
It was only during the wedding I realised
I had seen her mother instead.
512
00:31:45,660 --> 00:31:48,370
It's best I don't talk about my experience!
513
00:31:50,080 --> 00:31:51,330
We are three children.
514
00:31:52,250 --> 00:31:53,700
Two boys and one girl.
515
00:31:55,080 --> 00:31:56,500
Dad is like our best friend.
516
00:31:58,040 --> 00:31:59,290
He's a great company.
517
00:32:00,950 --> 00:32:01,950
How's the farming going?
518
00:32:02,160 --> 00:32:03,410
It's going good.
519
00:32:03,790 --> 00:32:04,870
We've all items.
520
00:32:04,870 --> 00:32:07,160
But I prefer banana plantation.
521
00:32:07,330 --> 00:32:09,040
Although some turn out good for nothing.
522
00:32:09,870 --> 00:32:11,700
You didn't eat anything that was served.
523
00:32:12,790 --> 00:32:13,910
Sweets, right?
524
00:32:14,250 --> 00:32:15,450
Hari will take care of it.
525
00:32:15,950 --> 00:32:17,200
That's his area of expertise.
526
00:32:18,040 --> 00:32:22,830
In my opinion, they should ban such sweets
during bride viewing.
527
00:32:22,910 --> 00:32:25,580
They should get stuff like burgers and KFC.
528
00:32:25,620 --> 00:32:26,620
Am I right?
529
00:32:27,450 --> 00:32:29,950
Sidharth, did you like me?
530
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Ho! Oi!
531
00:32:39,290 --> 00:32:40,290
Oiii!
532
00:32:43,540 --> 00:32:44,750
Velappan!
533
00:32:45,830 --> 00:32:47,120
We are here.
534
00:32:47,870 --> 00:32:49,330
Coming.
535
00:32:54,580 --> 00:32:58,540
Stop looking around and pour another one!
536
00:32:58,580 --> 00:32:59,790
Pour it!
537
00:33:01,080 --> 00:33:05,450
This amazing concoction is made from
538
00:33:05,500 --> 00:33:09,080
exquisite coconut flower
mixed with local gooseberries.
539
00:33:11,500 --> 00:33:12,700
-Velappan...
-Ya...
540
00:33:12,910 --> 00:33:14,330
Today we are celebrating
541
00:33:14,870 --> 00:33:16,370
Kunjoottan's bride-viewing
542
00:33:16,620 --> 00:33:18,790
and marriage fixing!
543
00:33:19,870 --> 00:33:21,120
Velappan...
544
00:33:21,500 --> 00:33:23,790
Who knows if he will come
to have your concoction
545
00:33:24,000 --> 00:33:27,330
once he gets married!
546
00:33:27,370 --> 00:33:28,540
Why not?
547
00:33:28,580 --> 00:33:31,200
Will the girl he's marrying
brew arrack at home?!
548
00:33:33,910 --> 00:33:35,580
-Not that.
-Then?
549
00:33:35,620 --> 00:33:38,250
Usually, most of men stop going out
after their marriage.
550
00:33:38,250 --> 00:33:39,540
That's why I said that.
551
00:33:39,580 --> 00:33:42,040
-That's correct.
-Get lost, man! I will come.
552
00:33:44,040 --> 00:33:45,330
Kunjoottan...
553
00:33:45,790 --> 00:33:47,830
You're gonna get married.
554
00:33:48,450 --> 00:33:50,870
So, let me ask you something.
555
00:33:50,910 --> 00:33:52,000
Ask away.
556
00:33:52,080 --> 00:33:57,160
Why is it said that women are like lamps?
557
00:34:00,540 --> 00:34:01,580
You answer!
558
00:34:01,750 --> 00:34:02,790
Say it!
559
00:34:03,540 --> 00:34:05,500
I'm not getting married, he is. Ask him.
560
00:34:05,540 --> 00:34:07,540
-But you can answer, no?
-Ask him.
561
00:34:08,500 --> 00:34:11,450
Sooraj, why don't you answer?
562
00:34:11,790 --> 00:34:13,370
I'm never getting married.
563
00:34:13,620 --> 00:34:15,660
-Hey!
-You say it, then.
564
00:34:16,370 --> 00:34:18,040
Everyone's stupid or what?
565
00:34:19,000 --> 00:34:24,160
You see, when a lamp burns there's
this auspiciousness,
566
00:34:24,700 --> 00:34:26,250
there's a glow...
567
00:34:26,580 --> 00:34:31,540
That auspiciousness should stay with us
till the end of our life.
568
00:34:32,120 --> 00:34:35,950
And do you know what to do for that?
569
00:34:36,370 --> 00:34:37,370
-Huh?
-Nah, ah.
570
00:34:38,450 --> 00:34:43,250
Like how we need to pour oil
to keep the lamp burning,
571
00:34:43,330 --> 00:34:46,830
we need to keep giving her our love,
572
00:34:46,830 --> 00:34:51,750
our passion and care.
573
00:34:52,540 --> 00:34:58,330
Then your family's lamp
will burn for eternity.
574
00:34:59,910 --> 00:35:01,040
Correct.
575
00:35:05,660 --> 00:35:07,950
When she was with me...
576
00:35:09,080 --> 00:35:12,000
I was running around for money...
577
00:35:12,120 --> 00:35:17,160
I could never find the time to love her
or make her happy.
578
00:35:17,870 --> 00:35:20,580
But she never complained.
579
00:35:21,250 --> 00:35:22,410
And in the end...
580
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
she...
581
00:35:24,370 --> 00:35:26,750
she was gone...
582
00:35:28,620 --> 00:35:29,620
Hey...
583
00:35:30,830 --> 00:35:34,450
because of her, you learnt a skill...
584
00:35:35,000 --> 00:35:36,370
What skill, dear?
585
00:35:36,410 --> 00:35:38,040
To make arrack with coconut flower.
586
00:35:38,250 --> 00:35:39,790
Pah! You bloody loser!
587
00:35:39,790 --> 00:35:41,000
You dare mess with my story!
588
00:35:50,250 --> 00:35:51,620
There's a parcel for Kunjoottan.
589
00:35:51,950 --> 00:35:53,700
Smells like ghee, looks like it's sweets.
590
00:35:56,910 --> 00:35:58,540
Must be from one of his ex-girlfriends.
591
00:35:58,620 --> 00:36:00,700
Yeah, he has no dearth of those.
592
00:36:01,160 --> 00:36:02,660
You give these sweets to the staff.
593
00:36:02,700 --> 00:36:03,700
Okay.
594
00:36:03,790 --> 00:36:06,200
Kunjoottan will be back only after
his wedding and honeymoon.
595
00:36:06,250 --> 00:36:07,700
Don't know if he'll be lucky.
596
00:36:07,950 --> 00:36:09,160
Because I have a sweet tooth.
597
00:36:50,540 --> 00:36:53,950
O dear maiden, my lovely maiden
598
00:36:53,950 --> 00:36:57,370
O beloved one, beloved one
Today is the wedding day
599
00:36:57,410 --> 00:37:00,790
The groom comes to those who wait,
As the bride blushes
600
00:37:00,830 --> 00:37:03,700
The song pavilion is open wide
O nightingale of the village, sing
601
00:37:04,250 --> 00:37:07,660
Friends and kin are gathered here
Songs are sung at every door
602
00:37:07,700 --> 00:37:10,790
Set the rhythm for tying the knot
O mynas of the village
603
00:37:10,870 --> 00:37:14,370
Adorned with saffron flowers
I made you mine
604
00:37:14,500 --> 00:37:17,540
I stand beside you
To place the wedding garland on you
605
00:37:17,700 --> 00:37:21,120
With a shimmering thread to bind us
Together as one
606
00:37:21,160 --> 00:37:24,580
From now on, both of us
Never to part again
607
00:37:24,580 --> 00:37:27,830
Blessings
And congratulations on your wedding!
608
00:37:27,830 --> 00:37:31,200
Blessings
And congratulations on your wedding!
609
00:37:31,250 --> 00:37:34,620
Blessings
And congratulations on your wedding!
610
00:37:34,660 --> 00:37:37,120
Blessings
And congratulations on your wedding!
611
00:37:43,700 --> 00:37:45,370
Today is the wedding day
612
00:37:50,540 --> 00:37:52,200
Today is the wedding day
613
00:37:52,250 --> 00:37:55,660
The bird in dreams flutters its wings
Eager to fly
614
00:37:55,700 --> 00:37:57,370
The groom has arrived at the shore
615
00:37:57,410 --> 00:37:59,330
With a blooming heart
And a smiling face
616
00:37:59,330 --> 00:38:02,450
Flowers of union have blossomed
It's the time to say yes
617
00:38:02,540 --> 00:38:05,830
To make this beautiful maiden
Mine forever
618
00:38:05,870 --> 00:38:09,250
The groom is beautiful like the moon
He's a smiling hero
619
00:38:09,290 --> 00:38:12,540
He comes charmingly
Like a tender bud
620
00:38:12,580 --> 00:38:16,080
He's the handsome friend
A sight to behold with eyes full
621
00:38:16,120 --> 00:38:19,200
O shy maiden, O flower breeze
Why the shyness?
622
00:38:19,200 --> 00:38:22,660
Blessings
And congratulations on your wedding!
623
00:38:22,700 --> 00:38:26,000
Blessings
And congratulations on your wedding!
624
00:38:26,040 --> 00:38:29,450
Blessings
And congratulations on your wedding!
625
00:38:29,500 --> 00:38:31,870
Blessings!
626
00:38:33,370 --> 00:38:36,830
The groom comes to those who wait,
As the bride blushes
627
00:38:36,870 --> 00:38:39,750
The song pavilion is open wide
O nightingale of the village, sing
628
00:38:40,200 --> 00:38:43,660
Friends and kin are gathered here
Songs are sung at every door
629
00:38:43,700 --> 00:38:46,790
Set the rhythm for tying the knot
O mynas of the village
630
00:38:46,830 --> 00:38:50,410
Adorned with saffron flowers
I made you mine
631
00:38:50,410 --> 00:38:53,620
I stand beside you
To place the wedding garland on you
632
00:38:53,700 --> 00:38:57,120
With a shimmering thread to bind us
Together as one
633
00:38:57,160 --> 00:38:59,000
From now on, both of us...
634
00:38:59,040 --> 00:39:00,830
One, two, three, four!
635
00:39:07,250 --> 00:39:10,500
Blessings
And congratulations on your wedding!
636
00:39:10,540 --> 00:39:14,040
Blessings
And congratulations on your wedding!
637
00:39:14,080 --> 00:39:17,410
Blessings
And congratulations on your wedding!
638
00:39:17,410 --> 00:39:20,910
Blessings
And congratulations on your wedding!
639
00:39:31,790 --> 00:39:32,790
Since they insisted...
640
00:39:33,700 --> 00:39:35,250
why not keep this...
641
00:39:39,910 --> 00:39:41,700
Maybe there's a reason behind it.
642
00:40:10,750 --> 00:40:12,620
Hey! Enough dressing up!
643
00:40:12,790 --> 00:40:14,950
Sidharth must be waiting for you.
644
00:40:15,790 --> 00:40:16,790
Go on.
645
00:40:18,830 --> 00:40:20,080
Oh, thank you, thank you.
646
00:40:23,450 --> 00:40:24,830
Did the load of vegetables go?
647
00:40:26,700 --> 00:40:28,580
Take care of the business, okay?
648
00:40:28,950 --> 00:40:30,000
Come in.
649
00:40:32,410 --> 00:40:34,000
Alright. Okay, then.
650
00:40:38,410 --> 00:40:39,950
-Were you bored?
-No...
651
00:40:40,330 --> 00:40:41,330
Just a little...
652
00:40:47,580 --> 00:40:48,750
Why are you sitting there?
653
00:40:48,870 --> 00:40:49,870
Come sit here.
654
00:40:55,750 --> 00:40:56,750
Here.
655
00:40:58,450 --> 00:41:00,120
I don't usually drink milk at this hour.
656
00:41:00,450 --> 00:41:03,410
But because you gave it, I'll have a sip.
657
00:41:09,250 --> 00:41:10,250
Have it.
658
00:41:22,370 --> 00:41:23,910
Why are you looking at me like that?
659
00:41:26,660 --> 00:41:29,830
Vaishnavi, you look very beautiful with
jasmine flowers in your hair.
660
00:41:31,540 --> 00:41:32,910
I really like jasmine flowers.
661
00:41:33,200 --> 00:41:34,700
-It's my weakness too.
-Eh?
662
00:41:36,370 --> 00:41:37,790
I also really like them.
663
00:41:51,870 --> 00:41:52,910
No touch phone?
664
00:41:55,000 --> 00:41:58,660
I control my whole empire with this.
665
00:42:10,040 --> 00:42:11,120
Switch off the light.
666
00:42:11,870 --> 00:42:12,870
-Also...
-Dear...
667
00:42:14,290 --> 00:42:15,580
Open the door.
668
00:42:16,580 --> 00:42:17,830
-Go and check.
-Dear!
669
00:42:18,410 --> 00:42:19,950
Quickly open the door.
670
00:42:23,080 --> 00:42:24,120
Come with me.
671
00:42:24,120 --> 00:42:25,290
-What's it, Mom?
-Just come.
672
00:42:27,000 --> 00:42:28,830
-What happened?
-Come here, I'll tell you.
673
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Ambulance?
674
00:42:58,250 --> 00:42:59,540
Didn't you go, son?
675
00:43:00,160 --> 00:43:03,250
-No.
-Vaishnavi is alone. How can I go?
676
00:43:03,500 --> 00:43:05,040
She got into the ambulance and went.
677
00:43:05,120 --> 00:43:06,120
Huh?
678
00:43:06,830 --> 00:43:07,830
She went without saying?
679
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Sister, ICU?
680
00:43:21,500 --> 00:43:22,540
Go straight.
681
00:43:22,540 --> 00:43:24,290
You shouldn't make Dad drink anymore.
682
00:43:25,080 --> 00:43:27,160
If you want to drink,
go elsewhere and drink.
683
00:43:27,450 --> 00:43:30,000
Silence! This is the ICU, don't shout here.
684
00:43:39,200 --> 00:43:40,200
-Sidharth...
-You sit.
685
00:43:41,950 --> 00:43:43,160
Why did he walk away angrily?
686
00:43:44,540 --> 00:43:46,500
Saji uncle got Grandpa drunk.
687
00:43:48,080 --> 00:43:49,620
-Is it gonna be a problem?
-No.
688
00:43:49,870 --> 00:43:51,540
He'll be back once he's sober.
689
00:43:52,200 --> 00:43:54,160
I meant your grandfather?
690
00:43:55,120 --> 00:43:57,200
He's under observation.
They asked us to wait.
691
00:44:00,660 --> 00:44:02,700
What a timing for him to die!
692
00:44:06,500 --> 00:44:08,500
Don't worry. It'll be fine.
693
00:44:08,790 --> 00:44:10,120
-Check his BP.
-Okay, sir.
694
00:44:10,120 --> 00:44:11,290
Nothing to worry.
695
00:44:11,410 --> 00:44:12,450
His health is fine.
696
00:44:12,950 --> 00:44:14,160
Are you newly married?
697
00:44:14,450 --> 00:44:15,870
-All the best!
-Thank you.
698
00:44:16,080 --> 00:44:17,660
-Too bad for them.
-What to do?
699
00:44:17,700 --> 00:44:18,700
Vaishnavi.
700
00:44:18,870 --> 00:44:20,660
Why don't you guys go home?
701
00:44:20,950 --> 00:44:22,540
-Come let's go.
-No...
702
00:44:22,750 --> 00:44:23,910
We'll just see Grandpa.
703
00:44:24,540 --> 00:44:26,580
But he is fine, dear.
704
00:44:26,830 --> 00:44:29,000
I'll call you if there's anything.
You both go.
705
00:44:29,120 --> 00:44:31,250
-Alright.
-Who's Vaishnavi?
706
00:44:31,370 --> 00:44:33,410
-It's me.
-You are wanted inside.
707
00:44:33,410 --> 00:44:34,410
Dear...
708
00:44:44,450 --> 00:44:45,870
It's going to be morning soon.
709
00:44:51,750 --> 00:44:52,950
Careful.
710
00:44:54,080 --> 00:44:55,200
Slowly.
711
00:45:04,080 --> 00:45:07,700
He didn't die
but managed to ruin my first night.
712
00:45:26,790 --> 00:45:29,000
Aha! Are you still sleeping?
713
00:45:29,910 --> 00:45:30,910
Sidharth.
714
00:45:31,410 --> 00:45:32,410
Wake up.
715
00:45:34,870 --> 00:45:35,950
Wake up.
716
00:45:52,250 --> 00:45:53,870
Wake up now.
717
00:45:55,870 --> 00:45:57,200
Do you know what time it is?
718
00:45:57,660 --> 00:45:58,910
The tea is getting cold.
719
00:46:07,410 --> 00:46:09,410
You said we'll go to the
temple this morning?
720
00:46:13,370 --> 00:46:14,580
Sidharth...
721
00:46:15,040 --> 00:46:16,830
Everyone is asking for you downstairs.
722
00:46:19,080 --> 00:46:20,450
How can you sleep so much?
723
00:46:21,410 --> 00:46:22,450
Good morning.
724
00:46:22,540 --> 00:46:23,540
Good morning.
725
00:46:33,200 --> 00:46:34,200
What's this?
726
00:46:34,790 --> 00:46:36,080
Shouldn't we go to the temple?
727
00:46:36,870 --> 00:46:38,950
We can go to the temple later.
728
00:46:39,830 --> 00:46:40,910
The tea is getting cold.
729
00:46:41,250 --> 00:46:42,250
Drink it.
730
00:46:42,910 --> 00:46:44,120
We can drink the tea later.
731
00:46:45,410 --> 00:46:46,540
We are late.
732
00:46:46,700 --> 00:46:47,790
Get up and get ready.
733
00:46:48,330 --> 00:46:51,450
Hello guys! Today we have a special video!
734
00:46:51,790 --> 00:46:55,700
Let's watch Kunjoos and Aunty's romance!
735
00:46:56,160 --> 00:46:58,160
Watch and see!
736
00:46:58,750 --> 00:47:00,120
Always with that phone and video!
737
00:47:00,160 --> 00:47:01,250
Get lost!
738
00:47:01,450 --> 00:47:02,450
Go!
739
00:47:54,450 --> 00:47:55,620
Sidharth!
740
00:47:56,120 --> 00:47:57,120
Ah, there you are.
741
00:48:00,200 --> 00:48:02,620
Aha, jasmine flowers.
742
00:48:05,910 --> 00:48:07,540
What's with the jasmine flowers?
743
00:48:19,830 --> 00:48:21,000
You're hiding something.
744
00:48:21,660 --> 00:48:22,660
There's something.
745
00:48:23,160 --> 00:48:24,580
-Show me.
-Close your eyes.
746
00:48:26,750 --> 00:48:28,000
Don't open.
747
00:48:33,250 --> 00:48:34,870
This is nice.
748
00:48:36,790 --> 00:48:38,040
Now slowly open your mouth.
749
00:48:48,950 --> 00:48:50,000
Jelebi sweet!
750
00:48:51,080 --> 00:48:52,660
Who told you I like jelebi?
751
00:48:53,540 --> 00:48:55,250
Your husband knows everything.
752
00:49:00,200 --> 00:49:04,200
If you eat a lot of it,
you'll become very fat.
753
00:49:05,200 --> 00:49:06,500
You can eat the rest tomorrow.
754
00:49:07,580 --> 00:49:08,790
Go keep it.
755
00:49:09,870 --> 00:49:10,910
One for each day.
756
00:49:11,580 --> 00:49:13,000
-Sit down.
-Okay.
757
00:49:18,410 --> 00:49:19,500
That is...
758
00:49:20,870 --> 00:49:22,080
Shall we switch off the light?
759
00:49:22,290 --> 00:49:23,290
Should I?
760
00:49:23,580 --> 00:49:24,700
-Mm.
-I'll switch it off.
761
00:49:37,040 --> 00:49:39,120
I could barely sleep last night.
762
00:49:39,410 --> 00:49:40,910
Got a bad headache right now.
763
00:49:42,500 --> 00:49:44,540
So, you were dancing with a headache?
764
00:49:44,870 --> 00:49:46,620
The kids were insisting.
765
00:49:48,200 --> 00:49:49,250
Let's sleep?
766
00:50:04,200 --> 00:50:05,200
Vaishnavi...
767
00:50:05,870 --> 00:50:06,870
Hm?
768
00:50:07,290 --> 00:50:09,410
Did you notice Sudhi and his wife?
769
00:50:09,870 --> 00:50:10,870
What about them?
770
00:50:12,200 --> 00:50:13,500
They have two kids...
771
00:50:14,910 --> 00:50:16,950
yet they are still damn romantic.
772
00:50:18,910 --> 00:50:21,620
Shouldn't we also become like them?
773
00:50:26,000 --> 00:50:28,660
Will you get angry at me
if I tell you something?
774
00:50:29,830 --> 00:50:31,120
No. You tell me.
775
00:50:34,120 --> 00:50:37,540
I need some more time
for that kind of romance.
776
00:50:53,370 --> 00:50:54,370
Vaishnavi.
777
00:50:59,870 --> 00:51:00,870
Vaishnavi!
778
00:51:01,410 --> 00:51:02,410
Mm...
779
00:51:04,080 --> 00:51:05,120
And by time...
780
00:51:06,040 --> 00:51:07,370
how much time would you need?
781
00:51:13,160 --> 00:51:14,950
You don't need much time to snore, huh.
782
00:51:24,950 --> 00:51:25,950
What's it?
783
00:51:25,950 --> 00:51:27,830
What's happening? Did you start?
784
00:51:28,910 --> 00:51:29,910
Started.
785
00:51:30,450 --> 00:51:31,500
You wanna hear?
786
00:51:31,580 --> 00:51:32,580
Hear?!
787
00:51:32,910 --> 00:51:34,040
Listen...
788
00:51:44,700 --> 00:51:46,540
-Did you hear?
-Where are you?
789
00:51:46,660 --> 00:51:47,870
Engine room?
790
00:51:48,370 --> 00:51:50,580
You grandmother is riding a bike
in the wall of death.
791
00:51:50,660 --> 00:51:51,700
Hang up and get lost.
792
00:51:51,750 --> 00:51:52,750
Rascal!
793
00:51:56,040 --> 00:51:57,790
What was that sound?
794
00:52:03,580 --> 00:52:06,250
Kunjoottan loves drumsticks leaf sautรฉed.
795
00:52:06,660 --> 00:52:08,660
No one else likes it though.
796
00:52:08,950 --> 00:52:10,660
Enough. Why don't you sit, Mom?
797
00:52:11,580 --> 00:52:12,870
I like plain drumsticks.
798
00:52:13,040 --> 00:52:14,040
Stop it.
799
00:52:16,040 --> 00:52:18,000
Been a while since I had local food.
800
00:52:18,500 --> 00:52:20,540
Last was for Kunjoottan's wedding.
801
00:52:20,790 --> 00:52:23,080
The wedding was great
but the food was terrible.
802
00:52:23,120 --> 00:52:25,450
Is that why you ate twice?
803
00:52:25,450 --> 00:52:28,040
That's because...
804
00:52:28,120 --> 00:52:30,250
they didn't serve dessert the first time.
805
00:52:30,330 --> 00:52:31,450
Happy now?
806
00:52:32,330 --> 00:52:34,500
Didn't see your family
at the wedding, Goutham?
807
00:52:34,660 --> 00:52:36,950
-Aren't you married?
-Goutham won't make that mistake.
808
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
My dad was in the defence.
809
00:52:39,290 --> 00:52:41,250
They settled in the north after retirement.
810
00:52:43,160 --> 00:52:46,000
Everyone tried to get him married off.
811
00:52:46,330 --> 00:52:47,580
But he wouldn't let anyone.
812
00:52:48,790 --> 00:52:50,830
He goes all around the world.
813
00:52:51,120 --> 00:52:53,080
He must have someone somewhere.
814
00:52:53,080 --> 00:52:54,450
Nothing like that.
815
00:52:54,870 --> 00:52:56,830
Thought I'll just go with the flow.
816
00:53:05,790 --> 00:53:08,500
I saw Ann in Dubai.
817
00:53:09,450 --> 00:53:10,450
At the airport.
818
00:53:11,040 --> 00:53:12,370
-Did you speak?
-Nah.
819
00:53:13,080 --> 00:53:14,290
The other guy was also there.
820
00:53:14,500 --> 00:53:15,750
-Who?
-Kelly.
821
00:53:17,160 --> 00:53:18,500
Then she will be ruined.
822
00:53:19,370 --> 00:53:21,410
Leave all that. What about honeymoon?
823
00:53:21,450 --> 00:53:22,580
Any plans?
824
00:53:34,290 --> 00:53:35,290
Vaishnavi.
825
00:53:39,370 --> 00:53:40,410
Vaishnavi!
826
00:53:40,790 --> 00:53:42,290
I'm in the bathroom.
827
00:53:47,410 --> 00:53:48,950
Could you do me a favour?
828
00:53:49,660 --> 00:53:51,500
-Do you want me to come there?
-No need.
829
00:53:51,830 --> 00:53:53,750
There's my bag on that shelf.
830
00:53:53,950 --> 00:53:55,540
Can you get me a cover from it?
831
00:53:56,290 --> 00:53:57,290
Of course.
832
00:54:10,370 --> 00:54:11,450
Did you get it?
833
00:54:13,080 --> 00:54:14,080
Got it.
834
00:54:51,000 --> 00:54:52,790
Are you not coming, Hari? Have some tea.
835
00:54:53,080 --> 00:54:54,910
Not just tea. Something heavy.
836
00:54:55,540 --> 00:54:57,410
-Get the tea. I'll come now.
-Okay.
837
00:55:00,660 --> 00:55:01,790
Hey!
838
00:55:02,040 --> 00:55:04,910
Are you still sleeping
to the generator's sound?
839
00:55:08,330 --> 00:55:10,500
So, nothing happened yet...?
840
00:55:12,950 --> 00:55:13,950
She falls asleep fast.
841
00:55:14,370 --> 00:55:15,580
That's the problem.
842
00:55:17,910 --> 00:55:19,290
So, that's it.
843
00:55:21,540 --> 00:55:22,540
What?
844
00:55:25,370 --> 00:55:27,200
Maybe her battery is down.
845
00:55:28,290 --> 00:55:31,250
That is a mental block
causing starting trouble.
846
00:55:31,290 --> 00:55:32,540
We can fix it.
847
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
I didn't understand.
848
00:55:36,410 --> 00:55:39,160
For example, this car...
849
00:55:39,540 --> 00:55:41,120
we haven't driven it in a long time.
850
00:55:41,200 --> 00:55:43,120
Will it start when we try to start it?
851
00:55:43,500 --> 00:55:45,330
Nope. So, what do we do then?
852
00:55:45,370 --> 00:55:47,830
We push the car. It starts when we push it.
853
00:55:48,040 --> 00:55:49,040
Like that.
854
00:55:49,120 --> 00:55:51,750
Just slowly give a push when she's asleep,
855
00:55:52,250 --> 00:55:53,290
it will start.
856
00:55:55,250 --> 00:55:56,540
But watch out for one thing...
857
00:55:57,500 --> 00:56:00,870
Give acceleration only after it starts.
858
00:56:17,450 --> 00:56:18,580
Sidharth...
859
00:56:26,750 --> 00:56:27,750
Aha!
860
00:56:31,000 --> 00:56:32,580
This is nice.
861
00:56:37,080 --> 00:56:38,080
How's it?
862
00:56:39,200 --> 00:56:40,200
Very nice.
863
00:56:49,790 --> 00:56:51,620
Are you going straight to snoring?
864
00:56:51,830 --> 00:56:52,870
Get lost.
865
00:56:53,450 --> 00:56:56,790
Did you know,
the dance I did with the kids became viral.
866
00:56:57,080 --> 00:56:58,080
Did you see it?
867
00:56:58,660 --> 00:57:00,410
I was watching it.
868
00:57:01,040 --> 00:57:03,040
-It was great.
-Thank you.
869
00:57:03,160 --> 00:57:04,410
Let's sleep?
870
00:57:04,540 --> 00:57:05,540
Yeah.
871
00:57:05,580 --> 00:57:06,790
Oh, the light is still on.
872
00:57:07,200 --> 00:57:08,370
Don't have to get up.
873
00:57:10,120 --> 00:57:11,120
Wow!
874
00:57:11,580 --> 00:57:12,580
What was that?
875
00:57:12,750 --> 00:57:13,830
Hi-tech!
876
00:57:20,620 --> 00:57:22,450
The kids were telling me...
877
00:57:23,790 --> 00:57:26,200
they wanted me for the next reel.
878
00:57:26,200 --> 00:57:28,200
Oh, is it? We can do it.
879
00:57:28,370 --> 00:57:31,080
They said if we do a reel together,
it'll really go viral.
880
00:57:31,910 --> 00:57:34,250
Apparently,
we'll get a lot of likes and comments.
881
00:57:36,410 --> 00:57:37,870
There were a lot of comments.
882
00:57:39,620 --> 00:57:42,080
I noticed your friend's comment
amongst those.
883
00:57:43,160 --> 00:57:44,370
She was asking...
884
00:57:45,330 --> 00:57:47,040
if there's any good news.
885
00:57:53,330 --> 00:57:54,450
Slept?
886
00:57:56,580 --> 00:57:57,580
She's snoring alright.
887
00:58:02,250 --> 00:58:04,790
How does she fall asleep so quickly,
as if a switch was flipped?
888
00:58:04,870 --> 00:58:05,870
Vaishnavi.
889
00:59:08,620 --> 00:59:09,620
What's it?
890
00:59:12,200 --> 00:59:13,200
Vaishnavi...
891
00:59:14,160 --> 00:59:15,160
What's wrong?
892
00:59:17,000 --> 00:59:18,580
What did you just do?
893
00:59:19,790 --> 00:59:20,790
What?
894
00:59:20,790 --> 00:59:23,250
Why did you touch me without my permission?
895
00:59:23,660 --> 00:59:24,660
Permission?!
896
00:59:26,620 --> 00:59:28,410
Don't I have the right to do so?
897
00:59:29,370 --> 00:59:32,000
Didn't I tell you I can't do all this!
898
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
What can't you do?
899
00:59:37,410 --> 00:59:39,120
That you cannot accept me?
900
00:59:39,950 --> 00:59:41,500
Or that you cannot love me?
901
00:59:46,910 --> 00:59:48,290
What's your deal, Vaishnavi?
902
00:59:51,200 --> 00:59:53,950
I'm speaking to you, Vaishnavi.
Open your mouth and speak.
903
00:59:54,000 --> 00:59:56,410
Didn't I tell you I can't do it now!
904
00:59:57,450 --> 00:59:59,330
I've nothing more to say.
905
01:00:00,500 --> 01:00:01,750
Don't force me.
906
01:00:12,410 --> 01:00:14,500
Then why did you come into my life?
907
01:00:17,120 --> 01:00:20,700
To make me a joke in front of my family
and others?
908
01:00:25,500 --> 01:00:27,000
I've loved you so much...
909
01:00:27,540 --> 01:00:30,040
Did you even love me a tiny bit?
910
01:00:36,330 --> 01:00:37,540
You were putting on an act.
911
01:00:39,910 --> 01:00:42,200
You were putting on a show for something.
912
01:00:44,540 --> 01:00:45,660
What did you say?!
913
01:00:48,290 --> 01:00:49,290
A show?!
914
01:00:51,290 --> 01:00:54,080
My love was just an act?!
915
01:00:56,120 --> 01:00:58,000
All you men are the same.
916
01:01:00,580 --> 01:01:03,080
Vultures waiting to pounce on every chance.
917
01:01:04,250 --> 01:01:05,330
Vaishnavi...
918
01:01:06,160 --> 01:01:07,200
don't say that.
919
01:01:10,160 --> 01:01:12,700
I've never seen you with those eyes.
920
01:01:13,910 --> 01:01:15,830
-Just listen to me.
-You don't say anything!
921
01:01:15,870 --> 01:01:17,040
I'll show you!
922
01:01:17,580 --> 01:01:18,580
Vaishnavi!
923
01:01:19,660 --> 01:01:20,830
Vaishnavi!
924
01:01:22,160 --> 01:01:23,330
Vaishnavi, stop!
925
01:01:27,040 --> 01:01:28,080
Vaishnavi.
926
01:01:29,040 --> 01:01:30,040
Open.
927
01:01:31,620 --> 01:01:33,370
Vaishnavi, don't do anything.
Open the door.
928
01:01:34,620 --> 01:01:35,620
Sudhi...
929
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
Vaishnavi.
930
01:01:40,200 --> 01:01:41,290
Sudhi...
931
01:01:42,620 --> 01:01:43,700
Vaishnavi...
932
01:01:45,290 --> 01:01:47,250
Vaishnavi, just listen to me once.
933
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
Vaishnavi...
934
01:01:54,370 --> 01:01:55,410
Sudhi...
935
01:02:10,870 --> 01:02:11,870
What's it?
936
01:02:11,910 --> 01:02:12,910
Vaishnavi...
937
01:02:13,330 --> 01:02:14,750
-Vaishnavi...
-Open the door.
938
01:02:14,870 --> 01:02:16,370
Open the door, dear.
939
01:02:16,450 --> 01:02:17,660
Vaishnavi...
940
01:02:20,790 --> 01:02:21,830
What happened?
941
01:02:22,250 --> 01:02:24,290
What's the matter, Vaishnavi?
942
01:02:25,080 --> 01:02:27,870
You go outside, I'll ask her.
943
01:02:43,250 --> 01:02:44,250
Let it go.
944
01:02:44,700 --> 01:02:45,700
It's okay.
945
01:02:47,330 --> 01:02:48,450
Calm down, dear.
946
01:02:50,790 --> 01:02:53,370
Everyone got scared when you did that.
947
01:02:54,410 --> 01:02:57,160
Kunjoottan is also not telling us
what happened.
948
01:03:02,660 --> 01:03:05,370
If you can tell me, do tell, dear.
949
01:03:18,080 --> 01:03:21,080
The dance rehearsals for Youth Festivals
950
01:03:21,080 --> 01:03:24,580
used to happen at the Master's house
during the holidays.
951
01:03:25,580 --> 01:03:29,330
One day,
I went before the other kids arrived.
952
01:03:30,040 --> 01:03:32,410
That day, Master was drinking...
953
01:03:33,870 --> 01:03:37,080
He was looking at me very weirdly.
954
01:03:37,830 --> 01:03:38,870
I...
955
01:03:38,870 --> 01:03:40,200
I was very scared...
956
01:03:41,250 --> 01:03:44,620
He didn't hear my cries or my pain...
957
01:03:45,450 --> 01:03:48,750
After that...
even if someone accidentally touches me,
958
01:03:49,120 --> 01:03:50,290
I get scared.
959
01:03:50,660 --> 01:03:52,120
The doctor and my family said
960
01:03:52,160 --> 01:03:55,830
after marriage
it will gradually become all right...
961
01:03:56,450 --> 01:03:59,370
And for someone like Sidharth...
962
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
physical relation would be...
963
01:04:03,250 --> 01:04:04,500
But...
964
01:04:12,040 --> 01:04:14,250
Even if I had known these things
before the wedding,
965
01:04:15,200 --> 01:04:17,870
I still would've accepted you
with all my heart.
966
01:04:19,830 --> 01:04:21,250
I'm not blaming you.
967
01:04:23,660 --> 01:04:25,830
We just started living together.
968
01:04:26,950 --> 01:04:28,540
Can't you give it a little longer?
969
01:04:30,500 --> 01:04:32,080
I know it's my loss.
970
01:04:33,250 --> 01:04:35,660
But I can't face anyone here anymore.
971
01:04:37,080 --> 01:04:39,500
I feel my decision now is the right one.
972
01:04:40,330 --> 01:04:41,370
Don't force me.
973
01:04:44,040 --> 01:04:45,660
I'm taking our wedding chain with me.
974
01:05:47,040 --> 01:05:50,120
Kunjoottan would've become very sad, no?
975
01:05:50,580 --> 01:05:53,450
Yeah... that's how life is.
976
01:05:54,120 --> 01:05:57,500
When you lose something,
you gain something else.
977
01:05:57,750 --> 01:06:00,200
That's time's mischievous game.
978
01:06:06,620 --> 01:06:12,040
[ASTROLOGER CHANTING]
979
01:06:16,580 --> 01:06:17,580
O Lord Krishna.
980
01:06:17,660 --> 01:06:19,620
Karkidakam, Vrischikam,
981
01:06:20,040 --> 01:06:22,870
Meenam, Medam, Edavam.
982
01:06:27,160 --> 01:06:30,410
An inauspicious planet is in orbit,
casting a shadow over his time.
983
01:06:30,700 --> 01:06:32,330
It's not in Kunjoottan's favour.
984
01:06:32,580 --> 01:06:33,870
Expect misfortunes like
985
01:06:34,000 --> 01:06:35,450
residing in another place,
986
01:06:35,500 --> 01:06:36,790
husband and wife estrangement,
987
01:06:36,830 --> 01:06:39,040
and sadness may follow.
988
01:06:40,330 --> 01:06:43,870
Ever since his wife left,
he has been holed up inside the house.
989
01:06:44,540 --> 01:06:45,870
He has no interest in anything.
990
01:06:47,080 --> 01:06:50,290
He was in Mysore
with his friend for a while.
991
01:06:50,830 --> 01:06:53,750
We thought if it brought him some peace,
let him stay there.
992
01:06:54,200 --> 01:06:55,200
Now he's here.
993
01:06:55,790 --> 01:06:59,000
But unlike before,
he has no energy or enthusiasm.
994
01:06:59,750 --> 01:07:01,040
That's our worry.
995
01:07:01,700 --> 01:07:02,830
We'll see...
996
01:07:07,080 --> 01:07:10,750
Light a lamp to appease Snake Gods
at the grove as a remedy for evil.
997
01:07:11,450 --> 01:07:13,250
Next Bharani,
998
01:07:13,410 --> 01:07:16,000
offer a sword and anklets to the Goddess.
999
01:07:16,200 --> 01:07:18,160
These are remedials for bad times.
1000
01:07:19,040 --> 01:07:21,540
Is there a possibility for another wedding
for Kunjoottan?
1001
01:07:21,580 --> 01:07:24,580
As per his horoscope,
there's only one wedding for him.
1002
01:07:24,580 --> 01:07:26,040
And that's over.
1003
01:07:26,700 --> 01:07:28,330
Doesn't mean it won't happen again.
1004
01:07:28,540 --> 01:07:29,660
Let us pray.
1005
01:07:29,790 --> 01:07:31,370
Tell Kunjoottan also to pray.
1006
01:07:37,080 --> 01:07:38,080
Greetings.
1007
01:07:38,200 --> 01:07:39,790
I am Malavika Swaminathan.
1008
01:07:40,040 --> 01:07:42,950
I'm a research student
at Kerala Agricultural University.
1009
01:07:43,370 --> 01:07:46,750
I welcome you all to this documentary,
'The Sound of Soil'.
1010
01:07:47,250 --> 01:07:51,040
Farmers have shown us that
by loving the soil,
1011
01:07:51,200 --> 01:07:53,500
you can reap gold.
1012
01:07:53,950 --> 01:07:58,200
Farmers, who still toil in the fertile soil
using traditional methods
1013
01:07:58,450 --> 01:08:01,040
without any chemical fertilizers
and pesticides.
1014
01:08:01,330 --> 01:08:04,870
Right now, we are at
Krishnachandran's house,
1015
01:08:05,000 --> 01:08:09,120
winner of last year's award
for the Best Farmer.
1016
01:08:09,700 --> 01:08:10,700
Greetings to you!
1017
01:08:10,950 --> 01:08:12,040
My first question...
1018
01:08:12,160 --> 01:08:15,330
When did you first want to become a farmer?
1019
01:08:15,870 --> 01:08:18,540
Or when did you realise that
farming is your expertise?
1020
01:08:18,870 --> 01:08:22,750
I've heard my mother gave birth to me
while she was planting paddy sapling.
1021
01:08:23,910 --> 01:08:27,370
Maybe it's cos I was born
onto the fertile soil,
1022
01:08:27,790 --> 01:08:30,120
that I am so passionate about farming.
1023
01:08:32,000 --> 01:08:34,250
You know, connection by birth.
1024
01:08:34,290 --> 01:08:35,450
Maybe that.
1025
01:08:40,750 --> 01:08:43,620
There's more plantation on that side.
1026
01:08:43,870 --> 01:08:46,250
Anyway, come home. I'll show you around.
1027
01:08:56,250 --> 01:08:58,290
That's me receiving the award.
1028
01:09:01,160 --> 01:09:03,830
That's the certificate for the award
from 2020.
1029
01:09:04,330 --> 01:09:06,450
That's our family photo.
1030
01:09:07,000 --> 01:09:08,500
She's my wife.
1031
01:09:08,540 --> 01:09:09,660
My older son.
1032
01:09:10,000 --> 01:09:13,120
That's his wife and my younger daughter.
1033
01:09:13,620 --> 01:09:15,500
And that's my second son, Kunjoottan.
1034
01:09:15,750 --> 01:09:17,330
-Who's that?
-Kunjoottan.
1035
01:09:18,120 --> 01:09:19,120
Sidharth.
1036
01:09:19,540 --> 01:09:21,750
We all call him Kunjoottan.
1037
01:09:22,330 --> 01:09:23,910
Come, dear. Let's eat something.
1038
01:09:43,160 --> 01:09:44,160
-Hello.-Hello.
1039
01:09:44,410 --> 01:09:45,410
Is this Kunjoottan?
1040
01:09:45,660 --> 01:09:46,660
Yes.
1041
01:09:47,950 --> 01:09:49,660
-Who's speaking?-I'm Malavika.
1042
01:09:49,870 --> 01:09:52,750
I came to your house today.
To do the documentary about your father.
1043
01:09:52,830 --> 01:09:54,540
Oh, yes, yes. Understood.
1044
01:09:56,620 --> 01:09:57,790
Your dad gave me your number.
1045
01:09:58,500 --> 01:10:00,040
Oh, he had told me.
1046
01:10:00,200 --> 01:10:02,290
Can we meet in person?
1047
01:10:02,950 --> 01:10:03,950
What's the reason?
1048
01:10:04,160 --> 01:10:05,160
It's personal.
1049
01:10:07,700 --> 01:10:08,870
Where do I have to come?
1050
01:10:09,200 --> 01:10:11,290
You don't have to come anywhere.
I'll pick you.
1051
01:10:13,250 --> 01:10:14,250
Pick me?
1052
01:10:14,870 --> 01:10:16,000
Oho, you're good.
1053
01:10:16,250 --> 01:10:18,330
So, until we meet, bye.
1054
01:10:18,370 --> 01:10:19,370
Good night.
1055
01:10:33,000 --> 01:10:34,750
You're already married, eh?
1056
01:10:35,370 --> 01:10:36,370
How did you know it?
1057
01:10:36,450 --> 01:10:37,450
I know it.
1058
01:10:38,660 --> 01:10:39,660
Tell me the truth,
1059
01:10:40,040 --> 01:10:41,080
how did you know?
1060
01:10:41,450 --> 01:10:43,540
Your dad told me everything.
1061
01:10:54,370 --> 01:10:55,660
Do you remember this school?
1062
01:11:01,160 --> 01:11:02,160
What a question!
1063
01:11:03,120 --> 01:11:04,120
It's where I studied.
1064
01:11:05,290 --> 01:11:06,290
No.
1065
01:11:08,000 --> 01:11:09,330
It's where we studied.
1066
01:11:28,830 --> 01:11:30,950
-Malu?
-Yes.
1067
01:11:39,120 --> 01:11:40,410
What a surprise!
1068
01:11:41,870 --> 01:11:46,580
With eager eyes
I've been waiting for you
1069
01:11:46,950 --> 01:11:51,160
Adorned by kohl and flowers
1070
01:11:51,870 --> 01:11:56,830
All I longed to speak to you
1071
01:11:57,040 --> 01:12:00,620
Now sweet whispers
In the flute's melody
1072
01:12:01,200 --> 01:12:06,200
Now, let's be one forever
1073
01:12:06,200 --> 01:12:11,500
Let's unite our hearts
Like evergreen trees
1074
01:12:11,540 --> 01:12:16,660
Like a peacock feather
Gracing my memories' pages
1075
01:12:17,040 --> 01:12:22,250
Come as a dewdrop
O radiant ray of sunlight
1076
01:12:22,250 --> 01:12:27,250
With eager eyes
I've been waiting for you
1077
01:12:27,330 --> 01:12:31,620
Adorned by kohl and flowers
1078
01:12:42,500 --> 01:12:47,160
I stood waiting for you at the pier
Like a tulip flower
1079
01:12:47,500 --> 01:12:52,120
You cast a net of your gaze upon me
1080
01:12:52,160 --> 01:13:00,080
I beheld your beauty in the mirror
My beloved
1081
01:13:02,040 --> 01:13:07,080
Like a peacock feather
Gracing my memories' pages
1082
01:13:07,500 --> 01:13:12,750
Come as a dewdrop
O radiant ray of sunlight
1083
01:13:12,790 --> 01:13:17,540
With eager eyes
I've been waiting for you
1084
01:13:17,870 --> 01:13:21,330
Adorned by kohl and flowers
1085
01:13:43,160 --> 01:13:47,950
In the grove of moonlit fields
I wait for you.
1086
01:13:48,000 --> 01:13:52,540
You offer me the flower of your heart
to be mine, always and forever
1087
01:13:52,700 --> 01:14:00,660
I beheld your beauty in the mirror
My beloved
1088
01:14:02,700 --> 01:14:06,660
Like a peacock feather
Gracing my memories' pages
1089
01:14:08,160 --> 01:14:12,500
Come as a dewdrop
O radiant ray of sunlight
1090
01:15:05,160 --> 01:15:06,160
Kunjoottan.
1091
01:15:06,700 --> 01:15:08,040
This looks like trouble.
1092
01:15:08,750 --> 01:15:10,660
Let's reverse and go?
1093
01:15:10,790 --> 01:15:11,950
What to do?
1094
01:15:13,370 --> 01:15:14,660
Let's go in first gear.
1095
01:15:30,620 --> 01:15:31,790
I'm Deependran.
1096
01:15:33,290 --> 01:15:35,450
Which one of you did Malu
come to see today?
1097
01:15:36,870 --> 01:15:37,910
To see me.
1098
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
Hmph!
1099
01:15:39,450 --> 01:15:40,790
To see you, huh?
1100
01:15:41,540 --> 01:15:44,500
Let me come straight to the point.
1101
01:15:45,540 --> 01:15:48,540
My brother Arjun is
going to get married to Malu.
1102
01:15:49,290 --> 01:15:52,450
Until he comes back home,
I've promised him that
1103
01:15:52,500 --> 01:15:55,330
no soul will so much as glance at her.
1104
01:15:56,330 --> 01:15:58,750
Now do you understand the state of things?
1105
01:15:59,870 --> 01:16:01,200
Do you understand?!
1106
01:16:03,410 --> 01:16:04,750
Since we understood...
1107
01:16:05,870 --> 01:16:07,120
can we leave?
1108
01:16:11,540 --> 01:16:12,540
Get lost!
1109
01:16:22,330 --> 01:16:24,410
-Hari, stop the car.
-Why?
1110
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
Stop it.
1111
01:16:41,080 --> 01:16:42,080
Hey Deependran!
1112
01:16:44,910 --> 01:16:48,120
You didn't have to come like some
hired goons to say this.
1113
01:16:48,790 --> 01:16:50,870
I'm the one opposite you.
1114
01:16:52,580 --> 01:16:53,580
Also, one more thing.
1115
01:16:54,620 --> 01:16:56,410
I really like Malu.
1116
01:16:56,830 --> 01:16:59,700
If she likes me, I'll definitely see her.
1117
01:17:00,330 --> 01:17:03,160
Doesn't matter if it's you
or the Lord himself,
1118
01:17:03,330 --> 01:17:04,450
I will see her!
1119
01:17:04,620 --> 01:17:06,950
And it's not me, Kunjoottan,
who's saying this.
1120
01:17:07,620 --> 01:17:08,620
It's Sidharth!
1121
01:17:09,450 --> 01:17:10,790
Got it, you bunch of losers?
1122
01:17:10,790 --> 01:17:12,580
-Grab him!
-Scoot!
1123
01:17:21,870 --> 01:17:25,700
A few of us students had gone to Punjab
as part of a project work.
1124
01:17:26,450 --> 01:17:28,660
That's how I met Arjun.
1125
01:17:29,700 --> 01:17:31,660
Is Arjun, Deependran's brother?
1126
01:17:32,330 --> 01:17:33,330
Yes.
1127
01:17:33,370 --> 01:17:35,540
He has some business over there.
1128
01:17:36,620 --> 01:17:37,660
What to say!
1129
01:17:37,910 --> 01:17:40,040
I can't even put a photo on Insta or FB.
1130
01:17:40,120 --> 01:17:42,660
He'll start badgering me with
calls and messages.
1131
01:17:44,750 --> 01:17:47,540
I thought it'll end
once I leave from there.
1132
01:17:48,200 --> 01:17:51,250
But because of his brother, Deependran,
1133
01:17:52,040 --> 01:17:55,290
he'll find and harm
whoever I talk to over here.
1134
01:17:56,330 --> 01:18:00,120
Which means,
you can't even look at anyone for fun.
1135
01:18:01,830 --> 01:18:02,830
That's right.
1136
01:18:16,540 --> 01:18:18,120
Who are you? What is it?
1137
01:18:25,750 --> 01:18:26,790
Who are you?
1138
01:18:27,040 --> 01:18:28,080
What do you want?
1139
01:19:27,120 --> 01:19:28,450
Better stop it!
1140
01:19:29,000 --> 01:19:30,870
Stop it right here, right now!
1141
01:19:31,290 --> 01:19:33,910
If you dare continue this.
1142
01:19:34,700 --> 01:19:38,330
I'll drown him in the river!
1143
01:19:38,830 --> 01:19:40,120
Do you understand?!
1144
01:19:45,040 --> 01:19:46,950
Start the car, Pappan!
1145
01:19:48,160 --> 01:19:49,160
Move away!
1146
01:19:52,250 --> 01:19:53,290
Krishnan...
1147
01:20:01,120 --> 01:20:03,620
I promise this family won't go through
any pain because of me.
1148
01:20:04,000 --> 01:20:05,040
I'm sorry, Dad.
1149
01:20:05,500 --> 01:20:06,790
It's not because of you.
1150
01:20:07,450 --> 01:20:10,370
This was destined to happen.
1151
01:20:11,080 --> 01:20:12,540
That Deependran is trouble.
1152
01:20:12,620 --> 01:20:15,000
He'll harm whoever gets close to me.
1153
01:20:16,200 --> 01:20:17,330
You leave that.
1154
01:20:18,200 --> 01:20:20,450
I still have friends who can...
1155
01:20:21,790 --> 01:20:24,120
crush him in no time.
1156
01:20:24,290 --> 01:20:27,910
Dad, this Deependran is a born criminal.
1157
01:20:28,620 --> 01:20:30,700
Have you heard of Mahadevan?
1158
01:20:32,950 --> 01:20:35,580
Mamallapuram Mallan (wrestler) Mahadevan.
1159
01:20:40,660 --> 01:20:42,160
He's an old friend.
1160
01:20:42,580 --> 01:20:45,120
If he points his index finger
1161
01:20:46,000 --> 01:20:49,950
even the strongest man's nerves
will go numb.
1162
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
He will come.
1163
01:20:59,290 --> 01:21:01,830
In the eyes of Mahadevan,
1164
01:21:01,830 --> 01:21:04,700
Deependran will turn to mere ash.
1165
01:21:43,000 --> 01:21:44,500
It's been years since we met...
1166
01:21:45,160 --> 01:21:49,370
but I'm sure if I call him,
he'll come running.
1167
01:21:49,410 --> 01:21:51,700
'MAMALLAPURAM 2 KM'
1168
01:21:54,250 --> 01:21:56,000
Where's Mallan Mahadevan's house?
1169
01:21:56,000 --> 01:21:57,200
-Who?
-Mallan Mahadevan.
1170
01:21:57,540 --> 01:22:00,080
How can you come to Mamallapuram
and ask if we know Mahadevan!
1171
01:22:00,120 --> 01:22:03,620
This place got famous cos of Mahadevan.
1172
01:22:03,620 --> 01:22:04,660
Really?
1173
01:22:04,660 --> 01:22:07,080
When Mahadevan gets into
the wrestling ring,
1174
01:22:07,160 --> 01:22:09,950
his opponent's knees start shivering.
1175
01:22:10,700 --> 01:22:13,080
You have to see that wrestling!
1176
01:22:13,330 --> 01:22:15,500
Gone are those days!
1177
01:22:16,080 --> 01:22:17,750
If he was alive...
1178
01:22:18,160 --> 01:22:19,410
this wouldn't be the case.
1179
01:22:19,410 --> 01:22:20,950
He is not alive?!
1180
01:22:21,000 --> 01:22:23,160
It's been 6-7 years since he died.
1181
01:22:24,830 --> 01:22:25,950
Come, let's go.
1182
01:22:26,080 --> 01:22:27,370
Wait, wait...
1183
01:22:28,080 --> 01:22:29,660
-Is it a quotation?
-Yes.
1184
01:22:30,830 --> 01:22:32,200
Small or big?
1185
01:22:32,500 --> 01:22:35,830
A big quotation for that small guy.
1186
01:22:37,370 --> 01:22:39,580
Well, Mallan Mahadevan is no more.
1187
01:22:39,700 --> 01:22:41,000
He has a son.
1188
01:22:41,580 --> 01:22:43,330
He's just like his father.
1189
01:22:43,620 --> 01:22:45,200
A powerhouse of a man.
1190
01:22:45,870 --> 01:22:49,040
It's a name that can be proudly displayed
alongside his father's.
1191
01:22:49,660 --> 01:22:52,370
Mallan Karnan, son of Mahadevan.
1192
01:22:52,410 --> 01:22:53,580
My head is spinning.
1193
01:22:53,700 --> 01:22:55,410
Stop spinning your master.
1194
01:22:55,540 --> 01:22:57,120
I will curse all of you.
1195
01:22:57,250 --> 01:22:59,290
I curse you all, my pupils!
1196
01:22:59,700 --> 01:23:01,080
You guys come.
1197
01:23:01,200 --> 01:23:04,700
Head's spinning
or spin the other way around.
1198
01:23:06,080 --> 01:23:07,950
This is Karnan's Kalari, training ground.
1199
01:23:08,250 --> 01:23:09,450
Is that Karnan in the air?
1200
01:23:09,620 --> 01:23:11,330
No, that's all his pupils.
1201
01:23:11,330 --> 01:23:12,330
Oh, is it?
1202
01:23:12,500 --> 01:23:16,080
How about we take all of them?
Then, we won't have to be afraid of anyone!
1203
01:23:16,160 --> 01:23:19,290
Yeah and sell our house
to feed and look after them.
1204
01:23:19,370 --> 01:23:20,450
So, Karnan?
1205
01:23:20,540 --> 01:23:21,660
Come, we'll see.
1206
01:23:29,660 --> 01:23:30,790
Is Karnan inside?
1207
01:23:31,410 --> 01:23:32,620
Master is removing his attire.
1208
01:23:32,750 --> 01:23:34,250
-He'll come now.
-Removing his tyre?!
1209
01:23:34,330 --> 01:23:35,330
Master!
1210
01:23:58,500 --> 01:24:00,870
-Leave.
-These are the people I told you about.
1211
01:24:01,700 --> 01:24:03,080
What's the purpose of your visit?
1212
01:24:03,080 --> 01:24:05,000
We are in some trouble.
1213
01:24:05,160 --> 01:24:06,160
Master, please--
1214
01:24:06,370 --> 01:24:07,660
No! Karnan!
1215
01:24:08,080 --> 01:24:09,660
There are other masters here.
1216
01:24:10,540 --> 01:24:12,750
Karnan sir, please help us.
1217
01:24:13,580 --> 01:24:14,790
What's your problem?
1218
01:24:36,830 --> 01:24:38,080
It's all in your hands.
1219
01:24:38,580 --> 01:24:39,580
Destroy them!
1220
01:24:41,330 --> 01:24:42,580
Look more confident.
1221
01:24:43,410 --> 01:24:44,910
Full on!
1222
01:24:45,700 --> 01:24:50,080
All hail Mallan Karnan!
1223
01:24:50,410 --> 01:24:52,750
All hail Mallan Karnan!
1224
01:24:52,870 --> 01:24:54,830
All hail Mallan Karnan!
1225
01:24:55,120 --> 01:24:57,040
All hail Mallan Karnan!
1226
01:24:57,120 --> 01:24:59,000
All hail Mallan Karnan!
1227
01:24:59,250 --> 01:25:01,160
All hail Mallan Karnan!
1228
01:25:01,580 --> 01:25:03,370
All hail Mallan Karnan!
1229
01:25:03,660 --> 01:25:05,750
WELCOME GREAT WARRIOR KARNAN
1230
01:25:05,750 --> 01:25:07,870
Oh, I didn't expect such a big welcome!
1231
01:25:10,620 --> 01:25:12,790
All hail Mallan Karnan!
1232
01:25:12,830 --> 01:25:14,580
All hail Mallan Karnan!
1233
01:25:14,660 --> 01:25:16,580
All hail Mallan Karnan!
1234
01:25:18,500 --> 01:25:20,580
All hail Mallan Karnan!
1235
01:25:20,750 --> 01:25:22,500
All hail Mallan Karnan!
1236
01:25:22,790 --> 01:25:24,950
All hail Mallan Karnan!
1237
01:25:38,410 --> 01:25:39,410
Master...
1238
01:25:39,830 --> 01:25:41,620
We've come to wrestle...
1239
01:25:41,620 --> 01:25:43,290
not for a wedding.
1240
01:25:45,790 --> 01:25:47,250
Your dad is a friend.
1241
01:25:47,250 --> 01:25:48,950
But I'm seeing you for the first time.
1242
01:25:49,790 --> 01:25:50,790
Who's that?
1243
01:25:51,080 --> 01:25:52,080
I'm his father.
1244
01:25:52,450 --> 01:25:54,290
We came there cos Dad asked us to.
1245
01:25:55,080 --> 01:25:56,370
Karnan...
1246
01:25:56,580 --> 01:25:58,910
That Deependran came here
and created a ruckus.
1247
01:25:59,410 --> 01:26:01,620
I want to destroy him here itself.
1248
01:26:02,750 --> 01:26:05,000
And all these people must witness it.
1249
01:26:06,080 --> 01:26:07,910
That's my resolve!
1250
01:26:08,500 --> 01:26:09,950
Do you need to be that stubborn?
1251
01:26:11,000 --> 01:26:13,700
Of course! You need it!
1252
01:26:14,080 --> 01:26:15,500
Or else it won't be any good.
1253
01:26:19,540 --> 01:26:21,250
Does he come here daily to hit?
1254
01:26:22,450 --> 01:26:23,540
Just that day.
1255
01:26:24,000 --> 01:26:26,410
Not like what we expected,
I doubt you'll have time to rest.
1256
01:26:26,450 --> 01:26:27,580
Fight can happen anytime.
1257
01:26:29,080 --> 01:26:30,080
What?
1258
01:26:31,000 --> 01:26:32,500
Come with me.
1259
01:26:37,200 --> 01:26:38,330
Do you know how to swim?
1260
01:26:38,620 --> 01:26:40,450
No one in my family knows.
1261
01:26:40,700 --> 01:26:44,080
So, make sure to take in everything you
get from here. I'll be across the river.
1262
01:26:45,870 --> 01:26:47,160
What will I do with this?
1263
01:26:47,200 --> 01:26:49,370
You'll need it.
Use it as a wreath when you die.
1264
01:26:49,410 --> 01:26:52,160
Master, I'm done.
I am quitting this quotation.
1265
01:26:54,950 --> 01:26:55,950
See...
1266
01:26:56,160 --> 01:26:57,620
They are planning their moves.
1267
01:27:02,160 --> 01:27:04,580
If that Deependran comes here again,
finish him off.
1268
01:27:05,290 --> 01:27:07,250
Doesn't matter what you do!
1269
01:27:07,330 --> 01:27:11,870
Most guys won't risk coming here
if they know I'm with you.
1270
01:27:12,080 --> 01:27:13,870
But you need to publicise.
1271
01:27:14,370 --> 01:27:15,500
Do whatever you want!
1272
01:27:15,660 --> 01:27:18,370
But not a single grain of sand
should fall on my son's body.
1273
01:27:18,450 --> 01:27:20,410
Even if I take pay without working,
1274
01:27:20,540 --> 01:27:23,290
I have no issues working without sincerity.
1275
01:27:24,120 --> 01:27:25,120
Pathetic...
1276
01:27:28,330 --> 01:27:32,660
So henceforth, Kunjoottan's bodyguard
and driver is Mallan Karnan.
1277
01:27:32,700 --> 01:27:34,040
-Right, Dad?
-Of course!
1278
01:27:35,700 --> 01:27:36,700
Listen...
1279
01:27:36,750 --> 01:27:38,080
Take him along, he looks scary.
1280
01:27:38,120 --> 01:27:40,120
But whatever happens,
don't let him open his mouth.
1281
01:27:40,160 --> 01:27:41,200
What did you say?
1282
01:27:41,250 --> 01:27:42,870
It's time to eat something.
1283
01:27:45,040 --> 01:27:46,750
Hope you have got some chicken and goat.
1284
01:27:46,950 --> 01:27:49,040
God, Dad! Tell him!
1285
01:27:49,080 --> 01:27:50,160
Goat and chicken, hmph!
1286
01:27:54,330 --> 01:27:56,040
You think he's gonna be a pain?
1287
01:27:57,120 --> 01:27:58,120
Son...
1288
01:27:58,580 --> 01:28:01,660
I can still feel the heat
from Deependran's fists.
1289
01:28:02,330 --> 01:28:04,620
It's good to have someone like him
with you.
1290
01:28:06,200 --> 01:28:08,200
It's for my peace of mind.
1291
01:28:09,410 --> 01:28:10,700
Please listen to me, son.
1292
01:28:32,620 --> 01:28:33,620
Yes, Goutham?
1293
01:28:35,200 --> 01:28:37,410
How's Mallan Karnan?
1294
01:28:37,580 --> 01:28:38,750
Massy?
1295
01:28:39,750 --> 01:28:41,040
He looks like one.
1296
01:28:41,540 --> 01:28:43,620
But he's somewhat of a scaredy-cat.
1297
01:28:44,410 --> 01:28:46,450
Dad asked me to keep him with me.
1298
01:28:46,910 --> 01:28:47,910
So I agreed.
1299
01:28:48,290 --> 01:28:52,040
By the way, what's Malu's stand?
1300
01:28:52,500 --> 01:28:53,790
Same decision as before.
1301
01:28:54,750 --> 01:28:56,200
Very strong.
1302
01:28:56,660 --> 01:28:59,370
But what a strange destiny, Kunjoottan!
1303
01:29:00,000 --> 01:29:03,830
Your childhood friend
coming back after years in search of you.
1304
01:29:05,040 --> 01:29:06,950
Uff! You're really blessed.
1305
01:29:08,500 --> 01:29:09,500
Thank you, thank you.
1306
01:29:09,870 --> 01:29:11,200
We're meeting tomorrow.
1307
01:29:12,000 --> 01:29:15,620
For the time being, I was wondering if
we should secretly do a ring exchange.
1308
01:29:15,910 --> 01:29:17,450
I'm so happy for you.
1309
01:29:17,870 --> 01:29:19,000
Lock it soon.
1310
01:29:19,500 --> 01:29:22,660
Also, I'm sponsoring the ring.
No changes there!
1311
01:29:23,330 --> 01:29:24,330
Thank you.
1312
01:29:24,580 --> 01:29:28,410
Also, I got some news.
1313
01:29:29,500 --> 01:29:32,950
As we had expected,
Kelly has double played with Ann.
1314
01:29:34,290 --> 01:29:35,700
Oho, is that so?
1315
01:29:36,830 --> 01:29:39,200
So, there's a chance we can land a big one.
1316
01:29:40,620 --> 01:29:42,500
What's meant for us will come to us.
1317
01:29:43,000 --> 01:29:44,000
Right?
1318
01:29:45,000 --> 01:29:46,870
Okay, goodnight, bye.
1319
01:29:47,200 --> 01:29:48,200
Okay, bye.
1320
01:30:06,540 --> 01:30:08,500
Why are you scared of Deependran?
1321
01:30:08,750 --> 01:30:10,410
There are laws and police in this town.
1322
01:30:10,700 --> 01:30:13,120
We can go to the SP office together
and give a complaint.
1323
01:30:14,000 --> 01:30:15,580
You don't know Deependran.
1324
01:30:16,370 --> 01:30:19,250
Even if the police catch him,
his people will be out here.
1325
01:30:19,620 --> 01:30:21,830
Why lead a life with no peace?
1326
01:30:22,910 --> 01:30:24,370
I'm not scared.
1327
01:30:24,910 --> 01:30:28,000
I was saying this for your peace of mind.
1328
01:30:28,410 --> 01:30:29,410
Okay?
1329
01:30:29,450 --> 01:30:31,120
I'm not staying for long.
1330
01:30:31,290 --> 01:30:33,200
I got out saying I'm going to the temple.
1331
01:30:33,580 --> 01:30:36,540
I made an offering at the temple
under your name. Here's the prasadam.
1332
01:30:37,290 --> 01:30:39,330
Oh, you made an offering.
Thank you.
1333
01:30:41,330 --> 01:30:43,080
I've also bought you a gift.
1334
01:30:47,750 --> 01:30:49,330
Unlike kids these days...
1335
01:30:49,870 --> 01:30:53,330
I can't bend on one knee
and ask, "will you marry me?"
1336
01:30:54,750 --> 01:30:56,750
If you show me your finger, I'll put it on.
1337
01:30:57,580 --> 01:30:58,620
-May I?
-Yes.
1338
01:31:04,450 --> 01:31:05,450
Very nice.
1339
01:31:05,790 --> 01:31:06,790
It looks great.
1340
01:31:07,950 --> 01:31:10,040
-Very beautiful.
-Here keep this as well.
1341
01:31:10,370 --> 01:31:11,370
Thank you.
1342
01:31:16,290 --> 01:31:17,330
Let's go.
1343
01:31:20,120 --> 01:31:21,120
Here keep this.
1344
01:31:22,250 --> 01:31:23,580
Are you going to marry that girl?
1345
01:31:23,620 --> 01:31:24,620
How's she?
1346
01:31:25,580 --> 01:31:27,200
Mallans don't look at women.
1347
01:31:27,700 --> 01:31:29,790
Why is that? Will you go blind if you look?
1348
01:31:31,370 --> 01:31:32,370
Start the car, man.
1349
01:31:34,160 --> 01:31:35,160
-Open.
-Get in.
1350
01:31:48,200 --> 01:31:49,200
Rudra.
1351
01:31:49,910 --> 01:31:50,910
You know...
1352
01:31:51,450 --> 01:31:54,450
I blindly trusted that moron, Kelly.
1353
01:31:55,750 --> 01:31:57,540
And he backstabbed me.
1354
01:31:58,000 --> 01:32:00,410
Boom! It was not a surprise.
1355
01:32:02,000 --> 01:32:05,160
He robbed me of my lifetime earned money.
1356
01:32:05,450 --> 01:32:07,750
150 million dollars.
1357
01:32:08,950 --> 01:32:11,250
So, the consignment to
Hong Kong is missing.
1358
01:32:11,830 --> 01:32:12,830
Right?
1359
01:32:13,250 --> 01:32:14,700
I'm not gonna leave him.
1360
01:32:15,200 --> 01:32:16,620
Huh? What did you say?
1361
01:32:17,540 --> 01:32:19,000
How do you know that?
1362
01:32:19,200 --> 01:32:23,120
Ms. Ann, you're underestimating 916
and his team.
1363
01:32:23,620 --> 01:32:26,370
We are professionals
and we know what we're doing.
1364
01:32:29,950 --> 01:32:31,620
I wish you guys can help me.
1365
01:32:31,790 --> 01:32:34,160
I mean 916 and you can help me.
1366
01:32:35,700 --> 01:32:38,830
I want you to finish that moron off!
1367
01:32:39,000 --> 01:32:40,830
Yes, we will finish this.
1368
01:32:41,290 --> 01:32:43,950
But Ann, we charge 10%.
1369
01:32:47,000 --> 01:32:48,410
It doesn't matter.
1370
01:32:49,000 --> 01:32:52,040
I want my consignment back.
1371
01:32:52,870 --> 01:32:53,870
Anyhow!
1372
01:32:54,250 --> 01:32:56,250
And I trust you guys.
1373
01:32:56,870 --> 01:32:58,250
Great, well then, done!
1374
01:32:59,870 --> 01:33:01,830
-Salud!
-Salud
1375
01:33:07,120 --> 01:33:08,330
I don't understand, Malu.
1376
01:33:08,500 --> 01:33:11,910
Why are you playing this romance drama
with that little guy, Kunjoottan?
1377
01:33:12,660 --> 01:33:14,750
Is he that big a deal?!
1378
01:33:15,120 --> 01:33:16,120
Yes.
1379
01:33:16,370 --> 01:33:17,370
Not Kunjoottan.
1380
01:33:17,500 --> 01:33:18,500
Sidharth.
1381
01:33:18,660 --> 01:33:19,830
Rather 916...
1382
01:33:20,290 --> 01:33:21,540
He is also known by that name.
1383
01:33:28,200 --> 01:33:31,790
In addition to businesses known
to his family and the townsfolk,
1384
01:33:31,870 --> 01:33:35,000
him and his partner, Goutham
are settlement agents
1385
01:33:35,040 --> 01:33:37,950
of several international
gold smuggling deals.
1386
01:33:39,080 --> 01:33:42,250
None of the deals they've undertaken
have ever failed until now.
1387
01:33:43,000 --> 01:33:44,700
They have a secret team everywhere,
1388
01:33:44,750 --> 01:33:48,120
capable of silently eliminating
anyone who opposes them.
1389
01:33:56,330 --> 01:33:59,910
Goutham is in fact Rudra,
who's always with Sidharth.
1390
01:34:02,540 --> 01:34:04,540
He's the frontman for all dealings
1391
01:34:04,580 --> 01:34:07,500
and that's how 916 controls
everything from here.
1392
01:34:39,250 --> 01:34:43,870
They have many direct and indirect clients
both inside and outside the country.
1393
01:34:46,330 --> 01:34:51,410
Trust is what made them the top choice in
deals involving commissions worth crores.
1394
01:35:02,410 --> 01:35:05,790
There's a huge demand for that
little guy's master brain
1395
01:35:05,790 --> 01:35:08,950
and for his business strategies
as a middleman.
1396
01:35:11,120 --> 01:35:15,500
We've lost many deals because of them.
1397
01:35:16,040 --> 01:35:17,040
Not only that...
1398
01:35:17,750 --> 01:35:21,750
it was because of their game
that Kelly was in jail for 1.5 years.
1399
01:35:22,000 --> 01:35:24,870
Malu, if you had said all this earlier...
1400
01:35:25,330 --> 01:35:27,250
we could've finished them off.
1401
01:35:27,580 --> 01:35:30,500
The main reason for their growth is
Sidharth's master brain.
1402
01:35:31,870 --> 01:35:34,250
That brain is not gonna function
much longer.
1403
01:35:34,410 --> 01:35:35,410
How's that?
1404
01:35:40,120 --> 01:35:43,500
I've added a tasteless
and odourless chemical drug
1405
01:35:43,870 --> 01:35:47,370
in the prasadam from the temple
that I gave Sidharth today.
1406
01:35:48,910 --> 01:35:53,870
Within days after eating that,
his brain cells will get damaged.
1407
01:35:54,250 --> 01:35:56,000
And then slowly...
1408
01:35:56,410 --> 01:35:58,410
he will become a feeble-minded man.
1409
01:35:59,290 --> 01:36:00,750
The man called 916...
1410
01:36:01,330 --> 01:36:03,870
will turn into a myth forever.
1411
01:36:11,290 --> 01:36:12,290
Did you hear it?
1412
01:36:12,620 --> 01:36:14,830
How my old friend is showing her love.
1413
01:36:15,870 --> 01:36:18,330
I did! Oh, God, very shocking.
1414
01:36:18,660 --> 01:36:22,200
When you told me you were doubtful
about her, I did not expect this much.
1415
01:36:22,500 --> 01:36:26,370
I think it was a brilliant idea
to put a voice transmitter in that ring.
1416
01:36:27,540 --> 01:36:29,500
Shouldn't we give her a proper visit?
1417
01:36:29,540 --> 01:36:32,160
We must. I am coming on the next flight.
1418
01:36:32,290 --> 01:36:33,870
Alright, see you then.
1419
01:36:34,200 --> 01:36:35,910
Okay, bye. Take care.
1420
01:36:39,910 --> 01:36:40,910
Karnan...
1421
01:36:43,660 --> 01:36:44,660
Throw this away.
1422
01:36:46,370 --> 01:36:47,370
Just a minute...
1423
01:36:48,200 --> 01:36:50,500
Neither your family or the townsfolk
should know, right?
1424
01:37:25,200 --> 01:37:26,660
Has the Minister been here for long?
1425
01:37:26,700 --> 01:37:28,000
Been a while.
1426
01:37:29,200 --> 01:37:30,410
Why were you late?
1427
01:37:30,620 --> 01:37:33,500
The buyer's person came to
verify the consignment.
1428
01:37:34,410 --> 01:37:35,410
Who's that?
1429
01:37:35,580 --> 01:37:37,700
One Tamilian, some Muthupandi something.
1430
01:37:37,830 --> 01:37:38,830
Then?
1431
01:37:39,950 --> 01:37:41,500
-Come. They are waiting.
-Yeah.
1432
01:37:58,040 --> 01:37:59,330
Was I too late?
1433
01:38:01,370 --> 01:38:02,870
You can hardly call this being late.
1434
01:38:02,910 --> 01:38:06,620
After becoming a Minister,
I've never gone anywhere on time.
1435
01:38:06,950 --> 01:38:09,750
This is our Customs Commissioner, Rajeev.
1436
01:38:09,750 --> 01:38:11,700
We've spoken on the phone before.
1437
01:38:12,000 --> 01:38:14,870
Sir, I cleared that assignment
without a soul knowing.
1438
01:38:14,870 --> 01:38:16,910
Of course, I know what you can do!
1439
01:38:17,080 --> 01:38:19,790
I've known you for years!
1440
01:38:20,040 --> 01:38:21,950
Yes, sir. Once again, thank you for that.
1441
01:38:21,950 --> 01:38:25,500
Anyway,
the stuff has safely reached our place.
1442
01:38:27,790 --> 01:38:30,330
So, what about the rest of the things?
1443
01:38:32,450 --> 01:38:33,620
Chandran sir...
1444
01:38:33,830 --> 01:38:37,790
In all our dealings,
have I ever given less than the best?
1445
01:38:39,000 --> 01:38:40,250
No, never.
1446
01:38:40,330 --> 01:38:42,250
But for the next deal,
1447
01:38:42,750 --> 01:38:45,290
I'll be giving you more than
you could ever dream of.
1448
01:38:45,790 --> 01:38:47,540
Obviously, I know that.
1449
01:38:49,450 --> 01:38:51,580
What's happening with our buyer?
1450
01:38:52,250 --> 01:38:56,040
Almost, the buyer had sent
a Tamilian called Muthupandi.
1451
01:38:56,750 --> 01:38:59,500
He came, checked out the consignment.
He seemed convinced and left.
1452
01:38:59,750 --> 01:39:02,540
The deal will be closed in 2 days.
1453
01:39:03,040 --> 01:39:06,200
But before that, Chandran sir,
I need your word.
1454
01:39:07,540 --> 01:39:11,160
that no one will chase
or capture me using the law.
1455
01:39:12,080 --> 01:39:17,500
Everyone except the Chief Minister
is on our side.
1456
01:39:18,790 --> 01:39:21,200
From this Customs Commissioner
1457
01:39:21,870 --> 01:39:25,870
to any other officers
you may need for support,
1458
01:39:26,580 --> 01:39:30,370
they are all like robots who will follow
our orders at the flip of a switch.
1459
01:39:30,580 --> 01:39:32,120
I have made sure of that.
1460
01:39:32,750 --> 01:39:34,870
You do whatever you need to do.
1461
01:39:34,910 --> 01:39:36,040
Right, Rajeev?
1462
01:39:36,080 --> 01:39:37,200
I need that assurance.
1463
01:39:37,330 --> 01:39:40,540
So, within two days, we'll close this deal.
1464
01:39:41,160 --> 01:39:44,290
Let things go ahead as we planned.
1465
01:40:38,000 --> 01:40:40,580
I only have three questions.
1466
01:40:40,660 --> 01:40:42,200
Where is the deal happening?
1467
01:40:42,660 --> 01:40:43,830
When is it happening?
1468
01:40:44,250 --> 01:40:45,370
Where's Muthupandi?
1469
01:40:45,450 --> 01:40:46,750
I will not say, sir.
1470
01:40:49,700 --> 01:40:52,290
You bloody dog! You will say it!
1471
01:40:54,620 --> 01:40:56,410
-Isn't that Muthupandi?
-Yes.
1472
01:40:57,250 --> 01:40:59,450
We tried contacting him
but we couldn't get through.
1473
01:40:59,500 --> 01:41:01,250
He's somewhere in Kerala.
1474
01:41:01,290 --> 01:41:02,750
I need him immediately.
1475
01:41:02,950 --> 01:41:05,040
-I know you can do it.
-Of course we can nab him.
1476
01:41:05,080 --> 01:41:07,500
Robert, after this deal...
1477
01:41:07,950 --> 01:41:10,290
I'll be paying you a good visit.
1478
01:41:12,500 --> 01:41:13,870
-Deal?
-Yeah.
1479
01:41:22,540 --> 01:41:24,700
So hot! Please don't kill me.
1480
01:41:24,830 --> 01:41:25,830
Hey you, Tamilian!
1481
01:41:26,370 --> 01:41:28,040
If you say the truth,
1482
01:41:28,790 --> 01:41:31,290
you'll get more money
than what they offered,
1483
01:41:31,580 --> 01:41:32,950
and get your life back.
1484
01:41:34,290 --> 01:41:35,330
Say it!
1485
01:41:35,790 --> 01:41:37,830
Where has Kelly hidden the consignment?
1486
01:41:38,040 --> 01:41:39,040
SAY IT!
1487
01:41:39,080 --> 01:41:40,700
What the hell...
1488
01:41:41,450 --> 01:41:43,830
I don't know about the place.
1489
01:41:44,200 --> 01:41:46,950
They blindfolded me before taking me there.
1490
01:41:49,000 --> 01:41:51,500
The buyer is an old friend.
1491
01:41:52,120 --> 01:41:56,040
He sent me to check the quality
of the gold in that consignment.
1492
01:41:56,330 --> 01:41:59,870
I went and saw it
and told the buyer all the details.
1493
01:41:59,910 --> 01:42:02,080
I swear on you...
1494
01:42:02,160 --> 01:42:03,160
on myself...
1495
01:42:03,200 --> 01:42:04,750
and on Goddess Attukal...
1496
01:42:04,750 --> 01:42:07,080
that I don't know that place!
1497
01:42:07,120 --> 01:42:08,660
Please believe me.
1498
01:42:08,830 --> 01:42:10,450
How much ton gold was in that container?
1499
01:42:10,950 --> 01:42:12,950
The gold wasn't inside the container.
1500
01:42:12,950 --> 01:42:14,040
Then?
1501
01:42:14,040 --> 01:42:16,160
The body of the container is gold.
1502
01:42:31,120 --> 01:42:35,870
That site had the feel of an old theatre
in the middle of nowhere...
1503
01:42:35,910 --> 01:42:39,040
where they used to play adult films.
1504
01:42:39,290 --> 01:42:42,120
I swear on Goddess Attukal.
1505
01:42:43,540 --> 01:42:45,120
That's Girija theatre, right?
1506
01:42:45,250 --> 01:42:46,250
Woah!
1507
01:43:00,830 --> 01:43:03,080
Everything is okay, right? Then why worry?
1508
01:43:03,540 --> 01:43:05,620
I've no peace of mind until this is over.
1509
01:43:06,450 --> 01:43:08,910
Stop thinking so much, Kelly.
1510
01:43:09,160 --> 01:43:11,410
The Ministers and officers are on our side.
1511
01:43:11,950 --> 01:43:13,500
Then why worry?
1512
01:43:13,910 --> 01:43:14,950
That's not it.
1513
01:43:15,750 --> 01:43:16,790
Sidharth and Goutham.
1514
01:43:17,660 --> 01:43:19,330
They have blocked my way many times.
1515
01:43:20,250 --> 01:43:23,120
I got news from Dubai that Goutham met Ann.
1516
01:43:23,750 --> 01:43:25,620
We've already screwed over Sidharth.
1517
01:43:26,000 --> 01:43:27,500
His brain will not work anymore.
1518
01:43:27,870 --> 01:43:29,120
You be at peace.
1519
01:43:33,000 --> 01:43:34,000
What's that?
1520
01:43:34,290 --> 01:43:35,290
Show.
1521
01:43:49,450 --> 01:43:50,500
Shit!
1522
01:43:52,790 --> 01:43:53,790
Didn't I tell you?
1523
01:43:54,120 --> 01:43:55,580
They are damn morons!
1524
01:43:55,950 --> 01:43:58,450
Deependran, move that container right now.
1525
01:43:58,580 --> 01:44:00,580
-Call your men as well.
-I'll go right away.
1526
01:44:57,830 --> 01:44:58,830
Goutham!
1527
01:44:59,870 --> 01:45:04,120
You and your partner have been
screwing me around for a long time now!
1528
01:45:04,580 --> 01:45:07,500
You better stop your dirty game today!
1529
01:45:08,000 --> 01:45:09,410
I will put an end to it today!
1530
01:45:09,540 --> 01:45:11,660
To you and your poisonous rats!
1531
01:45:12,700 --> 01:45:15,620
We're both doing the same job!
1532
01:45:15,620 --> 01:45:17,370
Yes, we are doing the same job...
1533
01:45:17,750 --> 01:45:19,750
but your lack of ethics is the problem.
1534
01:45:19,870 --> 01:45:21,750
I will take this container with me.
1535
01:45:22,200 --> 01:45:23,200
Will you? Huh?
1536
01:45:23,700 --> 01:45:25,040
Try! Let me see how you do it!
1537
01:45:25,200 --> 01:45:26,500
Show me, man!
1538
01:49:08,250 --> 01:49:09,330
Oh, wow!
1539
01:49:25,370 --> 01:49:29,870
Can I ask a doubt, Uncle?
1540
01:49:30,000 --> 01:49:31,250
Yes.
1541
01:49:31,290 --> 01:49:36,410
How exactly did Goutham and
Kunjoottan become such big dons?
1542
01:49:38,000 --> 01:49:41,870
Those are the answers
I am going to seek now.
1543
01:50:01,790 --> 01:50:02,870
Rudra...
1544
01:50:57,040 --> 01:50:58,250
I liked the story.
1545
01:50:58,750 --> 01:51:01,700
But there's still some sadness remaining.
1546
01:51:02,250 --> 01:51:03,290
What's that?
1547
01:51:03,750 --> 01:51:06,870
Vaishnavi left Kunjoottan, right?
1548
01:51:07,580 --> 01:51:10,040
Vaishnavi was better.
1549
01:51:10,330 --> 01:51:13,660
Distance and quarrels between those
1550
01:51:13,910 --> 01:51:18,290
united by God in life will not last long.
1551
01:51:20,120 --> 01:51:21,410
Time moves on.
1552
01:51:23,700 --> 01:51:27,290
Sometimes our decisions and what
we think is right will upset many people
1553
01:51:28,870 --> 01:51:30,450
After a while, we forget some of it.
1554
01:51:30,700 --> 01:51:31,910
Some remain inside of us.
1555
01:51:32,830 --> 01:51:34,870
And if the same thing happens again...
1556
01:51:35,700 --> 01:51:38,410
Please think carefully
before taking a decision.
1557
01:51:42,750 --> 01:51:44,500
Will you change...
1558
01:51:45,540 --> 01:51:47,540
the decision youโve just made?
1559
01:51:51,620 --> 01:51:52,620
Let's go.
1560
01:52:11,410 --> 01:52:12,410
Hello?
1561
01:52:12,910 --> 01:52:15,750
Sidharth, I have some information.
1562
01:52:17,080 --> 01:52:18,120
Who are you?
1563
01:52:19,160 --> 01:52:20,160
I am Jacob.
1564
01:52:20,950 --> 01:52:22,330
Jacob Rowling.
1565
01:52:27,830 --> 01:52:29,290
'WARNING'
1566
01:52:45,580 --> 01:52:46,580
Rudra!
108590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.