All language subtitles for 8.Vasantalu.2025.TELUGU.NF.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,458 --> 00:01:21,625 How did the past eight years… 2 00:01:23,292 --> 00:01:27,083 Of my life transform into eight beautiful springs? 3 00:02:33,625 --> 00:02:35,667 RANI MALINI SANJAY 4 00:03:57,167 --> 00:04:00,375 FALL DOWN SEVEN TIMES, GET UP EIGHT 5 00:04:03,583 --> 00:04:04,583 Position! 6 00:04:16,167 --> 00:04:17,333 You can go to your position. 7 00:04:19,292 --> 00:04:22,333 If anyone in this dojo defeats me, 8 00:04:24,292 --> 00:04:25,292 you can have my iPod. 9 00:04:32,875 --> 00:04:35,958 Karthik, back off. He's just a fresher. 10 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 - I know. - Oh! 11 00:04:37,750 --> 00:04:39,542 But that iPod offer is very tempting. 12 00:04:39,875 --> 00:04:40,875 I will fight. 13 00:04:46,083 --> 00:04:52,833 THE EMPEROR IS ON THE BATTLEFIELD 14 00:05:08,583 --> 00:05:10,833 Just a fresher? 15 00:05:18,083 --> 00:05:19,083 Fight with me. 16 00:05:24,708 --> 00:05:25,708 What happened? 17 00:05:26,583 --> 00:05:27,583 I don't fight women. 18 00:05:28,208 --> 00:05:32,167 Your body is weak. I can't take advantage of that. 19 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Leave my hand. 20 00:05:36,250 --> 00:05:38,792 You said anyone in the dojo, right? Come on then. 21 00:05:42,958 --> 00:05:46,792 Go and compete in some cooking or embroidery competitions. 22 00:05:47,417 --> 00:05:49,500 Martial arts is a man's thing. 23 00:05:55,917 --> 00:05:57,208 Tomorrow, someone will come. 24 00:05:57,667 --> 00:06:01,833 Her name is Shuddhi Ayodhya. Fight her, stand your ground, and… 25 00:06:02,250 --> 00:06:06,250 Then tell me if martial arts is only for men. 26 00:06:07,292 --> 00:06:10,208 Shuddhi? A girl? 27 00:06:24,167 --> 00:06:26,167 Shuddhi Ayodhya. 28 00:06:27,792 --> 00:06:31,000 Can a girl defeat me? 29 00:06:36,125 --> 00:06:37,125 Bullshit. 30 00:06:53,042 --> 00:06:54,042 That's it? 31 00:06:55,417 --> 00:06:56,417 No one? 32 00:06:59,417 --> 00:07:02,083 You spoke so highly about someone. 33 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 Wait… 34 00:07:06,250 --> 00:07:07,875 Shuddhi Ayodhya. 35 00:07:08,625 --> 00:07:09,625 Where is she? 36 00:07:12,667 --> 00:07:13,667 Shuddhi. 37 00:07:21,875 --> 00:07:22,875 Happy Birthday! 38 00:07:25,500 --> 00:07:27,184 I told you about someone yesterday, remember? 39 00:07:27,208 --> 00:07:28,208 It's him. 40 00:07:28,500 --> 00:07:31,250 Oh! So it's you? 41 00:07:32,083 --> 00:07:33,208 Come on, let's fight! 42 00:07:33,375 --> 00:07:35,750 But I heard you don't fight women. 43 00:07:37,042 --> 00:07:38,042 Yeah. 44 00:07:38,250 --> 00:07:39,625 But they say big things about you. 45 00:07:40,583 --> 00:07:43,917 - So, I want to see your strength. - It's not about proving to you on the mat, 46 00:07:44,167 --> 00:07:45,875 but not being provoked by your words. 47 00:07:46,875 --> 00:07:49,375 That's what I think is true strength. 48 00:07:50,000 --> 00:07:51,250 All words? 49 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 No action? 50 00:08:08,792 --> 00:08:10,667 Still… no action? 51 00:08:59,042 --> 00:09:01,250 Gear is for amateurs like you! 52 00:09:01,917 --> 00:09:04,042 I am the Texas Under-19 Taekwondo Champion! 53 00:11:13,333 --> 00:11:15,083 - Hello. Please, have a seat. - Hello, sir. 54 00:11:15,542 --> 00:11:16,875 Thank you for coming. Please sit. 55 00:11:22,042 --> 00:11:23,042 Last year, 56 00:11:23,250 --> 00:11:26,250 I stumbled upon your poetry book RAYS. 57 00:11:26,708 --> 00:11:29,917 While reading it randomly, I came across the chapter on death. 58 00:11:30,292 --> 00:11:35,667 You wrote about the loss of a loved one in such a vivid way. 59 00:11:35,833 --> 00:11:39,250 Exactly one month before that, my wife died of a heart attack. 60 00:11:39,333 --> 00:11:43,083 Every time I read that chapter, I felt an unknown relief. 61 00:11:43,208 --> 00:11:45,292 When I searched for the author, they told me… 62 00:11:45,583 --> 00:11:47,875 A 17-year-old girl wrote it. 63 00:11:48,208 --> 00:11:49,917 I was astonished. 64 00:11:50,667 --> 00:11:53,708 I wanted to meet you at any cost and thank you. 65 00:11:54,042 --> 00:11:55,042 Thank you. 66 00:11:55,083 --> 00:11:58,667 At such a young age, 67 00:11:59,083 --> 00:12:01,375 how did you write about such a deep emotion? 68 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 My father. 69 00:12:04,500 --> 00:12:05,750 He was an Indian Army sniper. 70 00:12:06,250 --> 00:12:10,333 He lost his life in a front line ambush at Siachen. 71 00:12:10,542 --> 00:12:12,792 His death pushed me into an ocean of tears. 72 00:12:13,500 --> 00:12:14,667 For days… 73 00:12:17,333 --> 00:12:21,250 Our life felt like a shattered Hiroshima. 74 00:12:22,458 --> 00:12:26,583 To cope, I poured all my feelings onto paper. 75 00:12:28,583 --> 00:12:29,903 And that's how the book happened. 76 00:12:30,250 --> 00:12:32,958 Your words gave me great comfort. 77 00:12:33,417 --> 00:12:36,167 As a token of gratitude, please accept this small gift. 78 00:12:41,333 --> 00:12:42,333 Please. 79 00:12:44,375 --> 00:12:45,375 Please. 80 00:12:54,583 --> 00:12:56,083 Thank you very much for coming. 81 00:13:21,000 --> 00:13:25,167 The travel you planned for your next book… don't postpone it for me. 82 00:13:25,792 --> 00:13:29,417 Master, how can I leave you in this condition? 83 00:13:30,292 --> 00:13:31,932 The doctor said a maximum of three years. 84 00:13:32,542 --> 00:13:33,822 You've got to leave then, right? 85 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 We all came here just to live, not to stay here forever. 86 00:13:39,667 --> 00:13:44,417 If I leave now, it will take me two years to complete my next book. 87 00:13:45,458 --> 00:13:50,333 But if I stay, I can take care of you and prepare for my black belt. 88 00:13:51,500 --> 00:13:55,667 Until I train you for your black belt, I won't leave this world. Okay? 89 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 Please. 90 00:14:03,083 --> 00:14:04,083 I'll leave. 91 00:14:11,500 --> 00:14:15,000 Did you consider B.Tech yet? 92 00:14:15,833 --> 00:14:19,000 {\an8}I already told you. I love shoe designing. 93 00:14:19,625 --> 00:14:20,625 I won't do anything else. 94 00:14:22,625 --> 00:14:24,750 Did you hear that? He wants to sew shoes! 95 00:14:26,792 --> 00:14:29,000 If your shoes wear out, don't ask me to buy new ones. 96 00:14:29,375 --> 00:14:31,083 Ask him, he'll make them for you. 97 00:14:32,417 --> 00:14:35,000 Not sewing shoes, designing them! 98 00:14:35,375 --> 00:14:36,833 It's a billion-dollar industry. 99 00:14:39,500 --> 00:14:42,542 As long as we believe our shoes only belong under our feet, 100 00:14:42,917 --> 00:14:45,277 we believe that our life too is always under someone's feet. 101 00:14:51,958 --> 00:14:53,583 Hey! Hey, son! 102 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Hi. 103 00:15:03,542 --> 00:15:04,542 Hi. 104 00:15:04,917 --> 00:15:09,167 I searched all bookstores for Shuddhi's poetry book RAYS. 105 00:15:10,875 --> 00:15:13,458 They say it's out of stock. Do you have a copy? 106 00:15:26,875 --> 00:15:29,917 {\an8}I got her autograph on this. Be careful with it. 107 00:15:30,750 --> 00:15:31,958 Give it back after reading. 108 00:15:35,958 --> 00:15:36,958 Thank you. 109 00:15:39,375 --> 00:15:42,167 A fellow writer once joked that… 110 00:15:42,583 --> 00:15:47,042 My book RAYS reached so many people only because I was beautiful. 111 00:15:48,292 --> 00:15:51,667 She may have said it playfully, but it made me think deeply. 112 00:15:51,917 --> 00:15:56,667 Because when hardworking women happen to be a little beautiful, 113 00:15:57,042 --> 00:16:03,042 the world often overlooks their dreams, struggles, determination, and tears. 114 00:16:03,583 --> 00:16:06,144 People assume that all success comes just because of their looks. 115 00:16:07,000 --> 00:16:08,292 But what actually is beauty? 116 00:16:08,917 --> 00:16:12,000 It is not appearance, color, or adornment. 117 00:16:12,667 --> 00:16:15,667 It is not someone's judgment or opinion. 118 00:16:16,458 --> 00:16:19,750 It is not a poet's praise or a painter's vision. 119 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Then what is it? 120 00:16:21,458 --> 00:16:23,375 Beauty means "character." 121 00:16:23,750 --> 00:16:27,833 As a woman, I say this, "I don't want people to call me beautiful." 122 00:16:28,167 --> 00:16:29,167 Instead, say… 123 00:16:29,333 --> 00:16:30,750 "You have a hardworking spirit." 124 00:16:31,250 --> 00:16:32,417 "You are compassionate." 125 00:16:32,875 --> 00:16:34,125 "You are courageous." 126 00:16:34,583 --> 00:16:36,000 "You are intelligent." 127 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 That will make me happy. 128 00:16:37,917 --> 00:16:39,917 Address us by our qualities. 129 00:16:40,708 --> 00:16:43,875 M.S. Subbulakshmi stands for devotion, not beauty. 130 00:16:44,333 --> 00:16:47,375 Mother Teresa stands for compassion, not beauty. 131 00:16:47,667 --> 00:16:50,583 Ayn Rand stands for philosophy, not beauty. 132 00:16:50,917 --> 00:16:52,292 Saraswati means knowledge. 133 00:16:52,417 --> 00:16:53,667 Durga means courage. 134 00:16:54,125 --> 00:16:55,417 Gauri means penance. 135 00:16:55,583 --> 00:16:56,792 Lakshmi means prosperity. 136 00:16:57,250 --> 00:17:02,125 Every goddess is revered for her qualities, not her beauty. 137 00:17:02,542 --> 00:17:05,958 Your qualities become your signature, not your beauty. 138 00:17:06,375 --> 00:17:08,958 That's why, more than this world and men, 139 00:17:09,250 --> 00:17:13,250 women should look at women beyond beauty. 140 00:17:13,667 --> 00:17:18,625 When you look beyond beauty, you will see an ocean within a woman. 141 00:17:18,875 --> 00:17:22,083 You will see a goddess, full of qualities. 142 00:17:22,333 --> 00:17:24,875 So, seek the Goddess in you. 143 00:17:25,458 --> 00:17:27,250 Goddess in You. 144 00:17:27,958 --> 00:17:29,398 That is the title of my second book. 145 00:17:35,333 --> 00:17:36,414 Can you give me her number? 146 00:17:38,000 --> 00:17:40,833 I want to text her an apology, for being an idiot at the dojo. 147 00:17:43,875 --> 00:17:44,875 She doesn't use a phone. 148 00:17:45,708 --> 00:17:46,909 Just wait till she comes back. 149 00:17:47,542 --> 00:17:48,417 When is she coming? 150 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 December. 151 00:17:51,417 --> 00:17:53,917 You have asked enough about us. Now tell me about yourself. 152 00:17:56,542 --> 00:17:57,542 I'm from Texas. 153 00:17:58,333 --> 00:18:01,000 We came here to sell our properties as part of my Dad's business. 154 00:18:01,417 --> 00:18:03,583 I finished my 12th and am on a break right now. 155 00:18:03,875 --> 00:18:05,393 Just trying to figure out what I really like. 156 00:18:05,417 --> 00:18:06,417 As of now, it's music. 157 00:18:48,125 --> 00:18:49,806 Thank you. Thank you, everyone, for coming! 158 00:18:50,375 --> 00:18:53,500 And for supporting me and my band, Nostalgia, every weekend. 159 00:18:55,667 --> 00:18:57,125 I love Indian music. 160 00:18:57,958 --> 00:19:00,708 If I made any mistakes, I'm sorry. 161 00:19:01,042 --> 00:19:02,042 I'm learning. 162 00:19:06,333 --> 00:19:07,333 Anita. 163 00:19:13,833 --> 00:19:15,194 You played the guitar really well. 164 00:19:16,083 --> 00:19:19,458 Everyone clapped for Varun, but you're just as good. 165 00:19:19,792 --> 00:19:20,792 Thanks. 166 00:19:22,708 --> 00:19:23,708 I love you. 167 00:19:28,333 --> 00:19:30,667 You, Shuddhi, and I grew up together. 168 00:19:31,500 --> 00:19:34,542 These feelings aren't new. They've been there for a long time. 169 00:19:38,833 --> 00:19:39,833 This won't work, Karthik. 170 00:19:41,250 --> 00:19:42,726 I'm telling this to you now with a smile, 171 00:19:42,750 --> 00:19:44,792 so that we don't have to part in tears later. 172 00:19:46,292 --> 00:19:47,375 The rest is up to you. 173 00:19:53,333 --> 00:19:54,333 Karthik. 174 00:19:56,625 --> 00:19:59,875 There's a Telugu singing competition called Goldmedal Nightingale Championship 175 00:19:59,958 --> 00:20:00,958 on New Year's Day. 176 00:20:01,583 --> 00:20:03,434 You have to sing from the list of songs they provide. 177 00:20:03,458 --> 00:20:06,875 I picked one, but I don't understand the meaning. Can you help? 178 00:20:08,042 --> 00:20:09,042 I'll try. 179 00:20:13,875 --> 00:20:15,083 "Vidhatha Thalapuna." 180 00:20:15,750 --> 00:20:17,375 From the movie Sirivennela? 181 00:20:18,083 --> 00:20:21,000 Back in tenth grade, we had a contest named "Read Between the Lines". 182 00:20:21,708 --> 00:20:25,625 Students had to interpret the lyrics of great poets 183 00:20:25,708 --> 00:20:28,125 like Aatreya, Veturi, and Sirivennela. 184 00:20:29,000 --> 00:20:30,875 And guess who got the first prize? 185 00:20:32,375 --> 00:20:34,500 Shuddhi Ayodhya. For this song itself. 186 00:20:36,292 --> 00:20:38,208 She'll be here in a month. Good luck. 187 00:20:50,250 --> 00:20:52,125 Dad, where's Mom? 188 00:20:55,125 --> 00:20:56,326 She went to your aunt's place. 189 00:20:57,708 --> 00:20:59,833 Pavan got a seat in America. 190 00:21:01,000 --> 00:21:02,292 He's really talented. 191 00:21:03,917 --> 00:21:05,917 Your uncle is throwing a big celebration for him. 192 00:21:06,833 --> 00:21:07,833 Oh! 193 00:21:09,583 --> 00:21:10,625 They invited me as well. 194 00:21:12,000 --> 00:21:13,280 But how do I show my face there? 195 00:21:14,208 --> 00:21:16,129 They'll ask what your son is doing with his life. 196 00:21:16,292 --> 00:21:18,692 Should I tell them that my son wants to sew and polish boots, 197 00:21:19,333 --> 00:21:21,750 the same ones that they leave outside their house? 198 00:22:04,625 --> 00:22:05,625 {\an8}- Hi. - Hi. 199 00:22:10,958 --> 00:22:11,958 {\an8}What happened? 200 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 {\an8}Did you get this run over by a road roller? 201 00:22:16,875 --> 00:22:19,833 Angry with my father, I once slammed it to the floor. 202 00:22:20,000 --> 00:22:22,833 {\an8}Even when I had to tie my long hair in school, 203 00:22:23,708 --> 00:22:25,167 {\an8}I didn't use this many rubber bands. 204 00:22:28,708 --> 00:22:32,750 You've got a new fan. You'll be shocked to know who it is. 205 00:22:33,042 --> 00:22:34,750 A fan? Who? 206 00:23:19,375 --> 00:23:20,417 Once more. 207 00:23:20,792 --> 00:23:24,833 - Once more. - Once more. 208 00:23:25,000 --> 00:23:27,833 - Okay, okay, fine. - Once more. 209 00:24:09,875 --> 00:24:12,208 This is dedicated to someone very special in the crowd. 210 00:24:16,375 --> 00:24:17,917 That's it for tonight. Thank you! 211 00:24:18,542 --> 00:24:19,542 Let's go. 212 00:24:24,458 --> 00:24:25,458 Hi, Karthik. 213 00:24:28,250 --> 00:24:29,583 Hi, Shuddhi. 214 00:24:31,875 --> 00:24:32,875 Hi 215 00:24:34,292 --> 00:24:37,500 Karthik, Mom must be waiting. It's already late. 216 00:24:40,750 --> 00:24:41,750 Bye. 217 00:24:44,292 --> 00:24:45,917 Hey, Varun. Your Dad is calling. 218 00:25:14,208 --> 00:25:16,833 Despite a gap of one year, your reflexes are still the same. 219 00:25:17,333 --> 00:25:18,333 Lightning fast! 220 00:25:18,833 --> 00:25:20,083 All credit to my master. 221 00:25:20,917 --> 00:25:21,917 He taught me well. 222 00:25:23,667 --> 00:25:24,875 How's your health? 223 00:25:25,250 --> 00:25:28,333 I'm so healthy and fit that I am ready to challenge the doctor's claim 224 00:25:28,417 --> 00:25:30,017 that I have just a couple of years left. 225 00:25:30,250 --> 00:25:31,667 Don't I look like that? 226 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 I hope and wish with all my heart, 227 00:25:35,375 --> 00:25:37,417 that the doctors are wrong in your case 228 00:25:56,583 --> 00:25:57,583 {\an8}Shuddhi. 229 00:26:04,958 --> 00:26:07,199 I had said that I'd give this iPod to whoever defeats me. 230 00:26:07,708 --> 00:26:09,875 I put it there and left. But you didn't pick it up. So… 231 00:26:10,833 --> 00:26:13,917 That wasn't a competition and this isn't a trophy. 232 00:26:15,042 --> 00:26:18,792 When you were troubling that boy, I had no choice but to step in. 233 00:26:20,750 --> 00:26:21,750 Shuddhi, 234 00:26:23,583 --> 00:26:25,875 I won't sleep until you take this. 235 00:26:27,958 --> 00:26:30,042 Then please die from insomnia. 236 00:26:30,792 --> 00:26:31,792 Good luck! 237 00:26:34,792 --> 00:26:35,875 God! 238 00:26:38,417 --> 00:26:40,042 Her resistance is like gravity. 239 00:26:46,167 --> 00:26:47,500 It keeps pulling me towards her. 240 00:27:19,083 --> 00:27:21,917 So, how are your music classes going? 241 00:27:22,000 --> 00:27:23,792 Berklee isn't as tough as you think, Dad. 242 00:27:24,083 --> 00:27:25,500 Don't worry, I can crack it. 243 00:27:26,125 --> 00:27:27,125 I believe in you. 244 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 And for Christmas, Uncle Anand invited us for dinner. 245 00:27:31,500 --> 00:27:33,875 His daughter Mallika is back from Australia. 246 00:27:35,208 --> 00:27:36,208 You know what? 247 00:27:38,625 --> 00:27:40,417 She also loves music. 248 00:27:42,125 --> 00:27:43,708 She's preparing for Berklee as well. 249 00:27:45,875 --> 00:27:48,375 So, don't make any other plans that day. Okay? 250 00:27:48,625 --> 00:27:49,625 Please. 251 00:27:52,625 --> 00:27:53,833 -Good night -Good night, Dad. 252 00:27:54,042 --> 00:27:55,042 Good night. 253 00:28:07,458 --> 00:28:09,000 I may not show it, but… 254 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 This whole Berklee thing is very stressful. 255 00:28:14,500 --> 00:28:18,667 Mom, how fair is it to force your dreams on me? 256 00:28:20,917 --> 00:28:23,167 You're driving a Mercedes at 19. 257 00:28:24,625 --> 00:28:25,625 Why? 258 00:28:26,583 --> 00:28:27,583 Because he couldn't. 259 00:28:28,750 --> 00:28:31,167 You're spending lakhs on your favorite things. 260 00:28:32,042 --> 00:28:33,602 He never questioned you about anything. 261 00:28:34,875 --> 00:28:35,875 Why? 262 00:28:37,125 --> 00:28:38,208 Because he couldn't. 263 00:28:39,542 --> 00:28:41,292 He tried a lot to get into Berklee. 264 00:28:42,458 --> 00:28:43,458 He failed. 265 00:28:44,583 --> 00:28:46,708 That's why he wants to see you there. 266 00:28:48,042 --> 00:28:49,167 Not just comforts Varun. 267 00:28:50,083 --> 00:28:51,333 Dreams should be shared too. 268 00:28:54,917 --> 00:28:55,917 Good night. 269 00:29:12,583 --> 00:29:13,583 I love you. 270 00:29:13,917 --> 00:29:15,250 Oh, you say that now. 271 00:29:15,917 --> 00:29:19,542 But one day, someone else will come into your life with love and marriage. 272 00:29:19,792 --> 00:29:21,625 And then you'll forget your mother. 273 00:29:22,917 --> 00:29:24,917 I'll forget them for you, 274 00:29:25,667 --> 00:29:27,833 but I won't forget you for them. 275 00:29:29,083 --> 00:29:30,083 Let's see. 276 00:29:30,208 --> 00:29:31,208 Let's see. 277 00:29:36,833 --> 00:29:37,833 Thank you, man. 278 00:29:38,125 --> 00:29:41,042 The moment I asked, you gave me five crores without a question. 279 00:29:41,958 --> 00:29:44,375 In a couple of years, I'll pay you back with interest. 280 00:29:44,917 --> 00:29:45,917 Cool. 281 00:29:46,125 --> 00:29:47,208 Not a big deal. 282 00:29:57,125 --> 00:29:59,042 I have a cold. It could also be a fever. 283 00:29:59,292 --> 00:30:00,292 You might catch it. 284 00:30:06,208 --> 00:30:07,250 Hey, phone. 285 00:30:10,500 --> 00:30:11,667 What's up, brother-in-law? 286 00:30:11,958 --> 00:30:14,083 You only remember me during Christmas? 287 00:30:14,375 --> 00:30:15,375 My brother. 288 00:30:15,792 --> 00:30:17,792 He works in the Massachusetts Senate. 289 00:30:18,250 --> 00:30:21,292 If Mallika gets into Berklee tomorrow, she'll be staying with him. 290 00:30:21,958 --> 00:30:23,750 Mallika, come and eat. 291 00:30:23,833 --> 00:30:24,833 Dinner is ready. 292 00:30:25,167 --> 00:30:26,167 Coming, Mom. 293 00:30:33,083 --> 00:30:34,083 That's my number. 294 00:30:34,375 --> 00:30:36,167 I'd love to be in touch with you. 295 00:30:46,333 --> 00:30:48,208 - Thank you. Thanks for coming. - Thank you. 296 00:30:48,542 --> 00:30:49,542 Thank you so much. 297 00:30:50,750 --> 00:30:51,750 Bye. 298 00:31:17,333 --> 00:31:19,417 Varun, where are you going at this hour? 299 00:31:20,542 --> 00:31:22,018 Just a small errand with my music band. 300 00:31:22,042 --> 00:31:24,208 No, Varun. You're not well. Stay back. 301 00:31:24,792 --> 00:31:25,872 I'll be back in 20 minutes. 302 00:31:28,625 --> 00:31:29,667 Dad, please. 303 00:31:31,042 --> 00:31:32,042 Okay. 304 00:31:32,167 --> 00:31:33,643 Turn on the heater and come back soon. 305 00:31:33,667 --> 00:31:34,958 - Thanks, Dad. I love you. - Okay? 306 00:31:35,167 --> 00:31:36,333 Love you too. Take care. 307 00:31:53,583 --> 00:31:54,583 Hey. 308 00:31:59,625 --> 00:32:01,306 It's very cold. Can I drop you off at home? 309 00:32:03,417 --> 00:32:04,500 I'm not going home. 310 00:32:05,958 --> 00:32:08,083 My friend's Christmas party is in Coonoor. 311 00:32:09,292 --> 00:32:10,667 Karthik's bike has a flat tire. 312 00:32:11,375 --> 00:32:14,083 He asked me to wait here because of this dress. 313 00:32:15,167 --> 00:32:16,167 He'll be here soon. 314 00:32:21,083 --> 00:32:22,167 It's already 11:00 p.m. 315 00:32:23,083 --> 00:32:24,667 An auto left the moment I arrived. 316 00:32:25,250 --> 00:32:26,250 It's not safe, I guess. 317 00:32:27,792 --> 00:32:30,042 I know you can protect yourself. I've personally seen it. 318 00:32:31,583 --> 00:32:33,344 But is it necessary to do that in this dress? 319 00:32:34,500 --> 00:32:35,901 Do you know how beautiful it looks? 320 00:32:38,792 --> 00:32:41,333 I don't just mean the dress. 321 00:32:42,500 --> 00:32:43,740 You also look really beautiful. 322 00:32:46,833 --> 00:32:47,833 Did you just smile? 323 00:32:54,292 --> 00:32:55,292 Please. 324 00:32:58,333 --> 00:32:59,934 Let's call Karthik midway and inform him. 325 00:33:08,875 --> 00:33:12,750 Please, stop offering jackets or sweaters. 326 00:33:13,708 --> 00:33:14,708 It's done to death. 327 00:33:18,708 --> 00:33:21,583 And only if you don't force me to take that iPod, 328 00:33:22,292 --> 00:33:23,292 I'll get in. 329 00:33:41,208 --> 00:33:42,333 I read your poetry book. 330 00:33:42,875 --> 00:33:43,875 Beautiful stuff. 331 00:33:44,667 --> 00:33:45,667 Thank you. 332 00:33:48,083 --> 00:33:49,323 How's your next book coming up? 333 00:33:50,542 --> 00:33:51,542 Great. 334 00:33:51,625 --> 00:33:52,917 It's coming out next year. 335 00:34:03,625 --> 00:34:05,125 - Hey, Varun, tell me. - It's me. 336 00:34:07,458 --> 00:34:09,917 I was alone, and Varun offered me a ride, 337 00:34:10,458 --> 00:34:11,500 so I got into the car. 338 00:34:14,208 --> 00:34:15,500 I'm telling you, I'll kill you! 339 00:34:16,000 --> 00:34:17,320 It's been an hour since you left. 340 00:34:17,583 --> 00:34:19,343 I was freezing to death. That's why I got in. 341 00:34:21,958 --> 00:34:23,167 I'm almost there. 342 00:34:23,583 --> 00:34:24,784 You just shut up and come too. 343 00:34:28,708 --> 00:34:31,083 I heard you don't use a mobile phone or social media. 344 00:34:33,083 --> 00:34:34,625 How can one contact you then? 345 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 They have to struggle! 346 00:34:40,375 --> 00:34:41,375 Yeah. 347 00:34:43,208 --> 00:34:44,528 Who would know it better than me? 348 00:34:45,708 --> 00:34:48,875 It took me a whole year to get an appointment with you. 349 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 Take a right from here. 350 00:34:58,583 --> 00:35:00,464 We have a singing competition on New Year's Day, 351 00:35:01,333 --> 00:35:03,375 I chose the first song from the movie Sirivennela. 352 00:35:04,417 --> 00:35:07,625 Karthik told me… about your school prize. 353 00:35:11,417 --> 00:35:12,457 Can you help me with that? 354 00:35:13,000 --> 00:35:14,625 Give me one reason why I should help you? 355 00:35:15,875 --> 00:35:17,833 With all your ego and arrogance to others? 356 00:35:18,375 --> 00:35:19,375 What ego? 357 00:35:20,542 --> 00:35:22,022 You already took away whatever I had. 358 00:35:23,000 --> 00:35:24,083 After that day at the dojo, 359 00:35:24,833 --> 00:35:26,273 I haven't been the same Varun again. 360 00:35:29,417 --> 00:35:30,417 This is the house. 361 00:35:40,917 --> 00:35:41,917 Thank you. 362 00:35:43,375 --> 00:35:44,375 Shuddhi. 363 00:35:47,500 --> 00:35:50,625 Karthik told me that you're leaving on the 31st. 364 00:35:51,917 --> 00:35:53,083 I want to meet you once more… 365 00:35:53,625 --> 00:35:55,167 Face to face, maybe in a coffee shop? 366 00:35:55,708 --> 00:35:57,125 I don't know if that's a good idea. 367 00:35:59,125 --> 00:36:00,925 But as of now, you can join us if you want to. 368 00:36:02,083 --> 00:36:03,125 I have a bit of a fever. 369 00:36:03,417 --> 00:36:04,458 My head is splitting. 370 00:36:05,375 --> 00:36:06,458 So, I can't. I'm sorry. 371 00:36:10,167 --> 00:36:11,167 Are you crazy? 372 00:36:12,667 --> 00:36:13,833 Then why did you even come? 373 00:36:15,542 --> 00:36:16,702 What should I say to you now? 374 00:36:16,833 --> 00:36:18,042 To stay or to leave? 375 00:36:19,750 --> 00:36:21,083 I feel so guilty, Varun. 376 00:36:28,167 --> 00:36:29,292 I feel happy that you care. 377 00:36:33,292 --> 00:36:34,692 Happy birthday and Merry Christmas. 378 00:36:52,333 --> 00:36:55,333 You brought me this far, even when you aren't well. 379 00:36:56,542 --> 00:36:57,833 I want to return the gratitude. 380 00:36:59,500 --> 00:37:01,181 About the Sirivennela song, I'll help you. 381 00:37:17,458 --> 00:37:18,750 I'll come back in a year. 382 00:37:19,292 --> 00:37:22,167 Take care of yourself and get ready for my black belt. 383 00:37:26,375 --> 00:37:28,083 The song's meaning. Give it to Varun. 384 00:37:30,083 --> 00:37:32,000 Do you know how long he waited for this? 385 00:37:33,042 --> 00:37:35,202 It would've been better if you gave it to him yourself! 386 00:37:37,625 --> 00:37:38,625 This is for you. 387 00:37:44,042 --> 00:37:46,708 How long will you use your broken phone with rubber bands? 388 00:38:32,083 --> 00:38:35,167 I wouldn't have won that first prize without you. 389 00:38:35,792 --> 00:38:37,292 That's why I'm dedicating it to you. 390 00:38:38,750 --> 00:38:39,750 Not to me. 391 00:38:39,958 --> 00:38:41,125 {\an8}Dedicate it to Sir Shastri. 392 00:38:42,875 --> 00:38:44,275 By the way, what are you doing here? 393 00:38:44,458 --> 00:38:45,779 You don't use phones or Facebook. 394 00:38:46,667 --> 00:38:49,307 {\an8}If I wanted to see you or talk to you, I had no choice but to come. 395 00:38:50,083 --> 00:38:54,000 {\an8}I chased Karthik to get your address from your mom and give it to me. 396 00:38:56,250 --> 00:38:59,250 He said you'd be back in four months. 397 00:39:01,625 --> 00:39:04,250 But for me, the thought of not seeing you… 398 00:39:09,333 --> 00:39:10,750 I felt like it would explode. 399 00:39:13,750 --> 00:39:14,750 {\an8}I'll see you for lunch. 400 00:39:16,583 --> 00:39:17,583 Yeah. 401 00:39:27,833 --> 00:39:28,833 - Hi. - Hi! 402 00:39:34,792 --> 00:39:36,167 What's special about Kashmir? 403 00:39:41,417 --> 00:39:43,337 You asked what's so special about Kashmir, right? 404 00:39:43,875 --> 00:39:44,875 This is! 405 00:39:45,500 --> 00:39:48,875 Nowhere else in India is the fall season this beautiful. 406 00:39:49,375 --> 00:39:52,708 Everyone thinks Kashmir is all about snow, mountains, and cold weather. 407 00:39:54,833 --> 00:39:58,875 But you should see it in autumn. It's heaven on earth. 408 00:39:59,708 --> 00:40:01,875 Look at all these yellows and oranges. 409 00:40:04,292 --> 00:40:06,000 We're not in Amsterdam or Canada. 410 00:40:06,667 --> 00:40:07,667 We're in India. 411 00:40:09,000 --> 00:40:10,792 It should be on everyone's bucket list. 412 00:40:12,542 --> 00:40:16,708 The thing is, this season only lasts for two months a year. 413 00:40:18,208 --> 00:40:21,667 I've been traveling for my book for the last one and a half years, 414 00:40:21,792 --> 00:40:23,312 and I happened to witness this beauty. 415 00:41:22,958 --> 00:41:24,319 Were you able to sleep last night? 416 00:41:27,042 --> 00:41:30,708 Did you sleep well last night? 417 00:41:34,667 --> 00:41:35,667 Yes, I did. 418 00:41:37,083 --> 00:41:38,083 What about you? 419 00:41:39,542 --> 00:41:40,542 Yeah, I slept too. 420 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 But now, 421 00:41:47,083 --> 00:41:50,542 it feels like I have been burdened with a 50-kilo dumbbell… 422 00:41:53,292 --> 00:41:54,292 Hanging from here. 423 00:41:56,000 --> 00:41:57,917 I know. Farewells suck. 424 00:42:01,375 --> 00:42:02,895 Which day of the week will you be free? 425 00:42:03,292 --> 00:42:04,958 - Sunday. - See you on Sunday then. 426 00:42:15,750 --> 00:42:16,750 Beautiful dress. 427 00:42:19,333 --> 00:42:21,054 The first time I saw you, you were in white. 428 00:42:21,542 --> 00:42:22,542 At the dojo that day. 429 00:42:22,708 --> 00:42:24,208 - Yeah. - Yeah. 430 00:42:26,125 --> 00:42:29,375 See, I remember every little thing about you. 431 00:42:30,208 --> 00:42:32,333 But do you remember anything about me? 432 00:42:34,000 --> 00:42:39,833 Black, blue, red, and blue stripes, 433 00:42:40,375 --> 00:42:42,583 white, and navy blue. 434 00:42:43,875 --> 00:42:46,500 The colors of the shirts you've worn so far. 435 00:43:19,500 --> 00:43:24,875 Oh beauty, oh beauty! 436 00:43:25,083 --> 00:43:30,125 Do you belong to me? 437 00:43:30,500 --> 00:43:36,042 Oh life! Please decide for me 438 00:43:36,125 --> 00:43:42,125 Is this a bond or a bondage? 439 00:43:42,208 --> 00:43:45,833 Meeting you 440 00:43:47,917 --> 00:43:52,500 Is a moment of wonder 441 00:43:53,250 --> 00:43:57,958 Your sight 442 00:43:59,042 --> 00:44:03,958 Is a celebration 443 00:44:04,542 --> 00:44:09,667 Your presence is my comfort 444 00:44:10,208 --> 00:44:15,583 Dear love, will you walk along with me? 445 00:44:15,833 --> 00:44:20,875 Is it possible for me? To even exist without you? 446 00:44:20,958 --> 00:44:26,250 Oh beauty, oh beauty! 447 00:44:26,458 --> 00:44:31,583 Do you belong to me? 448 00:44:31,917 --> 00:44:37,292 Oh life! Please decide for me 449 00:44:37,458 --> 00:44:43,458 Is this a bond or a bondage? 450 00:45:11,708 --> 00:45:16,458 In the middle of the night When I wake up with your thoughts 451 00:45:17,125 --> 00:45:22,042 Your smile embraces me like a sunrise 452 00:45:22,667 --> 00:45:27,625 Even in my dreams, my heart paints 453 00:45:28,458 --> 00:45:33,500 {\an8}Your form so colorfully, like a rainbow 454 00:45:33,875 --> 00:45:36,792 I await you with the doors Of my heart open 455 00:45:36,875 --> 00:45:39,583 My eyes are weighing down with your dreams 456 00:45:39,667 --> 00:45:46,417 When either of us doesn't open up Who will finally speak about the love 457 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 That is burning inside me Like an incessant fire 458 00:45:50,250 --> 00:45:55,333 Seeing the beautiful moonlight 459 00:45:55,792 --> 00:46:00,875 In your eyes 460 00:46:01,375 --> 00:46:06,458 I wonder if all this is real 461 00:46:07,000 --> 00:46:12,333 Or surreal or a dream 462 00:46:12,958 --> 00:46:16,333 Your words 463 00:46:18,500 --> 00:46:23,167 They're like music to me 464 00:46:24,125 --> 00:46:29,208 Your visits They're like spring coming to me 465 00:46:29,750 --> 00:46:34,625 I finally get to walk along with my love 466 00:46:35,333 --> 00:46:40,417 Are they for real? All these moments with you? 467 00:46:40,500 --> 00:46:45,583 Oh beauty, oh beauty! 468 00:46:46,000 --> 00:46:50,917 Do you belong to me? 469 00:46:51,458 --> 00:46:56,708 Oh life! Please decide for me 470 00:46:57,042 --> 00:47:03,250 Is this a bond or a bondage? 471 00:47:26,083 --> 00:47:27,563 I'm sorry I didn't see you last week. 472 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 I had my Berklee exams. 473 00:47:31,458 --> 00:47:33,750 Did you miss me? 474 00:47:34,625 --> 00:47:36,917 Whether I missed you or not… 475 00:47:37,792 --> 00:47:40,432 Let's just say, that because of you, I missed seeing the Taj Mahal. 476 00:47:40,542 --> 00:47:41,542 How about me… 477 00:47:42,417 --> 00:47:45,143 Making up for your loss by booking the next flight tickets for us to Agra? 478 00:47:45,167 --> 00:47:46,500 No, thanks. I'm cool. 479 00:47:56,500 --> 00:47:57,500 Hey… 480 00:47:58,125 --> 00:47:59,765 You look so beautiful with that nose pin. 481 00:48:00,167 --> 00:48:01,167 Thank you. 482 00:48:06,708 --> 00:48:08,375 I love nose piercings. 483 00:48:09,083 --> 00:48:11,125 If a girl with a nose ring proposes to me, 484 00:48:11,375 --> 00:48:13,143 I wouldn't even think twice before saying yes. 485 00:48:13,167 --> 00:48:15,708 - Shall I ask her if she's interested? - Hey, not her. 486 00:48:16,833 --> 00:48:17,873 Can't you get one pierced? 487 00:48:18,375 --> 00:48:20,708 I'm scared of needles. 488 00:48:24,125 --> 00:48:28,250 How are you managing to come here every Sunday for the past three months? 489 00:48:28,458 --> 00:48:31,375 I told them I'm learning classical music in Chennai. 490 00:48:31,833 --> 00:48:36,000 Won't all this running around me affect your real music classes? 491 00:48:37,458 --> 00:48:38,458 I love you. 492 00:48:42,250 --> 00:48:43,250 I love you, Shuddhi. 493 00:48:51,292 --> 00:48:54,000 Hey, did I say something wrong? 494 00:48:55,375 --> 00:48:56,375 No. 495 00:48:58,458 --> 00:48:59,792 I've never been in love, Varun. 496 00:49:02,250 --> 00:49:03,583 After my father's death, 497 00:49:04,458 --> 00:49:06,375 I built so many walls around me, Varun. 498 00:49:06,958 --> 00:49:09,667 To see me, he used to wait… 499 00:49:10,000 --> 00:49:13,333 An entire year to return home from Kashmir. 500 00:49:13,625 --> 00:49:19,292 And now, you're waiting an entire week to come to Kashmir from your home. 501 00:49:22,083 --> 00:49:27,625 Seeing all this makes me feel special and beautiful again. 502 00:49:30,333 --> 00:49:31,375 But also, vulnerable. 503 00:49:32,042 --> 00:49:34,833 What if this love leaves me as well? 504 00:49:35,292 --> 00:49:36,292 That's why… 505 00:49:37,208 --> 00:49:39,000 When you suddenly proposed, 506 00:49:41,042 --> 00:49:42,167 my eyes filled with tears. 507 00:49:47,458 --> 00:49:48,833 I need some time for this. 508 00:49:50,625 --> 00:49:51,958 I'm a very practical person. 509 00:49:52,458 --> 00:49:54,699 I am not expecting you to reply back on this immediately. 510 00:49:54,792 --> 00:49:58,112 And I don't have such an ordinary mindset to think about what might be her response. 511 00:50:00,417 --> 00:50:02,097 The feeling that I have when I'm with you… 512 00:50:02,417 --> 00:50:03,417 It's different. 513 00:50:04,000 --> 00:50:05,708 It's like reading a beautiful poem. 514 00:50:06,292 --> 00:50:07,917 It's like listening to intense lyrics. 515 00:50:08,917 --> 00:50:10,077 For me, it's unique and rare. 516 00:50:12,875 --> 00:50:14,195 That's why I felt like saying it. 517 00:50:14,833 --> 00:50:15,833 And I said it. 518 00:50:29,458 --> 00:50:30,583 I'll be back in a month. 519 00:50:32,542 --> 00:50:33,625 Don't miss me so much. 520 00:50:37,583 --> 00:50:39,351 This time, you're the one who will be missing me. 521 00:50:39,375 --> 00:50:40,958 I spoke what I've been holding. 522 00:50:41,833 --> 00:50:42,833 I feel free now. 523 00:50:43,875 --> 00:50:45,275 You're the one who is holding back. 524 00:50:45,542 --> 00:50:47,875 So I dare you not to miss me. 525 00:51:50,375 --> 00:51:52,125 Berklee isn't as tough as you imagine, Dad. 526 00:51:52,375 --> 00:51:53,792 Don't worry, I can crack it. 527 00:52:19,625 --> 00:52:20,500 Hello. 528 00:52:20,625 --> 00:52:22,542 Hey, Varun. Did you come home? 529 00:52:23,458 --> 00:52:24,458 Yes, Dad. 530 00:52:24,792 --> 00:52:27,125 What about the Berklee results? 531 00:52:30,167 --> 00:52:31,167 Yeah, Dad. 532 00:52:33,042 --> 00:52:34,583 Even I'm waiting for them. 533 00:52:35,792 --> 00:52:36,792 Where are you? 534 00:52:37,833 --> 00:52:41,542 Since we got buyers for our Bengaluru property, we suddenly had to come here. 535 00:52:42,625 --> 00:52:45,208 If we sell this off, we can go back to the US. 536 00:52:45,625 --> 00:52:46,625 Dad… 537 00:52:49,708 --> 00:52:51,208 What if I miss Berklee? 538 00:52:51,500 --> 00:52:52,500 What? 539 00:52:53,625 --> 00:52:54,625 What do you mean? 540 00:52:59,625 --> 00:53:00,625 Nothing, Dad. 541 00:53:02,125 --> 00:53:03,125 I'm just joking. 542 00:53:05,417 --> 00:53:06,417 Oh, my God! 543 00:53:07,208 --> 00:53:09,542 Never do that to me again, Varun. 544 00:53:10,792 --> 00:53:11,792 You take care. 545 00:53:14,125 --> 00:53:15,542 Yeah, Dad. Take care. 546 00:53:50,625 --> 00:53:52,792 I'm sending my designs to a Japanese shoe company. 547 00:53:53,208 --> 00:53:54,889 If they like it, I'll get their internship. 548 00:53:55,333 --> 00:53:56,854 And six months later, I'll land a job. 549 00:54:06,708 --> 00:54:10,167 Sudha, a cash bundle is missing. 550 00:54:10,625 --> 00:54:11,625 Of 10,000 rupees. 551 00:54:12,167 --> 00:54:13,167 When and where? 552 00:54:13,917 --> 00:54:16,750 For two days. I had put it in the bag. 553 00:54:17,500 --> 00:54:19,792 I searched the whole house but couldn't find it anywhere. 554 00:54:20,583 --> 00:54:22,417 Tomorrow, I'll search the entire house. 555 00:54:22,917 --> 00:54:24,268 If it was lost in the house, we will find it. 556 00:54:24,292 --> 00:54:25,292 How will we find it? 557 00:54:27,250 --> 00:54:29,958 Your son got a new phone a day after the money went missing. 558 00:54:34,000 --> 00:54:35,292 Have you lost your mind? 559 00:54:36,917 --> 00:54:38,458 Shuddhi gave it to him a year ago. 560 00:54:39,833 --> 00:54:41,417 He started using it on his birthday. 561 00:54:46,458 --> 00:54:47,625 Dear, it was just a… 562 00:54:56,042 --> 00:54:57,125 He called me useless. 563 00:54:58,083 --> 00:54:59,083 I didn't protest. 564 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 He called me a cobbler, and I tolerated it. 565 00:55:06,750 --> 00:55:08,083 How can he call me a thief, Mom? 566 00:55:12,292 --> 00:55:13,292 Listen to me, son… 567 00:55:15,333 --> 00:55:16,500 What did I do, Mom? 568 00:55:18,125 --> 00:55:19,708 Why does he look down on me? 569 00:55:21,583 --> 00:55:24,000 I just dreamed something for myself. Is that wrong? 570 00:55:25,083 --> 00:55:26,724 He said it because of a misunderstanding. 571 00:55:27,333 --> 00:55:29,167 He must have lost it somewhere, drunk. 572 00:55:31,042 --> 00:55:33,208 Or must have lost it at some poker table. 573 00:55:52,167 --> 00:55:53,542 Your Mom called me ten times 574 00:55:53,625 --> 00:55:56,958 since last night to find out if you are here. 575 00:55:58,917 --> 00:56:01,792 I wasn't feeling good so I was out all night 576 00:56:03,250 --> 00:56:05,667 Your Mom told me what happened last night. 577 00:56:07,917 --> 00:56:09,375 I dreamed of being a shoe designer. 578 00:56:10,125 --> 00:56:11,625 What is so humiliating about it? 579 00:56:12,500 --> 00:56:14,167 He mocks me calling me a cobbler. 580 00:56:15,458 --> 00:56:17,138 Are only doctors and engineers respectable? 581 00:56:17,958 --> 00:56:20,039 Who is making our clothes? Who's harvesting our food? 582 00:56:20,792 --> 00:56:22,792 Who's cutting our hair? Who's cleaning our streets? 583 00:56:23,917 --> 00:56:27,417 Everywhere else in this world, there's dignity in working itself. 584 00:56:28,583 --> 00:56:32,833 Only in our country, is dignity based on what work you do. 585 00:56:34,750 --> 00:56:37,351 They say your fate is written by the Almighty, but in our country, 586 00:56:37,917 --> 00:56:39,792 it's written by the parents. 587 00:56:41,292 --> 00:56:46,417 Our fates are written by ourselves, not by anyone else. 588 00:56:47,667 --> 00:56:49,708 Do whatever you want to do by staying right here. 589 00:56:50,125 --> 00:56:51,125 Do it proudly. 590 00:56:54,458 --> 00:56:56,500 Why aren't all parents like you, Auntie? 591 00:56:57,875 --> 00:57:02,375 Then people like you won't have struggle stories to tell the world. 592 00:57:05,000 --> 00:57:06,167 Come, freshen up. 593 00:57:06,542 --> 00:57:08,782 Finish your breakfast, then we'll go and pick up Shuddhi. 594 00:57:09,125 --> 00:57:10,208 She'll be arriving soon. 595 00:57:33,917 --> 00:57:37,875 So, I heard you're leaving for the US this month? 596 00:57:38,042 --> 00:57:38,917 Yeah, Uncle. 597 00:57:39,000 --> 00:57:40,750 - All the properties are sold. - Good. 598 00:57:41,125 --> 00:57:42,917 Dad's work is almost finished. 599 00:57:43,208 --> 00:57:45,625 Then you need to be happy. 600 00:57:45,875 --> 00:57:46,875 Why are you so dull? 601 00:57:48,750 --> 00:57:50,167 Is it because you'll miss India? 602 00:57:53,417 --> 00:57:54,958 Or is it because you missed Berklee? 603 00:58:00,000 --> 00:58:01,875 Two days ago, Rahul told me that 604 00:58:02,250 --> 00:58:06,542 the only thing he is looking forward to is your Berklee results. 605 00:58:07,667 --> 00:58:11,333 But last week itself, Mallika called me and said that she had cracked it. 606 00:58:12,667 --> 00:58:15,042 I felt something was fishy. 607 00:58:15,458 --> 00:58:16,458 But don't worry. 608 00:58:16,583 --> 00:58:18,625 I didn't tell him anything about Mallika. 609 00:58:23,125 --> 00:58:24,125 I lost it, Uncle. 610 00:58:26,875 --> 00:58:28,315 I don't know how to face my dad now. 611 00:58:41,375 --> 00:58:42,708 I don't understand what to do. 612 00:58:48,083 --> 00:58:49,667 Let me get straight to the point. 613 00:58:49,958 --> 00:58:51,319 Do you remember my brother-in-law… 614 00:58:52,833 --> 00:58:55,458 The man who works in the Massachusetts Senate? 615 00:58:58,042 --> 00:59:00,000 I can get you admitted… where you failed. 616 00:59:00,833 --> 00:59:04,042 Without anyone finding it out, not even my daughter. 617 00:59:04,750 --> 00:59:06,167 I can send you there. 618 00:59:09,125 --> 00:59:10,292 Mallika likes you. 619 00:59:11,125 --> 00:59:12,750 My family also likes you. 620 00:59:13,458 --> 00:59:16,708 So, let's call it an alliance. 621 00:59:18,583 --> 00:59:22,083 After your studies, let's talk about marriage. 622 00:59:24,792 --> 00:59:28,125 But remember, I'm not forcing this idea on you. 623 00:59:29,750 --> 00:59:30,750 Think about it, 624 00:59:31,792 --> 00:59:34,500 if you are okay with it, just text me. 625 00:59:36,625 --> 00:59:38,708 I'll take care of the rest. Okay? 626 01:00:26,167 --> 01:00:27,458 Shit! 627 01:00:29,500 --> 01:00:30,750 Ramulu, come here. 628 01:00:32,625 --> 01:00:33,945 There is a girl outside our gate. 629 01:00:34,125 --> 01:00:35,125 Don't let her come in. 630 01:00:35,958 --> 01:00:38,708 If she asks about me, lie to her that I went outside. Go! 631 01:00:49,583 --> 01:00:50,583 Is Varun there? 632 01:00:53,708 --> 01:00:55,125 Varun sir went out. 633 01:00:55,375 --> 01:00:59,000 Oh. How long will it take for him to come back? 634 01:01:00,125 --> 01:01:01,125 Evening maybe. 635 01:01:02,542 --> 01:01:05,500 Okay. Once he comes back, let him know that Shuddhi came for him. 636 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 Okay. 637 01:01:18,292 --> 01:01:19,375 Why did we come here? 638 01:01:19,875 --> 01:01:21,292 Get in and I'll tell you. 639 01:01:29,125 --> 01:01:30,458 Are you the one who called? 640 01:01:30,917 --> 01:01:31,917 Yeah. 641 01:01:32,083 --> 01:01:33,083 Oh! 642 01:01:37,583 --> 01:01:38,792 What is happening here? 643 01:01:39,000 --> 01:01:41,333 -I am getting a nose piercing -Nose piercing? 644 01:01:41,542 --> 01:01:43,875 Why did you want to get the piercing all of a sudden? 645 01:01:47,375 --> 01:01:48,415 Why don't you get pierced? 646 01:01:50,042 --> 01:01:51,042 Just shoot it! 647 01:02:44,542 --> 01:02:49,292 Ramulu, don't let her know that we're leaving for the US tomorrow. 648 01:02:49,958 --> 01:02:50,958 Go. 649 01:03:16,708 --> 01:03:18,583 Why did she get her nose pierced? 650 01:03:18,958 --> 01:03:21,639 She's had a fever since last night, and she's shivering with chills. 651 01:03:22,458 --> 01:03:24,917 Because of the export work, I have to go to the estate. 652 01:03:26,292 --> 01:03:28,083 Drop me off and come back home quickly. 653 01:04:08,917 --> 01:04:10,000 Happy birthday! 654 01:04:11,583 --> 01:04:12,583 Thank you. 655 01:04:12,917 --> 01:04:13,917 Where's the party? 656 01:04:14,667 --> 01:04:16,042 Let's meet for dinner. 657 01:04:17,792 --> 01:04:19,167 I have to invite Varun as well. 658 01:04:19,542 --> 01:04:22,250 Varun? But they're leaving for the US today. 659 01:04:22,667 --> 01:04:23,875 What do you mean? 660 01:04:24,417 --> 01:04:27,958 I saw them loading luggage into the car when I was heading to the market. 661 01:04:28,125 --> 01:04:29,667 When I asked, his father said the same. 662 01:06:38,500 --> 01:06:39,750 Varun, stop the car. 663 01:06:47,792 --> 01:06:50,000 Dad, she's a desperate girl. 664 01:06:50,458 --> 01:06:51,833 She's been after me for two years. 665 01:06:52,250 --> 01:06:54,167 I don't care what happened between you both. 666 01:06:54,625 --> 01:06:55,833 She is standing in the rain. 667 01:06:56,375 --> 01:06:57,375 It's not right. 668 01:06:59,292 --> 01:07:00,292 We still have time. 669 01:07:00,792 --> 01:07:01,992 Go, talk to her, and get back. 670 01:07:32,583 --> 01:07:36,083 Shuddhi, I can't believe you got so serious about me. 671 01:07:37,875 --> 01:07:40,750 Whatever happened between us, it's just a youthful attraction. 672 01:07:40,833 --> 01:07:41,833 Hormonal overdose. 673 01:07:42,750 --> 01:07:45,417 Actually, it is a stupid crush, which is a complete waste of time. 674 01:07:48,083 --> 01:07:51,708 Did I ever take advantage of you or ask you for anything? 675 01:07:52,833 --> 01:07:54,500 No, not that I remember. 676 01:07:56,458 --> 01:07:58,083 If anything, I lost a lot! 677 01:07:59,083 --> 01:08:00,667 Like my chance at Berklee. 678 01:08:01,250 --> 01:08:02,850 All because I kept following you around. 679 01:08:04,208 --> 01:08:05,250 That's why I avoided you, 680 01:08:05,958 --> 01:08:08,078 didn't reply to your messages, and ignored your calls. 681 01:08:10,208 --> 01:08:12,009 I thought you were smart enough to understand. 682 01:08:12,625 --> 01:08:14,250 But you showed up at my house yesterday. 683 01:08:14,375 --> 01:08:15,250 And again today. 684 01:08:15,333 --> 01:08:16,774 And I'm only worried about tomorrow. 685 01:08:17,833 --> 01:08:21,667 That's why I came here. To give you closure and leave. 686 01:08:23,292 --> 01:08:26,542 It would be better if you didn't cross my path ever again. 687 01:08:37,917 --> 01:08:38,917 Varun. 688 01:08:46,542 --> 01:08:48,000 Do you think I'm a fool? 689 01:08:50,375 --> 01:08:52,375 Or do you think all women are like this? 690 01:08:56,542 --> 01:08:58,500 A woman knows when she's being bluffed. 691 01:09:00,042 --> 01:09:01,042 It's her instinct. 692 01:09:03,125 --> 01:09:04,667 I never asked you to follow me. 693 01:09:05,750 --> 01:09:08,750 I never asked you to come to Kashmir every Sunday for me. 694 01:09:10,333 --> 01:09:14,083 I never asked you to neglect your passion for me. 695 01:09:20,625 --> 01:09:25,083 And still today, you're saying you lost everything because of me? 696 01:09:27,542 --> 01:09:29,942 The truth is, no one loses anything because of anyone, Varun. 697 01:09:31,875 --> 01:09:34,458 People just hide something, too afraid to tell the truth. 698 01:09:34,750 --> 01:09:37,333 They close doors, shut out people, and leave them behind. 699 01:09:41,042 --> 01:09:41,917 I… 700 01:09:42,000 --> 01:09:43,542 I feel like puking, man! 701 01:09:47,125 --> 01:09:48,167 My head is spinning. 702 01:09:48,750 --> 01:09:49,750 I feel like cursing you. 703 01:09:49,958 --> 01:09:51,958 Grabbing your collar and screaming at you! 704 01:09:54,833 --> 01:09:55,833 But I won't. 705 01:09:57,917 --> 01:10:01,667 Because my mother raised me like a queen. 706 01:10:03,125 --> 01:10:04,167 And a queen… 707 01:10:04,542 --> 01:10:06,542 Even at a funeral, mourns with dignity. 708 01:10:09,708 --> 01:10:15,167 Even in tears, she doesn't lose her grace. 709 01:10:17,000 --> 01:10:20,833 I don't know what happened in your house or in your head, 710 01:10:23,083 --> 01:10:27,958 but the way you're treating me is unacceptable, Varun. 711 01:10:30,875 --> 01:10:33,275 It's not about doing things right when you're loving someone. 712 01:10:34,458 --> 01:10:35,726 But even when you're parting ways, 713 01:10:35,750 --> 01:10:37,471 you should be able to maintain your dignity. 714 01:10:39,375 --> 01:10:40,776 And that is truly having character. 715 01:10:43,583 --> 01:10:49,292 That's why, no matter how much my heart wants to curse you… 716 01:10:52,125 --> 01:10:54,292 I am telling my mind not to. 717 01:10:55,958 --> 01:10:56,958 And what did you say? 718 01:10:59,292 --> 01:11:01,132 Yesterday, I was at your house. Today, I'm here 719 01:11:01,167 --> 01:11:02,447 and tomorrow, where will I come? 720 01:11:06,667 --> 01:11:08,292 Who chased whom, Varun? 721 01:11:14,083 --> 01:11:15,833 If I decide I don't want you. 722 01:11:16,625 --> 01:11:17,625 Not me, 723 01:11:18,458 --> 01:11:22,708 even the clothes I wrap around me… 724 01:11:25,500 --> 01:11:26,661 Won't move in your direction. 725 01:11:30,125 --> 01:11:31,125 I won't let it. 726 01:11:34,708 --> 01:11:35,708 Goodbye. 727 01:12:17,083 --> 01:12:19,542 Sir, a girl has been waiting outside for the past two hours. 728 01:12:19,625 --> 01:12:21,851 We told her several times that she won't be allowed in but she wouldn't listen. 729 01:12:21,875 --> 01:12:25,375 She has even offered us her gold chain to let her in. 730 01:12:32,000 --> 01:12:34,333 Listen, girl. Women shouldn't light the pyre. 731 01:12:34,417 --> 01:12:36,542 They are not allowed to conduct any funeral rites. 732 01:12:37,000 --> 01:12:38,000 Not allowed? 733 01:12:38,583 --> 01:12:40,667 When we can give birth to them, 734 01:12:41,708 --> 01:12:43,628 can't we liberate them by conducting the funeral? 735 01:12:46,083 --> 01:12:48,292 You must get your head shaved to conduct a funeral. 736 01:12:48,375 --> 01:12:49,375 Can you do that? 737 01:13:07,000 --> 01:13:09,250 Dear, wait! Get up. 738 01:13:15,125 --> 01:13:16,833 Is he your dad? 739 01:13:18,625 --> 01:13:19,625 Your uncle? 740 01:13:20,375 --> 01:13:22,292 Or any relative of yours? 741 01:13:23,417 --> 01:13:24,417 My teacher. 742 01:13:28,042 --> 01:13:29,042 Teacher? 743 01:13:34,708 --> 01:13:35,833 Why did you let her in, sir? 744 01:13:36,500 --> 01:13:38,500 Isn't it a bad omen for her and us, both? 745 01:13:39,250 --> 01:13:43,417 These days, when jokes are hurled at teachers, 746 01:13:44,000 --> 01:13:46,292 she is ready to get her head shaved for her teacher. 747 01:14:34,625 --> 01:14:38,333 I told you three years ago that this day would come. 748 01:14:39,417 --> 01:14:42,042 Sorry to say this, but you have just six months left. 749 01:14:44,792 --> 01:14:46,792 I may die without preparing you for the black belt. 750 01:14:48,917 --> 01:14:49,917 I am sorry. 751 01:14:51,292 --> 01:14:53,172 I should have trained you when you asked for it. 752 01:14:56,667 --> 01:14:58,125 Now I regret it so much. 753 01:15:09,625 --> 01:15:11,333 Do you really want to train me? 754 01:15:14,375 --> 01:15:16,417 Then I won't let you leave this world in regret. 755 01:15:18,500 --> 01:15:21,042 Now I wish to live. 756 01:15:28,917 --> 01:15:29,917 Punches. 757 01:15:30,500 --> 01:15:34,958 One, two, three, four. 758 01:15:37,458 --> 01:15:38,458 Chest. 759 01:15:41,958 --> 01:15:43,625 Five. Six. 760 01:15:44,167 --> 01:15:45,250 Now, upper blocks. 761 01:15:45,375 --> 01:15:49,417 One, two, three, four. 762 01:15:52,542 --> 01:15:54,268 If you won't block, you'll get hit on the head. 763 01:15:54,292 --> 01:15:55,292 Block it! 764 01:16:01,167 --> 01:16:02,167 What's wrong with you? 765 01:16:03,167 --> 01:16:04,625 Why is your focus so wavering? 766 01:16:05,083 --> 01:16:06,250 No, I am alright, Master. 767 01:16:06,750 --> 01:16:09,792 You are someone who channels all your spirit into your movements 768 01:16:10,750 --> 01:16:13,000 and now, it's stuck somewhere. 769 01:16:13,542 --> 01:16:15,708 There is something that's troubling you inside. 770 01:16:15,958 --> 01:16:17,417 No, Master. I am alright. 771 01:16:22,167 --> 01:16:24,000 Draw a circle with that brush. 772 01:16:30,125 --> 01:16:32,167 This is called "Enso". 773 01:16:33,500 --> 01:16:35,250 It's a circle in Japanese calligraphy. 774 01:16:36,333 --> 01:16:37,792 This is the reflection of your mind. 775 01:16:38,833 --> 01:16:41,500 Look how wavering it is. 776 01:16:44,167 --> 01:16:47,042 Are you withholding any emotion forcefully within you? 777 01:16:59,500 --> 01:17:03,833 That might be the reason for your lack of focus and this wobbling. 778 01:17:05,292 --> 01:17:07,375 Never suppress sadness or anger, Shuddhi. 779 01:17:08,125 --> 01:17:09,958 They are very destructive emotions. 780 01:17:10,833 --> 01:17:14,208 We should only let them out gracefully and never suppress them inside. 781 01:17:14,542 --> 01:17:19,125 So whatever it is you are trying to deny, accept it first, and free yourself. 782 01:17:20,833 --> 01:17:23,250 Don't you know that I don't have much time left? 783 01:17:25,292 --> 01:17:27,500 So get back my old Shuddhi to me ASAP. 784 01:18:07,958 --> 01:18:10,000 Better. What did you do? 785 01:18:10,292 --> 01:18:13,458 Instead of installments, I cried it out, all at once. 786 01:18:29,250 --> 01:18:30,417 Come on, Shuddhi. Faster! 787 01:18:48,208 --> 01:18:52,083 You are training your body and mind, but what about your soul? 788 01:18:53,583 --> 01:18:55,250 This is the solution to that. 789 01:19:03,167 --> 01:19:04,167 Come on, Shuddhi. Get up. 790 01:19:10,333 --> 01:19:14,500 As body, after I die, I'm just a memory to you. 791 01:19:15,125 --> 01:19:18,875 But as knowledge, I will always remain with you, Shuddhi. Always. 792 01:19:23,250 --> 01:19:24,811 I don't have anyone as valuable as you. 793 01:19:27,667 --> 01:19:29,417 So you alone are enough for my funeral. 794 01:19:31,875 --> 01:19:33,396 Only you should light my funeral pyre. 795 01:19:36,083 --> 01:19:38,603 If possible, you should immerse my ashes in the Ganges at Kashi. 796 01:20:06,583 --> 01:20:11,083 Now you're ready for the black belt. It's not just a belt, Shuddhi. 797 01:20:11,708 --> 01:20:14,042 It's the beginning of a long responsible journey. 798 01:20:21,000 --> 01:20:23,292 I am so excited to see you in the black belt tomorrow. 799 01:20:48,042 --> 01:20:49,042 Master! 800 01:20:51,917 --> 01:20:52,917 Master. 801 01:20:54,125 --> 01:20:55,125 Master. 802 01:21:07,542 --> 01:21:08,542 Master… 803 01:21:43,792 --> 01:21:44,792 Madam. 804 01:21:45,875 --> 01:21:46,917 Madam. 805 01:21:50,167 --> 01:21:52,125 Sir took care of all this from his expenses. 806 01:21:52,250 --> 01:21:53,958 Take your teacher's remains. 807 01:22:00,750 --> 01:22:01,792 And your gold chain. 808 01:22:05,292 --> 01:22:08,917 This, to me, is the gold and that, the dust. 809 01:22:10,250 --> 01:22:11,792 Sell that off… 810 01:22:12,458 --> 01:22:17,208 And feed as many people as possible in his name. 811 01:22:17,917 --> 01:22:18,917 Raghunandan. 812 01:22:40,708 --> 01:22:41,708 What happened? 813 01:22:43,208 --> 01:22:45,167 My dad brought a match for me. 814 01:22:47,875 --> 01:22:49,435 The day after tomorrow is my engagement. 815 01:22:50,000 --> 01:22:52,625 Anita, I just got an internship in Tokyo. 816 01:22:53,500 --> 01:22:55,083 I wanted to tell you personally. 817 01:22:55,833 --> 01:22:59,458 I will get a job in six months and I will earn well. 818 01:22:59,750 --> 01:23:01,708 I still value you, Karthik. 819 01:23:02,583 --> 01:23:05,917 That's why, even though it's difficult, I made an excuse at home 820 01:23:06,000 --> 01:23:09,083 and came here to tell you all this, by myself. 821 01:23:10,292 --> 01:23:14,833 You don't need to know all this later from Snapchat or a Facebook post. 822 01:23:17,292 --> 01:23:20,000 I told you this won't work but you never listened to me. 823 01:23:21,167 --> 01:23:24,625 So, you think about who is responsible for the pain you are feeling right now. 824 01:23:25,958 --> 01:23:26,958 I'll leave. 825 01:23:47,167 --> 01:23:49,727 I know both of you very well I also know your families very well. 826 01:23:50,250 --> 01:23:55,125 I believe your decision will do good for both of you eventually. 827 01:23:57,125 --> 01:24:00,375 No matter what happens, I'll never leave either of you 828 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 It's okay. 829 01:24:13,083 --> 01:24:14,250 You have to move on. 830 01:24:14,958 --> 01:24:15,958 It's inevitable. 831 01:24:18,000 --> 01:24:19,417 Do you think it's that easy? 832 01:24:20,958 --> 01:24:26,292 Do you even know how it feels when love is going away from you? 833 01:24:37,125 --> 01:24:40,417 I don't know. Will you teach me? 834 01:24:42,417 --> 01:24:44,542 Everyone has their own hidden storms. 835 01:24:45,583 --> 01:24:48,583 Some show it and some… never! 836 01:24:51,458 --> 01:24:52,583 That's the only difference. 837 01:24:55,250 --> 01:24:59,042 Unlike many, she told you the truth before leaving. 838 01:24:59,708 --> 01:25:01,625 She must be respected for that. 839 01:25:02,875 --> 01:25:07,250 Love is only a phase in life. It's not the purpose of life. 840 01:25:10,208 --> 01:25:12,417 What do you want to do about that Tokyo opportunity? 841 01:25:15,042 --> 01:25:16,962 They offered me the accommodation for six months. 842 01:25:17,917 --> 01:25:20,917 But I'll have to cover the airfare and food expenses. 843 01:25:21,542 --> 01:25:22,750 I don't have a penny. 844 01:25:25,417 --> 01:25:28,750 Even if I kill my self-respect and ask my dad, he won't give me a dime. 845 01:25:31,167 --> 01:25:38,083 I feel I'm just an inch away from giving up my dream… 846 01:25:40,167 --> 01:25:41,958 And accepting that I'm a loser. 847 01:25:59,792 --> 01:26:03,042 Pawn it for how much ever money you need. 848 01:26:03,708 --> 01:26:05,917 I'll tell Mom and get it back later. 849 01:26:09,000 --> 01:26:11,333 Isn't this the diamond ring that Arjun sir gave you? 850 01:26:12,500 --> 01:26:16,583 People share the load of the corpse itself while carrying it to the grave. 851 01:26:17,208 --> 01:26:21,292 And when a person whom we believe in, who has so many hopes and dreams for life… 852 01:26:22,708 --> 01:26:24,829 Do you think we'll abandon that person just like that? 853 01:26:38,417 --> 01:26:39,833 Don't think much about this. 854 01:26:40,208 --> 01:26:42,875 Start preparing to leave for Tokyo from tomorrow. 855 01:26:57,458 --> 01:26:59,179 Don't feel bad about your father not coming. 856 01:26:59,875 --> 01:27:02,167 I would've felt bad if he came. Good that he didn't. 857 01:27:45,333 --> 01:27:47,726 {\an8}SHIV SHANKAR SHASTRI RAM CHANDRA PATHAK BHAVAN K4/76, GAI GHAT THEATER 858 01:27:47,750 --> 01:27:49,671 The Pandit's family has shifted to another house. 859 01:27:50,208 --> 01:27:51,333 Four lanes away. 860 01:27:51,708 --> 01:27:54,208 Give me a minute, I'll take you there. 861 01:28:00,417 --> 01:28:04,042 The aarti is about to start soon. Where are you going now? 862 01:28:04,458 --> 01:28:06,542 There are still 20 minutes for that. 863 01:28:06,958 --> 01:28:08,167 I'll be back by then. 864 01:28:08,458 --> 01:28:09,659 You carry on with the rituals. 865 01:28:13,458 --> 01:28:14,458 It's late. 866 01:28:14,542 --> 01:28:17,417 It's not safe for you to go alone, I'll come with you. 867 01:28:19,875 --> 01:28:21,083 Don't be too late. 868 01:28:22,292 --> 01:28:23,375 We'll have dinner together. 869 01:28:24,083 --> 01:28:25,083 Okay. 870 01:28:30,833 --> 01:28:31,833 Baba! 871 01:28:54,583 --> 01:28:55,625 What is this place? 872 01:28:57,042 --> 01:28:58,042 How long will it take? 873 01:28:58,792 --> 01:29:00,875 Just a while more. Just around that corner. 874 01:29:01,250 --> 01:29:02,125 Come. 875 01:29:02,250 --> 01:29:03,250 Come. 876 01:29:22,042 --> 01:29:23,125 You are trapped. 877 01:29:24,250 --> 01:29:27,292 Don't try to run or cry for help. 878 01:29:28,333 --> 01:29:30,542 Look around, they are terrible people. 879 01:29:31,583 --> 01:29:36,458 So, if you cooperate, you can go back soon after I'm done. 880 01:29:36,958 --> 01:29:42,167 Otherwise, we'll hold you up for one week and crush you like a sugarcane, 881 01:29:42,333 --> 01:29:46,292 extract all we want from you, cut you into pieces, and bury you. 882 01:29:47,000 --> 01:29:50,625 So, leave your bag there and come and stand in front of me. 883 01:29:56,917 --> 01:29:58,708 If I don't get out of here… 884 01:30:02,542 --> 01:30:06,125 To mix your ashes in the Ganges… 885 01:30:06,417 --> 01:30:08,167 Please forgive me, Master. 886 01:30:08,583 --> 01:30:10,500 What is it that you're saying to yourself? 887 01:30:11,000 --> 01:30:12,000 Come soon. 888 01:30:25,958 --> 01:30:28,833 I trusted that not all men are the same and accompanied you. 889 01:30:33,000 --> 01:30:35,958 Now, I'll leave only after showing you that not all women are the same. 890 01:30:58,458 --> 01:30:59,458 Come on. 891 01:31:03,417 --> 01:31:04,417 What happened, you idiot? 892 01:31:04,542 --> 01:31:05,582 Why did you ring the bell? 893 01:31:05,708 --> 01:31:06,833 She's a stubborn one. 894 01:31:07,167 --> 01:31:08,208 She isn't listening to me. 895 01:31:08,625 --> 01:31:09,875 She choked me. 896 01:31:15,000 --> 01:31:16,542 Can't you handle a girl? 897 01:31:25,208 --> 01:31:27,417 Go. Drag her to me by her hair. 898 01:33:10,542 --> 01:33:11,542 Get up, Arjuna! 899 01:33:11,708 --> 01:33:13,583 Pick up your bow and start fighting. 900 01:33:14,292 --> 01:33:15,452 If you live, you're a victor. 901 01:33:15,917 --> 01:33:21,167 If you die, you're free from all worldly sufferings and attachments. 902 01:33:21,667 --> 01:33:24,125 Either way, it's a win-win for you. 903 01:33:24,542 --> 01:33:26,542 Get up. Stand on your feet. 904 01:36:06,792 --> 01:36:07,792 Where are you? 905 01:36:08,292 --> 01:36:09,458 My aarti is done. 906 01:36:09,792 --> 01:36:15,917 Forget that, I witnessed Goddess Durga live here. 907 01:38:23,542 --> 01:38:24,708 Madam, do you need a guide? 908 01:38:28,583 --> 01:38:30,375 A man's love has proofs like 909 01:38:30,958 --> 01:38:34,125 monuments in marble and cities named after his lover. 910 01:38:37,208 --> 01:38:38,849 What proofs are there for a woman's love? 911 01:38:42,458 --> 01:38:46,667 Except for those memories that are buried within her heart. 912 01:39:27,667 --> 01:39:28,667 Hi, Sanjay. 913 01:39:29,292 --> 01:39:30,292 Hi. 914 01:39:31,708 --> 01:39:32,958 She's my friend. 915 01:39:35,125 --> 01:39:36,125 Shuddhi. 916 01:39:38,458 --> 01:39:40,833 You thought Telugu writers don't read English books? 917 01:39:43,708 --> 01:39:46,417 I read your books. Brilliant stuff. 918 01:39:47,708 --> 01:39:48,708 Glad to meet you. 919 01:39:51,458 --> 01:39:52,458 What's happening? 920 01:39:53,667 --> 01:39:55,707 The back door swung open, spilling out all the coal. 921 01:39:56,417 --> 01:39:59,458 The poor old man was struggling alone, so I'm helping him. 922 01:40:00,333 --> 01:40:01,458 Can we also help in any way? 923 01:40:01,542 --> 01:40:03,708 No, it's okay. We're almost done. Thank you! 924 01:40:04,583 --> 01:40:06,417 Okay. Nice to see you. 925 01:40:36,250 --> 01:40:37,250 Who is that guy, Anita? 926 01:40:37,958 --> 01:40:41,542 Sanjay, a Telugu writer who recently came to Ooty. 927 01:40:43,083 --> 01:40:44,958 If he writes words with love, 928 01:40:45,583 --> 01:40:47,333 they feel like wet roses. 929 01:40:48,292 --> 01:40:49,667 If he writes them with rage, 930 01:40:50,208 --> 01:40:51,750 they go off like grenades. 931 01:40:52,917 --> 01:40:55,458 Young Telugu readers are crazy about his writings, 932 01:40:56,083 --> 01:40:57,404 and I'm the best example of that. 933 01:40:59,458 --> 01:41:01,958 Don't you think you're boasting about him too much? 934 01:41:02,375 --> 01:41:08,125 Read his book Rani Malini once and then tell me if I'm boasting. 935 01:41:08,375 --> 01:41:09,456 I'll take your word for it. 936 01:41:22,417 --> 01:41:23,667 That's Writer Sanjay. 937 01:41:23,875 --> 01:41:25,417 - Right. - That's Sanjay. 938 01:41:25,542 --> 01:41:27,208 - That's him. - Come on. 939 01:41:27,333 --> 01:41:28,333 - Hello, sir. - Hi, sir. 940 01:41:28,417 --> 01:41:29,809 - I really like your books. - Thank you. 941 01:41:29,833 --> 01:41:30,851 - I like… - Thank you very much. 942 01:41:30,875 --> 01:41:32,875 - Your stories are very interesting. - Thanks. 943 01:41:36,500 --> 01:41:38,292 Thank you. Thank you very much. 944 01:41:40,500 --> 01:41:41,667 Sir. Autograph? 945 01:41:41,750 --> 01:41:42,667 RANI MALINI 946 01:41:42,750 --> 01:41:44,917 RANI MALINI SANJAY 947 01:41:46,583 --> 01:41:50,458 Back in our times, Chalam had such a fan following among women. 948 01:41:51,208 --> 01:41:54,917 And now, I'm seeing it for this man, Sanjay. 949 01:41:55,125 --> 01:41:56,434 Of course, he deserves all of it. 950 01:41:56,458 --> 01:41:58,417 He writes remarkably about love. 951 01:41:58,792 --> 01:42:04,333 His writings make a dry heart feel like, it's being dipped into glycerin. 952 01:42:04,625 --> 01:42:07,000 He surely must have had many love stories. 953 01:42:07,250 --> 01:42:08,250 Otherwise… 954 01:42:08,292 --> 01:42:10,792 One doesn't get such a grip on love. 955 01:42:11,250 --> 01:42:13,667 Has everyone received the autograph, as asked? 956 01:42:18,625 --> 01:42:20,250 RANI MALINI 957 01:42:27,000 --> 01:42:28,167 Her name is Malini. 958 01:42:28,958 --> 01:42:32,083 {\an8}One night, a young man approached her for pleasure. 959 01:42:32,542 --> 01:42:35,333 For him, it was an addiction. For her, it was a profession. 960 01:42:37,042 --> 01:42:38,083 {\an8}He came again. 961 01:42:39,292 --> 01:42:42,917 He wanted to start a conversation, so he asked if she had eaten. 962 01:42:43,917 --> 01:42:46,042 She was moved by that. 963 01:42:46,917 --> 01:42:49,208 No one had ever asked her that question. 964 01:42:50,167 --> 01:42:55,125 That night, along with her body, she gave him her heart as well. 965 01:42:56,208 --> 01:42:59,500 She began to await his arrival with eagerness. 966 01:43:00,417 --> 01:43:04,833 No matter who she was with, her heart always thought of him. 967 01:43:05,625 --> 01:43:10,292 He came again, but this time, he seemed very disturbed. 968 01:43:10,917 --> 01:43:12,292 She asked him what was wrong. 969 01:43:12,667 --> 01:43:16,250 He said he had lost all his money in some betting. 970 01:43:16,917 --> 01:43:19,583 She couldn't bear to see him like that. 971 01:43:24,417 --> 01:43:28,833 With her money, he got out of trouble and also made some good money. 972 01:43:29,625 --> 01:43:32,417 One day, she decided to leave her profession 973 01:43:33,125 --> 01:43:35,458 and expressed her love for him. 974 01:43:39,458 --> 01:43:40,750 Have you gone mad? 975 01:43:42,292 --> 01:43:43,292 Love? 976 01:43:43,792 --> 01:43:45,352 How could you even imagine such a thing? 977 01:43:45,542 --> 01:43:46,792 You are a prostitute. 978 01:43:48,208 --> 01:43:53,708 A man would crave your company only on his bed, not in his house. 979 01:44:01,417 --> 01:44:05,042 Society has given a name to those who sell their body, that's why 980 01:44:05,125 --> 01:44:06,792 you could call me a prostitute. 981 01:44:08,500 --> 01:44:11,208 But those who sell their character have no specific names 982 01:44:11,583 --> 01:44:13,343 that's why, I am unable to call you anything. 983 01:44:14,167 --> 01:44:16,292 Didn't you know who I was when you took money from me? 984 01:44:19,167 --> 01:44:20,167 Take it. 985 01:44:23,917 --> 01:44:27,000 It's not about money. It's about character. 986 01:44:28,083 --> 01:44:31,833 Despite being in a place like this, I truly loved someone. 987 01:44:32,667 --> 01:44:34,125 I gave away everything that I had. 988 01:44:34,875 --> 01:44:38,917 My body might be a swamp, but my heart is a pristine lake. 989 01:44:39,667 --> 01:44:46,417 So not you, even God himself can't question my character. 990 01:44:47,292 --> 01:44:49,208 He can't take away my dignity from me. 991 01:44:50,833 --> 01:44:51,833 Go! 992 01:44:53,042 --> 01:44:54,958 He walked away with shame. 993 01:44:55,250 --> 01:44:57,542 But Malini stood there with her head held high. 994 01:44:57,708 --> 01:45:01,458 At that moment, Malini seemed like Queen Malini. 995 01:45:33,875 --> 01:45:34,875 Hi. 996 01:45:38,583 --> 01:45:39,958 I read your book Rani Malini. 997 01:45:41,125 --> 01:45:43,708 When Anita told me about it, I thought she was boasting. 998 01:45:44,208 --> 01:45:46,708 But after I'd read it, I felt she was right. 999 01:45:48,292 --> 01:45:49,417 Incredible stuff! 1000 01:45:51,375 --> 01:45:55,083 If this were in English, the whole world would've read this, right? 1001 01:45:55,792 --> 01:45:59,500 I am not proficient in English to write it with the same depth. 1002 01:46:00,625 --> 01:46:04,625 While keeping Malini in a profession that could make people question her character, 1003 01:46:05,500 --> 01:46:09,417 in the end, you glorified her character with just four lines. 1004 01:46:11,167 --> 01:46:13,917 Did you start the story with a climax in mind 1005 01:46:14,292 --> 01:46:16,292 or did you get the climax after starting the story? 1006 01:46:17,292 --> 01:46:20,417 On a train journey, when I told a girl that I was a writer 1007 01:46:20,542 --> 01:46:24,208 she told her sister's story and asked me if I could write about it? 1008 01:46:25,333 --> 01:46:26,958 That sister was Malini. 1009 01:46:27,833 --> 01:46:31,375 In that story, he humiliates her love and leaves. 1010 01:46:33,750 --> 01:46:38,875 She couldn't take it and committed suicide. 1011 01:46:44,250 --> 01:46:45,250 I was moved. 1012 01:46:45,833 --> 01:46:48,250 And angered too, at the thought of her ending her life. 1013 01:46:48,375 --> 01:46:50,167 Just because someone rejected her. 1014 01:46:52,167 --> 01:46:53,667 But then, I felt sorry for her. 1015 01:46:58,250 --> 01:46:59,333 I told her… 1016 01:47:00,167 --> 01:47:05,167 That I will write this story but I will change the climax. 1017 01:47:07,083 --> 01:47:11,833 Fact or fiction, if we cannot ignite hope… 1018 01:47:13,583 --> 01:47:15,625 In the hearts of our readers, 1019 01:47:16,083 --> 01:47:19,042 what's the point of us being writers? 1020 01:47:47,458 --> 01:47:49,958 RANI MALINI SANJAY 1021 01:48:14,208 --> 01:48:20,375 I am dreaming things that Even my eyes don't know 1022 01:48:22,917 --> 01:48:29,208 I am seeing the morning That I never saw before 1023 01:48:30,458 --> 01:48:34,833 This snow cloud 1024 01:48:35,417 --> 01:48:38,917 Is turning into a storm 1025 01:48:39,792 --> 01:48:46,792 That touches my heart And creates magic in it 1026 01:48:49,083 --> 01:48:53,417 The memory of our meeting lingers 1027 01:48:53,500 --> 01:48:57,625 Inside my heart like a scent That never leaves 1028 01:48:57,792 --> 01:49:02,042 How can I hold these thoughts 1029 01:49:02,125 --> 01:49:06,542 That are rising high in my heart? 1030 01:49:45,708 --> 01:49:50,167 Each path I cross 1031 01:49:50,250 --> 01:49:54,042 Is asking me the details about you 1032 01:49:54,583 --> 01:50:01,500 Have you heard your heart Saying not to leave him, ever? 1033 01:50:03,417 --> 01:50:07,542 The confusion in my footsteps Is it because of him? 1034 01:50:07,750 --> 01:50:11,833 Every place that I go Is it his memory? 1035 01:50:12,000 --> 01:50:16,333 Will he be my companion? 1036 01:50:18,542 --> 01:50:22,750 The memory of our meeting lingers 1037 01:50:22,875 --> 01:50:27,000 Inside my heart like a scent That never leaves 1038 01:50:27,250 --> 01:50:31,500 How can I hold these thoughts 1039 01:50:31,583 --> 01:50:37,292 That are rising high in my heart? 1040 01:50:52,417 --> 01:50:56,167 The girl who'll end up in your life, whoever it is, is a lucky woman! 1041 01:50:56,667 --> 01:50:58,042 You are pulling my leg. 1042 01:50:58,708 --> 01:51:02,542 Girls prefer empathetic men. 1043 01:51:03,167 --> 01:51:07,167 Those who wipe your tears rather than those who wage wars. 1044 01:51:08,458 --> 01:51:10,833 That's why I said, she's lucky. 1045 01:51:17,417 --> 01:51:18,417 Hi, Anita. 1046 01:51:19,083 --> 01:51:22,875 I wanted to invite you for food donation but Shuddhi said you're out of town. 1047 01:51:29,167 --> 01:51:30,542 How smart are you! 1048 01:51:30,875 --> 01:51:34,375 I introduced him to you, and you asked me about him. 1049 01:51:34,708 --> 01:51:37,875 But instead of telling me about your feelings, you spoke all of it to Karthik. 1050 01:51:38,458 --> 01:51:41,000 Finally, you proved that he is your best friend. 1051 01:51:41,500 --> 01:51:43,750 I asked you not to praise him too much. 1052 01:51:44,042 --> 01:51:46,208 How could I then praise him in front of you? 1053 01:51:47,083 --> 01:51:50,125 That's why, I didn't tell you anything and told all of it to Karthik. 1054 01:51:52,583 --> 01:51:55,000 There's something deeply magnetic about Sanjay. 1055 01:51:55,333 --> 01:51:56,833 Definitely not in a physical way. 1056 01:51:57,417 --> 01:52:01,208 It feels like, we have had a deep connection for years. 1057 01:52:02,708 --> 01:52:03,792 It's a wonderful feeling. 1058 01:52:04,083 --> 01:52:05,708 What do you want to do then? 1059 01:52:06,500 --> 01:52:07,375 Propose. 1060 01:52:07,500 --> 01:52:11,375 But before saying anything to Sanjay, I want to tell my mom about Sanjay. 1061 01:52:11,708 --> 01:52:15,000 But doesn't she want to marry you off to a huge joint family? 1062 01:52:16,167 --> 01:52:19,458 I remember reading in an article that Sanjay is an orphan. 1063 01:52:20,333 --> 01:52:21,667 Will Auntie agree to this? 1064 01:52:23,667 --> 01:52:25,083 I am worried about the same. 1065 01:52:26,458 --> 01:52:29,583 But only if I tell her, I'll know the result. 1066 01:52:43,083 --> 01:52:44,083 Mom! 1067 01:52:44,917 --> 01:52:45,917 Mom! 1068 01:52:46,667 --> 01:52:47,667 Mom! 1069 01:53:04,625 --> 01:53:07,667 She is out of danger but, she is still very weak. 1070 01:53:08,250 --> 01:53:10,625 BP and hormone levels are too high. 1071 01:53:11,542 --> 01:53:13,667 So, you must be careful with her… 1072 01:53:14,333 --> 01:53:19,250 For at least a year, make sure she won't be stressed. 1073 01:53:24,375 --> 01:53:27,375 I thought I'd die without marrying you off. 1074 01:53:28,083 --> 01:53:31,292 I want to get you married to a big family as soon as possible. 1075 01:54:07,083 --> 01:54:08,833 Are you eating well or not? 1076 01:54:09,625 --> 01:54:11,250 - Don't neglect your health, okay? - Mom! 1077 01:54:11,458 --> 01:54:14,042 Mom, I kept the flowers in the basket. 1078 01:54:14,167 --> 01:54:15,583 I also kept the curry on the table. 1079 01:54:15,917 --> 01:54:19,208 Okay. Karthik called to wish you on your birthday. 1080 01:54:20,625 --> 01:54:21,625 Happy Birthday! 1081 01:54:22,125 --> 01:54:23,125 Thank you. 1082 01:54:24,167 --> 01:54:25,167 What's that mask? 1083 01:54:25,750 --> 01:54:28,083 It's some virus called "Covid." 1084 01:54:28,250 --> 01:54:31,625 It has spread across China, so it's mandatory here to put on a mask. 1085 01:54:31,917 --> 01:54:33,292 Okay, I'll call you later. 1086 01:54:34,042 --> 01:54:35,458 I got a call from the estate, Mom. 1087 01:54:35,542 --> 01:54:37,500 Buyers came from Bengaluru for the tea leaves. 1088 01:54:37,708 --> 01:54:38,958 They are waiting. I have to go. 1089 01:54:39,708 --> 01:54:40,583 - Bye. - Bye. 1090 01:54:40,667 --> 01:54:41,667 Bye, Mom. 1091 01:54:42,042 --> 01:54:43,042 That's the matter. 1092 01:54:43,500 --> 01:54:46,208 For the past year, she hasn't let me do any work. 1093 01:54:46,500 --> 01:54:48,042 I feel very guilty. 1094 01:54:48,583 --> 01:54:50,875 She should've been happily married by now, 1095 01:54:51,375 --> 01:54:53,375 but she's stuck here looking after me. 1096 01:55:18,792 --> 01:55:20,792 How is your mother? 1097 01:55:22,000 --> 01:55:23,000 She's fine. 1098 01:55:23,500 --> 01:55:26,250 If you tell me where you're going, can I drop you there? 1099 01:55:29,750 --> 01:55:34,042 Sanjay asked me many times about you and your mother. 1100 01:55:34,917 --> 01:55:39,167 Then, you wanted him. But now, you are pushing him away. 1101 01:55:39,750 --> 01:55:41,750 Why? Can't you meet him? 1102 01:55:41,958 --> 01:55:44,542 If I meet him, I'll develop new feelings for him. 1103 01:55:46,125 --> 01:55:49,417 Right now, there should be no other thoughts in my mind 1104 01:55:49,500 --> 01:55:51,167 except my mother and her health. 1105 01:55:51,500 --> 01:55:55,542 Okay, you don't want new feelings but what about the old ones? 1106 01:55:59,167 --> 01:56:00,167 I'll suppress them. 1107 01:56:03,208 --> 01:56:07,667 Thanks, but no thanks. I'll walk. 1108 01:56:10,292 --> 01:56:13,458 You used to be very happy and comfortable with me 1109 01:56:13,542 --> 01:56:15,458 but now, something is bothering you. 1110 01:56:17,167 --> 01:56:20,250 If I did anything wrong, I am sorry. 1111 01:56:28,083 --> 01:56:29,708 And… happy birthday. 1112 01:56:32,292 --> 01:56:33,292 Bye. 1113 01:57:03,375 --> 01:57:04,625 Sir! You? 1114 01:57:06,208 --> 01:57:07,292 My grandson, Vikram. 1115 01:57:08,250 --> 01:57:10,130 He is a neurosurgeon at Chennai Apollo Hospital. 1116 01:57:10,958 --> 01:57:12,718 We came here to ask for your Shuddhi for him. 1117 01:57:14,583 --> 01:57:17,083 He saw her somewhere already. 1118 01:57:18,167 --> 01:57:21,000 Since then, he has made up his mind to marry only her. 1119 01:57:21,708 --> 01:57:24,625 I told him that she's a strong woman. 1120 01:57:25,833 --> 01:57:28,667 And it doesn't matter to her if you're a doctor or an actor. 1121 01:57:30,000 --> 01:57:31,480 So I asked him to keep his hopes low. 1122 01:57:32,083 --> 01:57:33,708 Let's first go and ask them. 1123 01:57:38,292 --> 01:57:43,083 She's lucky to have received a proposal from a huge family like yours. 1124 01:57:43,917 --> 01:57:45,500 I don't have any objection. 1125 01:57:45,708 --> 01:57:48,250 It's not you or us, but she should like this. 1126 01:57:50,333 --> 01:57:52,500 If she likes the proposal, let us know. 1127 01:57:53,250 --> 01:57:55,010 You'll find all the details in that envelope. 1128 01:58:20,125 --> 01:58:23,875 This envelope came as an answer to all my prayers. 1129 01:58:24,375 --> 01:58:26,708 Even while leaving, he said it's not you or us but 1130 01:58:26,958 --> 01:58:29,375 let us know only if Shuddhi likes this proposal. 1131 01:58:30,167 --> 01:58:34,417 I knew how rich they were, but today, I know how good they are. 1132 01:58:34,958 --> 01:58:37,250 You must be so lucky to get into a family like that. 1133 01:58:39,333 --> 01:58:40,333 What do you say? 1134 01:58:44,667 --> 01:58:46,083 If this makes you so happy… 1135 01:58:50,458 --> 01:58:51,833 I don't have any objections. 1136 01:58:56,292 --> 01:58:57,292 Take this. 1137 01:58:59,250 --> 01:59:00,250 No need. 1138 01:59:02,125 --> 01:59:03,167 You have seen him, right? 1139 01:59:31,333 --> 01:59:32,750 Are you mad? 1140 01:59:33,667 --> 01:59:35,347 Why are you even accepting their proposal? 1141 01:59:36,000 --> 01:59:37,000 I'm talking to you! 1142 01:59:37,583 --> 01:59:40,750 Nothing is more important to me than the smile on my mother's face. 1143 01:59:40,917 --> 01:59:45,250 So, you're sacrificing your love for your mother? 1144 01:59:45,875 --> 01:59:50,333 Compared to my mother's long dream of getting me married into a huge family, 1145 01:59:51,375 --> 01:59:54,292 my months-old love feels very little. 1146 01:59:56,167 --> 01:59:58,125 So I don't feel I'm making a sacrifice. 1147 02:00:00,833 --> 02:00:07,208 In return for a mother's selfless love, I want to be a selfless daughter. 1148 02:00:07,792 --> 02:00:09,292 However, my love is one-sided. 1149 02:00:12,917 --> 02:00:14,167 Unintentionally, it happened. 1150 02:00:17,292 --> 02:00:18,892 If I try intentionally, it will go away. 1151 02:00:23,083 --> 02:00:24,083 Bye. 1152 02:00:24,958 --> 02:00:25,958 Hey… 1153 02:00:54,750 --> 02:00:59,125 Compared to my mother's long dream of getting me married into a huge family, 1154 02:01:00,417 --> 02:01:03,375 my months-old love feels very little. 1155 02:01:06,917 --> 02:01:09,000 You all seem to have grown up a lot. 1156 02:01:10,583 --> 02:01:14,000 Should we stay silent to all your sacrifices? 1157 02:01:14,083 --> 02:01:16,250 She came to inform you that night, Auntie. 1158 02:01:16,875 --> 02:01:20,042 But she left everything after your heart attack. 1159 02:01:20,583 --> 02:01:23,000 And chose your health as her only priority in life. 1160 02:01:24,333 --> 02:01:28,042 Whatever! My daughter will marry only the one she loves. 1161 02:01:30,292 --> 02:01:31,292 Sorry. 1162 02:01:32,375 --> 02:01:33,375 It's okay. 1163 02:01:34,208 --> 02:01:35,792 Maybe God chose him for her. 1164 02:01:51,750 --> 02:01:54,458 Sanjay? I'm Shuddhi's mother. 1165 02:01:58,167 --> 02:01:59,167 Please come inside. 1166 02:02:13,292 --> 02:02:15,875 She put aside her love for my health. 1167 02:02:17,167 --> 02:02:20,708 Now for my happiness, she chose to sacrifice that love forever. 1168 02:02:21,458 --> 02:02:24,417 Crazy girl! She likes you a lot. 1169 02:02:25,083 --> 02:02:26,083 So much so that, 1170 02:02:26,167 --> 02:02:31,083 she spent the last six months translating your book into English. 1171 02:02:34,583 --> 02:02:38,875 I came here myself to ask if you like her as well. 1172 02:02:53,417 --> 02:02:56,292 You should know about the next book I'm writing. 1173 02:02:57,125 --> 02:03:01,125 Because your daughter is the main character in it. 1174 02:03:01,708 --> 02:03:07,042 The story I've heard inside has neither unicorns nor monsters in it, 1175 02:03:07,375 --> 02:03:11,417 but still, it is no less than a fairy tale. 1176 02:03:12,125 --> 02:03:16,208 It's a tale that makes you respect love and humanity. 1177 02:03:24,083 --> 02:03:26,042 Mom, did you take your tablets? 1178 02:03:27,958 --> 02:03:31,708 Shuddhi, I'm thinking of saying yes to them today. 1179 02:03:32,083 --> 02:03:33,083 Should I? 1180 02:03:38,542 --> 02:03:39,542 Yeah. 1181 02:03:42,958 --> 02:03:46,250 Read this first and tell me your opinion again. 1182 02:03:47,250 --> 02:03:48,250 What's that? 1183 02:03:48,625 --> 02:03:49,792 First, go and read it. 1184 02:04:04,042 --> 02:04:07,625 Dear Shuddhi, when do you think you first saw me? 1185 02:04:08,083 --> 02:04:11,000 That day, when I was helping that old man in the rain? 1186 02:04:11,500 --> 02:04:12,500 No. 1187 02:04:12,625 --> 02:04:15,375 We met eight years ago, 1188 02:04:15,708 --> 02:04:17,875 in 2013. At the dojo. 1189 02:04:20,125 --> 02:04:23,375 You held my hand and stood up for me. 1190 02:04:25,625 --> 02:04:29,917 But before going into that moment, let me brief you about my life a little. 1191 02:04:30,375 --> 02:04:33,375 I don't know if my parents abandoned me or sold me. 1192 02:04:34,083 --> 02:04:37,500 By the time I grew up, I had nobody in my life. 1193 02:04:38,083 --> 02:04:40,167 I didn't even know my name. 1194 02:04:40,458 --> 02:04:44,000 I must be ten years old, I was part of a petty gang. 1195 02:04:44,625 --> 02:04:47,083 They used to make us pick pockets and smuggle weed. 1196 02:04:47,208 --> 02:04:49,000 We had to do something useful for them. 1197 02:04:49,125 --> 02:04:51,167 Only then would we have… 1198 02:04:51,542 --> 02:04:53,958 Food and bed for that day. Otherwise… 1199 02:04:55,875 --> 02:04:57,375 Get that knife and cut his finger. 1200 02:04:57,583 --> 02:04:58,667 Please, brother. 1201 02:04:58,750 --> 02:04:59,917 Let me go. 1202 02:05:00,000 --> 02:05:01,208 It was a mistake. 1203 02:05:04,167 --> 02:05:07,000 That fallen blade had given me a moment 1204 02:05:07,250 --> 02:05:10,208 to decide whether to be a fighter or a victim. 1205 02:05:15,750 --> 02:05:16,750 Hey! 1206 02:05:23,292 --> 02:05:28,333 Later, I roamed like a dog because of hunger. 1207 02:05:28,500 --> 02:05:33,792 That's why today I try my best to relieve others' hunger. 1208 02:05:35,000 --> 02:05:37,458 I did all sorts of things just to survive. 1209 02:05:37,917 --> 02:05:38,792 Like rallies, 1210 02:05:38,875 --> 02:05:39,875 protests… 1211 02:05:40,000 --> 02:05:41,833 And I don't know how five years passed. 1212 02:05:42,042 --> 02:05:44,958 That's when I named myself. 1213 02:05:45,417 --> 02:05:47,833 When hundreds of people used to hail someone, 1214 02:05:47,917 --> 02:05:49,750 I used to like that sound, that vibration! 1215 02:05:50,042 --> 02:05:52,917 So I named myself, "Jay." 1216 02:05:54,250 --> 02:05:58,000 One day, someone asked me to go to a neighboring state for a task. 1217 02:05:59,000 --> 02:06:02,875 Later, we found out that it was a child trafficking group. 1218 02:06:03,417 --> 02:06:08,583 The police mistook us for victims and distributed us to orphanages and NGOs. 1219 02:06:09,042 --> 02:06:10,875 That's how I came to Ooty. 1220 02:06:12,583 --> 02:06:14,792 They would write a lot on the blackboard. 1221 02:06:15,125 --> 02:06:18,875 No matter my efforts, I couldn't understand anything. 1222 02:06:19,292 --> 02:06:25,083 But, it took a lot of patience to teach a 15-year-old everything from scratch 1223 02:06:25,500 --> 02:06:29,250 {\an8}I was going crazy unable to understand what's in those books and then, 1224 02:06:29,542 --> 02:06:31,542 an angel walked into my life. 1225 02:06:32,542 --> 02:06:35,208 Ms. Sandhya. A volunteer in my orphanage. 1226 02:06:35,500 --> 02:06:38,333 I noticed the teacher beating you because you were bad at your studies. 1227 02:06:39,042 --> 02:06:40,042 Should I teach you? 1228 02:06:42,625 --> 02:06:46,292 She would dedicate an hour every day to help me. 1229 02:06:46,583 --> 02:06:50,458 She diligently and patiently taught me how to write. 1230 02:06:50,625 --> 02:06:53,583 I found an insatiable hunger for books. 1231 02:06:53,917 --> 02:06:56,000 I would read any book that I see, 1232 02:06:56,125 --> 02:06:59,208 like a hungry elephant that enters a sugarcane field. 1233 02:06:59,625 --> 02:07:01,625 In four years, I learned to read and write. 1234 02:07:01,792 --> 02:07:02,958 In that process… 1235 02:07:03,167 --> 02:07:08,125 "You are the nine-holed bag that'll die when the time comes. 1236 02:07:08,417 --> 02:07:09,667 You are the wheat colored sari, 1237 02:07:09,750 --> 02:07:13,250 your soul keeps changing every hundred years. 1238 02:07:13,583 --> 02:07:17,417 You are born on Shiva's order. And you'll die on Yama's call." 1239 02:07:19,750 --> 02:07:20,833 Did you write this? 1240 02:07:21,917 --> 02:07:24,750 Jay, it seems writing itself chose you. 1241 02:07:28,625 --> 02:07:29,875 Don't leave it, ever. 1242 02:07:34,625 --> 02:07:38,542 Along with writing, I had an interest in one more thing. Action films. 1243 02:07:38,708 --> 02:07:40,792 Especially, martial arts films. 1244 02:07:46,917 --> 02:07:50,458 Ms. Sandhya told me that there was a Karate center nearby. 1245 02:07:50,792 --> 02:07:53,375 And that's how I landed at your dojo. 1246 02:08:01,375 --> 02:08:06,708 Imagine, a 19-year-old teenager witnessing action not on the screen, 1247 02:08:07,458 --> 02:08:12,125 but in real life, that too, from a girl who saved him. 1248 02:08:14,083 --> 02:08:15,083 How will it be for him? 1249 02:08:19,583 --> 02:08:21,875 It was very deep. 1250 02:08:22,542 --> 02:08:25,583 You are stuck here. 1251 02:08:26,333 --> 02:08:29,500 But I never had the courage to approach you. 1252 02:08:30,750 --> 02:08:33,125 Because I know what my life was. 1253 02:08:33,750 --> 02:08:36,208 I used to admire you, from afar. 1254 02:08:38,625 --> 02:08:42,792 But, God planned something else for me. 1255 02:08:43,208 --> 02:08:47,958 Lack of funds forced our orphanage to move to Kanyakumari immediately. 1256 02:08:48,083 --> 02:08:49,644 I was about to travel on your birthday. 1257 02:08:49,750 --> 02:08:55,250 So, the night before, I wanted to see you even from afar, 1258 02:08:55,542 --> 02:08:58,583 and was coming to your home and you appeared at the bus stop. 1259 02:09:04,458 --> 02:09:08,833 A year later, I came from Kanyakumari to see you on your birthday again. 1260 02:09:09,917 --> 02:09:13,625 Even though I didn't have the courage to give it to you personally, 1261 02:09:13,750 --> 02:09:16,125 I thought I'd place a rose bouquet at your gate. 1262 02:09:23,917 --> 02:09:27,125 I know that I don't deserve to call you my own but still… 1263 02:09:27,958 --> 02:09:30,667 That visual hurt me a little too much. 1264 02:09:35,250 --> 02:09:38,917 While walking away, I saw something in the nearby dustbin. 1265 02:09:40,833 --> 02:09:42,792 That gave me a direction, in my life. 1266 02:09:45,500 --> 02:09:47,958 Until then, I used to feel very inferior looking at you. 1267 02:09:48,042 --> 02:09:50,542 What do I even have in me to stand next to her? 1268 02:09:50,792 --> 02:09:53,083 But, that moment when I found that you're a writer, 1269 02:09:53,708 --> 02:09:58,042 I knew there was something in me too that could bring us together. My writing. 1270 02:10:00,500 --> 02:10:02,167 I then decided, if I ever see you again, 1271 02:10:02,250 --> 02:10:05,542 it'll be only after I become a writer. And walked away. 1272 02:10:11,000 --> 02:10:15,792 It was 2016, the year that turned my life upside down. 1273 02:10:16,125 --> 02:10:17,958 Ms. Sandhya had a major accident. 1274 02:10:18,542 --> 02:10:22,125 After three months of coma, she died. 1275 02:10:22,917 --> 02:10:25,625 Though I was a lonely guy, I never actually felt it. 1276 02:10:25,792 --> 02:10:30,500 {\an8}But that day, when I saw the flat line on the EEG monitor, I felt it. 1277 02:10:31,292 --> 02:10:34,292 Loneliness crashed into my heart, like a bullet train. 1278 02:10:39,333 --> 02:10:41,958 The orphanage without Ms. Sandhya felt like a graveyard to me. 1279 02:10:42,875 --> 02:10:46,500 Without thinking anything further, I just left that place. 1280 02:10:47,167 --> 02:10:52,083 Ms. Sandhya is a goddess who turned a scrap of paper like me into a painting. 1281 02:10:52,417 --> 02:10:54,875 How can I ever repay her in gratitude? 1282 02:10:55,625 --> 02:10:58,750 She is dead to the world, but she'll be alive in my heart. 1283 02:10:58,917 --> 02:10:59,792 And she should! 1284 02:10:59,875 --> 02:11:03,875 I wanted everyone to remember her name before calling my name 1285 02:11:03,958 --> 02:11:05,625 So, I changed "Jay" to "Sanjay." 1286 02:11:07,042 --> 02:11:09,250 Ms. Sandhya said, "It's not the lack of parents 1287 02:11:09,375 --> 02:11:11,750 but the lack of purpose that'll make you a true orphan." 1288 02:11:12,167 --> 02:11:16,208 Bringing out the writer in me became the sole purpose of my life. 1289 02:11:18,750 --> 02:11:21,875 I decided to see more and more of this world, life, and books 1290 02:11:21,958 --> 02:11:23,667 I did any job that came my way. 1291 02:11:23,958 --> 02:11:27,333 Once I got used to that job, I would leave that and move elsewhere, 1292 02:11:27,417 --> 02:11:28,667 find something else to do. 1293 02:11:28,750 --> 02:11:31,667 I never stayed in one place, both mentally and physically. 1294 02:11:32,125 --> 02:11:33,958 I was always on the go. 1295 02:11:34,083 --> 02:11:36,708 From Kanyakumari to Kashmir, 1296 02:11:36,833 --> 02:11:39,292 I lived many lives and completed many books 1297 02:11:39,708 --> 02:11:41,917 But no matter where I was, and how I was, 1298 02:11:42,042 --> 02:11:43,708 I used to write, every single day. 1299 02:11:43,833 --> 02:11:46,542 And 18 months later, in 2017… 1300 02:11:48,917 --> 02:11:50,042 Look at the destiny! 1301 02:11:50,542 --> 02:11:53,333 I saw you at the Taj Mahal! 1302 02:12:09,625 --> 02:12:11,167 Madam, do you need a guide? 1303 02:12:17,208 --> 02:12:19,042 I worked there as a guide for three months 1304 02:12:19,708 --> 02:12:23,750 but that day I realized, Shah Jahan's love for Mumtaz. 1305 02:12:30,042 --> 02:12:34,375 I wanted you to look at me the way I look at you. 1306 02:12:34,833 --> 02:12:37,625 I was bloody sure I was going to meet you again. Because, 1307 02:12:37,958 --> 02:12:41,958 I had already started writing Malini's story as a book. 1308 02:12:42,375 --> 02:12:44,250 Day and night, I worked for it. 1309 02:12:44,750 --> 02:12:48,417 And a year later, one day, it finally happened. 1310 02:12:49,542 --> 02:12:51,833 Even though in our first meeting I had a soiled face, 1311 02:12:52,000 --> 02:12:55,417 our second meeting was… 1312 02:12:55,500 --> 02:12:59,333 Exactly like I had envisioned, in all my glory! 1313 02:12:59,500 --> 02:13:01,000 You know it all from there. 1314 02:13:02,583 --> 02:13:06,583 Instead of thinking about owning you, I focused on 1315 02:13:06,792 --> 02:13:10,250 enjoying the moments you were there in front of me. 1316 02:13:23,042 --> 02:13:25,750 I don't know if you'll be mine or not. 1317 02:13:27,333 --> 02:13:30,500 And the ending of this story certainly need not be that. 1318 02:13:32,083 --> 02:13:35,875 Good love stories aren't about lovers getting united in the end or not. 1319 02:13:36,958 --> 02:13:40,458 They are about how much love changed those lovers. 1320 02:13:43,542 --> 02:13:49,042 That love which inspired a nobody like me, to make a name for myself. 1321 02:13:49,583 --> 02:13:52,375 Successful love is not about uniting the lovers 1322 02:13:52,667 --> 02:13:57,458 but being inspired by each other, becoming better in each other's company. 1323 02:13:57,708 --> 02:13:59,875 Making beautiful memories together. 1324 02:14:00,000 --> 02:14:04,208 Being together or being apart, still, moving ahead with great experiences. 1325 02:14:04,417 --> 02:14:06,625 This is the essence of true love. 1326 02:14:07,000 --> 02:14:11,375 If measured in numbers, 365 days are called a year. 1327 02:14:11,667 --> 02:14:14,500 But if those 365 days are measured in experiences, 1328 02:14:14,708 --> 02:14:15,958 it can be called a spring. 1329 02:14:16,875 --> 02:14:21,542 Not one or two, because of you, I have eight spring seasons. 1330 02:14:21,667 --> 02:14:22,708 Eight Spring Seasons. 1331 02:14:23,375 --> 02:14:27,250 Love isn't a destination to reach. It's a journey we must keep going. 1332 02:14:28,250 --> 02:14:34,250 I'll keep watching you from afar and continue this journey forever. 1333 02:14:34,542 --> 02:14:36,625 With love, Your Sanjay. 1334 02:14:37,208 --> 02:14:38,417 WITH LOVE, YOUR SANJAY 103097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.