Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:09,510
I started making these tapes because I
wanted people's stories and I hoped that
2
00:00:09,510 --> 00:00:10,510
they'd matter someday.
3
00:00:11,790 --> 00:00:15,710
And now I
4
00:00:15,710 --> 00:00:22,670
guess that possibility feels much more
real to
5
00:00:22,670 --> 00:00:23,670
me.
6
00:00:25,650 --> 00:00:28,930
These tapes are important.
7
00:00:29,950 --> 00:00:31,890
Someone will watch them someday.
8
00:00:33,710 --> 00:00:34,710
They'll know.
9
00:00:37,490 --> 00:00:43,670
They'll know what happened and how we
helped one another,
10
00:00:43,830 --> 00:00:46,410
how we survived.
11
00:00:50,430 --> 00:00:51,730
There will be a future.
12
00:01:11,080 --> 00:01:13,680
I'm from Dallas. How did you two meet?
It was a hurricane.
13
00:01:14,020 --> 00:01:17,600
So I'm hiding in the back of a big spot,
praying to Jesus the roof don't come
14
00:01:17,600 --> 00:01:22,160
off, and who comes limping in but old
Earl here, gasping his leg just bleeding
15
00:01:22,160 --> 00:01:23,240
all over the floor.
16
00:01:24,320 --> 00:01:26,440
I fought a tree, and the tree won.
17
00:01:27,180 --> 00:01:29,440
Well, I helped him, and he helped me.
18
00:01:29,640 --> 00:01:31,360
We've been helping each other out ever
since.
19
00:01:32,400 --> 00:01:33,780
I never had a daughter.
20
00:01:34,460 --> 00:01:35,460
Earl's my rock.
21
00:01:35,580 --> 00:01:38,220
I swear to God I don't know where I'd be
without him.
22
00:01:38,940 --> 00:01:40,400
Look at him, blushing.
23
00:01:40,620 --> 00:01:41,640
I ain't.
24
00:01:43,380 --> 00:01:44,380
We're good together.
25
00:01:44,440 --> 00:01:46,440
He's good with the dead. I'm good with
the living.
26
00:01:46,780 --> 00:01:47,780
And fishing?
27
00:01:48,180 --> 00:01:50,600
I never had a fish before Earl taught
me.
28
00:01:51,500 --> 00:01:53,960
Only thing my daddy taught me was how to
make a stiff drink.
29
00:01:54,460 --> 00:01:56,420
She caught a striped bass the other
week.
30
00:01:56,840 --> 00:01:58,000
It was this big.
31
00:02:00,700 --> 00:02:02,520
You were alone when Earl found you?
32
00:02:03,680 --> 00:02:06,580
Girl, I've been on my own since I was
16.
33
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
Never knew my mama.
34
00:02:08,800 --> 00:02:12,900
Just had some pictures and a pearl
necklace she won in a singing contest.
35
00:02:14,720 --> 00:02:15,800
You still have it?
36
00:02:17,980 --> 00:02:23,980
Back when I was living in a tent city
under I -30, before it all started, I
37
00:02:23,980 --> 00:02:28,460
didn't want nobody to steal it, so I put
it in an old cigar box and buried it.
38
00:02:31,020 --> 00:02:34,960
You said before that he helped you after
you helped him.
39
00:02:35,840 --> 00:02:36,840
Yeah.
40
00:02:37,360 --> 00:02:39,880
How do you? Carl found me in the back of
that big spot.
41
00:02:41,100 --> 00:02:42,340
I was messed up.
42
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
From what?
43
00:02:46,920 --> 00:02:47,960
Things I saw.
44
00:02:49,120 --> 00:02:50,120
Things I did.
45
00:02:52,180 --> 00:02:53,360
What kinds of things?
46
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Bad things.
47
00:02:59,940 --> 00:03:02,920
There's a line between right and wrong.
48
00:03:03,440 --> 00:03:05,740
I promised myself I'd never cross it.
49
00:03:06,570 --> 00:03:07,570
But I did.
50
00:03:08,210 --> 00:03:13,350
You did what you had to do to stay
alive. It just came so naturally, like I
51
00:03:13,350 --> 00:03:15,330
brushing my teeth. It was easy.
52
00:03:17,510 --> 00:03:20,090
We didn't have to talk about it. He just
understood.
53
00:03:22,290 --> 00:03:23,610
Why do you think that is, Earl?
54
00:03:26,530 --> 00:03:27,530
Because I've been there.
55
00:03:29,410 --> 00:03:33,590
I crossed over that same line down in
them tunnels in Hobo Woods.
56
00:03:35,030 --> 00:03:36,030
Say what?
57
00:03:36,880 --> 00:03:38,080
You were a tunnel rat.
58
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
Yes, ma 'am.
59
00:03:41,200 --> 00:03:43,620
Non gratis enus rodentum.
60
00:03:44,160 --> 00:03:45,440
The hell does that mean?
61
00:03:47,800 --> 00:03:49,400
Not worth a rat's ass.
62
00:03:52,220 --> 00:03:54,020
They call me the Descrubadon.
63
00:03:55,640 --> 00:03:59,460
If he sees us underground hiding, I'd
find him.
64
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Damn.
65
00:04:03,560 --> 00:04:07,260
They'd nail snakes to the door right at
our level so they could... Bites you in
66
00:04:07,260 --> 00:04:08,260
the face.
67
00:04:09,620 --> 00:04:12,540
I still wake up in the middle of the
night hearing that hissing.
68
00:04:14,340 --> 00:04:15,580
Sounds like the dead.
69
00:04:17,779 --> 00:04:19,399
When I got through them tunnels.
70
00:04:20,399 --> 00:04:23,420
Same way you survived that tent city,
CJ.
71
00:04:24,480 --> 00:04:26,120
We're survivors, you and me.
72
00:04:28,760 --> 00:04:30,920
How come you never told me about that
before?
73
00:04:33,830 --> 00:04:36,970
Why didn't you tell me about that cigar
box with your mama's thing?
74
00:04:38,890 --> 00:04:39,890
I don't know.
75
00:04:40,290 --> 00:04:41,670
I think about it sometimes.
76
00:04:42,690 --> 00:04:43,830
Wonder if it's still there.
77
00:04:45,210 --> 00:04:46,210
Let's go see.
78
00:04:47,390 --> 00:04:48,770
Ain't no way I could find it.
79
00:04:50,090 --> 00:04:51,830
You forget who you're talking to.
80
00:04:52,490 --> 00:04:54,230
I'm the descubadore, remember?
81
00:04:56,910 --> 00:04:58,350
That's why he's my ride or die.
82
00:04:59,630 --> 00:05:00,930
The way I see it.
83
00:05:01,750 --> 00:05:03,590
We've already been through hell and
back.
84
00:05:04,670 --> 00:05:10,310
What we've seen, what we've done, makes
all this look like a walk in the park.
85
00:05:12,130 --> 00:05:18,250
Thinking about you crawling through
those tunnels, getting bit by a snake,
86
00:05:18,250 --> 00:05:19,610
me feel like I can do anything.
87
00:05:22,910 --> 00:05:29,890
Having you to look after, having you
looking after me, keeps me going.
88
00:05:31,500 --> 00:05:32,880
Gets me up in the morning.
89
00:05:34,920 --> 00:05:36,420
And for that, I am grateful.
90
00:05:38,020 --> 00:05:39,220
You're fixing to make me cry.
91
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
I mean it.
92
00:05:42,740 --> 00:05:43,740
I know you do, Earl.
93
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
I love you, too.
94
00:06:04,750 --> 00:06:07,770
Let's talk about the Boy Scouts.
95
00:06:08,190 --> 00:06:10,330
Yes. I was scout leader for both my
boys.
96
00:06:11,270 --> 00:06:17,970
So, give us a Coke can, we can make you
a lantern, signal mirror, even a penny
97
00:06:17,970 --> 00:06:18,970
stove.
98
00:06:20,270 --> 00:06:23,530
I had a buddy, he was a prepper.
99
00:06:25,150 --> 00:06:26,370
God, we used to laugh at him.
100
00:06:27,070 --> 00:06:33,230
Just, I hope he made it just so he could
say I told you so, because...
101
00:06:33,930 --> 00:06:34,930
He did.
102
00:06:36,610 --> 00:06:38,470
We're going to be okay out here for a
while.
103
00:06:38,990 --> 00:06:41,690
We've got the lake for water and fish.
104
00:06:43,590 --> 00:06:46,330
Kyle, he nabbed a whitetail a couple
weeks ago.
105
00:06:46,630 --> 00:06:48,790
A few more of those, we'll be set for
the winter.
106
00:06:50,230 --> 00:06:55,830
Not a lot of folks live up there, so
daisy pushers, they're not much of a
107
00:06:55,830 --> 00:06:59,350
problem. I mean, coming down here was
the most dangerous thing I've done in
108
00:06:59,350 --> 00:07:00,350
months.
109
00:07:01,030 --> 00:07:02,210
What made you take the chance?
110
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
A library.
111
00:07:08,570 --> 00:07:11,270
Not much nuance in Grisham on the fifth
read.
112
00:07:12,390 --> 00:07:13,930
You risked your life for books.
113
00:07:16,070 --> 00:07:17,130
And a check on the bank.
114
00:07:18,730 --> 00:07:19,950
Is that where you worked before?
115
00:07:20,570 --> 00:07:24,150
Yeah. Manager, clemency, savings and
trust.
116
00:07:25,530 --> 00:07:27,090
Safe deposit boxes and the like.
117
00:07:29,930 --> 00:07:32,810
When people started getting sick, I
locked it down tight.
118
00:07:33,150 --> 00:07:34,910
Took the family up to the cabin.
119
00:07:35,939 --> 00:07:36,939
Up on Lake Worth.
120
00:07:38,900 --> 00:07:40,180
They didn't want me to come down here.
121
00:07:40,840 --> 00:07:42,760
Stacy, she raised a fuss.
122
00:07:43,420 --> 00:07:47,040
But I had to see with my own eyes if the
vault was still standing.
123
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Was it?
124
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
Yes, ma 'am.
125
00:07:53,500 --> 00:07:55,820
Window smashed, cash was gone, but the
vault?
126
00:07:57,260 --> 00:07:58,320
Just as I left it.
127
00:08:00,200 --> 00:08:02,100
Might be a good place to stash some
things.
128
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
I reckon so.
129
00:08:06,550 --> 00:08:10,570
But I'm not planning to go back down
there. Anyone else have access?
130
00:08:12,910 --> 00:08:14,630
Ava Johnson, assistant manager.
131
00:08:15,750 --> 00:08:20,430
She was anyway. I have no way of telling
if she's still alive.
132
00:08:21,530 --> 00:08:24,270
You could give me the combination.
133
00:08:25,010 --> 00:08:26,650
I don't know how I feel about that.
134
00:08:27,330 --> 00:08:28,330
I get it.
135
00:08:28,410 --> 00:08:29,990
I just want to keep some things safe.
136
00:08:31,870 --> 00:08:33,210
That money belongs to someone.
137
00:08:34,250 --> 00:08:36,049
Those things are family heirlooms.
138
00:08:36,490 --> 00:08:37,850
Things that hold meaning.
139
00:08:39,390 --> 00:08:40,970
You think they're coming back for it?
140
00:08:43,070 --> 00:08:44,070
Yeah.
141
00:08:44,310 --> 00:08:45,310
I don't know.
142
00:08:45,570 --> 00:08:47,490
People don't care about those things
anymore.
143
00:08:48,350 --> 00:08:49,370
Not those things.
144
00:08:50,070 --> 00:08:53,070
I'm not talking about old car titles.
145
00:08:55,110 --> 00:08:56,330
I'm talking about history.
146
00:08:57,530 --> 00:09:00,030
You know, a grandfather's wife from the
war.
147
00:09:01,650 --> 00:09:03,990
Diamonds swallowed outside of Ellis
Island.
148
00:09:06,030 --> 00:09:07,810
Those vaults have stories.
149
00:09:08,270 --> 00:09:13,390
Yeah, stories of the people who put them
there, but... Anyone else, they're
150
00:09:13,390 --> 00:09:14,590
relics of a bygone era?
151
00:09:15,050 --> 00:09:18,650
They're not all relics. We are arguing
for the same thing.
152
00:09:18,950 --> 00:09:20,810
The preservation of history.
153
00:09:21,270 --> 00:09:27,030
The difference is I'm preserving who we
are, not what we had.
154
00:09:28,250 --> 00:09:29,310
I have a duty.
155
00:09:29,670 --> 00:09:30,670
So do I.
156
00:09:31,730 --> 00:09:35,070
One day when this is all over, there has
to be documentation.
157
00:09:35,930 --> 00:09:36,930
People need to know.
158
00:09:37,810 --> 00:09:42,390
Look, if someone opens your vault in a
hundred years, what can they learn from
159
00:09:42,390 --> 00:09:45,390
an old watch or a diamond? They'll need
context, right?
160
00:09:46,190 --> 00:09:49,090
They're going to want to know who kept
them safe. They're going to want to know
161
00:09:49,090 --> 00:09:50,890
about you.
162
00:09:53,070 --> 00:09:54,550
I don't know if they want to see that.
163
00:09:55,710 --> 00:09:56,710
Who knows?
164
00:09:57,010 --> 00:10:00,850
This tape, your story, could really help
someone someday.
165
00:10:07,470 --> 00:10:09,070
Next time I go down, I'll take you with
me.
166
00:10:10,090 --> 00:10:13,610
Every time you leave, you don't know if
you'll make it back.
167
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
Now you're sounding like Stacy.
168
00:10:15,030 --> 00:10:17,030
Well, maybe Stacy's right.
169
00:10:17,650 --> 00:10:18,830
What if you don't make it back?
170
00:10:21,770 --> 00:10:24,010
Let's just say this tape was what they
had of you.
171
00:10:24,890 --> 00:10:26,430
Is there anything you'd want to tell
them?
172
00:10:30,630 --> 00:10:33,150
Yeah, I'd probably start out.
173
00:10:33,370 --> 00:10:34,370
Say it here.
174
00:10:36,230 --> 00:10:37,230
Boys?
175
00:10:37,740 --> 00:10:40,780
Kyle, Lee, stay safe.
176
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Be good to your mother.
177
00:10:49,280 --> 00:10:50,780
Be good to everybody you meet.
178
00:10:52,040 --> 00:10:53,120
We're in a different world.
179
00:10:54,200 --> 00:10:55,920
We all need to look out for one another.
180
00:11:08,300 --> 00:11:13,560
If you're seeing this, I'm sorry I got
killed.
181
00:11:25,100 --> 00:11:28,880
I've loved you ever since you told me to
kiss you down there on that river.
182
00:11:37,870 --> 00:11:43,770
I love you and raising that family
together was the greatest joy of my
183
00:12:03,490 --> 00:12:04,570
I'll give you that combination.
184
00:12:09,290 --> 00:12:14,050
Probably won't be discovered for a
hundred years, but fill it with stories.
185
00:12:14,690 --> 00:12:16,710
All kinds of stories from all kinds of
people.
186
00:12:18,810 --> 00:12:19,810
For the future.
187
00:12:21,150 --> 00:12:22,150
Whatever that is.
188
00:12:23,630 --> 00:12:24,630
I won't.
189
00:12:27,610 --> 00:12:28,610
Guess I'll arrive with.
190
00:12:46,190 --> 00:12:47,190
What do you want to know?
191
00:12:48,430 --> 00:12:50,610
Start with your name, where you're from.
192
00:12:53,250 --> 00:12:54,970
My name is Samora Sinclair.
193
00:12:55,570 --> 00:12:58,370
I was born and raised in Matthews, North
Carolina.
194
00:13:00,510 --> 00:13:01,510
Where were you headed?
195
00:13:04,950 --> 00:13:07,830
Forty -six days ago, I was on my way to
Tucson, Arizona.
196
00:13:09,850 --> 00:13:10,850
What happened?
197
00:13:11,790 --> 00:13:12,790
My sister died.
198
00:13:20,280 --> 00:13:22,140
Sorry, what are you doing?
199
00:13:22,440 --> 00:13:23,800
Counting my pennies.
200
00:13:26,280 --> 00:13:27,480
How many are there?
201
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
Always five.
202
00:13:31,720 --> 00:13:32,940
Always odd years.
203
00:13:35,860 --> 00:13:37,360
What happens if they're not?
204
00:13:44,700 --> 00:13:46,900
I'm... I'm not crazy.
205
00:13:50,600 --> 00:13:52,280
Hey, everyone copes in their own way.
206
00:13:56,100 --> 00:14:01,640
I was diagnosed with OCD when I was 11.
I was on chlorovan, triple, andromedal.
207
00:14:02,920 --> 00:14:04,820
Cognitive behavioral therapy twice a
week.
208
00:14:06,280 --> 00:14:07,600
I learned to manage it.
209
00:14:08,800 --> 00:14:09,920
I had a job.
210
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
A boyfriend.
211
00:14:13,360 --> 00:14:15,400
I was a fully functioning adult.
212
00:14:18,180 --> 00:14:19,880
And then when everything went bad,
213
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
So did I.
214
00:14:23,980 --> 00:14:29,900
I started pulling my hair out again, and
I started
215
00:14:29,900 --> 00:14:32,180
counting again.
216
00:14:35,380 --> 00:14:36,380
Counting what?
217
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
Everything.
218
00:14:40,400 --> 00:14:42,920
Today I took 18 ,903 steps.
219
00:14:44,120 --> 00:14:45,600
Your jacket has six buttons.
220
00:14:46,380 --> 00:14:47,700
Mine also has six.
221
00:14:49,230 --> 00:14:51,830
I have worn it for 553 days.
222
00:14:55,030 --> 00:14:56,090
Well, it's a nice jacket.
223
00:14:59,350 --> 00:15:00,350
Thank you.
224
00:15:01,290 --> 00:15:03,130
I always button it from the bottom.
225
00:15:03,830 --> 00:15:04,830
It's safer.
226
00:15:06,930 --> 00:15:09,430
I know how that sounds, but it's true.
227
00:15:14,390 --> 00:15:15,610
How did your sister die?
228
00:15:17,900 --> 00:15:19,140
I didn't have my pennies.
229
00:15:20,060 --> 00:15:25,700
I only had four, and I have to have
five. I pulled up in an office building,
230
00:15:25,700 --> 00:15:28,820
the dead were pushing up against the
entrance.
231
00:15:31,640 --> 00:15:36,500
Our group wanted to go out the back, but
I can't do that.
232
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Why not?
233
00:15:40,580 --> 00:15:41,880
I just can't.
234
00:15:43,100 --> 00:15:44,200
I have to go down.
235
00:15:44,570 --> 00:15:47,690
The staircase, I went up, and I have to
go out the entrance I came in.
236
00:15:48,070 --> 00:15:49,290
Crystal got bit in the shoulder.
237
00:15:59,030 --> 00:16:05,450
The 59th dead person that I killed
238
00:16:05,450 --> 00:16:07,510
was my little sister.
239
00:16:10,990 --> 00:16:12,150
And it was my fault.
240
00:16:15,080 --> 00:16:16,360
What did you do after that?
241
00:16:19,420 --> 00:16:20,420
I counted.
242
00:16:21,580 --> 00:16:24,680
The trees, the dead, everything.
243
00:16:25,680 --> 00:16:27,320
I couldn't handle anything else.
244
00:16:30,040 --> 00:16:32,460
I had one gun and four bullets.
245
00:16:33,640 --> 00:16:40,560
More than enough to, you know... I
246
00:16:40,560 --> 00:16:41,600
was just so tired.
247
00:16:45,710 --> 00:16:46,890
Crystal loved sunset.
248
00:16:49,230 --> 00:16:52,170
So I climbed the highest west -facing
point that I could find.
249
00:16:55,510 --> 00:16:56,530
It was beautiful.
250
00:16:59,210 --> 00:17:02,930
It felt like Crystal was just on the
other side.
251
00:17:06,869 --> 00:17:08,770
All I had to do was pull the trigger.
252
00:17:11,829 --> 00:17:12,829
What happened?
253
00:17:18,510 --> 00:17:19,510
I heard it.
254
00:17:21,550 --> 00:17:26,510
The loudest sound I heard in... I don't
know how long.
255
00:17:29,010 --> 00:17:30,430
And then I saw it.
256
00:17:32,730 --> 00:17:38,330
This soaring over the mountain, this
squatty little bus with wings and
257
00:17:38,330 --> 00:17:40,770
propellers just flying through the sky.
258
00:17:43,450 --> 00:17:44,910
It was you and your friends.
259
00:17:48,780 --> 00:17:54,040
When I saw that plane, I... For the
first time since it all started,
260
00:17:54,140 --> 00:17:56,480
I stopped counting.
261
00:17:59,240 --> 00:18:01,620
There was just one plane.
262
00:18:02,640 --> 00:18:05,000
One plane soaring through the sky.
263
00:18:06,040 --> 00:18:12,820
And to see something so big and
mechanical, something
264
00:18:12,820 --> 00:18:17,580
man -made, I... I don't know.
265
00:18:19,850 --> 00:18:20,870
I wasn't scared anymore.
266
00:18:24,330 --> 00:18:28,730
I didn't want to count the dead or the
seconds it would take me to hit the
267
00:18:28,730 --> 00:18:29,730
ground.
268
00:18:32,030 --> 00:18:34,730
I wanted to count the steps I would take
to find that plane.
269
00:18:37,390 --> 00:18:38,390
And?
270
00:18:40,390 --> 00:18:41,390
How many?
271
00:18:41,730 --> 00:18:43,670
31 ,703.
272
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
Nice odd number.
273
00:18:50,290 --> 00:18:51,290
Yeah.
274
00:18:57,210 --> 00:19:01,210
Since I joined you people, things have
been better.
275
00:19:02,130 --> 00:19:03,130
I'm managing.
276
00:19:04,230 --> 00:19:07,690
I'm still counting, except now I count
supplies.
277
00:19:10,350 --> 00:19:16,670
We have 209 help boxes, 200 pallets of
bottled water, 450
278
00:19:16,670 --> 00:19:18,850
peanut butter protein bars.
279
00:19:21,870 --> 00:19:23,730
June set me up to manage the supplies.
280
00:19:24,390 --> 00:19:28,770
And it's a job I'm uniquely suited for.
281
00:19:32,050 --> 00:19:35,550
I'm using my affliction to help people.
282
00:19:38,830 --> 00:19:40,050
Like you helped me.
283
00:19:43,870 --> 00:19:46,490
And that feels...
284
00:19:53,080 --> 00:19:54,640
I'm glad you found us when you did.
285
00:19:57,000 --> 00:19:59,460
Me too.
286
00:20:19,640 --> 00:20:21,640
I get these noodles.
287
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
And you take me to Tyler?
288
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Yep.
289
00:20:24,320 --> 00:20:25,860
All I got to do is tell you my story.
290
00:20:26,420 --> 00:20:27,420
Yep.
291
00:20:28,720 --> 00:20:30,340
It's a hundred miles from here. Why?
292
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
Stories are important.
293
00:20:33,520 --> 00:20:35,060
You might change your mind after you
hear mine.
294
00:20:35,580 --> 00:20:36,840
You get a judge of that.
295
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Start with your name.
296
00:20:40,220 --> 00:20:41,220
Ed.
297
00:20:41,700 --> 00:20:42,700
Where are you from, Ed?
298
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
Oregon.
299
00:20:45,140 --> 00:20:46,200
Where are you trying to go?
300
00:20:47,620 --> 00:20:48,620
The people there?
301
00:20:49,840 --> 00:20:50,840
My family.
302
00:20:51,660 --> 00:20:52,880
I think they are.
303
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
I don't know.
304
00:20:55,720 --> 00:20:56,820
Long way from home?
305
00:20:58,500 --> 00:21:00,860
I started in Daytona.
306
00:21:01,520 --> 00:21:02,720
What's in Daytona?
307
00:21:03,660 --> 00:21:04,660
Nothing good.
308
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
Even then.
309
00:21:07,140 --> 00:21:08,980
So what were you doing in Daytona?
310
00:21:12,440 --> 00:21:13,680
You want to go to Tyler?
311
00:21:13,940 --> 00:21:15,100
You've got to work with me here.
312
00:21:17,300 --> 00:21:19,220
I was touring.
313
00:21:19,640 --> 00:21:20,640
In a band?
314
00:21:20,940 --> 00:21:21,940
Yeah, I wish.
315
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Sports team?
316
00:21:23,680 --> 00:21:25,080
I look like the athletic type.
317
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
What then?
318
00:21:35,120 --> 00:21:38,620
It's really, really dumb.
319
00:21:43,260 --> 00:21:44,820
I did stand up.
320
00:21:46,700 --> 00:21:48,420
Why didn't you want to tell me that?
321
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
Because it's pathetic.
322
00:21:50,590 --> 00:21:55,750
I left my parents, my sister, a nephew
I've never met.
323
00:21:56,530 --> 00:21:57,530
And all for what?
324
00:21:58,070 --> 00:21:59,070
A dumb dream?
325
00:22:00,750 --> 00:22:05,910
You know, I told myself that when I make
it big, I'm going to give it all back.
326
00:22:06,570 --> 00:22:09,450
I'm going to pay my parents' mortgage.
I'm going to buy my sister a car.
327
00:22:11,250 --> 00:22:13,090
That's just what I told myself.
328
00:22:13,890 --> 00:22:15,350
And it wasn't for them.
329
00:22:16,070 --> 00:22:17,070
Who was it for?
330
00:22:18,710 --> 00:22:19,710
What do you think?
331
00:22:22,510 --> 00:22:25,730
I wasn't doing it to help out my family.
332
00:22:26,330 --> 00:22:31,930
I was doing it because I wanted people
to like me and to think that I was
333
00:22:33,050 --> 00:22:39,310
But the people that did like me, who
thought I was funny, were 3 ,000 miles
334
00:22:39,310 --> 00:22:40,310
when it all went to shit.
335
00:22:42,330 --> 00:22:44,850
So you were chasing your dream.
336
00:22:45,870 --> 00:22:46,870
So bad about that.
337
00:22:48,230 --> 00:22:49,510
It was never going to happen.
338
00:22:50,230 --> 00:22:51,930
I just couldn't.
339
00:22:52,170 --> 00:22:53,570
Why wasn't it going to happen?
340
00:22:54,590 --> 00:22:55,650
That wasn't very good.
341
00:22:55,950 --> 00:22:57,250
Oh, come on. You don't know that.
342
00:22:58,930 --> 00:23:00,290
I could use a good laugh.
343
00:23:00,530 --> 00:23:01,530
Try me.
344
00:23:01,610 --> 00:23:04,230
No, you don't want to hear any of my
jokes.
345
00:23:04,930 --> 00:23:08,670
I want your story. This is part of it.
346
00:23:11,910 --> 00:23:14,210
It's a long walk to Tyler. All right.
347
00:23:16,270 --> 00:23:20,750
So, I used to do this bit about rappers.
348
00:23:21,520 --> 00:23:22,680
Thinking about liquor.
349
00:23:23,760 --> 00:23:27,480
And the whole thing would end with a
pirate rap.
350
00:23:27,780 --> 00:23:28,780
A pirate?
351
00:23:31,140 --> 00:23:32,140
So stupid.
352
00:23:33,960 --> 00:23:38,560
Cruising into port and we're looking for
a party. Yo ho ho and a bottle of
353
00:23:38,560 --> 00:23:39,560
Bacardi.
354
00:23:43,440 --> 00:23:45,520
Yeah, they didn't laugh in Daytona
either.
355
00:23:49,040 --> 00:23:50,040
What?
356
00:23:55,060 --> 00:24:01,740
Before this conversation, I don't think
I spoke to another living person for
357
00:24:01,740 --> 00:24:02,740
three months.
358
00:24:04,000 --> 00:24:10,800
And it's taken me, I don't know, a year
359
00:24:10,800 --> 00:24:12,480
just to make it this far.
360
00:24:14,780 --> 00:24:17,280
It'll take me another year to get to
Oregon.
361
00:24:20,380 --> 00:24:23,560
And I don't...
362
00:24:23,800 --> 00:24:26,500
I don't know if my family's still there.
363
00:24:28,520 --> 00:24:29,520
If they're still alive.
364
00:24:33,380 --> 00:24:36,740
My nephew, he'd be two by now.
365
00:24:39,940 --> 00:24:41,280
I never even met him.
366
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
That's on me.
367
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
That's all on me.
368
00:24:53,340 --> 00:24:55,360
I'm sorry. I don't mean to complain.
369
00:24:55,600 --> 00:24:59,680
I mean, it's hard out there for
everybody, you know.
370
00:25:00,120 --> 00:25:01,120
I do.
371
00:25:28,080 --> 00:25:29,260
We are good to go.
372
00:25:31,500 --> 00:25:33,060
I didn't even get my knife out.
373
00:25:36,460 --> 00:25:38,580
You know, it's a wonder that I'm still
alive.
374
00:25:39,520 --> 00:25:45,020
No, yeah, it's... Like, the number of
times I've almost died.
375
00:25:45,660 --> 00:25:48,280
And not even good close calls.
376
00:25:48,480 --> 00:25:51,700
You know, not like I was, you know,
saving an orphanage or something.
377
00:25:51,920 --> 00:25:55,020
No, it's always the stupidest things.
Like what?
378
00:25:55,340 --> 00:25:56,340
Like that.
379
00:25:58,030 --> 00:26:04,450
Or this one time, you know, I found this
burlap sack of beans, right? Enough for
380
00:26:04,450 --> 00:26:09,650
a month, okay? That is a rare triumph
for me, all right? So, you know, I'm
381
00:26:09,650 --> 00:26:15,590
walking back with my prize, and out of
nowhere, one of them comes up, okay?
382
00:26:15,590 --> 00:26:19,550
scary guy, you know, teeth sticking out,
one -eyed dangling and stuff, yeah.
383
00:26:19,790 --> 00:26:24,690
So, oh, and they're never alone, okay?
So more of them start, you know,
384
00:26:24,690 --> 00:26:28,360
stumbling out from... everywhere and
they're coming at me but of course all i
385
00:26:28,360 --> 00:26:32,760
care about are the beans all right so
googly eyes he's reaching for me he's
386
00:26:32,760 --> 00:26:36,400
snapping away and i'm you know pushing
against him with my bag and i'm swinging
387
00:26:36,400 --> 00:26:41,440
my machete around and stuff finally i i
just i just take off i i run away as
388
00:26:41,440 --> 00:26:47,500
fast as i can and you know i still got
the bag which is good you know uh but
389
00:26:47,500 --> 00:26:53,380
it's it's kind of heavy and and i look
behind me and googly's gone well sort of
390
00:26:53,380 --> 00:26:57,240
okay turns out Uh, he's still attached
to the bag.
391
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
Oh! Yeah.
392
00:26:58,840 --> 00:27:00,520
Well, at least half of him was.
393
00:27:01,360 --> 00:27:07,220
His arm had gone through the bag,
entrails flopping about, and I had been
394
00:27:07,220 --> 00:27:11,780
dragging half of this nightmare demon
down the street like it was some
395
00:27:11,780 --> 00:27:17,080
prize. And the best part is, all right,
there was a big hole in the bag, and I
396
00:27:17,080 --> 00:27:20,340
lost all the beans. I lost every last
one of them.
397
00:27:27,950 --> 00:27:28,950
Thank you.
398
00:27:29,010 --> 00:27:30,010
Oh, my.
399
00:27:32,290 --> 00:27:35,790
Reminding me what it feels like to make
someone laugh.
400
00:27:37,550 --> 00:27:38,550
Yeah.
401
00:27:38,730 --> 00:27:39,790
It's been a while.
402
00:27:40,930 --> 00:27:46,950
You know, if you like near -death
stories told by the mouth of an idiot,
403
00:27:47,110 --> 00:27:49,190
I got loads.
404
00:27:49,470 --> 00:27:50,470
My favorite kind.
405
00:27:50,490 --> 00:27:53,950
Yeah. Near -death stories told by an
idiot. Yeah. Yeah. I'm your guy. Who
406
00:27:53,950 --> 00:27:54,950
doesn't love those?
407
00:27:58,830 --> 00:28:00,590
What is it to Waco?
408
00:28:01,430 --> 00:28:02,430
Four hours, you think?
409
00:28:04,450 --> 00:28:07,190
Yeah, that's like 300 miles from here.
410
00:28:07,790 --> 00:28:09,930
Well, I liked your story.
411
00:28:10,270 --> 00:28:11,270
I want to hear more.
412
00:28:12,410 --> 00:28:13,910
Waco's on the table if you want it.
413
00:28:14,490 --> 00:28:16,450
Yeah. Yeah, definitely.
414
00:28:16,730 --> 00:28:17,990
Okay. Sweet.
415
00:28:18,230 --> 00:28:19,230
Let's do it.
416
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
back a little.
417
00:28:41,700 --> 00:28:43,440
I used to do this in medical school.
418
00:28:44,680 --> 00:28:46,320
It helps with dexterity.
419
00:28:54,600 --> 00:29:01,340
I was a trauma surgeon at St.
420
00:29:01,540 --> 00:29:05,520
Joseph's back when it first broke out
before we knew anything.
421
00:29:08,200 --> 00:29:09,980
We were on the front lines in the ER.
422
00:29:11,560 --> 00:29:17,740
A lot of doctors, a lot of good friends
died trying to help people,
423
00:29:18,060 --> 00:29:20,360
just trying to do their job.
424
00:29:23,940 --> 00:29:30,740
My husband, Ryan, was an engineer for
the city, and we managed to make it out
425
00:29:30,740 --> 00:29:31,740
town somehow.
426
00:29:33,640 --> 00:29:34,960
We landed in a settlement.
427
00:29:37,200 --> 00:29:43,060
A lot of need for medical care,
everything from stitches to
428
00:29:43,060 --> 00:29:46,960
horse and stitches.
429
00:29:52,740 --> 00:29:56,200
Ryan used to say that my hands were more
precious than a good fence.
430
00:30:00,800 --> 00:30:02,760
A new world made Ryan brave.
431
00:30:05,680 --> 00:30:06,960
That doesn't always happen.
432
00:30:09,120 --> 00:30:14,440
And sometimes fear, true fear, brings
out the worst in people.
433
00:30:17,080 --> 00:30:18,280
But not Ryan.
434
00:30:22,200 --> 00:30:28,820
The way that he protected me, it wasn't
just because he loved me.
435
00:30:30,080 --> 00:30:34,580
It's because he knew that there
weren't...
436
00:30:34,880 --> 00:30:36,720
Many people left that could do what I
do.
437
00:30:38,880 --> 00:30:41,800
And he knew that people needed me to
survive.
438
00:30:43,860 --> 00:30:45,280
And that was his gift to the world.
439
00:30:46,480 --> 00:30:47,480
Keeping me alive.
440
00:30:52,460 --> 00:30:53,520
What happened to him?
441
00:31:00,460 --> 00:31:01,880
How about your hand?
442
00:31:02,440 --> 00:31:04,580
What happened? The DSW to the abdomen.
443
00:31:06,600 --> 00:31:09,040
The victim got on the wrong side of the
herd.
444
00:31:09,780 --> 00:31:11,020
You know how they herd, right?
445
00:31:14,300 --> 00:31:19,680
Well, he was trying to lead the herd
away from the camp.
446
00:31:21,720 --> 00:31:27,780
Somebody got nervous, fired into the
herd, and the bullet hit him in the
447
00:31:27,780 --> 00:31:28,780
stomach.
448
00:31:31,610 --> 00:31:34,710
clean through, but he was bleeding out.
449
00:31:36,810 --> 00:31:43,230
So I had him on the table, no monitor,
no power, didn't even have a chance to
450
00:31:43,230 --> 00:31:44,230
sterilize.
451
00:31:44,790 --> 00:31:45,790
Not that it mattered.
452
00:31:49,050 --> 00:31:54,630
I was so focused on stopping the
bleeding that I
453
00:31:54,630 --> 00:31:59,290
didn't realize that he had died.
454
00:32:04,140 --> 00:32:05,780
He was probably reaching out for me.
455
00:32:06,560 --> 00:32:07,580
So scared.
456
00:32:09,560 --> 00:32:12,020
I was so focused on keeping him alive.
457
00:32:13,820 --> 00:32:14,860
I didn't know.
458
00:32:17,960 --> 00:32:19,120
Until he bit me.
459
00:32:20,960 --> 00:32:24,140
I knew I had maybe a minute to amputate.
460
00:32:25,220 --> 00:32:30,060
It ain't pretty, but I'm alive.
461
00:32:36,870 --> 00:32:38,370
Patient. He was your husband.
462
00:32:45,950 --> 00:32:47,490
Is that obvious, huh?
463
00:32:50,890 --> 00:32:52,510
Why didn't you want to tell me?
464
00:32:56,030 --> 00:32:58,130
Because I didn't want that to be how he
was remembered.
465
00:33:02,440 --> 00:33:07,920
Because if he knew that his death meant
that I couldn't operate again,
466
00:33:08,060 --> 00:33:14,800
if he knew that his final act of
selfless
467
00:33:14,800 --> 00:33:19,160
bravery took that away from people,
people who needed it,
468
00:33:19,540 --> 00:33:26,340
it would be like, I don't know,
469
00:33:26,500 --> 00:33:28,160
it would be like he died all over again.
470
00:33:35,700 --> 00:33:42,640
That's why I have to relearn how to
operate with one hand I Have to
471
00:33:42,640 --> 00:33:49,580
So that I can help people so that his
472
00:33:49,580 --> 00:33:50,580
death won't be for nothing
473
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
That's what I'm going to do.
32849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.