All language subtitles for 22fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,040 --> 00:01:42,090 NEUF HEURES PLUS TÔT 4 00:03:21,832 --> 00:03:23,673 Tu me manques, papa. 5 00:03:42,790 --> 00:03:45,715 Vous avez un message sauvegardé. 6 00:03:45,832 --> 00:03:48,923 Félicitations pour tes succès sportifs. 7 00:03:49,040 --> 00:03:52,757 Et pour ton diplôme. Avec mention. Je suis fier de toi. 8 00:03:52,873 --> 00:03:55,215 Je savais que tu réussirais. 9 00:03:55,332 --> 00:04:00,465 N'oublie jamais de suivre ton chemin, de prendre des risques. 10 00:04:00,582 --> 00:04:03,007 On se reparle bientôt. Salut, ma chérie. 11 00:04:06,498 --> 00:04:08,965 Pour écouter vos messages, tapez un. 12 00:04:16,123 --> 00:04:21,340 de Jessica : fêtons ton départ, rendez-vous à 18 heures au bar 13 00:04:22,165 --> 00:04:24,090 j'ai hâte de te voir 14 00:05:04,332 --> 00:05:06,048 Claire Reynolds ? 15 00:05:24,498 --> 00:05:28,382 Regardez un peu qui a finalement décidé de venir. 16 00:05:32,248 --> 00:05:36,840 OK. Je suis vraiment, vraiment désolée. 17 00:05:36,957 --> 00:05:40,548 J'allais venir direct du boulot, mais j'ai fait un jogging. 18 00:05:40,665 --> 00:05:45,715 J'ai dû prendre une douche, et puis, il y avait des travaux sur la route. 19 00:05:45,832 --> 00:05:47,965 Bla bla bla. Bois ça. 20 00:05:49,290 --> 00:05:51,632 Portons un toast. 21 00:05:51,748 --> 00:05:57,048 Je suis trop contente pour toi pour Paris. Tu veux y aller depuis si longtemps. 22 00:05:57,123 --> 00:06:01,007 Et tu ne fais jamais rien pour toi-même. 23 00:06:01,082 --> 00:06:05,673 Tu sacrifies toujours tout pour le sport et pour tes études. 24 00:06:06,748 --> 00:06:09,715 Tu le mérites tellement. 25 00:06:11,998 --> 00:06:15,298 Ouais. Tu as entièrement raison. 26 00:06:15,415 --> 00:06:19,298 J'ai vraiment besoin de changement. De nouveauté. Et tu sais quoi ? 27 00:06:19,415 --> 00:06:22,673 Le timing est parfait, avant mon nouveau job. 28 00:06:22,790 --> 00:06:27,632 Je n'aurais peut-être jamais le temps de faire ce voyage à un autre moment. 29 00:06:27,748 --> 00:06:30,798 Exactement. Santé. 30 00:06:40,040 --> 00:06:43,757 Regarde pas, mais le Brad Pitt mexicain... 31 00:06:43,873 --> 00:06:46,798 ...te mate depuis que tu es arrivée. 32 00:06:47,748 --> 00:06:51,215 Celui avec sa chemise négligemment déboutonnée ? 33 00:06:51,332 --> 00:06:54,382 Évidemment, tu l'as déjà remarqué. C'est bien lui. 34 00:06:55,790 --> 00:06:59,340 Mignon, non ? -C'est clair. 35 00:07:00,790 --> 00:07:04,673 Oh mon Dieu. Il arrive. -Hein ? 36 00:07:04,790 --> 00:07:08,257 À trois pas, détends-toi. Deux pas. 37 00:07:08,373 --> 00:07:10,465 Le voilà. 38 00:07:12,040 --> 00:07:17,090 Merde, je suis désolée. -Non, vraiment. C'est de ma faute. 39 00:07:17,207 --> 00:07:20,173 Vous avez gâché votre verre sur ma veste. 40 00:07:22,332 --> 00:07:25,798 En fait, vous l'avez améliorée. 41 00:07:25,915 --> 00:07:29,507 Je vous offre un verre ? 42 00:07:29,623 --> 00:07:34,132 En fait, il se fait tard et j'ai un vol à prendre. 43 00:07:34,248 --> 00:07:38,215 Je dois encore régler deux ou trois trucs et finir mes valises... 44 00:07:38,332 --> 00:07:39,465 Je comprends. 45 00:07:41,123 --> 00:07:43,632 En fait, d'accord. 46 00:07:43,748 --> 00:07:47,257 Il est encore tôt. Yolo. 47 00:07:48,332 --> 00:07:51,215 Yolo. Perfecto. 48 00:07:54,665 --> 00:07:57,798 Yolo ? -J'ai paniqué. Je suis nulle, pour draguer. 49 00:07:57,915 --> 00:07:59,423 Je sais. 50 00:07:59,540 --> 00:08:01,298 Mon Dieu. 51 00:08:01,415 --> 00:08:03,965 C'était trop drôle. 52 00:08:06,540 --> 00:08:09,173 Ravi de vous rencontrer. Moi c'est Marco. 53 00:08:09,290 --> 00:08:12,548 Jessica, et voilà... 54 00:08:15,832 --> 00:08:18,632 Il est temps que je rentre dormir. 55 00:08:18,748 --> 00:08:22,673 Tu es sûre ? Je viens de commander un autre... OK. 56 00:08:24,040 --> 00:08:26,465 OK, écoute-moi, toi... 57 00:08:28,748 --> 00:08:31,048 ...le beau gosse. 58 00:08:31,123 --> 00:08:35,090 J'ai regardé toutes les séries criminelles possibles... 59 00:08:35,207 --> 00:08:39,382 ...et je vais enregistrer ton visage pour ne pas l'oublier. 60 00:08:40,332 --> 00:08:45,965 Alors attention à toi, je t'ai à l'œil. Comprende ? 61 00:08:48,082 --> 00:08:50,257 OK. Fais attention à toi. 62 00:08:50,373 --> 00:08:54,048 Je serai vite de retour. -Envoie-moi un message à l'aéroport... 63 00:08:54,123 --> 00:08:57,507 ...et en montant dans l'avion, et en atterrissant. 64 00:08:57,623 --> 00:08:59,298 D'accord. 65 00:08:59,415 --> 00:09:02,298 Je suis nulle pour dire au revoir. -Je confirme. 66 00:09:02,415 --> 00:09:05,382 Je ne pars que deux semaines et tu sais où je serai. 67 00:09:05,498 --> 00:09:09,882 Je t'aime. -Moi aussi, à bientôt. 68 00:09:12,748 --> 00:09:14,048 Je t'ai à l'œil. 69 00:09:17,582 --> 00:09:20,423 Merci, salut. -Salut, Jess. 70 00:09:23,790 --> 00:09:26,715 Désolée. -Non, ce n'est rien. 71 00:09:27,540 --> 00:09:30,757 C'est pour moi ? -Oui. 72 00:09:33,707 --> 00:09:35,465 Merci. 73 00:09:35,873 --> 00:09:36,923 Santé. 74 00:10:07,707 --> 00:10:12,382 Tu es en voyage ou tu habites dans le quartier ? 75 00:10:12,540 --> 00:10:16,882 En fait, j'habite à côté, pas loin de Harper. 76 00:10:16,998 --> 00:10:18,632 Ah, c'est dingue. 77 00:10:18,748 --> 00:10:23,132 Un de mes cafés préférés est sur Harper. J'y suis tout le temps. 78 00:10:23,248 --> 00:10:27,590 Bizarre qu'on se soit jamais rencontrés, non ? -Comme ce soir ? 79 00:10:29,498 --> 00:10:33,048 Ouais, tout est question de timing. 80 00:10:33,832 --> 00:10:35,840 On dirait bien. 81 00:10:37,290 --> 00:10:39,173 Et ta famille ? 82 00:10:39,290 --> 00:10:44,340 Mon père travaillait pour le gouvernement, donc j'ai vécu un peu partout. 83 00:10:45,790 --> 00:10:51,507 Ma mère est morte quand j'avais cinq ans, mes grands-parents m'ont surtout élevée. 84 00:10:51,623 --> 00:10:53,590 Je suis désolé. 85 00:10:54,790 --> 00:10:56,632 C'est OK. Merci. 86 00:10:56,748 --> 00:11:01,090 Je ne me souviens pas vraiment d'elle, mais je me souviens... 87 00:11:01,207 --> 00:11:06,048 ...des virées en voiture pour aller voir mon père avec mes grands-parents. 88 00:11:06,123 --> 00:11:08,090 J'adorais ça. 89 00:11:12,290 --> 00:11:17,007 Tu as un vol ce soir, tu vas où ? -Paris. 90 00:11:17,082 --> 00:11:21,090 Un peu sur un coup de tête. Je suis plutôt casanière. 91 00:11:21,165 --> 00:11:23,423 J'ai un vol de nuit via Atlanta. 92 00:11:23,540 --> 00:11:28,173 L'avion semble plutôt vide, donc j'espère pouvoir dormir un peu. 93 00:11:28,290 --> 00:11:31,340 Je n'y arrive jamais. -Moi non plus. 94 00:11:33,123 --> 00:11:36,132 Je sais, ça fait un peu cliché, Paris... 95 00:11:36,248 --> 00:11:39,590 ...mais je vais vivre le fantasme de mon film préféré. 96 00:11:39,707 --> 00:11:42,507 C'est... -'Before Sunrise.' 97 00:11:42,623 --> 00:11:45,215 Vraiment ? Je l'adore aussi. 98 00:11:45,332 --> 00:11:50,715 Juste deux personnes qui marchent, parlent et apprennent à se connaître. 99 00:11:52,207 --> 00:11:54,840 Simple, mais efficace. 100 00:11:57,832 --> 00:12:00,465 C'est exactement ça. 101 00:12:00,582 --> 00:12:03,840 Tu veux un autre verre ? 102 00:12:03,957 --> 00:12:06,215 Je t'invite. 103 00:12:07,332 --> 00:12:09,132 Oui, super. 104 00:12:09,248 --> 00:12:12,923 Un Old Fashioned, mais sans orange. 105 00:12:13,040 --> 00:12:14,673 S'il vous plaît ? 106 00:12:16,082 --> 00:12:18,090 Tu sais quoi ? 107 00:12:18,165 --> 00:12:21,298 Avec de l'orange. 108 00:12:21,415 --> 00:12:22,673 Merci, Claire. 109 00:12:25,915 --> 00:12:31,007 Tu veux bien m'excuser ? Je dois aller aux toilettes. 110 00:12:31,082 --> 00:12:33,257 OK. -Je reviens tout de suite. 111 00:12:51,123 --> 00:12:52,882 Merci, Claire. 112 00:12:56,498 --> 00:13:01,715 Arrête. Tu es là pour passer une bonne soirée. 113 00:13:03,040 --> 00:13:06,507 Tu as dit que tu voulais t'amuser. 114 00:13:06,623 --> 00:13:08,132 Bien. 115 00:13:12,498 --> 00:13:14,465 Allez. 116 00:13:15,623 --> 00:13:17,590 Tu gères. 117 00:13:21,373 --> 00:13:23,173 Alors... 118 00:13:23,665 --> 00:13:26,840 On discutait de l'importance du timing. 119 00:13:27,790 --> 00:13:29,965 Alors santé. -Santé. 120 00:13:33,623 --> 00:13:37,215 J'ai rendez-vous avec un ami qui est ici pour le travail. 121 00:13:37,332 --> 00:13:41,090 J'aimerais beaucoup que tu prennes un dernier verre avec nous. 122 00:13:42,915 --> 00:13:45,548 J'aimerais vraiment... 123 00:13:45,665 --> 00:13:49,715 ...mais ça fait un peu juste, avec mon vol. 124 00:13:50,040 --> 00:13:51,923 Mais... 125 00:13:52,040 --> 00:13:54,673 ...pourquoi pas à mon retour ? 126 00:13:54,790 --> 00:13:56,465 Ça serait super. 127 00:13:57,498 --> 00:14:00,048 Je suis ravi de t'avoir rencontrée. 128 00:14:00,123 --> 00:14:02,090 Moi aussi. 129 00:14:02,707 --> 00:14:07,090 Comme je vais dans cette direction, laisse-moi te déposer en chemin. 130 00:14:07,207 --> 00:14:12,507 J'ai un chauffeur qui m'attend. -Oh, vraiment ? 131 00:14:12,623 --> 00:14:16,632 C'est quoi déjà, ton boulot ? -L'immobilier commercial. 132 00:14:16,748 --> 00:14:19,923 Te fais pas des idées, c'est l'entreprise qui paie. 133 00:14:20,040 --> 00:14:24,507 On vient de terminer une conférence, donc j'ai un chauffeur. 134 00:14:24,623 --> 00:14:28,423 C'est pas tous les jours comme ça, crois-moi. 135 00:14:28,540 --> 00:14:33,132 Alors laisse-moi être sympa et te ramener chez toi. 136 00:14:35,873 --> 00:14:37,757 Por favor. 137 00:14:56,040 --> 00:15:00,173 On va au Sidebar, mais d'abord, on dépose mon amie au... 138 00:15:00,290 --> 00:15:03,007 330 North Maple Avenue, s'il vous plaît. 139 00:15:07,040 --> 00:15:11,465 Vous pourriez entrouvrir les fenêtres ? J'ai... 140 00:15:12,832 --> 00:15:13,965 Ça va ? 141 00:15:17,957 --> 00:15:21,423 Bois un peu d'eau. -Merci. 142 00:15:33,332 --> 00:15:36,382 C'est ce dernier Martini... 143 00:15:37,998 --> 00:15:40,132 Martini. 144 00:15:40,248 --> 00:15:42,215 Ce... verre... 145 00:15:44,373 --> 00:15:47,423 Je crois que ce dernier verre était... 146 00:16:05,165 --> 00:16:07,173 Ne le déplacez pas. 147 00:16:07,290 --> 00:16:10,632 On lui donne de l'eau ou autre chose ? 148 00:16:51,040 --> 00:16:53,548 Ça va aller ? -Tenez ses pieds. 149 00:16:53,665 --> 00:16:57,840 Il va s'en sortir. Faites attention à ne pas le blesser. 150 00:16:57,957 --> 00:17:03,090 Madame, asseyez-vous. -Le pauvre. On peut vous aider ? 151 00:17:03,207 --> 00:17:06,215 Ce n'est pas une attaque. -Quoi ? 152 00:17:06,331 --> 00:17:09,423 Regardez, il ne respire pas. -Madame, s'il vous plaît. 153 00:17:09,540 --> 00:17:12,006 Prenez son pouls. S'il est faible... 154 00:17:12,081 --> 00:17:15,090 ...c'est un choc anaphylactique, il ne respire plus. 155 00:17:15,165 --> 00:17:18,090 Où sont ses affaires ? -Là. 156 00:17:18,206 --> 00:17:21,090 Non, restez là, madame. Reculez. 157 00:17:21,206 --> 00:17:23,090 Vite. 158 00:17:24,415 --> 00:17:26,756 Remettez-le sur le côté. 159 00:17:28,956 --> 00:17:31,923 Restez avec nous. Ça va aller. 160 00:17:32,040 --> 00:17:34,382 S'il meurt, on devra atterrir ? 161 00:17:36,582 --> 00:17:38,132 Laissez-le un moment. 162 00:17:44,207 --> 00:17:46,090 Il respire à nouveau. 163 00:17:47,040 --> 00:17:48,673 Super. 164 00:17:49,498 --> 00:17:51,298 Mon Dieu. 165 00:17:57,082 --> 00:17:58,923 Merci. 166 00:17:59,040 --> 00:18:02,465 Ça va aller ? -OK. 167 00:18:02,582 --> 00:18:04,257 Allez. 168 00:18:04,373 --> 00:18:06,257 Désolé. 169 00:18:08,040 --> 00:18:12,090 Je vous tiens. -Doucement. Tout doux. 170 00:18:12,207 --> 00:18:16,048 Je vous tiens. Quelques pas en arrière. Voilà. 171 00:18:16,832 --> 00:18:20,757 Respirez profondément. Très bien. -Doucement. 172 00:18:20,873 --> 00:18:22,715 Tu le tiens ? -Oui. 173 00:18:22,832 --> 00:18:25,882 Très bien. Doucement. OK. 174 00:18:28,332 --> 00:18:31,007 Vous voulez quelque chose ? 175 00:18:31,082 --> 00:18:34,173 Merci. -Pas de soucis. 176 00:18:34,290 --> 00:18:37,757 J'étais allergique aux cacahuètes, je connais les symptômes. 177 00:18:37,873 --> 00:18:40,590 Merci à tous. Retournez à vos sièges. 178 00:18:41,957 --> 00:18:44,673 Voilà pourquoi je hais ces vols de nuit vides. 179 00:18:44,790 --> 00:18:48,507 Une tournée pour tout le monde. Merci. 180 00:18:48,623 --> 00:18:50,632 Et merci à vous. 181 00:19:05,248 --> 00:19:07,173 OK. 182 00:19:19,290 --> 00:19:21,715 Désolé, je ne voulais pas vous déranger. 183 00:19:21,832 --> 00:19:25,715 Je voulais juste vous dire bravo, vous avez vraiment assuré. 184 00:20:07,748 --> 00:20:09,298 Pas de laptop. 185 00:20:28,998 --> 00:20:31,798 Il est interdit de fumer à bord. 186 00:20:32,790 --> 00:20:34,298 Génial. 187 00:20:55,082 --> 00:20:56,590 Sérieux ? 188 00:21:22,165 --> 00:21:24,965 Il y a un truc qui marche, ici ? 189 00:21:36,415 --> 00:21:37,923 Bon. 190 00:22:18,498 --> 00:22:20,798 Mesdames et Messieurs, votre capitaine. 191 00:22:20,915 --> 00:22:25,465 Je tiens à remercier tous les passagers d'être restés calmes. 192 00:22:25,582 --> 00:22:29,840 Vous pouvez vous déplacer dans la cabine, le voyant lumineux est éteint. 193 00:22:29,957 --> 00:22:35,465 Nos excuses pour les écrans. Nous allons réinitialiser le système. 194 00:22:36,082 --> 00:22:40,923 Merci de votre compréhension, nous traversons une zone de turbulences. 195 00:22:41,040 --> 00:22:43,757 Merci d'avoir choisi notre compagnie aérienne. 196 00:22:43,873 --> 00:22:45,382 Le poste de pilotage. 197 00:22:49,373 --> 00:22:52,090 Allez, Claire. 198 00:22:52,165 --> 00:22:54,882 Tu étais au bar, hier soir. 199 00:22:57,748 --> 00:23:00,840 Tu n'as pas bu tant que ça. 200 00:23:02,832 --> 00:23:05,298 Tu sais quoi ? 201 00:23:05,415 --> 00:23:10,715 C'est OK, ça arrive. Ça va passer. 202 00:23:10,832 --> 00:23:15,340 C'est exactement pour ça que tu as besoin de vacances. 203 00:23:16,873 --> 00:23:18,715 Tu gères, Claire. 204 00:23:32,248 --> 00:23:34,215 Je suis désolé. 205 00:23:34,332 --> 00:23:37,090 Non, pas de soucis. 206 00:23:37,165 --> 00:23:39,465 Comment ça va ? 207 00:23:39,582 --> 00:23:43,048 Beaucoup mieux. Merci encore de votre aide. 208 00:23:43,998 --> 00:23:45,590 De rien. 209 00:23:45,707 --> 00:23:48,673 Lisez juste les étiquettes des produits. 210 00:23:48,790 --> 00:23:51,298 Ça me cause souvent des ennuis. 211 00:23:51,415 --> 00:23:56,257 Moi aussi. Mais depuis, je lis les étiquettes. 212 00:23:56,373 --> 00:23:58,215 Reposez-vous. 213 00:24:34,082 --> 00:24:37,298 Jessica - bar - Marco 214 00:24:45,123 --> 00:24:46,590 ??? - avion 215 00:24:48,498 --> 00:24:50,048 Merde. 216 00:24:58,123 --> 00:24:59,715 PASSEPORT 217 00:25:15,248 --> 00:25:17,048 Du champagne ? -Non. 218 00:25:17,123 --> 00:25:20,340 Avec les compliments de la compagnie. -Merci. 219 00:25:21,248 --> 00:25:27,090 Je sers les autres et je viens vous servir ce que vous voulez, pour vous remercier. 220 00:25:27,207 --> 00:25:28,840 Merci. 221 00:25:40,248 --> 00:25:42,215 'Old Fashioned.' 222 00:25:51,790 --> 00:25:53,798 'Before Sunrise.' 223 00:26:27,332 --> 00:26:29,257 Je peux ? 224 00:26:29,373 --> 00:26:32,632 Bien sûr. Avec plaisir. 225 00:26:32,748 --> 00:26:36,340 Je suis Claire. -Frankie. Enchanté. 226 00:26:39,040 --> 00:26:42,882 Désolé de t'avoir dévisagée. Ça me crée souvent des problèmes. 227 00:26:42,998 --> 00:26:45,590 Pas de soucis. 228 00:26:45,707 --> 00:26:47,673 Maintenant, on se connaît. 229 00:26:50,123 --> 00:26:53,798 Alors Frankie, où tu vas comme ça ? 230 00:26:53,915 --> 00:26:56,007 Chez moi, vite fait. 231 00:26:56,082 --> 00:27:00,173 Mes parents sont toujours à Buckhead. -Atlanta. Super. 232 00:27:00,290 --> 00:27:02,507 Des projets ? 233 00:27:02,623 --> 00:27:05,715 Non. Un voyage d'affaires, en vitesse. 234 00:27:05,832 --> 00:27:09,382 J'en profite pour voir ma famille. 235 00:27:10,207 --> 00:27:14,090 Super. Bon ben, sympa de t'avoir rencontré. 236 00:27:19,040 --> 00:27:21,048 Également. 237 00:27:26,498 --> 00:27:29,882 Il nous faut encore de l'ananas. Merci. 238 00:27:31,248 --> 00:27:35,757 Voilà notre sauveteuse. -Je fais de mon mieux. 239 00:27:35,873 --> 00:27:39,257 Non, vous nous avez sauvé la peau. On aurait dû faire ça. 240 00:27:39,373 --> 00:27:41,590 Ça arrive à tout le monde. 241 00:27:41,707 --> 00:27:46,007 Ça va ? Vous voulez quelque chose ? -On vous doit encore un verre. 242 00:27:46,082 --> 00:27:49,215 Plusieurs, même. -Arrête. 243 00:27:49,332 --> 00:27:53,465 Ça va vous sembler étrange, car je dormais au décollage. 244 00:27:53,582 --> 00:27:56,965 Dans le cirage total. Je veux les mêmes pilules. 245 00:27:57,040 --> 00:27:59,465 Moi aussi. 246 00:27:59,582 --> 00:28:04,965 Je l'ai peut-être rêvé, mais je croyais avoir mon sac d'ordinateur avec moi. 247 00:28:05,040 --> 00:28:07,215 Vous l'avez vu ? 248 00:28:07,332 --> 00:28:10,298 Non, et dans votre compartiment à bagages ? 249 00:28:10,415 --> 00:28:12,882 Pas de sac. 250 00:28:12,998 --> 00:28:17,882 Je vous ai aidée avec votre bagage, je ne me souviens pas d'un sac d'ordinateur. 251 00:28:19,332 --> 00:28:21,382 Vous m'avez aidée ? 252 00:28:21,498 --> 00:28:26,548 Oui. Vous ne vous souvenez pas ? Vous m'avez demandé de vous aider. 253 00:28:33,207 --> 00:28:34,715 Je... 254 00:28:35,290 --> 00:28:38,882 Oui, en fait, désolée. C'est vrai. 255 00:28:40,040 --> 00:28:43,215 C'est cette sieste. Pardon de vous avoir dérangés. 256 00:28:43,332 --> 00:28:44,632 Pas de soucis. 257 00:29:00,623 --> 00:29:01,882 Merci, Claire. 258 00:29:16,873 --> 00:29:22,257 Ça va ? Vous avez l'air un peu... -Oui, je crois. 259 00:29:23,040 --> 00:29:26,048 Vous avez faim ? Je peux vous préparer un plateau. 260 00:29:26,123 --> 00:29:31,007 Non, merci. Je suis juste un peu désorientée. 261 00:29:32,498 --> 00:29:35,090 Vous avez pris un Ambien ? 262 00:29:35,207 --> 00:29:39,298 Je crois avoir assez d'histoires pour écrire un livre. 263 00:29:39,415 --> 00:29:42,382 Non, ce n'est pas ça. 264 00:29:42,498 --> 00:29:46,048 J'étais juste super fatiguée en montant dans l'avion... 265 00:29:46,123 --> 00:29:48,923 ...une sieste, tout ça, ça n'a pas aidé. 266 00:29:49,040 --> 00:29:52,007 Je comprends. Ces 12 heures de travail... 267 00:29:52,082 --> 00:29:55,923 ...sans dormir la nuit précédente, ça fatigue. 268 00:29:56,748 --> 00:29:58,173 Tenez. 269 00:29:59,957 --> 00:30:03,340 Ça vous aidera peut-être à vous détendre. 270 00:30:03,457 --> 00:30:07,132 Dormez un peu. Vous vous sentirez mieux. 271 00:30:07,248 --> 00:30:09,090 Merci. 272 00:30:10,290 --> 00:30:12,840 Vous voulez un alcool plus fort ? 273 00:30:13,790 --> 00:30:16,798 Je fais un Old Fashioned à tomber. 274 00:30:18,290 --> 00:30:20,423 Sans orange. 275 00:30:20,540 --> 00:30:22,215 Je vous le prépare. 276 00:30:24,998 --> 00:30:28,007 Faut faire gaffe avec les médicaments. 277 00:30:28,082 --> 00:30:31,090 Toi, tu crains. -Vraiment ? 278 00:30:31,165 --> 00:30:34,423 OK, peut-être un peu. -La cata. 279 00:30:34,540 --> 00:30:37,215 Oh non. Le siège 12B. 280 00:30:37,332 --> 00:30:41,673 Si elle appuie encore une fois sur ce bouton, je lui brise le doigt. 281 00:31:34,248 --> 00:31:36,673 consignes de sécurité 282 00:31:43,040 --> 00:31:46,507 Claire, aujourd'hui tu as déjà sauvé une vie 283 00:31:46,623 --> 00:31:50,090 jusqu'où iras-tu pour en sauver une autre ? 284 00:31:50,207 --> 00:31:52,132 n'en parle à personne 285 00:32:30,540 --> 00:32:32,757 Mais enfin. -Je suis vraiment désolée. 286 00:32:50,248 --> 00:32:52,340 Il faut faire circuler le sang. 287 00:32:53,248 --> 00:32:57,090 Vous êtes danseuse érotique ? -Quoi ? 288 00:32:57,165 --> 00:32:59,173 T'es un gros porc. 289 00:33:00,123 --> 00:33:02,048 Tu me mates, là ? 290 00:33:03,873 --> 00:33:08,423 Pervers. Je m'étire. Ça s'appelle des étirements. 291 00:33:32,248 --> 00:33:35,090 Vous cherchez quelque chose ? -Non. 292 00:33:36,665 --> 00:33:38,715 Et voilà. 293 00:33:40,915 --> 00:33:44,590 Merci. -De rien. Santé. 294 00:33:59,873 --> 00:34:05,007 Nous traversons une zone de turbulences. Veuillez attacher votre ceinture. Merci. 295 00:34:05,873 --> 00:34:07,090 'Regarde.' 296 00:34:08,540 --> 00:34:10,715 Mais quoi ? 297 00:34:53,332 --> 00:34:56,132 Merci beaucoup. -Avec plaisir. 298 00:34:56,248 --> 00:34:58,423 Poulet ou poisson ? 299 00:34:58,540 --> 00:35:00,257 Poisson. 300 00:35:00,373 --> 00:35:03,257 Du champagne, monsieur ? -Un whisky. Pur. 301 00:35:03,373 --> 00:35:05,090 Et pour dîner ? 302 00:35:06,665 --> 00:35:08,090 Je n'ai pas faim. 303 00:35:10,957 --> 00:35:15,132 Dites-nous si vous changez d'avis. Tim ? 304 00:35:16,207 --> 00:35:19,382 Tu peux me remplacer ? Je reviens tout de suite. 305 00:35:33,040 --> 00:35:35,173 Trois, deux, deux. 306 00:35:41,623 --> 00:35:43,590 Pardon, je... 307 00:35:43,707 --> 00:35:46,965 Une douleur très vive dans le bas du dos. 308 00:35:49,957 --> 00:35:51,590 Une blessure, en courant. 309 00:35:53,415 --> 00:35:56,923 Retournez à votre siège. Et attachez votre ceinture. 310 00:35:57,040 --> 00:35:59,423 Vous m'aidez ? -Bien sûr. 311 00:35:59,540 --> 00:36:01,132 Merci. 312 00:36:30,498 --> 00:36:32,507 Pardon. 313 00:36:32,623 --> 00:36:34,673 Désolé de t'avoir dévisagé. 314 00:36:37,373 --> 00:36:39,257 Ça arrive. 315 00:36:48,665 --> 00:36:53,382 Vous êtes mariés depuis longtemps ? -Oh, mon Dieu. Douze ans. 316 00:36:53,498 --> 00:36:57,215 Douze longues années. Et deux enfants. 317 00:37:00,873 --> 00:37:03,132 Excusez-moi. 318 00:37:03,248 --> 00:37:06,923 Je dois ramener le chariot au fond. -Pardon. 319 00:37:22,040 --> 00:37:24,007 Bonjour. 320 00:37:26,707 --> 00:37:30,632 Vous lisez souvent des livres de... 321 00:37:30,748 --> 00:37:33,048 Wes Riley ? 322 00:37:33,123 --> 00:37:35,007 En effet. 323 00:37:35,082 --> 00:37:36,798 C'est comment ? 324 00:37:37,540 --> 00:37:41,132 C'est bien ? -Si je lis pendant que vous me parlez... 325 00:37:41,248 --> 00:37:46,090 ...c'est que ça doit être plutôt bien. -Oui. 326 00:37:46,165 --> 00:37:48,257 Lequel est votre préféré ? 327 00:37:51,540 --> 00:37:52,673 'Avalanche.' 328 00:37:52,790 --> 00:37:54,090 Ça parle de quoi ? 329 00:37:54,832 --> 00:37:56,507 D'une avalanche. 330 00:37:56,623 --> 00:37:58,923 Vraiment ? 331 00:37:59,040 --> 00:38:02,548 Non. Pas vraiment. 332 00:38:02,665 --> 00:38:06,173 C'est l'histoire d'un bateau pris en otage. 333 00:38:06,915 --> 00:38:09,507 Intéressant. 334 00:38:09,623 --> 00:38:11,715 Et celui-là ? 335 00:38:12,373 --> 00:38:16,257 Des personnes coincées sur un campus jouent à un jeu mortel. 336 00:38:17,248 --> 00:38:19,173 Quel genre de jeu ? 337 00:38:19,290 --> 00:38:23,173 Comme une chasse au trésor, mais mortelle. 338 00:38:24,123 --> 00:38:28,090 Et le prix est sympa, si on gagne ? 339 00:38:29,498 --> 00:38:34,007 Je ne sais pas encore. J'espère que ce n'est pas qu'une question de survie. 340 00:38:34,957 --> 00:38:38,090 Le plaisir consiste à résoudre les énigmes. 341 00:38:38,207 --> 00:38:43,298 L'auteur vous oriente dans une direction, pendant qu'il se passe autre chose. 342 00:38:45,082 --> 00:38:48,382 D'après vous, qui est derrière tout ça ? 343 00:38:49,832 --> 00:38:53,798 Quelqu'un qui joue au jeu avec tous les autres. 344 00:38:53,915 --> 00:38:58,048 Quelqu'un qui ne se méfie pas. 345 00:38:58,123 --> 00:39:00,423 Inoffensif. 346 00:39:00,540 --> 00:39:02,632 Ou... 347 00:39:02,748 --> 00:39:05,423 Quelqu'un de très compétent. 348 00:39:05,540 --> 00:39:10,548 Parfois, c'est le suspect le plus évident. Par exemple... 349 00:39:10,665 --> 00:39:14,382 ...un politologue qui est aussi athlète. 350 00:39:20,290 --> 00:39:23,548 Il y a toujours un coupable. 351 00:39:23,665 --> 00:39:28,090 Ou alors une situation de type manipulateur ou Big Brother ? 352 00:39:28,207 --> 00:39:32,965 Cette personne doit avoir une vue d'ensemble de la situation, non ? 353 00:39:33,040 --> 00:39:35,673 Pour voir ce qu'il se passe. -Exactement. 354 00:39:35,790 --> 00:39:38,257 Donc elle sème partout des indices. 355 00:39:38,373 --> 00:39:41,632 Et ne tire pas simplement les ficelles. 356 00:39:45,707 --> 00:39:51,173 Cet auteur a un livre dont l'histoire se passe dans un avion ? 357 00:39:55,290 --> 00:39:58,715 Non. Pas que je sache. 358 00:39:59,832 --> 00:40:01,798 Je vois. 359 00:40:01,915 --> 00:40:04,340 Je vous laisse lire. 360 00:40:22,165 --> 00:40:25,632 Étoile. Regarde. 361 00:40:25,748 --> 00:40:27,090 Regarde. 362 00:40:28,165 --> 00:40:30,632 Étoile. Regarde. 363 00:40:30,748 --> 00:40:33,215 Arrière ? 364 00:40:37,040 --> 00:40:40,507 Étoile, regarde. Étoile. 365 00:40:40,623 --> 00:40:43,132 À l'arrière ? 366 00:40:43,248 --> 00:40:45,465 Étoile ? 367 00:40:45,582 --> 00:40:48,048 À l'arrière. 368 00:40:48,123 --> 00:40:50,173 À l'arrière. 369 00:40:55,707 --> 00:40:59,590 OK. Regarde. 370 00:40:59,707 --> 00:41:02,132 Regarde. Je regarde. 371 00:41:03,248 --> 00:41:04,965 Rien ici ? 372 00:41:09,290 --> 00:41:10,382 Merde. 373 00:41:21,415 --> 00:41:24,548 OK. Regarde. 374 00:41:25,040 --> 00:41:29,007 Étoile. Étoile. Regarde. 375 00:41:32,998 --> 00:41:35,423 Je suis au bon endroit. 376 00:41:39,415 --> 00:41:41,090 Allez, Claire. Allez. 377 00:41:41,207 --> 00:41:46,340 Ce vol est non-fumeur, il est interdit de fumer même dans les toilettes. 378 00:41:46,457 --> 00:41:50,798 Retournez à votre siège et regardez les consignes de sécurité. 379 00:41:50,915 --> 00:41:55,715 Il est formellement interdit de désactiver les détecteurs de fumée. 380 00:41:55,832 --> 00:41:58,257 Ce vol est non-fumeur. 381 00:42:12,707 --> 00:42:15,548 'L'un des passagers n'est pas ce qu'il paraît. 382 00:42:15,665 --> 00:42:19,465 Mettez-le HS avec cette pilule. Vous avez jusqu'à 01h00.' 383 00:42:55,415 --> 00:42:58,715 C'est quoi, le problème ? -Vous alliez m'agresser. 384 00:42:58,832 --> 00:43:00,673 Quoi ? 385 00:43:00,790 --> 00:43:03,673 Qu'est-ce qu'il se passe ? -Elle est tarée. 386 00:43:03,790 --> 00:43:07,590 Il se précipitait vers moi, comme s'il voulait me faire du mal. 387 00:43:07,707 --> 00:43:10,257 J'allais aux toilettes, princesse. 388 00:43:10,373 --> 00:43:13,090 Monsieur, qu'est-ce que vous faites à l'arrière ? 389 00:43:13,207 --> 00:43:16,715 Je venais pour les WC, car les nôtres sont occupés. 390 00:43:16,832 --> 00:43:19,132 'Les nôtres ?' -Première classe, chérie. 391 00:43:19,248 --> 00:43:21,048 Tu y seras, un jour. 392 00:43:21,123 --> 00:43:24,215 Pauvre petit mâle dominant, où vas-tu comme ça ? 393 00:43:24,332 --> 00:43:27,590 En première classe. Déjà mieux que toi. 394 00:43:27,707 --> 00:43:31,257 On ne va pas se chamailler sur le système de classes. 395 00:43:31,373 --> 00:43:35,007 J'ai bien trop de travail et je suis bien trop mal payé. 396 00:43:35,082 --> 00:43:37,548 Veuillez utiliser les toilettes à l'avant. 397 00:43:37,665 --> 00:43:40,132 Elles sont libres, maintenant. 398 00:43:40,248 --> 00:43:42,298 Bon vol en économie. 399 00:43:52,623 --> 00:43:56,423 Je suis désolée. Je vous le jure. -Pas de problème. 400 00:43:56,540 --> 00:43:58,257 S'il vous plaît. 401 00:44:00,290 --> 00:44:01,340 Incroyable. 402 00:44:19,582 --> 00:44:23,090 Cal : mâle dominant, agressif, pilules, cible ? 403 00:44:23,207 --> 00:44:26,423 pas d'ordinateur portable 404 00:44:38,248 --> 00:44:40,298 Comment ça va ? 405 00:44:40,415 --> 00:44:42,715 Ça va, oui. 406 00:44:43,498 --> 00:44:47,173 J'ai entendu parler de cet incident. Tout va bien ? 407 00:44:48,123 --> 00:44:51,215 Juste un petit malentendu. 408 00:44:53,040 --> 00:44:56,590 C'est un sacré vol, pour vous. 409 00:44:57,707 --> 00:45:01,215 Oui, vous n'avez pas idée. 410 00:45:03,623 --> 00:45:07,548 Vous allez trouver que je me répète... 411 00:45:07,665 --> 00:45:13,548 ...mais si vous avez besoin d'aide avec quoi que ce soit, demandez-moi. 412 00:45:14,873 --> 00:45:16,298 D'accord. 413 00:45:17,248 --> 00:45:19,423 Je vous demanderai. 414 00:45:20,957 --> 00:45:22,382 OK. 415 00:45:40,040 --> 00:45:41,757 Salut. 416 00:45:41,873 --> 00:45:44,715 On peut discuter un peu, entre filles ? 417 00:45:44,832 --> 00:45:46,548 Pardon ? 418 00:45:46,665 --> 00:45:50,215 J'ai juste une question un peu bizarre. 419 00:45:51,123 --> 00:45:54,423 Désolée, je suis occupée... -Je m'appelle Danielle. 420 00:45:54,540 --> 00:45:56,757 Claire. -Salut. 421 00:45:56,873 --> 00:46:02,923 Quand tu as parlé à ce type à côté de moi. -Oui ? 422 00:46:03,040 --> 00:46:05,423 Comment il était ? 423 00:46:07,082 --> 00:46:09,340 Pardon, quoi ? 424 00:46:09,457 --> 00:46:13,548 OK, ça va sembler vraiment bizarre, mais je suis prête à jurer... 425 00:46:13,665 --> 00:46:17,215 ...qu'on a matché sur Dater, ici on n'a pas de Wi-Fi... 426 00:46:17,332 --> 00:46:22,298 ...je ne peux pas vérifier. Mais si c'était bien lui ? 427 00:46:22,415 --> 00:46:25,340 Faut dire, je suis trop fleur bleue. 428 00:46:25,498 --> 00:46:29,798 OK. -Si c'était mon destin qui me disait... 429 00:46:29,915 --> 00:46:33,340 ...de prendre sur moi et d'aller lui parler ? 430 00:46:33,457 --> 00:46:35,757 Il pensera que je lui cours après ? 431 00:46:35,873 --> 00:46:39,923 Non, que tu es 'super-détective'. 432 00:46:43,290 --> 00:46:47,465 Le Wi-Fi est de retour. Mais l'appli Dater marche pas. 433 00:46:47,582 --> 00:46:52,632 Je vais le googler. -Non, va juste t'asseoir à côté de lui. 434 00:46:52,748 --> 00:46:56,173 Vous pourrez discuter de romans policiers. 435 00:46:56,290 --> 00:46:59,757 Ou lui payer un verre. -Je suis pas très policiers. 436 00:46:59,873 --> 00:47:02,548 Je ne lis que des romans d'Ezra Fallon. 437 00:47:02,665 --> 00:47:04,215 Ça parle de quoi ? 438 00:47:06,540 --> 00:47:10,090 De pirates de l'air. 439 00:47:10,165 --> 00:47:14,382 Pas le sujet idéal, tu vois ? -Oui. 440 00:47:15,832 --> 00:47:19,090 Tu devrais aller lui parler, tout de suite. 441 00:47:19,207 --> 00:47:21,590 Vraiment ? -Oui. 442 00:47:21,707 --> 00:47:25,173 On n'a qu'une seule vie, et elle est courte. 443 00:47:25,290 --> 00:47:29,257 Et tu assures. Il serait vraiment chanceux de t'avoir. 444 00:47:29,957 --> 00:47:32,340 Merci. 445 00:47:33,415 --> 00:47:34,840 Vas-y. 446 00:47:34,957 --> 00:47:38,757 OK, j'y vais. -Bonne chance. 447 00:47:40,248 --> 00:47:44,673 Merci de votre patience. Vous pouvez à nouveau utiliser le Wi-Fi. 448 00:48:01,207 --> 00:48:02,465 Merci. 449 00:48:11,707 --> 00:48:13,340 Non. 450 00:48:16,623 --> 00:48:19,840 Tu m'as vraiment aidé. Merci. 451 00:48:24,415 --> 00:48:28,173 Où ça, à l'étage ? -Je plaisante. 452 00:49:02,957 --> 00:49:06,423 recherche : Ezra Fallon 453 00:49:06,582 --> 00:49:08,923 chargement 454 00:49:09,707 --> 00:49:12,048 Allez, vite. 455 00:49:17,832 --> 00:49:22,382 un terroriste détourne un avion pour libérer un prisonnier 456 00:49:28,623 --> 00:49:32,048 libérer le prisonnier, passager riche, Américain 457 00:49:33,623 --> 00:49:35,715 Première classe. 458 00:49:45,748 --> 00:49:50,173 Attention. Vous avez fait tomber ça. -Merci. 459 00:49:56,623 --> 00:49:58,132 Excusez-moi... 460 00:49:58,832 --> 00:50:00,923 Tim. -Claire. 461 00:50:01,040 --> 00:50:02,798 Claire, oui. 462 00:50:03,748 --> 00:50:05,007 Vous désirez ? 463 00:50:05,082 --> 00:50:09,048 J'ai cette douleur étrange dans le bas du dos. 464 00:50:09,123 --> 00:50:12,507 Mon siège est très dur. -J'ai un super étirement. 465 00:50:12,623 --> 00:50:17,048 Je pensais, comme vous aviez dit que si j'avais besoin de quelque chose... 466 00:50:17,123 --> 00:50:21,132 ...je pouvais vous demander, comme je vous ai aidé. 467 00:50:21,248 --> 00:50:24,423 Est-ce que je pourrais m'asseoir en première ? 468 00:50:25,082 --> 00:50:30,048 Je, nous... en fait, c'est... non. 469 00:50:30,915 --> 00:50:36,132 Je ne veux rien à boire, ni à manger, c'est juste pour dormir. 470 00:50:36,957 --> 00:50:39,090 J'en ai vraiment besoin. 471 00:50:42,207 --> 00:50:44,090 Un instant. 472 00:50:51,998 --> 00:50:54,423 Erica, on a un petit problème. 473 00:50:55,332 --> 00:50:58,507 Claire Reynolds veut s'asseoir en première. 474 00:50:58,623 --> 00:51:02,715 Ça va à l'encontre de tous les règlements. Non ? 475 00:51:04,040 --> 00:51:06,007 Quoi ? 476 00:51:06,957 --> 00:51:09,882 Je comprends, mais... Je... 477 00:51:12,623 --> 00:51:14,215 OK. 478 00:51:19,623 --> 00:51:23,923 Allez-y. Mais pas dans la même rangée que les autres passagers. 479 00:51:24,040 --> 00:51:26,090 J'ai compris. Merci. 480 00:51:42,915 --> 00:51:45,048 Claire. 481 00:51:45,123 --> 00:51:47,798 Oui ? -Tu dois nous sauver. 482 00:51:47,915 --> 00:51:51,798 Quoi ? -La source, c'est quelqu'un dans l'avion. 483 00:51:51,915 --> 00:51:55,090 Qui tu es ? -Personne. 484 00:51:55,207 --> 00:52:00,132 Tu leur veux quoi, à ces gens ? -Je suis comme toi. Ce n'est pas moi. 485 00:52:00,248 --> 00:52:03,757 Pourquoi je te ferais confiance ? -Retournez à vos sièges. 486 00:52:06,707 --> 00:52:09,340 Je suis censé te dire de trouver la source. 487 00:52:09,457 --> 00:52:12,507 Ça veut dire quoi ? Qui t'envoie ? 488 00:52:12,623 --> 00:52:15,548 Après le décollage, j'ai reçu un e-mail anonyme : 489 00:52:15,665 --> 00:52:20,257 'Dis à Claire de trouver la source, c'est ce qui pourra vous sauver.' 490 00:52:20,373 --> 00:52:24,298 Qui me dit que c'est pas toi, la source ? Que tu ne mens pas ? 491 00:52:24,415 --> 00:52:25,965 Tu sais pas. 492 00:52:29,540 --> 00:52:32,757 Moi non plus. Mais par contre... 493 00:52:32,873 --> 00:52:36,548 ...j'ai vu que tu cherchais et j'ai compris. 494 00:52:36,665 --> 00:52:39,007 Cet e-mail est très sérieux. 495 00:52:40,290 --> 00:52:44,465 Je ne me souviens pas être montée à bord. Je... 496 00:52:44,582 --> 00:52:49,507 Je me souviens du bar. Et de m'être réveillée ici. 497 00:52:49,623 --> 00:52:53,923 Quoi ? -C'est trop bizarre. 498 00:52:54,040 --> 00:52:57,632 Comme si j'étais tombée dans une faille spatio-temporelle. 499 00:52:57,748 --> 00:53:01,423 Tu te souviens d'un truc suspect ? -Non. 500 00:53:03,790 --> 00:53:07,590 J'étais au bar. Il me restait 20 heures avant d'être à l'aéroport. 501 00:53:07,707 --> 00:53:12,340 J'avais tous mes bagages, sauf mon ordinateur portable. 502 00:53:12,457 --> 00:53:15,840 Mais j'hésitais à le prendre, de toute façon. 503 00:53:17,623 --> 00:53:19,340 Tu as... 504 00:53:21,165 --> 00:53:23,173 Quoi ? 505 00:53:23,290 --> 00:53:27,090 ...pris un truc avant de partir ? -Je ne me drogue pas. 506 00:53:27,207 --> 00:53:31,757 OK, mais un truc avant le vol sous ordonnance médicale. 507 00:53:31,873 --> 00:53:33,673 Non. 508 00:53:36,082 --> 00:53:38,548 Je me souviens de tout. 509 00:53:40,415 --> 00:53:44,632 Tu m'as vue monter dans cet avion ? 510 00:53:44,748 --> 00:53:47,715 Oui. Tu es montée à bord, juste à temps. 511 00:53:47,832 --> 00:53:52,298 Tu avais l'air très fatiguée. Tu ronflais au décollage. 512 00:53:55,332 --> 00:53:58,882 Tu suspectes quelqu'un ? 513 00:53:58,998 --> 00:54:01,548 Je ne vais pas te le dire. 514 00:54:01,665 --> 00:54:05,923 Tu as des pistes ? -Ni ça non plus. 515 00:54:06,040 --> 00:54:08,423 Que peux-tu me dire ? 516 00:54:09,373 --> 00:54:13,298 Écoute. Tu veux vraiment m'aider ? 517 00:54:14,707 --> 00:54:16,423 Oui. 518 00:54:32,915 --> 00:54:35,090 Salut. 519 00:54:35,665 --> 00:54:38,090 Frankie. -Hé. 520 00:54:38,207 --> 00:54:40,632 Tracy. 521 00:54:42,040 --> 00:54:45,215 Vous prenez souvent cette compagnie ? 522 00:54:45,332 --> 00:54:48,632 Oui, tous les cinq ans environ. 523 00:54:48,748 --> 00:54:51,382 Et vous ? 524 00:54:51,498 --> 00:54:53,590 Non, pas vraiment. 525 00:54:55,998 --> 00:54:58,673 Vous allez où ? -Partout. 526 00:54:58,790 --> 00:55:03,340 Le plus souvent entre New York et L.A., parfois Miami. 527 00:55:03,457 --> 00:55:08,257 À l'international ? -Oui, surtout Londres. 528 00:55:08,373 --> 00:55:09,715 Londres ? 529 00:55:11,623 --> 00:55:13,090 Et vous ? 530 00:55:13,207 --> 00:55:15,298 Non. -Oh ? OK. 531 00:55:19,040 --> 00:55:22,132 Pourquoi toutes ces questions ? 532 00:55:22,248 --> 00:55:25,548 Tim ? 533 00:55:25,665 --> 00:55:28,132 Vous faites les cartes de crédit ? -Sérieux ? 534 00:55:28,248 --> 00:55:31,590 Bien sûr. On a des offres à un dollar les 12 miles... 535 00:55:31,707 --> 00:55:35,923 ...et 20 pour cent sur des vols deux à trois fois par an. 536 00:55:36,040 --> 00:55:39,423 C'est plutôt pas mal. D'accord. 537 00:55:39,540 --> 00:55:42,923 Je signe. -OK. Deux formulaires de demande ? 538 00:55:43,040 --> 00:55:46,465 Super. Oui, un pour vous aussi. 539 00:55:47,665 --> 00:55:52,298 J'étais très nerveuse. -Tu as bien fait. On prend un verre ? 540 00:55:52,415 --> 00:55:53,882 Tim ? -J'arrive. 541 00:56:10,873 --> 00:56:15,923 Vous désirez ? -Non rien, juste me reposer. 542 00:56:17,540 --> 00:56:20,673 Pardon. Vous avez oublié mon verre ? 543 00:56:20,790 --> 00:56:23,173 J'arrive tout de suite. 544 00:56:41,040 --> 00:56:44,132 Comment ça se passe ? -Je n'ai pas à me plaindre. 545 00:56:44,248 --> 00:56:47,215 Et là-dedans ? -Rien à signaler. Merci. 546 00:57:08,332 --> 00:57:11,340 Encore merci. -Avec plaisir. 547 00:57:30,915 --> 00:57:34,882 Tu as trouvé un truc ? -La MILF voyage seule. 548 00:57:36,748 --> 00:57:40,007 OK. -Bon, rien d'extraordinaire. 549 00:57:40,082 --> 00:57:43,923 Et puis elle a parlé de Londres, et là, j'ai compris. 550 00:57:44,040 --> 00:57:47,340 Ambassadrice des États-Unis au Royaume-Uni. Eleanor Tracy. 551 00:57:47,457 --> 00:57:52,840 Elle dit qu'elle s'appelle Tracy. -Ça ne veut rien dire. 552 00:57:52,957 --> 00:57:58,882 Oui, mais si ce n'est pas elle le suspect, c'est peut-être elle la cible. 553 00:58:02,582 --> 00:58:06,132 Tu es un de ces fanas de politique, hein ? 554 00:58:07,748 --> 00:58:11,048 Non, je suis plutôt un complotiste. 555 00:58:12,415 --> 00:58:15,590 Génial. Exactement ce dont on avait besoin. 556 00:58:15,707 --> 00:58:19,090 Mais avoue au moins que j'ai trouvé quelque chose. 557 00:58:19,623 --> 00:58:24,382 OK, oui. Bien joué. -Merci. Je continue à chercher. 558 00:58:24,498 --> 00:58:26,048 OK. 559 00:59:38,915 --> 00:59:41,007 Pardon. 560 01:00:19,832 --> 01:00:21,548 Merde. 561 01:00:34,582 --> 01:00:36,548 8E. 562 01:00:47,832 --> 01:00:52,090 Vous pouvez retourner à votre siège ? -Oui, désolée. 563 01:00:52,207 --> 01:00:54,298 J'étais juste... 564 01:02:03,040 --> 01:02:05,548 Nous rappelons à nos passagers... 565 01:02:05,665 --> 01:02:10,465 ...d'utiliser les toilettes correspondant à votre cabine. 566 01:02:10,582 --> 01:02:15,298 demande de carte de crédit : Amelia 567 01:02:19,665 --> 01:02:22,215 Vous avez vu Frankie ? 568 01:02:22,332 --> 01:02:27,423 Frankie ? -Le mec à qui vous parliez. 569 01:02:29,957 --> 01:02:31,840 Il doit être aux toilettes. 570 01:02:31,957 --> 01:02:34,715 Merci. -De rien. 571 01:03:07,582 --> 01:03:09,173 Bonjour. 572 01:03:13,040 --> 01:03:15,798 Vous avez quoi, la vingtaine ? 573 01:03:18,207 --> 01:03:20,923 Bien vu. 574 01:03:21,040 --> 01:03:25,465 Tellement étrange, la vingtaine. La trentaine, ce n'est pas si différent. 575 01:03:25,582 --> 01:03:28,965 On arrête de se soucier de ce que pensent les autres. 576 01:03:29,623 --> 01:03:31,840 On se crée une carapace. 577 01:03:31,957 --> 01:03:36,340 Ça arrive si soudainement ? -Ça peut, oui. 578 01:03:39,915 --> 01:03:45,132 Merci d'avoir partagé avec moi vos sagesses. 579 01:03:47,040 --> 01:03:49,340 Qu'est-ce que vous savez, Claire ? 580 01:03:50,498 --> 01:03:52,548 À propos de quoi ? 581 01:03:53,873 --> 01:03:55,298 De la vie. 582 01:03:56,207 --> 01:03:59,673 Eh bien, je sais que... 583 01:04:00,665 --> 01:04:03,548 ...l'on n'a jamais assez de temps. 584 01:04:03,665 --> 01:04:08,257 C'est vrai, n'est-ce pas ? C'est tellement dommage. 585 01:04:09,373 --> 01:04:11,090 Mmm... 586 01:04:11,207 --> 01:04:15,215 Vous savez ce que je détestais quand j'avais la vingtaine ? 587 01:04:15,332 --> 01:04:17,090 Non. 588 01:04:18,165 --> 01:04:20,340 Le manque de reconnaissance. 589 01:04:21,998 --> 01:04:26,007 On doutait de mes compétences, on me croyait trop faible. 590 01:04:26,082 --> 01:04:28,715 Personne n'avait jamais peur de moi. 591 01:04:34,415 --> 01:04:36,965 Avez-vous peur de moi, Claire ? 592 01:04:41,415 --> 01:04:43,007 Oui. 593 01:04:46,332 --> 01:04:48,715 Tant mieux. 594 01:04:50,832 --> 01:04:52,465 Vous me voulez du mal ? 595 01:04:54,040 --> 01:04:55,673 Ça dépend. 596 01:04:57,207 --> 01:04:59,173 De quoi ? 597 01:04:59,957 --> 01:05:02,090 De vous. 598 01:05:02,207 --> 01:05:03,965 Compris ? 599 01:05:08,207 --> 01:05:10,423 Je dois faire quoi ? -Rien. 600 01:05:10,540 --> 01:05:12,215 Laissez-moi faire. 601 01:05:14,123 --> 01:05:17,923 Attirez l'attention sur nous et tout le monde mourra plus tôt. 602 01:05:18,040 --> 01:05:22,298 Pourquoi tuer des innocents ? -Des sacrifices pour la bonne cause. 603 01:05:23,540 --> 01:05:26,048 Quelle bonne cause ? 604 01:05:26,123 --> 01:05:29,340 Je fais mon job, Claire. 605 01:05:29,457 --> 01:05:31,548 Et vous aussi, vous mourrez. 606 01:05:32,957 --> 01:05:37,132 Soyez gentille, dites-moi ce que vous avez mis dans mon eau. 607 01:05:39,082 --> 01:05:42,382 Je... J'ai juste... 608 01:05:48,498 --> 01:05:50,965 C'est juste des pilules que j'ai trouvées. 609 01:05:55,040 --> 01:06:00,590 Et les mettant dans mon eau, vous croyez vraiment pouvoir m'arrêter ? 610 01:06:02,957 --> 01:06:04,757 Vous l'avez dit en premier. 611 01:06:06,790 --> 01:06:09,090 Ne me sous-estimez pas. 612 01:07:03,248 --> 01:07:07,715 Qu'est-ce que vous avez fait ? -Non, elle m'a attaquée en premier. 613 01:07:07,832 --> 01:07:10,173 Tim. 614 01:07:10,290 --> 01:07:12,465 Non, vous ne comprenez pas. -Tim. 615 01:07:12,623 --> 01:07:16,298 Elle a dit qu'elle allait tous nous tuer. -Nous ? 616 01:07:16,415 --> 01:07:20,298 Il s'est passé quoi ? -Je l'ai empêchée de m'attaquer avec ça. 617 01:07:20,415 --> 01:07:22,965 S'il vous plaît... -Merde. 618 01:07:23,040 --> 01:07:26,340 Tim. Attrape-la. -Je ne peux pas. 619 01:07:28,915 --> 01:07:30,715 Ça va aller. 620 01:07:49,665 --> 01:07:52,423 Putain, reculez. -S'il vous plaît. 621 01:07:52,540 --> 01:07:57,298 Vous ne m'écoutez pas. Elle m'a attaquée. Et elle visait tout l'avion. 622 01:07:57,415 --> 01:07:59,965 Tout l'avion ? -De quoi vous parlez ? 623 01:08:00,040 --> 01:08:02,757 Vous faites peur aux passagers. 624 01:08:02,873 --> 01:08:08,632 Putain, je vous ai sauvé la vie. -Il me faudra plus qu'une boisson offerte. 625 01:08:08,748 --> 01:08:11,007 S'il vous plaît, arrêtez. 626 01:08:12,582 --> 01:08:16,382 Ils ont dit que je devais trouver la source. 627 01:08:16,498 --> 01:08:18,590 Qui ça, 'ils' ? -C'est bon. 628 01:08:18,707 --> 01:08:22,422 On peut en parler. Retournez vous asseoir. 629 01:08:22,540 --> 01:08:28,422 Et prenez vos médicaments. -Vous ne m'écoutez pas. J'ai... 630 01:08:28,540 --> 01:08:32,465 Quelqu'un m'a laissé ce message. 631 01:08:32,582 --> 01:08:36,797 Je devais trouver la source ou l'avion allait être abattu. OK ? 632 01:08:36,915 --> 01:08:40,547 Vous vous comportez comme une folle. -Mais je ne le suis pas. 633 01:08:42,332 --> 01:08:45,590 Je ne le suis pas. Vous devez me croire. 634 01:08:45,707 --> 01:08:51,465 Nous vous croyons. Mais on va se calmer un peu. 635 01:08:51,582 --> 01:08:55,297 Tout va bien. OK ? 636 01:08:56,247 --> 01:09:00,382 C'est ça. Vous voyez ? On fait que parler. 637 01:09:00,497 --> 01:09:04,007 Erica ? Tu pourrais lui apporter un verre d'eau ? 638 01:09:04,082 --> 01:09:05,797 Restez avec moi. 639 01:09:06,915 --> 01:09:09,297 Et expirez. 640 01:09:09,415 --> 01:09:11,215 Encore une fois. 641 01:09:12,707 --> 01:09:18,007 Voilà. Avec moi. Expirez. 642 01:09:18,790 --> 01:09:20,840 Vous vous calmez, non ? 643 01:09:30,915 --> 01:09:33,257 Vous allez bien. 644 01:09:36,040 --> 01:09:38,007 Voilà. 645 01:10:51,498 --> 01:10:52,840 Ohé ? 646 01:11:12,165 --> 01:11:14,173 Toi. 647 01:11:14,290 --> 01:11:15,840 Moi ? 648 01:11:17,957 --> 01:11:19,882 Que se passe-t-il ? 649 01:11:20,582 --> 01:11:22,257 Tout sera expliqué. 650 01:11:25,623 --> 01:11:27,798 Que m'as-tu fait ? 651 01:11:29,207 --> 01:11:32,173 On est où, là ? 652 01:11:33,082 --> 01:11:35,507 Je sais que ça fait beaucoup. 653 01:11:35,623 --> 01:11:38,215 Mais on est tous très fiers de toi. 654 01:11:42,082 --> 01:11:46,298 Je comprends que tu sois en colère. 655 01:11:46,415 --> 01:11:48,090 En colère ? 656 01:11:49,748 --> 01:11:52,757 Moi aussi, j'ai vécu la même chose. 657 01:11:54,707 --> 01:11:57,090 Félicitations, Claire. 658 01:11:57,207 --> 01:11:59,757 Je savais que tu y arriverais. 659 01:12:04,290 --> 01:12:07,632 Ça fait un moment que je t'observe. 660 01:12:07,748 --> 01:12:10,340 Tu es vraiment impressionnante. 661 01:12:13,915 --> 01:12:16,423 Où sont mes affaires ? -En sécurité. 662 01:12:26,248 --> 01:12:28,173 Tu as... 663 01:12:28,290 --> 01:12:30,840 Tu m'as droguée au bar ? 664 01:12:30,957 --> 01:12:34,882 Juste un peu. Mais ce n'est pas ce que tu crois. 665 01:12:36,082 --> 01:12:40,132 Écoute-moi un peu. -Je veux descendre de ce putain d'avion. 666 01:12:44,873 --> 01:12:49,048 Comme je l'ai dit, je t'observe depuis un moment. 667 01:12:49,123 --> 01:12:54,757 Tu as les compétences et tu es forte. -C'est ça, espèce de taré. 668 01:12:54,873 --> 01:12:57,507 À l'aide. 669 01:12:57,623 --> 01:13:01,048 Venez m'aider. -Personne peut t'entendre. 670 01:13:05,915 --> 01:13:08,132 Il n'y a que nous. 671 01:13:17,332 --> 01:13:19,298 Où sont les autres ? 672 01:13:23,623 --> 01:13:26,382 Tu leur as fait quoi ? 673 01:13:26,498 --> 01:13:30,173 Tu leur as fait du mal ? -Tu es impressionnante, Claire. 674 01:13:30,290 --> 01:13:34,423 Je veux juste que tu te détendes. 675 01:13:59,165 --> 01:14:00,215 À l'aide. 676 01:14:02,498 --> 01:14:04,590 Quelqu'un, aidez-moi. 677 01:14:17,998 --> 01:14:20,090 Deux, deux, trois. 678 01:14:36,873 --> 01:14:39,298 Merde. 679 01:14:45,332 --> 01:14:47,798 Tu dois venir avec moi. 680 01:14:48,082 --> 01:14:52,298 Ce n'est pas possible... 681 01:14:52,415 --> 01:14:55,173 Je suis où, là ? -Viens avec moi. 682 01:14:56,123 --> 01:14:58,465 Suis-moi. 683 01:14:58,582 --> 01:15:00,298 Je suis folle ? 684 01:15:00,415 --> 01:15:04,007 Non. Tu n'es pas folle. 685 01:15:04,082 --> 01:15:10,090 Je peux tout expliquer. Tout se déroule comme prévu. Ton père sera fier de toi. 686 01:15:10,207 --> 01:15:15,465 On a tant de possibilités à te proposer, tout ce que tu as toujours voulu. 687 01:15:15,582 --> 01:15:21,173 Non, je ne veux rien du tout, je ne veux rien de toi. 688 01:15:21,290 --> 01:15:24,298 Tu m'as droguée et fait monter dans cet avion. 689 01:15:24,415 --> 01:15:27,382 Fais-moi confiance, OK ? -Te faire confiance ? 690 01:15:27,498 --> 01:15:29,590 Fais-moi confiance. -Mais putain. 691 01:15:29,707 --> 01:15:31,590 Ça suffit. 692 01:15:34,623 --> 01:15:36,340 Claire, attends. 693 01:15:45,373 --> 01:15:47,757 Protocole de sécurité. 694 01:15:52,040 --> 01:15:56,007 Ohé ? Il y a quelqu'un ? 695 01:16:06,540 --> 01:16:07,840 Il y a quelqu'un ? 696 01:16:15,415 --> 01:16:17,965 Il n'y a personne ? 697 01:18:01,248 --> 01:18:04,090 Claire. Arrêtez. 698 01:18:07,290 --> 01:18:09,007 Erica ? 699 01:18:12,873 --> 01:18:16,590 Le sujet est à l'intérieur du terminal. Elle est calme. 700 01:18:18,540 --> 01:18:19,757 J'attends vos ordres. 701 01:18:19,873 --> 01:18:26,090 Rapport sur la cible. Fin de la mission. Terminé. Fin de la cible. 702 01:18:27,290 --> 01:18:31,090 Claire, c'est terminé maintenant. 703 01:18:34,040 --> 01:18:35,423 Elle a raison. 704 01:18:38,040 --> 01:18:39,298 C'est fini. 705 01:18:48,790 --> 01:18:50,465 S'il te plaît... 706 01:18:51,415 --> 01:18:53,965 Dis-moi la vérité. 707 01:18:55,415 --> 01:18:57,548 D'accord. 708 01:18:58,957 --> 01:19:03,840 Promis. OK ? 709 01:19:20,248 --> 01:19:22,257 Elle se dirige vers vous. 710 01:20:47,540 --> 01:20:49,173 Bonjour, Claire. 711 01:20:57,665 --> 01:21:02,507 Je suis l'agent Stanford. Voici les agents Tracy et James. 712 01:21:02,623 --> 01:21:06,423 Vous avez été sélectionnée pour un programme très spécial. 713 01:21:10,332 --> 01:21:14,757 Vous voulez quoi de moi ? Où je suis ? 714 01:21:14,873 --> 01:21:21,048 Dans un centre d'entraînement spécial en simulation. Nous n'existons pas. 715 01:21:21,123 --> 01:21:23,007 Ceci... 716 01:21:23,082 --> 01:21:25,007 ...n'existe pas. 717 01:21:26,040 --> 01:21:29,840 Je n'étais pas dans un vrai avion ? -Non. 718 01:21:29,957 --> 01:21:32,965 Un mélange de technologies hydrauliques et sonar. 719 01:21:45,957 --> 01:21:47,548 Mais pourquoi ? 720 01:21:47,665 --> 01:21:52,048 C'est facile de convaincre quelqu'un déjà enclin à vous croire. 721 01:21:54,290 --> 01:21:58,882 Pourquoi moi ? -Nous vous observons depuis un moment. 722 01:21:58,998 --> 01:22:02,965 Nous avons tous les dossiers sur vous. Impressionnant. 723 01:22:03,040 --> 01:22:07,090 Le sénateur Briggs ne tarit pas d'éloges à votre sujet. 724 01:22:07,165 --> 01:22:12,257 Il vous a parlé juste avant votre départ d'un poste spécial, n'est-ce pas ? 725 01:22:14,332 --> 01:22:17,715 Eh bien, c'est de cela qu'il s'agit. 726 01:22:17,832 --> 01:22:21,090 Vous êtes une chef, et en plus, vous êtes coriace. 727 01:22:22,207 --> 01:22:24,173 Tout comme votre père. 728 01:22:25,123 --> 01:22:28,423 Quoi ? Vous connaissiez mon père ? 729 01:22:28,540 --> 01:22:31,298 David. Très bien. 730 01:22:31,415 --> 01:22:35,215 C'était un ami et l'un des nôtres. -Il s'appelait Michael. 731 01:22:36,998 --> 01:22:39,423 Ah vraiment ? 732 01:22:39,582 --> 01:22:42,090 Nos condoléances. 733 01:22:43,832 --> 01:22:46,090 À vous de choisir. 734 01:22:51,207 --> 01:22:52,840 Et si je dis non ? 735 01:22:54,082 --> 01:22:58,882 Une sacrée gueule de bois et un voyage à Paris vous attendent. 736 01:22:58,998 --> 01:23:03,798 Mais avant de choisir, sachez que vous avez réussi le test. 737 01:23:04,748 --> 01:23:08,382 Le plan dans son ensemble, les indices, vous avez tout résolu. 738 01:23:08,498 --> 01:23:11,298 Et la seringue dans la jambe d'Ellen... 739 01:23:12,290 --> 01:23:15,007 Elle était vraiment furax. 740 01:23:17,415 --> 01:23:19,923 Votre vie aura un sens. 741 01:23:20,040 --> 01:23:23,840 Et vous aurez des opportunités dont beaucoup rêveraient. 742 01:23:29,165 --> 01:23:31,215 Quelle est la prochaine étape ? 743 01:23:31,332 --> 01:23:36,007 Vous me droguez à nouveau et me mettez dans un bus pour le Canada ? 744 01:23:36,082 --> 01:23:37,965 Cette partie, c'est fini. 745 01:23:38,040 --> 01:23:40,840 La prochaine, c'est l'entraînement physique. 746 01:23:40,957 --> 01:23:43,757 Trois mois. Première mission dans six. 747 01:23:43,873 --> 01:23:45,215 Les choses sérieuses. 748 01:23:47,540 --> 01:23:50,298 Mais nous avons besoin d'une réponse. 749 01:23:51,207 --> 01:23:53,090 Alors ? 750 01:23:53,165 --> 01:23:54,840 Que décidez-vous ? 751 01:24:05,540 --> 01:24:07,673 Non. 752 01:24:13,748 --> 01:24:15,673 Alors, OK. 753 01:24:16,998 --> 01:24:19,090 Bonne chance. 754 01:24:19,207 --> 01:24:22,673 Amusez-vous bien à Paris. Au revoir. 755 01:24:31,165 --> 01:24:32,798 Attendez. 756 01:24:35,873 --> 01:24:38,132 Mon père était vraiment l'un des vôtres ? 757 01:24:46,207 --> 01:24:47,507 SIX MOIS PLUS TARD 758 01:24:47,623 --> 01:24:49,090 Salut, Jess. 759 01:24:49,207 --> 01:24:54,507 Hé bonjour, la jet-setteuse. Je suis jalouse. 760 01:24:54,623 --> 01:24:59,673 J'adore Paris, mais je te jure que je vais bientôt rentrer. 761 01:24:59,790 --> 01:25:03,007 T'as intérêt. Je compte les jours. 762 01:25:03,082 --> 01:25:07,382 OK, bon là je dois y aller, mais je t'embrasse bien fort. 763 01:25:08,290 --> 01:25:13,215 Moi aussi. -On se reparle bientôt. Salut. 764 01:25:32,373 --> 01:25:34,340 Ta prochaine mission. 765 01:25:41,207 --> 01:25:45,298 Cette fois, gère mieux ça que la dernière fois. OK ? 766 01:25:52,082 --> 01:25:55,507 Je gère. À bientôt. 767 01:25:55,623 --> 01:25:57,423 À bientôt. 768 01:26:09,998 --> 01:26:13,173 Capitaine, votre premier vol aujourd'hui ? 769 01:26:13,290 --> 01:26:17,007 Deuxième, en fait. Et vous ? -Premier. 770 01:26:18,665 --> 01:26:21,465 Bienvenue à bord. -Ouais, ouais. 771 01:26:21,582 --> 01:26:23,215 Viens, bébé. Mate ça. 772 01:26:23,332 --> 01:26:26,298 C'est un de ces plus petits, mais... -Oh là là. 773 01:26:26,415 --> 01:26:30,590 Non, pas si génial. Viens. Assieds-toi. Allez. 774 01:26:30,707 --> 01:26:33,090 Un peu plus près. 775 01:26:33,165 --> 01:26:36,090 M. Flaherty, Sonia. Ravie de vous servir. 776 01:26:36,207 --> 01:26:39,257 Oui, des whiskies. Enchaînez-les. -Tout de suite. 777 01:26:40,665 --> 01:26:44,298 Tu es trop belle comme ça. -C'est toi qui l'as choisie. 778 01:26:44,415 --> 01:26:46,923 Je suis stylé. T'as vu mes fringues ? 779 01:27:03,290 --> 01:27:04,923 Et voilà. 780 01:27:06,040 --> 01:27:09,048 Et pour vous madame ? -Rien pour l'instant. 781 01:27:09,123 --> 01:27:11,548 Dites-moi si vous changez d'avis. 782 01:27:14,415 --> 01:27:17,173 Je suis prêt. Allez, on y va. 783 01:27:17,290 --> 01:27:20,090 Tout est prêt ? -Allons-y. 784 01:27:21,873 --> 01:27:23,465 C'est parti. 785 01:27:23,582 --> 01:27:26,757 Préparez-vous au départ. -Capitaine. 786 01:27:33,165 --> 01:27:34,840 Bonjour à tous. 787 01:27:34,957 --> 01:27:38,840 Veuillez attacher votre ceinture, nous allons bientôt décoller. 54765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.