Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,320 --> 00:01:33,080
Viens.
2
00:01:40,080 --> 00:01:41,320
Qu'est-ce qui se passe ?
3
00:01:42,520 --> 00:01:44,040
- Il y a quoi sous le truc blanc ?
- Je t'expliquerai plus tard.
4
00:01:50,600 --> 00:01:53,080
Je n'oublierai jamais
le jour où Valentin est mort.
5
00:01:53,760 --> 00:01:55,840
On a retrouvé son corps
sous le petit pont.
6
00:01:57,440 --> 00:02:00,240
Mais qui avait bien pu
vouloir te tuer, Valentin ?
7
00:02:00,760 --> 00:02:03,880
Toi, si secret, déjà si loin,
embrouillé dans tes songes.
8
00:02:06,320 --> 00:02:08,480
Tu étais arrivé dans notre vie
quelque temps avant ce jour
9
00:02:08,640 --> 00:02:10,480
où, dans le parc, près du petit pont,
10
00:02:10,640 --> 00:02:12,080
s'était déroulée
cette séance de photos
11
00:02:12,240 --> 00:02:14,000
qui avait mis en émoi
tout le quartier.
12
00:02:14,600 --> 00:02:17,240
Allez ! Haut les genoux !
13
00:02:27,640 --> 00:02:29,600
Peut-être que tu peux écarter un peu
plus la chemise,
14
00:02:29,760 --> 00:02:31,120
c'est une bonne idée.
15
00:02:31,440 --> 00:02:32,880
Une main sur le flingue.
16
00:02:33,840 --> 00:02:36,160
Oui, j'adore ça. Oui.
17
00:02:36,320 --> 00:02:38,120
Un peu plus martial. Ouais.
18
00:02:39,720 --> 00:02:41,960
Ouais. Essaye sur la matraque.
19
00:02:49,520 --> 00:02:52,160
Bonjour, Jane. Toujours pressée.
Bonjour, Sergio.
20
00:02:52,320 --> 00:02:53,240
Salut, Aymé.
21
00:02:54,200 --> 00:02:55,040
Dis donc,
22
00:02:56,200 --> 00:02:57,680
la fliquette à moitié à poil,
gonflé !
23
00:02:57,840 --> 00:02:59,920
On ne parle que de ça ce matin.
C'est une belle fille.
24
00:03:00,080 --> 00:03:01,560
Et elle est vraiment de la police.
25
00:03:02,400 --> 00:03:03,520
Tu sais pour quel magazine
ils font les photos ?
26
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
Il paraît
que c'est pour leur calendrier,
27
00:03:04,840 --> 00:03:06,040
mais ils vont pas pondre
que des fliquettes,
28
00:03:06,200 --> 00:03:06,720
si tu vois ce que je veux dire.
29
00:03:06,880 --> 00:03:09,120
Valentin, j'ai posé vos courses
sur la chaise.
30
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
Vu la tenue,
je préfère les fliquettes.
31
00:03:10,640 --> 00:03:11,880
Enfin, je dis ça pour moi.
32
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
Salut, Valentin.
33
00:03:16,640 --> 00:03:18,880
- On pianote un peu ?
- Oui, j'essaie.
34
00:03:19,040 --> 00:03:20,520
Très vite, tu as pris tes habitudes.
35
00:03:20,680 --> 00:03:23,640
Comme moi, comme nous tous,
chez Aymé, notre café épicerie
36
00:03:23,800 --> 00:03:26,320
où tu jouais tes chinoiseries
sur le piano désaccordé,
37
00:03:26,480 --> 00:03:29,320
à l'heure où Jane s'approvisionnait
en alcool pour la journée.
38
00:03:29,480 --> 00:03:30,840
Un demi, et j'y vais.
39
00:03:31,520 --> 00:03:33,440
- Attention, Jane.
- Ça va, Jane ?
40
00:03:33,600 --> 00:03:34,720
Pas vraiment.
41
00:03:35,160 --> 00:03:37,640
Alors, Valentin, c'est pour quand
cette pendaison de crémaillère ?
42
00:03:37,800 --> 00:03:39,040
Je ferai ça après les fêtes.
43
00:03:39,280 --> 00:03:41,680
Vous viendrez, Jane ?
Si ça vous tente, bien sûr.
44
00:03:41,960 --> 00:03:43,360
- Vous aussi, Sergio.
- Bien sûr.
45
00:03:43,520 --> 00:03:44,160
Moi ?
46
00:03:44,320 --> 00:03:46,520
Évidemment, vous, le seul homme
qui nourrisse tout le quartier.
47
00:03:46,680 --> 00:03:47,800
Tout le monde est invité.
48
00:03:47,960 --> 00:03:50,160
Attendez, Jane, donnez-moi ça.
Je vais vous raccompagner.
49
00:03:53,120 --> 00:03:53,840
Tourne.
50
00:03:55,400 --> 00:03:57,560
Allez, on va au parc !
51
00:03:57,720 --> 00:04:00,560
- Noor ! Ça va ?
- Ouais.
52
00:04:00,720 --> 00:04:03,840
Il y a une flic dans le parc qui se
fait photographier à moitié à poil.
53
00:04:04,680 --> 00:04:06,280
- Ah bon ?
- Foufoune à l'air. Ouais, ouais.
54
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
Ça s'est passé comment ?
55
00:04:13,360 --> 00:04:14,200
- Le babysitting ?
- Ouais.
56
00:04:14,360 --> 00:04:17,280
Cauchemar. Les enfants infernaux,
mal élevés.
57
00:04:17,440 --> 00:04:19,920
Le père, un commercial débile
qui me drague à moitié.
58
00:04:20,080 --> 00:04:21,720
Faut vraiment que je trouve
autre chose pour gagner des ronds.
59
00:04:21,880 --> 00:04:22,880
Salut, Romain.
60
00:04:23,040 --> 00:04:24,160
Salut, Romain. Ça va ?
61
00:04:24,320 --> 00:04:26,920
- Je trouve que ça se fait pas.
- Mais quoi, c'est marrant.
62
00:04:27,080 --> 00:04:27,960
Qu'est-ce qui se fait pas ?
63
00:04:28,120 --> 00:04:30,120
La fille à moitié à poil,
ça le choque.
64
00:04:30,280 --> 00:04:32,520
À moitié à poil ? La chatte à l'air,
t'appelles ça à moitié ?
65
00:04:32,680 --> 00:04:34,160
Je suis désolé, ça se fait pas.
Tu le ferais, toi ?
66
00:04:34,320 --> 00:04:35,480
Moi, s'il y a de la thune, j'y vais.
67
00:04:36,360 --> 00:04:38,040
- Non, moi, non.
- J'espère. Et toi ?
68
00:04:38,600 --> 00:04:40,920
Mais non, elle s'en fout de l'argent.
C'est une artiste.
69
00:04:41,080 --> 00:04:42,320
C'est pas ça. Moi, j'ai pas de tabou.
70
00:04:42,480 --> 00:04:44,040
En plus, la main droite sur le sexe,
ça porte chance.
71
00:04:44,200 --> 00:04:45,480
Ouais, sur les couilles aussi,
il paraît.
72
00:04:45,640 --> 00:04:47,920
Je vois pas le rapport. Bon, allez.
73
00:04:48,080 --> 00:04:50,080
- Tu t'en vas ?
- Oui, j'ai des trucs à faire.
74
00:04:50,240 --> 00:04:51,400
Bon, salut.
75
00:04:51,640 --> 00:04:52,680
Tu m'embrasses pas ?
76
00:04:53,400 --> 00:04:54,720
Si, c'est possible.
77
00:04:56,880 --> 00:05:00,080
- Ça va pas ou quoi ?
- Quoi ? Je me porte chance.
78
00:05:00,240 --> 00:05:02,000
Vous embêtez pas, Jane, je le porte.
79
00:05:03,080 --> 00:05:04,560
- Laissez.
- Merci !
80
00:05:05,320 --> 00:05:06,160
Laissez.
81
00:05:11,360 --> 00:05:12,600
- Bonjour, Jane.
- Bonjour, Jane.
82
00:05:12,760 --> 00:05:13,840
Vous vous êtes levée tôt ce matin.
83
00:05:14,000 --> 00:05:15,440
Pas vraiment !
84
00:05:15,600 --> 00:05:16,720
Salut, Valentin.
85
00:05:16,880 --> 00:05:19,080
Tu habitais l'immeuble blanc
en face de chez moi.
86
00:05:19,320 --> 00:05:20,280
Tes apparitions donnaient lieu
87
00:05:20,440 --> 00:05:22,480
à un ballet de séduction
et d'embrassades.
88
00:05:22,800 --> 00:05:24,880
Tu n'avais pas mis longtemps
à être adopté par tous les voisins
89
00:05:25,040 --> 00:05:26,920
et surtout les filles
du cinquième étage.
90
00:05:27,480 --> 00:05:28,360
Tu restais distant.
91
00:05:28,520 --> 00:05:31,320
Tu étais captivé par les mystères
de la maison voisine de la mienne,
92
00:05:31,480 --> 00:05:34,560
où vivaient, comment dire,
des ombres chinoises.
93
00:05:37,040 --> 00:05:38,760
Jane ! Déjà levée ?
94
00:05:40,800 --> 00:05:43,160
- Bonjour, Roger.
- Monsieur Marius.
95
00:05:43,440 --> 00:05:45,480
- Bonjour, les filles.
- Bonjour, monsieur Cyriès.
96
00:05:46,800 --> 00:05:48,520
- Bonjour.
- Bonjour.
97
00:05:50,480 --> 00:05:53,120
J'ai du courrier pour vous,
M. Fontaine. C'est votre maman.
98
00:05:53,280 --> 00:05:56,280
Elle a été à la mer et à la montagne.
Elle a eu du beau temps.
99
00:05:56,640 --> 00:05:59,120
- Elle pense bien à vous.
- Merci.
100
00:06:00,880 --> 00:06:02,960
Tu vois bien, regarde.
101
00:06:03,120 --> 00:06:05,480
- Si ça te plaît pas, tu le fais.
- Moi, j'attends.
102
00:06:05,640 --> 00:06:06,320
T'es mou, c'est pas possible !
103
00:06:06,480 --> 00:06:08,520
Tu l'as déjà fait, là !
104
00:06:21,120 --> 00:06:22,440
Vous voulez que je vous aide, Jane ?
105
00:06:22,600 --> 00:06:24,520
Donnez-moi ça.
106
00:06:34,800 --> 00:06:35,600
Au revoir.
107
00:06:41,480 --> 00:06:43,440
- Bon, ratatouille alors ?
- Encore ?
108
00:06:43,600 --> 00:06:45,600
- Oui, encore.
- C'est bon la ratatouille.
109
00:06:46,160 --> 00:06:47,400
Qui coupe quoi ?
110
00:06:47,560 --> 00:06:49,120
- Moi, je prends les courgettes.
- Je prends les aubergines.
111
00:06:49,280 --> 00:06:51,120
- Et moi, je coupe quoi ?
- Tu prends le reste.
112
00:06:51,280 --> 00:06:54,400
Putain, je fais n'importe quoi !
113
00:06:54,560 --> 00:06:56,920
- Tiens, tiens, tiens.
- Tu sais pourquoi ?
114
00:06:57,400 --> 00:06:59,680
- Non.
- Parce que tu es amoureuse.
115
00:07:00,040 --> 00:07:01,640
Dis pas de conneries.
Avec Romain, on baise.
116
00:07:01,800 --> 00:07:04,680
On parle pas de Romain.
Tu t'es pas vue devant Valentin.
117
00:07:04,960 --> 00:07:06,920
Il est beau ! Il est sublime !
118
00:07:08,680 --> 00:07:11,800
C'est vrai qu'il a du charme.
C'est surtout ses yeux.
119
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Oui, il a des beaux yeux.
120
00:07:13,120 --> 00:07:14,520
Il a des yeux magnifiques.
121
00:07:15,720 --> 00:07:16,600
Mais je crois
qu'on ne l'intéresse pas du tout.
122
00:07:17,160 --> 00:07:18,840
Clairement, on ne l'intéresse pas.
123
00:07:19,480 --> 00:07:24,560
Valentin Valentin
Laisse-toi aimer tranquillement
124
00:07:24,960 --> 00:07:30,360
Valentin Valentin
Laisse-moi t'aimer tranquillement
125
00:07:30,520 --> 00:07:32,680
Je ne vois que tes yeux
126
00:07:32,840 --> 00:07:33,800
Bleus...
127
00:07:33,960 --> 00:07:37,400
Tes yeux bleus
128
00:08:30,320 --> 00:08:30,920
Valentin !
129
00:08:38,560 --> 00:08:39,640
Valentin !
130
00:08:40,520 --> 00:08:41,640
C'est ta mère !
131
00:08:42,560 --> 00:08:44,480
Valentin, quel quartier sinistre !
132
00:08:44,800 --> 00:08:47,520
C'est pas un endroit où on vit,
c'est un endroit où on meurt.
133
00:08:47,680 --> 00:08:48,680
C'est ça que tu as choisi ?
134
00:08:48,840 --> 00:08:49,920
Maman, arrête.
135
00:08:52,000 --> 00:08:55,440
Bon, alors... Voyons ça.
136
00:08:57,000 --> 00:08:58,640
J'imaginais plus grand.
137
00:08:59,120 --> 00:09:02,120
Oui, ça t'a quand même coûté
une petite fortune.
138
00:09:03,680 --> 00:09:04,880
C'est un peu...
139
00:09:05,920 --> 00:09:06,640
Un peu quoi ?
140
00:09:06,800 --> 00:09:07,520
Il n'y a pas de rangements ?
141
00:09:07,680 --> 00:09:08,920
C'est là
où tu comptes mettre tes affaires ?
142
00:09:09,080 --> 00:09:11,960
Sur ce portant, là ?
C'est pas possible.
143
00:09:12,520 --> 00:09:13,800
Tu sais, Valentin, j'ai réfléchi.
144
00:09:13,960 --> 00:09:14,920
Maman, je n'aime pas
quand tu réfléchis.
145
00:09:15,080 --> 00:09:16,360
Non, j'ai réfléchi quand même.
146
00:09:16,520 --> 00:09:19,600
Tu sais, cette année sabbatique
que tu prends,
147
00:09:20,760 --> 00:09:22,160
je ne sais pas, je n'aime pas ça.
148
00:09:22,680 --> 00:09:25,480
Je trouve que tu perds ton temps.
149
00:09:25,640 --> 00:09:27,800
C'est vrai. Tu perds ton temps
à dilapider l'argent
150
00:09:27,960 --> 00:09:30,400
que t'a laissé la pauvre
tante Gloria. Enfin, à ton âge,
151
00:09:30,560 --> 00:09:32,840
il y a quand même des choses
plus intelligentes à faire.
152
00:09:34,480 --> 00:09:35,440
Tu as quel âge d'ailleurs ?
153
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
- Je vais avoir 30 ans.
- 30 ans ?
154
00:09:37,880 --> 00:09:38,680
Oui.
155
00:09:38,840 --> 00:09:42,280
Surtout ne dis pas ça. Si on
te demande ton âge, tu dis 23-24.
156
00:09:42,800 --> 00:09:44,880
Pour moi,
tu es toujours mon petit garçon.
157
00:09:45,040 --> 00:09:47,240
D'ailleurs, mes amies aussi
te voient comme un petit garçon
158
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
et elles se font du souci
pour ton avenir.
159
00:09:49,160 --> 00:09:51,200
Vous en faites pas pour mon avenir.
J'ai assez d'argent.
160
00:09:51,360 --> 00:09:53,400
Mais personne n'a assez d'argent
à notre époque.
161
00:09:53,560 --> 00:09:56,360
L'argent s'évapore. Peut-être que
certains en ont assez mais pas toi.
162
00:09:56,520 --> 00:09:57,760
Tu vis dans ta bulle.
163
00:09:57,920 --> 00:10:00,000
D'ailleurs, cet appartement,
tu aurais attendu quelques mois,
164
00:10:00,160 --> 00:10:01,560
tu l'aurais eu pour trois fois moins.
165
00:10:01,720 --> 00:10:03,520
Mais non, toi, tu es là, tu planes.
166
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
J'ai ton champagne préféré.
Tu en veux ?
167
00:10:21,080 --> 00:10:23,960
C'est une bonne idée.
168
00:10:29,680 --> 00:10:30,800
Pourquoi tu m'as raccroché au nez ?
169
00:10:30,960 --> 00:10:33,360
Je t'ai pas raccroché au nez, je suis
avec ma mère. Je peux pas te parler.
170
00:10:33,520 --> 00:10:34,800
- Je te le rappelle.
- J'aime ta voix.
171
00:10:39,800 --> 00:10:41,600
À tout à l'heure.
172
00:10:42,920 --> 00:10:45,000
C'était qui ? Ta petite amie ?
173
00:10:47,360 --> 00:10:49,880
Tu dis rien, comme d'habitude.
174
00:10:50,800 --> 00:10:53,040
Comme il est mystérieux !
175
00:10:54,280 --> 00:10:56,960
Remarque, avec des yeux pareils,
t'as pas besoin de parler.
176
00:10:57,280 --> 00:10:59,440
Tu plais, c'est l'essentiel.
177
00:11:00,560 --> 00:11:02,400
Mais comme il est mignon !
178
00:11:03,240 --> 00:11:05,520
Quel drôle de petit bonhomme
tu fais !
179
00:11:16,640 --> 00:11:17,480
Qu'est-ce qui t'arrive, maman ?
180
00:11:17,920 --> 00:11:21,040
Non, mais tu vois, là,
je bois mon champagne favori,
181
00:11:21,200 --> 00:11:24,320
je suis avec mon fils adoré.
Je suis en pleine forme.
182
00:11:24,480 --> 00:11:28,400
La semaine prochaine, je pars
faire une croisière sur le Nil, etc.,
183
00:11:29,560 --> 00:11:31,240
et pourtant je vais mourir.
184
00:11:32,160 --> 00:11:33,240
Moi aussi, je vais mourir, maman.
185
00:11:33,400 --> 00:11:35,800
Tout le monde.
Mais pas tout de suite.
186
00:11:35,960 --> 00:11:37,960
Oui, mais un jour.
187
00:11:38,120 --> 00:11:42,200
Et je me suis tellement attachée à...
à moi.
188
00:11:46,280 --> 00:11:47,640
Au revoir, mon cœur.
189
00:11:49,440 --> 00:11:50,680
Mon bébé !
190
00:11:51,240 --> 00:11:54,080
- J'aime ton parfum.
- Je sais.
191
00:11:54,520 --> 00:11:57,440
Tu me dis ça depuis que t'es enfant.
Le parfum de maman.
192
00:11:57,760 --> 00:11:58,640
Bon.
193
00:12:02,600 --> 00:12:04,280
Qu'est-ce qu'elle est belle,
votre maman !
194
00:12:15,920 --> 00:12:17,000
Connard !
195
00:13:46,200 --> 00:13:48,560
T'es là ?
Tu devais pas plaider aujourd'hui ?
196
00:13:48,720 --> 00:13:50,000
Non. Demain.
197
00:13:50,760 --> 00:13:51,720
Je vais au bureau. Et toi ?
198
00:13:51,880 --> 00:13:53,080
Moi, je vais à mon cours de russe.
199
00:13:53,240 --> 00:13:55,440
- Très bien. À ce soir.
- À ce soir.
200
00:14:08,960 --> 00:14:10,240
J'ai fait des progrès, non ?
201
00:14:10,800 --> 00:14:12,680
C'est quoi le programme
du cours aujourd'hui ?
202
00:14:13,080 --> 00:14:15,440
Puisqu'on s'intéresse
aux langues vivantes,
203
00:14:16,080 --> 00:14:20,680
tu pourrais me... et me...
204
00:14:38,320 --> 00:14:39,040
C'est pas une nouvelle ?
205
00:14:39,200 --> 00:14:40,800
Non, je crois pas. Je l'ai déjà vue.
206
00:14:41,360 --> 00:14:43,760
Putain, il a l'air très amoureux.
207
00:14:44,160 --> 00:14:45,160
Elle est canon en plus.
208
00:14:45,640 --> 00:14:48,400
- Enfin, si on aime le genre bourge.
- Ouais, ça suffit.
209
00:14:48,560 --> 00:14:51,480
Marius ! T'es prêt ?
On va commencer la gym.
210
00:14:51,640 --> 00:14:52,520
Accrochez-vous, les filles !
211
00:14:54,080 --> 00:14:55,000
Allez, les filles.
212
00:15:04,680 --> 00:15:05,600
Tu viens pas ?
213
00:15:06,720 --> 00:15:09,760
Non, il faut que je vous laisse,
je vais réviser mes jurisprudences.
214
00:15:10,200 --> 00:15:11,920
- T'en es où ?
- Homicides. C'est passionnant.
215
00:15:12,080 --> 00:15:14,360
Tu sais que plus de 80 %
des meurtres ne sont jamais résolus ?
216
00:15:14,520 --> 00:15:15,160
Ça fout les boules.
217
00:15:17,800 --> 00:15:21,280
Plus vite, Marius !
Un, deux, trois, quatre...
218
00:15:22,800 --> 00:15:25,600
- Un, deux, trois...
- Six, sept, huit...
219
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
Valentin ?
220
00:15:38,120 --> 00:15:39,080
Valentin ?
221
00:16:00,320 --> 00:16:02,600
C'est bon, c'est salé.
222
00:16:02,760 --> 00:16:04,000
Moi aussi, j'ai soif.
223
00:16:10,160 --> 00:16:11,400
T'oublies pas ma clé.
224
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Je la mets dans ton sac.
225
00:16:20,320 --> 00:16:22,200
Bon, ça va pour aujourd'hui.
226
00:16:24,040 --> 00:16:25,760
Pourquoi je suis obligé
d'apprendre le solfège ?
227
00:16:25,920 --> 00:16:28,800
Si tu aimes la musique,
aime-la au point de l'apprendre.
228
00:16:29,600 --> 00:16:31,120
Pour le jazz, ça sert à rien.
229
00:16:31,280 --> 00:16:32,720
Qu'est-ce que t'en sais, couillon ?
230
00:16:34,160 --> 00:16:37,120
Le solfège, c'est comme le code
de la route pour la conduite.
231
00:16:37,720 --> 00:16:39,320
Le solfège, ça tient en cinq pages.
232
00:16:40,280 --> 00:16:42,680
- Allez, file. À vendredi.
- Au revoir, M. Cyriès.
233
00:16:43,280 --> 00:16:45,400
Viens, Henri IV.
Viens dans les bras de maman.
234
00:16:53,000 --> 00:16:54,400
- Marius !
- Je vous dérange ?
235
00:16:54,560 --> 00:16:56,120
Non, pas du tout. On finissait.
236
00:16:57,640 --> 00:17:00,240
Bon, alors Rose,
encore combien de séances ?
237
00:17:00,400 --> 00:17:01,520
Écoutez, à peu près cinq.
238
00:17:01,680 --> 00:17:04,400
Vous retrouvez vos facultés
d'autoguérison, c'est bien.
239
00:17:04,560 --> 00:17:06,680
Oui, je sens les énergies
qui circulent à nouveau.
240
00:17:06,840 --> 00:17:08,240
On travaille sur votre énergie vitale
241
00:17:08,400 --> 00:17:10,640
et vous allez voir, ça va aussi
libérer votre énergie sexuelle.
242
00:17:10,800 --> 00:17:12,680
Je voulais vous prévenir.
243
00:17:12,840 --> 00:17:16,000
Jamais les Prussiens n'auront
les gars de la Sarthe.
244
00:17:16,160 --> 00:17:16,920
Bonjour.
245
00:17:17,080 --> 00:17:20,400
Jamais les Prussiens n'auront
les gars de notre canton
246
00:17:23,120 --> 00:17:24,920
Désolé ! Désolé.
247
00:17:25,080 --> 00:17:26,960
- Je suis navré.
- Je vais m'en occuper. Pardon.
248
00:17:27,120 --> 00:17:29,280
C'est spectaculaire.
249
00:17:29,440 --> 00:17:31,800
Navré. Navré, navré.
250
00:17:32,160 --> 00:17:33,520
À la semaine prochaine.
251
00:17:33,680 --> 00:17:36,920
Je monte sur tes, tu montes sur mes,
je monte sur l'un sur l'autre
252
00:17:37,080 --> 00:17:40,040
Je monte sur tes, tu montes sur mes,
ça fait des Français
253
00:17:40,880 --> 00:17:42,440
Henri IV,
il en a une belle garde-robe !
254
00:17:42,600 --> 00:17:44,520
Vous savez, les petits chiens,
faut qu'ils aient chaud.
255
00:17:44,680 --> 00:17:46,200
- Le drapeau anglais ?
- C'est un hommage aux Beatles.
256
00:17:46,880 --> 00:17:49,560
Et le plus important,
c'est la tisane détoxifiante.
257
00:17:49,720 --> 00:17:51,280
La tisane détoxifiante ?
258
00:17:51,440 --> 00:17:52,840
Je donne la même à mes patients.
259
00:17:53,000 --> 00:17:54,040
C'est pas dangereux ?
260
00:17:54,200 --> 00:17:55,320
Mais pas du tout, non.
261
00:17:55,480 --> 00:17:57,520
C'est pas la tisane de mon chien
que je donne à mes patients,
262
00:17:57,680 --> 00:17:58,400
c'est la tisane de mes patients
263
00:17:58,560 --> 00:18:00,080
que je donne à mon chien,
c'est pas pareil.
264
00:18:00,240 --> 00:18:01,120
Sentez.
265
00:18:01,920 --> 00:18:03,760
Je vous ai apporté
des bonbons qui parlent.
266
00:18:04,040 --> 00:18:05,520
- Vous en avez retrouvé ?
- Oui.
267
00:18:14,240 --> 00:18:17,000
"Je ne veux désormais collectionner
que les moments de bonheur."
268
00:18:17,160 --> 00:18:18,480
Stendhal.
269
00:18:39,600 --> 00:18:41,320
T'as pas oublié de me faire
le double de tes clés ?
270
00:18:43,240 --> 00:18:44,320
Je viens maintenant ?
271
00:18:45,080 --> 00:18:47,080
J'ai dit à Freddy que j'allais
à mon cours de russe.
272
00:18:55,520 --> 00:18:57,680
Si tu t'intéresses
aux langues vivantes,
273
00:18:58,920 --> 00:19:02,720
je pourrais te lécher,
puis je descendrais plus bas,
274
00:19:02,880 --> 00:19:05,760
en passant
par toutes sortes d'endroits.
275
00:20:20,760 --> 00:20:22,600
Pour un maniaque, tu pourrais
enlever tes chaussures.
276
00:20:22,760 --> 00:20:24,480
J'ai pas les pieds sur le lit.
277
00:20:25,280 --> 00:20:27,120
Tu peux pas mettre autre chose ?
278
00:20:27,760 --> 00:20:28,880
T'es ridicule.
279
00:20:29,160 --> 00:20:30,440
Moi, j'aime bien cette robe.
280
00:20:30,600 --> 00:20:33,560
Ça te boudine. On voit tous
tes seins, tes fesses, tes hanches.
281
00:20:34,040 --> 00:20:36,800
T'as l'air d'une... d'une femme.
282
00:20:36,960 --> 00:20:40,240
Tu voudrais que j'aie l'air de quoi ?
D'une sauterelle ?
283
00:20:40,400 --> 00:20:42,600
Je ne sais pas, mais pas de ça.
284
00:21:15,520 --> 00:21:16,440
Claudia ?
285
00:21:20,560 --> 00:21:21,440
Claudia ?
286
00:21:27,600 --> 00:21:29,160
Mais qui êtes-vous ?
Comment êtes-vous entré ?
287
00:21:29,320 --> 00:21:30,560
Je m'appelle Freddy.
288
00:21:31,080 --> 00:21:31,960
Nom de Dieu...
289
00:21:32,120 --> 00:21:33,760
Oui, comme vous dites.
Invoquez votre dieu,
290
00:21:33,920 --> 00:21:35,240
vous allez en avoir besoin.
291
00:21:35,760 --> 00:21:38,040
Cette clé, je l'ai trouvée
dans le sac à main de mon épouse.
292
00:21:38,200 --> 00:21:39,840
Écoutez, on peut discuter.
293
00:21:40,000 --> 00:21:40,720
Asseyez-vous et discutons.
294
00:21:40,880 --> 00:21:43,560
Non, je vais pas m'asseoir,
j'ai pas envie de discuter.
295
00:21:45,000 --> 00:21:46,680
C'est pas une visite de courtoisie.
296
00:21:48,080 --> 00:21:50,040
Je suis venu
pour vous casser la figure,
297
00:21:50,200 --> 00:21:52,440
pour réduire en bouillie
votre petite gueule de queutard.
298
00:21:53,240 --> 00:21:55,360
Mais qu'est-ce que...
299
00:22:08,280 --> 00:22:08,880
C'est mon épouse.
300
00:22:12,680 --> 00:22:14,840
Si vous approchez encore
de ma femme...
301
00:22:19,120 --> 00:22:21,200
La prochaine fois,
je vous la fais bouffer.
302
00:22:36,760 --> 00:22:37,440
Valentin !
303
00:22:39,400 --> 00:22:41,440
- Ça va ?
- Ça va.
304
00:22:42,680 --> 00:22:44,480
- Ça a pas l'air.
- J'attends mon taxi.
305
00:22:46,200 --> 00:22:48,120
- Mais ça va ?
- Ouais.
306
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
Excusez-moi, je suis désolée.
307
00:22:54,800 --> 00:22:56,920
Non, mais laissez, laissez,
c'est rien.
308
00:22:58,960 --> 00:23:01,960
Qu'est-ce que vous avez ?
Vous avez plein de sang ! Ça va ?
309
00:23:02,120 --> 00:23:03,520
Ouais, je suis tombé.
310
00:23:03,680 --> 00:23:06,280
Vous avez dû vous faire sacrément
mal. Vous avez rien de cassé ?
311
00:23:06,560 --> 00:23:08,520
Je sais pas,
ils vont me le dire à l'hôpital.
312
00:23:09,080 --> 00:23:10,480
Voilà mon taxi.
313
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
Non, mais attendez,
je vais vous aider.
314
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
Je vous accompagne. Je vais pas
vous laisser comme ça.
315
00:23:15,360 --> 00:23:17,440
- Non, je vous remercie.
- Allez-y.
316
00:23:17,600 --> 00:23:18,840
Je vous assure, ça va aller.
317
00:23:19,000 --> 00:23:21,360
- Vous êtes sûr ?
- Je préfère y aller seul.
318
00:23:34,600 --> 00:23:35,640
Bonjour !
319
00:23:47,160 --> 00:23:48,560
- Bonjour, Roger !
- Bonjour, Roger !
320
00:24:17,320 --> 00:24:18,840
- C'est ton immeuble ?
- Oui.
321
00:24:19,400 --> 00:24:21,360
- Pourquoi tu l'as peint comme ça ?
- Je sais pas.
322
00:24:21,840 --> 00:24:23,640
C'est terrible, sanguinolant.
323
00:24:23,800 --> 00:24:25,400
Mais c'est pas du sang,
c'est du rouge.
324
00:24:25,920 --> 00:24:27,520
- On le fait, ce petit Matisse ?
- Oui.
325
00:24:30,240 --> 00:24:32,400
Tu sais, Matisse, un jour,
326
00:24:33,040 --> 00:24:35,440
son modèle préféré
s'est fait raser les aisselles.
327
00:24:37,920 --> 00:24:39,760
Après ça, il n'a plus jamais
voulu la dessiner.
328
00:24:39,920 --> 00:24:41,800
Je comprends.
C'est magnifique, les poils.
329
00:24:42,120 --> 00:24:44,920
Des masses sombres.
Lève le bras. C'est bien là.
330
00:24:46,400 --> 00:24:47,560
C'est bien.
331
00:24:49,160 --> 00:24:50,800
Décale tes jambes un peu par là.
332
00:24:52,040 --> 00:24:53,400
Écarte le bras droit.
333
00:24:55,920 --> 00:24:56,840
Comme ça.
334
00:25:15,840 --> 00:25:17,360
Quoi ?
Un entretien d'embauche collectif
335
00:25:17,520 --> 00:25:18,880
pour vendre des tubes de dentifrice ?
336
00:25:19,040 --> 00:25:21,200
Tu peux te les bouffer tes tubes,
pauvre connard !
337
00:25:21,640 --> 00:25:23,240
Trop cons ces trous du cul.
338
00:25:24,000 --> 00:25:26,360
Noor, je vais pas pouvoir payer
ma part de loyer ce mois-ci.
339
00:25:26,520 --> 00:25:28,280
C'est pas grave,
je vais t'avancer encore.
340
00:25:29,640 --> 00:25:30,640
Le voilà.
341
00:25:40,640 --> 00:25:41,920
Il a l'air de souffrir.
342
00:25:44,280 --> 00:25:45,320
Je descends les poubelles.
343
00:25:45,480 --> 00:25:47,560
- C'est mon tour.
- T'occupe, j'y vais.
344
00:25:56,200 --> 00:25:56,960
Claudia ?
345
00:25:58,160 --> 00:25:59,240
Non, tout va bien.
346
00:26:00,680 --> 00:26:01,760
Je suis sorti faire un tour.
347
00:26:18,440 --> 00:26:19,680
J'arrive.
348
00:26:29,720 --> 00:26:30,880
Sylvia !
349
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
T'en mets du temps pour ouvrir.
Ça fait dix minutes
350
00:26:35,120 --> 00:26:37,040
que je sonne. J'allais repartir.
351
00:26:38,320 --> 00:26:40,320
Sylvia, qu'est-ce que tu fous là ?
352
00:26:40,520 --> 00:26:43,840
Je suis ta sœur et je m'inquiète,
figure-toi.
353
00:26:44,160 --> 00:26:45,280
Ton téléphone ne marche pas.
354
00:26:45,440 --> 00:26:47,760
Tu réponds pas aux mails
ni aux courriers.
355
00:26:48,080 --> 00:26:49,360
Tu me laisses entrer ?
356
00:27:19,800 --> 00:27:20,720
Jane...
357
00:27:24,240 --> 00:27:25,440
Sylvia...
358
00:27:37,520 --> 00:27:38,360
T'en veux ?
359
00:27:39,640 --> 00:27:40,400
Non.
360
00:27:50,280 --> 00:27:51,200
Jane,
361
00:27:52,360 --> 00:27:54,600
tu vas quand même venir passer
les petites vacances à la maison.
362
00:27:54,760 --> 00:27:57,320
- S'il te plaît, il y aura tout le...
- Arrête,
363
00:27:57,480 --> 00:28:00,320
Sylvia ! Allez, bois.
364
00:28:00,760 --> 00:28:04,320
Un petit coup. Alors fous le camp !
365
00:28:06,840 --> 00:28:08,720
Finis ta petite visite de charité.
366
00:28:09,080 --> 00:28:11,200
T'as autre chose à faire sûrement.
Moi aussi. Moi, je vais
367
00:28:11,360 --> 00:28:13,600
me faire plaisir. Plaisir. Plaisir.
368
00:28:18,200 --> 00:28:19,320
Bisous.
369
00:28:21,440 --> 00:28:23,800
- Jane...
- Ça sent peut-être le gin ?
370
00:28:39,760 --> 00:28:41,560
- L'une de vous pourrait pas aller...
- Jane.
371
00:28:41,720 --> 00:28:43,840
...chez Aymé
m'en chercher une comme ça ?
372
00:28:45,120 --> 00:28:46,960
Non, Jane, on peut pas faire ça.
373
00:28:47,720 --> 00:28:48,400
Non ?
374
00:28:50,160 --> 00:28:51,440
Et pourquoi non ?
375
00:28:52,160 --> 00:28:52,960
Jane...
376
00:28:55,080 --> 00:28:56,440
Elle me fait pitié.
377
00:28:56,960 --> 00:28:58,880
Pourquoi pas lui acheter
une bouteille ? Une petite.
378
00:28:59,240 --> 00:29:00,560
Fais comme tu veux, ça me gonfle.
379
00:29:09,320 --> 00:29:11,440
Où est-ce que j'ai mis
cette foutue clé ?
380
00:29:16,000 --> 00:29:18,560
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Rien.
381
00:29:18,720 --> 00:29:20,040
Comment ça, rien ?
382
00:29:20,920 --> 00:29:22,400
J'ai fait un vol plané.
383
00:29:22,920 --> 00:29:24,440
Dis donc,
c'est la loi des séries, là.
384
00:29:24,600 --> 00:29:27,200
Freddy aussi a glissé. Il s'est
bien amoché l'épaule d'ailleurs.
385
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Il a rien de cassé ?
386
00:29:29,840 --> 00:29:30,960
Il est incassable, ce mec.
387
00:29:31,120 --> 00:29:33,680
Pas comme toi, mon pauvre chéri.
Tu souffres ?
388
00:29:33,840 --> 00:29:36,280
- Excuse-moi.
- Arrête, Claudia, tu me fais mal.
389
00:29:36,880 --> 00:29:38,440
Et puis je suis pas en forme,
je préfère que tu t'en ailles.
390
00:29:38,600 --> 00:29:40,720
Non, au contraire.
J'ai amené plein de bonnes choses.
391
00:29:40,880 --> 00:29:42,360
Tu as besoin que je m'occupe de toi.
392
00:29:42,520 --> 00:29:44,160
Non, mais sérieusement, Claudia.
393
00:29:44,400 --> 00:29:45,960
Et puis imagine
que ton mari l'apprenne.
394
00:29:46,600 --> 00:29:48,040
Comment veux-tu qu'il l'apprenne ?
395
00:29:49,080 --> 00:29:51,160
Bon, allez, installe-toi.
Je vais te préparer ton chocolat.
396
00:29:51,960 --> 00:29:53,280
Je reviens, mon amour !
397
00:30:00,640 --> 00:30:02,200
Arrête, Claudia.
398
00:30:02,360 --> 00:30:04,680
T'as vraiment pas l'air
dans ton assiette, toi.
399
00:30:04,840 --> 00:30:05,960
Non, pas du tout.
400
00:30:07,800 --> 00:30:10,560
Bon, je reviens demain alors
pour voir si tu vas mieux.
401
00:30:12,080 --> 00:30:16,520
Et pour voir aussi si tu as
vraiment mal partout.
402
00:30:16,680 --> 00:30:17,920
Regarde mes bleus.
403
00:30:18,080 --> 00:30:21,200
C'est joli, ça ! C'est très sexy.
404
00:30:23,200 --> 00:30:24,920
J'ai rêvé de toi en guerrier blessé.
405
00:30:25,160 --> 00:30:26,320
Je t'en prie.
406
00:30:26,480 --> 00:30:28,600
Attendons quelques jours,
après les vacances.
407
00:30:29,000 --> 00:30:30,440
Tu devais pas aller à la montagne
avec ton mari ?
408
00:30:30,600 --> 00:30:32,120
Mais si, justement.
409
00:30:32,360 --> 00:30:37,440
C'est trop long.
Long, long, long, long...
410
00:30:39,400 --> 00:30:42,280
- Le chocolat.
- Le chocolat peut attendre.
411
00:30:43,360 --> 00:30:46,560
Décontracte-toi, mon chéri.
T'es tout noué.
412
00:30:50,400 --> 00:30:52,560
Je m'en vais, je m'en vais.
413
00:30:53,000 --> 00:30:54,480
Je m'en vais, je m'en vais.
414
00:31:01,400 --> 00:31:03,480
- Bonjour, Roger !
- Bonjour !
415
00:31:03,880 --> 00:31:04,480
Merci !
416
00:31:04,640 --> 00:31:06,720
Mon chéri ! Oh mon chéri !
417
00:31:30,480 --> 00:31:34,200
Chine, Japon, Shanghai,
encore la Chine,
418
00:31:34,640 --> 00:31:37,640
Afghanistan.
Vous y avez vraiment été ?
419
00:31:38,040 --> 00:31:38,760
Oui.
420
00:31:39,320 --> 00:31:40,560
Vous aimez les voyages.
421
00:31:40,880 --> 00:31:42,560
- Pas vous ?
- Si, si.
422
00:31:42,720 --> 00:31:43,920
Vous avez été où ?
423
00:31:44,160 --> 00:31:45,280
En Grèce, une fois.
424
00:31:45,440 --> 00:31:47,320
Depuis, je fais le régime crétois,
425
00:31:47,480 --> 00:31:48,240
mais ça marche pas vraiment.
426
00:31:48,400 --> 00:31:50,360
Vous êtes très bien comme ça,
Antonia.
427
00:31:50,520 --> 00:31:52,000
- Vous trouvez ?
- Oui.
428
00:31:52,360 --> 00:31:53,720
C'est pas ce que mon mari me dit.
429
00:31:55,160 --> 00:31:57,200
Vous avez vraiment été
dans tous ces pays ?
430
00:31:57,360 --> 00:31:58,160
Oui.
431
00:31:58,880 --> 00:32:00,120
Vous voyagez seul ?
432
00:32:00,680 --> 00:32:03,280
- Oui, souvent. Je préfère.
- Ça m'épate.
433
00:32:04,560 --> 00:32:06,680
Vous, vous fuyez quelque chose.
434
00:32:07,200 --> 00:32:10,600
Vous savez, quoi qu'on fasse,
on n'échappe pas à sa destinée.
435
00:32:10,960 --> 00:32:12,840
- Pourquoi vous dites ça ?
- Je sais pas.
436
00:32:13,680 --> 00:32:16,360
- Ça vous dérange la fausse fumée ?
- Non, pas du tout.
437
00:32:20,280 --> 00:32:22,480
- Vous répondez pas ?
- Non, je réponds pas.
438
00:32:22,920 --> 00:32:24,160
Ça me regarde pas.
439
00:32:24,440 --> 00:32:26,520
- C'est beau, ce tissu.
- C'est ouzbek.
440
00:32:27,560 --> 00:32:30,840
Vous avez pas chaud ?
Il fait une chaleur ici...
441
00:32:33,200 --> 00:32:36,920
- Vous avez terminé ?
- Oui. Ça se voit pas ?
442
00:32:37,080 --> 00:32:38,160
Et les vitres ?
443
00:32:38,760 --> 00:32:40,640
Les vitres, je les fais pas.
444
00:32:48,320 --> 00:32:49,080
Bon.
445
00:32:50,520 --> 00:32:51,480
Je vous laisse ?
446
00:32:57,360 --> 00:32:58,200
Je vous laisse.
447
00:33:00,320 --> 00:33:01,920
Allez, les filles, avec le sourire !
448
00:33:24,440 --> 00:33:27,880
Ça va, les filles ?
Pas trop fatiguées ?
449
00:33:30,120 --> 00:33:31,800
Claudia ?
T'es déjà revenue de vacances ?
450
00:33:31,960 --> 00:33:34,200
Non, non, je fais des courses
pour la crémaillère demain.
451
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
Non, tu peux pas venir,
c'est pour les voisins.
452
00:33:38,040 --> 00:33:39,800
Non, tu peux pas m'aider.
453
00:33:41,680 --> 00:33:43,200
Il faut que je te laisse.
454
00:34:11,440 --> 00:34:14,000
- C'est Lys tigré.
- Vous dites ?
455
00:34:16,280 --> 00:34:17,560
Lys tigré, je l'appelle comme ça.
456
00:34:19,600 --> 00:34:22,600
Elle a l'exotisme d'un lys.
Elle est belle.
457
00:34:24,600 --> 00:34:25,640
Oui.
458
00:34:27,320 --> 00:34:28,360
Elle est belle.
459
00:34:29,400 --> 00:34:30,240
Vous les connaissez ?
460
00:34:30,400 --> 00:34:32,520
Celle qui porte des lunettes noires,
c'est madame Hou.
461
00:34:34,080 --> 00:34:34,920
C'est sa sœur ?
462
00:34:35,640 --> 00:34:37,400
Ou sa mère. Allez savoir.
463
00:34:40,240 --> 00:34:41,760
Vous en faites une drôle de tête.
464
00:34:42,680 --> 00:34:43,840
Lys tigré...
465
00:34:44,600 --> 00:34:46,520
J'ai l'impression de la connaître
depuis toujours.
466
00:34:47,920 --> 00:34:48,960
Elle me rappelle
467
00:34:49,560 --> 00:34:52,400
Singapour, avec ma mère.
468
00:34:57,920 --> 00:34:58,720
Jane !
469
00:35:02,880 --> 00:35:03,840
Rien de cassé, Jane ?
470
00:35:04,000 --> 00:35:04,960
Vous avez vu,
cette salope l'a enjambée
471
00:35:05,120 --> 00:35:06,480
comme si c'était une flaque d'eau.
472
00:35:06,640 --> 00:35:08,960
Je doute qu'on trouve de l'eau
dans le corps de Jane.
473
00:35:09,120 --> 00:35:11,000
- Quand même !
- C'est la compassion asiatique.
474
00:35:11,160 --> 00:35:14,600
C'est le taoïsme : ne te préoccupe
pas de ce qui ne dépend pas de toi.
475
00:35:14,760 --> 00:35:17,400
- Ça va, Jane ?
- Tout va bien, tout va bien.
476
00:35:25,200 --> 00:35:26,000
Bonjour.
477
00:35:27,640 --> 00:35:30,120
Nous sommes voisins et j'ai pensé
478
00:35:30,280 --> 00:35:32,040
que vous et votre famille,
enfin, si vous acceptiez...
479
00:35:32,200 --> 00:35:34,080
J'habite en face et je fais demain,
480
00:35:34,240 --> 00:35:35,760
on appelle ça une pendaison
de crémaillère.
481
00:35:35,920 --> 00:35:38,000
- Nous ne pouvons pas !
- Venez.
482
00:35:38,360 --> 00:35:39,480
J'y tiens beaucoup.
483
00:35:39,640 --> 00:35:41,720
Nous ne pouvons pas.
484
00:35:45,760 --> 00:35:47,000
Valentin !
485
00:35:48,440 --> 00:35:49,040
Valentin !
486
00:35:51,480 --> 00:35:52,800
Qu'est-ce qui t'arrive ?
487
00:35:52,960 --> 00:35:54,160
On se voit pas pendant dix jours
488
00:35:54,320 --> 00:35:56,080
et tu me raccroches au nez,
c'est pas très gentil.
489
00:35:56,240 --> 00:35:58,200
- Ça va ? C'était bien ?
- Oui.
490
00:35:58,360 --> 00:35:59,520
Vous avez eu de la neige ?
491
00:35:59,760 --> 00:36:01,840
Oui, au-dessus de 2 000, il y en
avait, mais j'ai pas beaucoup skié.
492
00:36:02,000 --> 00:36:04,040
J'ai pensé à toi.
Et toi, t'as pensé à moi ?
493
00:36:04,200 --> 00:36:05,880
T'as pensé à moi ?
494
00:36:06,040 --> 00:36:06,920
Oui, j'ai pensé à toi.
495
00:36:07,080 --> 00:36:09,240
Je dois filer, mais regarde,
j'ai amené plein de petites choses.
496
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
Alors, des chaussettes bien chaudes
497
00:36:11,160 --> 00:36:13,360
pour tes pieds
qui dépassent toujours du lit,
498
00:36:13,520 --> 00:36:16,840
un bonnet tricoté main par Josiane,
une dame de là-bas très gentille.
499
00:36:17,000 --> 00:36:18,560
- Écoute, Claudia...
- Plutôt pour la nuit.
500
00:36:18,720 --> 00:36:20,440
Pendant ces dix jours,
j'ai beaucoup réfléchi et...
501
00:36:20,600 --> 00:36:21,840
Celui-là.
502
00:36:23,440 --> 00:36:25,520
T'es trop chou !
On dirait un petit lutin.
503
00:36:25,680 --> 00:36:29,240
Je t'adore, mais cette situation
avec ton mari, c'est plus possible.
504
00:36:29,760 --> 00:36:31,120
Mais enfin, il s'en fout, Freddy !
505
00:36:31,280 --> 00:36:34,440
Je suis sûr qu'il s'en fout pas.
Et puis non, c'est pas la question.
506
00:36:34,600 --> 00:36:35,400
C'est sûrement le genre de type
507
00:36:35,560 --> 00:36:37,520
à débarquer chez toi
et à tout casser...
508
00:36:38,200 --> 00:36:40,200
sans prévenir. Il faut plus se voir.
509
00:36:40,360 --> 00:36:43,040
- Mais pourquoi faire ?
- Mais pour voir si...
510
00:36:43,200 --> 00:36:46,280
- Voir quoi ?
- Voir si...
511
00:36:47,320 --> 00:36:48,920
Je suis en retard. Bon, écoute-moi.
512
00:36:49,600 --> 00:36:52,720
Non, on va pas se priver de ça
pendant plusieurs mois.
513
00:36:53,160 --> 00:36:55,640
On se voit demain à ta fête.
À demain. Oh, ton bonnet !
514
00:36:55,800 --> 00:36:58,480
Claudia, c'est pour les voisins,
pour les gens de l'immeuble.
515
00:36:58,640 --> 00:37:01,200
Je ferai la maîtresse de maison.
À demain, mon chéri.
516
00:37:32,880 --> 00:37:34,680
Ça va, on t'a remarquée,
tu peux te calmer maintenant.
517
00:37:34,840 --> 00:37:35,520
Non.
518
00:37:36,840 --> 00:37:39,120
- Jamais.
- T'as assez bu.
519
00:37:57,840 --> 00:37:58,480
Arrête !
520
00:38:19,560 --> 00:38:22,240
"Ai-je passé le temps d'aimer ?"
La Fontaine.
521
00:38:22,400 --> 00:38:23,480
"Les deux pigeons."
522
00:38:44,280 --> 00:38:45,720
Sans préliminaires.
523
00:38:46,400 --> 00:38:47,720
S'il baise comme il danse.
524
00:38:47,880 --> 00:38:49,720
Il est d'avant l'invention
de la caresse.
525
00:38:51,400 --> 00:38:53,000
Il danse comme un manche.
526
00:38:53,440 --> 00:38:55,680
- Qui ça ?
- Romain.
527
00:39:42,880 --> 00:39:44,280
Tu me rends folle.
528
00:39:46,440 --> 00:39:49,400
Elle est où ? Où est ma femme ?
529
00:39:52,240 --> 00:39:54,360
- Putain, j'y crois pas.
- Moi, si.
530
00:39:54,520 --> 00:39:58,400
Poussez-vous ! Il est où ?
Il est où cet avorton ?
531
00:40:00,400 --> 00:40:02,320
- Il est où ?
- Il est là.
532
00:40:02,760 --> 00:40:03,560
Qu'est-ce que vous faites ici ?
533
00:40:03,720 --> 00:40:04,760
- Où est ma femme ?
- Dans ma chambre.
534
00:40:05,360 --> 00:40:08,760
Vous êtes témoins ! Ce salopard est
en train de baiser ma femme !
535
00:40:09,360 --> 00:40:10,720
Putain, ça t'a pas suffi !
536
00:40:10,880 --> 00:40:11,760
Je vais te massacrer.
537
00:40:11,920 --> 00:40:14,600
- Mais d'abord, Claudia. Claudia !
- La touchez pas !
538
00:40:14,760 --> 00:40:15,640
La touchez pas !
539
00:40:15,800 --> 00:40:17,000
T'as entendu ? Fais quelque chose !
540
00:40:17,160 --> 00:40:18,440
C'est pas mes affaires.
541
00:40:18,600 --> 00:40:20,360
Roger, reste pas planté là !
542
00:40:20,720 --> 00:40:22,640
Les histoires de couple,
on s'en mêle pas.
543
00:40:22,880 --> 00:40:24,400
Lâche-moi !
544
00:40:24,560 --> 00:40:26,320
Élodie !
545
00:40:26,480 --> 00:40:28,080
Y a pas d'eau. Va dans la cuisine !
546
00:40:28,240 --> 00:40:29,640
Il faut lui lever les jambes.
547
00:40:29,800 --> 00:40:33,000
- Noor, de l'eau !
- C'est pas vrai, y a du champagne !
548
00:40:33,400 --> 00:40:35,560
- Roger, ton code !
- Élodie !
549
00:40:36,760 --> 00:40:39,000
- C'est ça, c'est ça, merci.
- Viens là maintenant !
550
00:40:39,160 --> 00:40:41,800
S'il y a une prochaine fois,
je le tue !
551
00:40:42,240 --> 00:40:43,040
Allez !
552
00:40:45,040 --> 00:40:46,000
Valentin ?
553
00:40:47,920 --> 00:40:49,840
- Doucement. Doucement, doucement.
- C'est le bras ?
554
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
- Je crois qu'il m'a cassé le bras.
- Assieds-toi.
555
00:40:53,360 --> 00:40:55,120
- Qu'est-ce que tu veux faire ?
- Attention, Valentin.
556
00:40:55,280 --> 00:40:56,400
Doucement, doucement.
557
00:40:57,480 --> 00:40:59,360
- Rose !
- Bah d'accord...
558
00:40:59,520 --> 00:41:00,600
On parlait, on discutait.
559
00:41:00,760 --> 00:41:02,320
On discutait.
560
00:41:05,200 --> 00:41:05,840
Vous avez mal ?
561
00:41:06,560 --> 00:41:08,840
- Vous tenez le coup, Valentin ?
- Je vous accompagne, Valentin.
562
00:41:09,000 --> 00:41:09,600
Non, ça va aller.
563
00:41:09,760 --> 00:41:11,080
Je range alors.
564
00:41:11,240 --> 00:41:13,080
- Oui.
- Vous avez pas froid, monsieur ?
565
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
Un peu.
566
00:41:15,800 --> 00:41:16,560
- Sergio ?
- Oui.
567
00:41:16,720 --> 00:41:18,480
Vous pouvez me passer mon manteau,
s'il vous plaît ?
568
00:41:19,360 --> 00:41:20,360
Désolé, je suis arrivé en retard.
569
00:41:20,520 --> 00:41:22,680
Si j'avais été là,
ça se serait pas passé comme ça.
570
00:41:24,320 --> 00:41:25,120
Tu crois pas que ça suffit là ?
571
00:41:27,160 --> 00:41:29,840
- Viens, on rentre.
- Vas-y, moi, je ren...
572
00:41:30,000 --> 00:41:31,640
Aïe ! Tu me fais mal !
573
00:41:31,800 --> 00:41:32,680
Viens, je te dis !
574
00:41:33,880 --> 00:41:35,080
Arrête !
575
00:41:41,200 --> 00:41:42,600
T'es complètement malade !
576
00:41:44,720 --> 00:41:46,280
Puis d'abord, c'est de ta faute
si je te trompe !
577
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Tu t'occupes jamais de moi !
578
00:41:50,440 --> 00:41:52,320
Et va pas pleurnicher chez les flics.
579
00:41:52,560 --> 00:41:53,960
C'est l'avocat qui parle.
580
00:41:58,400 --> 00:41:59,640
Salaud...
581
00:42:17,200 --> 00:42:19,680
Tu t'es cassé l'épaule ? Mais écoute,
582
00:42:19,840 --> 00:42:21,920
mais comment est-ce que
tu te débrouilles ?
583
00:42:22,080 --> 00:42:25,840
Moi, je ne me suis jamais rien cassé
de ma vie. Je veux dire, ni foulé.
584
00:42:26,000 --> 00:42:27,920
C'est très handicapant.
585
00:42:29,080 --> 00:42:31,800
Mais comment tu vas faire ?
Mais là, je pars.
586
00:42:31,960 --> 00:42:33,680
Tu pars aujourd'hui ?
587
00:42:33,840 --> 00:42:36,160
Mais oui, mon chéri. Je te
l'avais dit que c'était aujourd'hui.
588
00:42:36,320 --> 00:42:37,800
Je me souvenais plus.
589
00:42:38,160 --> 00:42:42,480
Je prends Emirates Airlines,
en passant par Dubaï jusqu'au Caire.
590
00:42:42,640 --> 00:42:46,760
J'aimerais revoir les lampadaires
bleus de la gare centrale.
591
00:42:46,920 --> 00:42:51,040
Ensuite, je rejoins Eléonore
et on descend jusqu'au Old Cataract.
592
00:42:51,200 --> 00:42:53,360
Tu peux peut-être essayer
de me rejoindre ?
593
00:42:53,520 --> 00:42:55,520
Et puis tu me rappelles. Hein ?
594
00:42:55,800 --> 00:42:59,200
Bon, je t'embrasse, mon trésor.
595
00:43:05,000 --> 00:43:07,640
Dites, Élodie. Les gens d'en face,
vous les connaissez ?
596
00:43:07,800 --> 00:43:09,440
- Les Chinois ?
- Oui.
597
00:43:09,600 --> 00:43:10,880
Ils parlent à personne.
598
00:43:11,640 --> 00:43:14,240
Ils vendent des fleurs, je crois.
Des orchidées.
599
00:43:15,240 --> 00:43:16,360
C'est pour ça...
600
00:43:17,280 --> 00:43:18,480
C'est pour ça quoi ?
601
00:43:18,640 --> 00:43:19,640
Bah...
602
00:43:20,040 --> 00:43:22,680
La fille aux longs cheveux,
très jolie,
603
00:43:23,040 --> 00:43:24,920
Sergio l'appelle Lys tigré.
604
00:43:25,080 --> 00:43:26,840
Et le lys tigré,
c'est une variété de lys
605
00:43:27,000 --> 00:43:28,760
qu'on pourrait prendre
pour des orchidées.
606
00:43:29,760 --> 00:43:30,800
Je savais pas.
607
00:43:31,800 --> 00:43:33,240
Et à Singapour...
608
00:43:41,400 --> 00:43:42,960
Tenez, regardez, c'est Lys tigré.
609
00:43:43,680 --> 00:43:44,760
Je vous mets du sucre ?
610
00:43:49,120 --> 00:43:50,240
Je vous mets du sucre ?
611
00:43:52,320 --> 00:43:54,000
Oui. Enfin non.
612
00:44:12,280 --> 00:44:15,920
Dis donc... Mais dis donc...
613
00:44:36,280 --> 00:44:38,280
Excusez-moi, j'ai frappé,
vous m'avez pas entendu ?
614
00:44:38,440 --> 00:44:39,640
Je cherche Antonia.
615
00:44:42,800 --> 00:44:45,200
Qu'est-ce que vous voulez à Antonia ?
616
00:44:45,360 --> 00:44:47,720
Comme elle travaille plus chez moi,
j'aurais besoin de ma clé.
617
00:44:48,160 --> 00:44:50,000
- Ta clé ?
- Ma clé.
618
00:44:55,320 --> 00:44:55,920
Oui.
619
00:45:00,640 --> 00:45:01,520
Merci.
620
00:45:05,120 --> 00:45:07,040
- Bonjour, Valentin !
- Bonjour.
621
00:45:07,560 --> 00:45:08,680
Comme vous me l'avez proposé,
622
00:45:08,840 --> 00:45:10,200
je vous ai apporté
la liste des courses.
623
00:45:10,360 --> 00:45:11,320
Merci.
624
00:45:11,480 --> 00:45:14,520
Mais vous êtes sûre
que je vais pas déranger ?
625
00:45:14,680 --> 00:45:15,960
On est en train de faire
une dégustation.
626
00:45:16,120 --> 00:45:18,720
Noor a ramené des bouteilles
de la cave de son père.
627
00:45:20,240 --> 00:45:23,720
Le brun, c'est Ulysse,
et le blond, c'est...
628
00:45:23,880 --> 00:45:26,040
Enfin bref, je sais plus.
629
00:45:27,000 --> 00:45:28,720
C'est ma belle-mère préférée.
630
00:45:28,880 --> 00:45:30,280
Bonjour.
631
00:45:31,960 --> 00:45:33,640
Bonjour.
632
00:45:40,920 --> 00:45:42,400
C'est un bon Bourgogne,
c'est un Nuits-Saint-Georges.
633
00:45:42,560 --> 00:45:44,600
- Qu'est-ce que vous croyez ?
- C'est pas pour moi.
634
00:45:44,920 --> 00:45:45,720
Pourquoi ?
635
00:45:45,880 --> 00:45:47,280
Je suis du bordelais.
Je suis né à Libourne,
636
00:45:47,440 --> 00:45:48,800
en plein milieu des vignes.
637
00:45:49,160 --> 00:45:51,000
- C'est pas sectaire.
- Moi, je préfère le vin.
638
00:45:51,160 --> 00:45:53,560
- Tiens, goûte ça, Valentin.
- Merci.
639
00:45:53,720 --> 00:45:56,400
Je vais vous enlever le rouge.
640
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
Voilà.
641
00:45:58,480 --> 00:46:00,480
Ah oui, on voulait vous donner
un toucher du bois.
642
00:46:00,640 --> 00:46:03,480
C'est Noor qui fait ça, c'est pour
porter chance. On en a toutes.
643
00:46:03,640 --> 00:46:06,240
Je le mets toujours dans mon sac,
surtout pendant les examens.
644
00:46:06,960 --> 00:46:09,400
Ce que je fais en général,
c'est que je le touche trois fois.
645
00:46:09,720 --> 00:46:11,480
Pour le ménage,
je vous passe la clé de chez moi.
646
00:46:11,640 --> 00:46:13,000
Ah oui, merci.
647
00:46:13,560 --> 00:46:16,160
Et je voulais vous remercier pour
tout ce que vous faites pour moi.
648
00:46:16,320 --> 00:46:18,720
Mais c'est normal,
ça me fait plaisir.
649
00:46:20,080 --> 00:46:21,040
C'est Noor qui fait ça ?
650
00:46:21,200 --> 00:46:24,160
Oui. Vous avez vu, c'est moi,
avec des bigoudis.
651
00:46:26,520 --> 00:46:28,320
- On va vous faire poser !
- Non, non, non.
652
00:46:28,480 --> 00:46:30,440
Si, si, si.
Noor ! On va le faire poser !
653
00:46:30,600 --> 00:46:32,080
- Non.
- Si !
654
00:48:20,480 --> 00:48:21,920
Il y a quelque chose qui va pas ?
655
00:48:22,080 --> 00:48:23,360
Aymé est fermé.
656
00:48:23,600 --> 00:48:25,080
Vous pouvez pas aller
jusqu'au supermarché
657
00:48:25,240 --> 00:48:27,200
me prendre deux bouteilles
de vodka et deux de gin ?
658
00:48:27,360 --> 00:48:29,120
Non, c'est pas sérieux.
659
00:48:30,360 --> 00:48:31,840
Je te donne ma carte.
660
00:48:32,960 --> 00:48:34,400
Pour retirer de l'argent.
661
00:48:36,200 --> 00:48:37,320
Je vais avoir besoin de votre code.
662
00:48:37,480 --> 00:48:40,200
Oui, c'est le 2744.
663
00:48:42,080 --> 00:48:44,320
2744.
664
00:48:44,480 --> 00:48:47,720
Deux bouteilles de gin
et deux... Fais vite.
665
00:49:18,080 --> 00:49:19,320
Respirez.
666
00:49:59,720 --> 00:50:00,680
Jane ?
667
00:50:02,320 --> 00:50:03,480
T'en as mis du temps.
668
00:50:04,040 --> 00:50:05,120
Merci.
669
00:50:07,240 --> 00:50:09,160
Mais enfin, je peux compter sur toi.
670
00:50:11,200 --> 00:50:13,000
- Je ferme votre porte.
- Oui.
671
00:50:36,520 --> 00:50:37,680
Bonsoir, Jane.
672
00:50:43,280 --> 00:50:45,400
Vous voulez pas goûter
un Singapore Sling ?
673
00:50:54,840 --> 00:50:56,600
Aymé, un autre pour moi,
s'il vous plaît.
674
00:51:02,520 --> 00:51:03,520
Lys tigré...
675
00:51:06,000 --> 00:51:07,680
Son visage m'en a rappelé un autre.
676
00:51:08,320 --> 00:51:10,120
J'étais assis
à la terrasse du Raffles,
677
00:51:10,280 --> 00:51:13,200
dans un fauteuil de rotin,
à côté de ma mère, à Singapour.
678
00:51:14,360 --> 00:51:18,560
Et elle avait commandé le cocktail
légendaire du Long Bar de l'hôtel,
679
00:51:18,720 --> 00:51:20,520
le Singapore Sling.
680
00:51:21,240 --> 00:51:22,920
Triple sec, cointreau,
681
00:51:23,080 --> 00:51:25,320
gin, liqueur de cerise,
682
00:51:25,800 --> 00:51:27,200
et Angostura.
683
00:51:28,920 --> 00:51:31,680
C'est le directeur du Raffles
qui lui apporte en personne.
684
00:51:32,760 --> 00:51:34,400
"Un autre pour mon fils."
685
00:51:35,000 --> 00:51:38,560
"À son âge, un gentleman doit
déjà être alcoolique."
686
00:51:39,360 --> 00:51:41,840
Et elle versa
quelques gouttes d'opium
687
00:51:42,160 --> 00:51:43,960
d'une fiole qu'elle tira de son sac.
688
00:51:45,160 --> 00:51:47,600
"Il doit aussi être initié à l'opium.
689
00:51:47,760 --> 00:51:49,480
"C'est une question d'éducation."
690
00:51:54,320 --> 00:51:56,080
C'est alors que je l'ai vue passer,
691
00:51:56,800 --> 00:51:58,120
comme une apparition.
692
00:51:58,920 --> 00:52:00,320
Une jeune Chinoise.
693
00:52:04,360 --> 00:52:06,440
Son visage était aussi pur
694
00:52:06,600 --> 00:52:09,000
et aussi harmonieux
que celui de Lys tigré aujourd'hui.
695
00:52:12,120 --> 00:52:13,680
Nos regards se sont croisés.
696
00:52:15,120 --> 00:52:16,360
Je l'ai jamais revue.
697
00:52:18,640 --> 00:52:20,240
J'ai appris qu'elle s'était noyée.
698
00:52:21,440 --> 00:52:23,160
J'avais écrit une chanson pour elle.
699
00:52:24,440 --> 00:52:25,840
Je pourrais demander à Noor.
700
00:52:26,840 --> 00:52:28,040
Elle me la jouerait.
701
00:52:28,800 --> 00:52:31,800
Oui, elle nous la chanterait.
702
00:52:34,320 --> 00:52:35,680
Jane, vous m'écoutez ?
703
00:52:52,600 --> 00:52:53,400
Sergio ?
704
00:52:58,600 --> 00:53:01,000
Vous verrez rien.
Les volets sont toujours fermés.
705
00:53:01,640 --> 00:53:02,560
Vous voulez boire un verre ?
706
00:53:03,600 --> 00:53:05,840
Mais vous avez cherché à savoir
pourquoi ils se cachent comme ça ?
707
00:53:06,000 --> 00:53:07,480
Quand on a servi 18 ans
dans la Légion,
708
00:53:07,640 --> 00:53:09,600
on a appris à ne pas se mêler
des affaires des autres.
709
00:53:09,760 --> 00:53:12,400
Et si elle était prisonnière
ou si c'était une esclave ?
710
00:53:12,560 --> 00:53:14,480
Comment il s'emballe...
711
00:53:15,560 --> 00:53:16,400
Mais...
712
00:53:17,480 --> 00:53:19,160
Vous êtes sûr
qu'on ne peut rien faire ?
713
00:53:20,000 --> 00:53:21,880
Ça, tu peux toujours
la prendre d'assaut.
714
00:53:22,040 --> 00:53:23,120
Ça va être du rêve.
715
00:53:23,800 --> 00:53:25,280
Mais bon, vous pouvez peut-être
y arriver.
716
00:53:25,440 --> 00:53:28,080
Les Chinois disent :
717
00:53:33,920 --> 00:53:36,400
"Les chambre closes n'arrêtent pas
ceux qui se jouent des murs."
718
00:53:36,560 --> 00:53:38,760
- Vous parlez chinois ?
- J'ai voyagé.
719
00:53:42,360 --> 00:53:42,880
Il fait chaud ici, hein ?
720
00:53:43,040 --> 00:53:45,080
C'est vrai qu'il fait chaud
chez vous.
721
00:53:45,960 --> 00:53:47,240
C'est depuis l'arrivée des Chinois.
722
00:53:48,040 --> 00:53:50,480
Oui, leur baraque,
c'est une véritable serre.
723
00:53:50,640 --> 00:53:51,720
Regardez-moi ça.
724
00:53:52,720 --> 00:53:55,400
Alors on dit qu'ils font pousser
des orchidées rares.
725
00:53:55,560 --> 00:53:58,280
Moi, l'humidité, ça me dérange pas.
Ça me rappelle la Guyane.
726
00:54:00,720 --> 00:54:01,920
C'est ma femme
qui aurait été contente.
727
00:54:02,360 --> 00:54:04,080
Il n'y avait jamais assez
de chauffage pour elle.
728
00:54:04,520 --> 00:54:06,560
Je l'ai perdue il y a deux ans.
J'ai eu du mal à m'y faire,
729
00:54:06,720 --> 00:54:07,640
mais on finit par oublier.
730
00:54:08,480 --> 00:54:09,520
Ça dépend.
731
00:54:12,200 --> 00:54:13,160
Ça dépend.
732
00:54:15,640 --> 00:54:17,960
Lys tigré, vous la voyez souvent ?
733
00:54:18,440 --> 00:54:19,480
Non, pas vraiment.
734
00:54:20,400 --> 00:54:21,800
Je crois qu'elle est malheureuse.
735
00:54:22,360 --> 00:54:25,640
Je la vois...
Je l'ai vue pleurer souvent.
736
00:55:04,560 --> 00:55:07,480
- C'est vous.
- Je vais faire les courses.
737
00:55:18,120 --> 00:55:19,840
Ça vous ennuierait de répondre
et de dire que je suis pas là ?
738
00:55:20,000 --> 00:55:21,800
Si vous en avez marre, pourquoi
vous lui dites pas carrément ?
739
00:55:21,960 --> 00:55:24,840
Je lui ai déjà dit.
Sûrement pas assez clairement.
740
00:55:26,000 --> 00:55:28,360
- Et vous, avec votre fiancé ?
- C'est pas mon fiancé.
741
00:55:29,160 --> 00:55:31,080
On les a fait encadrer.
Ils vous plaisent ?
742
00:55:31,240 --> 00:55:31,840
Beaucoup.
743
00:55:32,000 --> 00:55:33,160
Vous préférez lequel ?
744
00:55:34,400 --> 00:55:35,280
Les deux.
745
00:55:36,840 --> 00:55:37,800
C'est gentil.
746
00:55:37,960 --> 00:55:39,640
Il y a Noor qui fait un concert
chez Aymé.
747
00:55:40,440 --> 00:55:42,040
- Vous voulez pas venir ?
- Pourquoi pas.
748
00:55:49,480 --> 00:55:52,000
Il est froid. Je vous en refais un ?
749
00:55:52,360 --> 00:55:53,320
Si vous voulez.
750
00:56:48,160 --> 00:56:49,880
Valentin, où t'étais passé ?
751
00:56:50,400 --> 00:56:51,440
Mon chéri.
752
00:56:53,680 --> 00:56:55,360
Tu m'as tellement manqué.
Je t'ai cherché partout.
753
00:56:55,520 --> 00:56:57,000
Je t'ai appelé des dizaines de fois.
754
00:56:57,160 --> 00:56:58,960
Pas là. Viens. Viens, sortons.
755
00:57:32,920 --> 00:57:34,520
Il va juste falloir
être très prudent maintenant.
756
00:57:34,680 --> 00:57:36,880
T'es folle.
Être prudent, ça suffit pas.
757
00:57:37,040 --> 00:57:38,320
On est surveillés,
il faut plus se voir.
758
00:57:38,480 --> 00:57:40,200
- Du tout.
- Non, mais tu m'as trop manqué.
759
00:57:40,360 --> 00:57:42,080
J'osais pas venir parce que j'avais
peur de ce fou. Mais maintenant,
760
00:57:42,240 --> 00:57:44,120
c'est décidé, je divorce
et on ne se quitte plus.
761
00:57:44,280 --> 00:57:45,760
Attends, Claudia, on peut nous voir.
762
00:57:45,920 --> 00:57:49,360
Mais calme-toi, calme- toi !
Freddy plaide à Lyon jusqu'à demain.
763
00:57:54,640 --> 00:57:56,840
Excusez-moi,
j'arrive un peu trop tôt.
764
00:57:57,000 --> 00:57:59,160
Non, non, restez. Viens, Claudia.
765
00:58:17,320 --> 00:58:18,320
C'est qui, elle ?
766
00:58:18,720 --> 00:58:21,160
- C'est la nouvelle femme de ménage.
- Pourquoi elle a ta clé ?
767
00:58:23,600 --> 00:58:25,440
C'est pas elle qui était au bistrot
avec toi tout à l'heure ?
768
00:58:25,600 --> 00:58:26,320
Oui.
769
00:58:27,440 --> 00:58:30,240
Valentin, tu es sûr
qu'elle est femme de ménage ?
770
00:58:30,960 --> 00:58:32,560
Enfin, Claudia...
771
00:58:32,920 --> 00:58:34,560
Et elle fait le ménage
à cette heure-ci ?
772
00:58:34,800 --> 00:58:37,200
C'est une étudiante,
ça dépend de ses heures de cours.
773
00:58:47,520 --> 00:58:48,720
Calme-toi.
774
00:58:51,200 --> 00:58:53,560
- On y va ?
- Non, on n'y va pas.
775
00:58:54,320 --> 00:58:55,960
Je suis pas venue pour rien,
quand même.
776
00:58:56,880 --> 00:59:00,360
Fais-moi ce petit plaisir.
777
00:59:01,360 --> 00:59:02,560
On en était où déjà ?
778
00:59:02,840 --> 00:59:03,800
Non, pas maintenant.
779
00:59:03,960 --> 00:59:06,040
- Mais si, prends-moi, on s'en fout.
- Elle peut arriver.
780
00:59:06,200 --> 00:59:07,600
Mais qu'est-ce qu'on s'en fout
de cette nana !
781
00:59:07,760 --> 00:59:09,520
Mais non, elle va nous entendre.
782
00:59:09,680 --> 00:59:11,360
- Allez...
- Mais non.
783
00:59:14,000 --> 00:59:17,560
Allez. T'es pas drôle.
784
00:59:17,720 --> 00:59:19,560
Mais non... Elle est juste là.
785
00:59:24,000 --> 00:59:25,440
Ferme la porte au moins.
786
00:59:26,000 --> 00:59:27,640
Mais va la fermer, la porte.
787
00:59:28,800 --> 00:59:30,200
Allez, à moi.
788
01:00:33,240 --> 01:00:34,880
T'es con, tu m'as fait peur.
789
01:00:35,200 --> 01:00:37,480
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Je l'ai trouvé dans la rue.
790
01:00:38,160 --> 01:00:40,400
Il était seul, il était triste.
Comme moi.
791
01:00:41,600 --> 01:00:44,560
Je travaille pour Valentin Fontaine,
je remplace Antonia.
792
01:00:44,720 --> 01:00:46,560
- Comment ça ?
- Il faut bien que je travaille.
793
01:00:46,720 --> 01:00:47,960
Et nous, on se voit quand alors ?
794
01:00:48,320 --> 01:00:49,840
On verra. Je sais pas, je t'appelle.
795
01:00:51,520 --> 01:00:52,520
Merci.
796
01:00:53,160 --> 01:00:56,360
- Tu vas le garder ?
- Bien sûr que je vais le garder.
797
01:00:56,520 --> 01:00:57,800
Salut.
798
01:00:58,480 --> 01:01:00,280
Arrête, on va nous voir !
799
01:01:00,440 --> 01:01:01,240
Et alors ?
800
01:01:01,600 --> 01:01:03,120
Alors j'aime pas ça, c'est tout.
801
01:01:03,280 --> 01:01:05,200
- Depuis quand ?
- Depuis.
802
01:01:06,280 --> 01:01:08,160
OK. Ciao.
803
01:01:08,320 --> 01:01:09,040
Ciao.
804
01:02:00,800 --> 01:02:02,760
Je suis venu vous inviter
à boire un verre,
805
01:02:02,920 --> 01:02:03,520
quand vous voudrez.
806
01:02:03,680 --> 01:02:06,840
Non, non, non. Non. Vous homme bien ?
807
01:02:07,520 --> 01:02:08,920
Oui, enfin, j'espère.
808
01:02:09,760 --> 01:02:13,880
Veux passeport, demain,
viens chez vous, s'il vous plaît.
809
01:02:45,760 --> 01:02:48,280
- Jane, ça ne va pas ?
- Jane !
810
01:02:49,000 --> 01:02:50,480
Jane, c'est Rose. Ouvrez !
811
01:02:50,640 --> 01:02:52,440
- Jane !
- C'est la crise.
812
01:02:52,960 --> 01:02:54,960
Ouvrez la porte, Jane !
813
01:02:55,120 --> 01:02:57,200
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est Jane.
814
01:02:59,400 --> 01:03:01,360
Défoncez la porte !
815
01:03:02,640 --> 01:03:03,640
Vous faites pas mal.
816
01:03:05,480 --> 01:03:07,400
Écartez-vous. Écartez-vous.
817
01:03:07,840 --> 01:03:09,080
Attention, Jane !
818
01:03:29,120 --> 01:03:32,080
Jane, Jane...
819
01:03:34,200 --> 01:03:36,880
Calme... Calme... Calme...
820
01:03:47,600 --> 01:03:48,720
Tout va bien.
821
01:03:49,200 --> 01:03:50,520
Il faut appeler le SAMU.
822
01:03:59,600 --> 01:04:02,240
C'est la dernière fois
que nous avons vu Jane vivante.
823
01:04:02,400 --> 01:04:03,760
On a appris le lendemain,
que dans la nuit,
824
01:04:04,120 --> 01:04:06,040
elle avait bu
toute la pharmacie de l'hôpital
825
01:04:06,200 --> 01:04:07,520
et qu'elle s'était endormie,
826
01:04:07,680 --> 01:04:10,680
comme elle avait toujours rêvé
de s'endormir, pour l'éternité.
827
01:04:10,840 --> 01:04:14,600
Sylvia ! Sylvia !
828
01:04:32,320 --> 01:04:34,360
Je veux passeport !
Passeport ! J'ai photo !
829
01:04:34,520 --> 01:04:36,160
- Mais je ne sais pas votre nom.
- Liu Mei.
830
01:04:36,320 --> 01:04:37,240
Liu Mei ? Valentin.
831
01:04:37,400 --> 01:04:38,920
Valentin, je dois partir, j'ai peur.
832
01:04:39,080 --> 01:04:40,400
- Vous êtes en danger ?
- M'aider ?
833
01:04:40,560 --> 01:04:42,400
- Restez avec moi.
- Peux pas.
834
01:04:42,560 --> 01:04:44,520
Je vais vous aider,
mais un passeport, c'est difficile.
835
01:04:44,680 --> 01:04:47,240
Il faut se revoir.
On peut se retrouver demain ? Où ?
836
01:04:47,400 --> 01:04:49,480
- Petit pont. J'attends.
- Quelle heure ?
837
01:04:49,640 --> 01:04:51,280
Six heures ?
838
01:04:51,440 --> 01:04:52,560
D'accord, on partira ensemble
839
01:04:52,720 --> 01:04:55,440
et je vous emmènerai dans un endroit
où vous n'aurez plus peur. D'accord ?
840
01:05:02,720 --> 01:05:04,160
Demain, petit pont.
841
01:06:03,000 --> 01:06:04,680
T'as menti tout ce temps, connard ?
842
01:06:06,600 --> 01:06:07,760
- Menteur !
- Ça suffit.
843
01:06:07,920 --> 01:06:08,840
Sale menteur !
844
01:06:09,560 --> 01:06:11,000
Depuis combien de temps tu la vois ?
845
01:06:11,160 --> 01:06:12,440
Tu vois dans quelle situation
elle est !
846
01:06:12,600 --> 01:06:14,080
- Je te vomis !
- Tu te calmes.
847
01:06:14,240 --> 01:06:16,000
- Je te vomis !
- Claudia...
848
01:06:16,560 --> 01:06:17,760
- Tu entends ?
- Claudia...
849
01:06:17,920 --> 01:06:19,120
T'es qu'un sale hypocrite !
850
01:06:19,480 --> 01:06:20,560
Claudia...
851
01:06:20,720 --> 01:06:21,800
Sale type !
852
01:06:21,960 --> 01:06:23,240
Mais qu'est-ce que tu crois,
mon petit Valentin ?
853
01:06:23,400 --> 01:06:25,120
Que tu vas te débarrasser
de moi comme ça ?
854
01:06:25,280 --> 01:06:27,560
"Allez, ouste, c'est fini, dégage,
du balai, dégage, barre-toi ?"
855
01:06:27,720 --> 01:06:30,320
T'es complètement inconsciente.
T'as oublié ce qui s'est passé,
856
01:06:30,480 --> 01:06:32,040
ce qu'il t'a fait
et ce qu'il m'a fait.
857
01:06:32,360 --> 01:06:35,000
Je tiens à ma peau, moi. C'est tout
bête, mais j'y tiens plus qu'à toi.
858
01:06:35,800 --> 01:06:37,160
Mais qu'est-ce qui te prend,
Claudia ?
859
01:06:38,160 --> 01:06:39,880
Mais qu'est-ce que tu fais ? Arrête !
860
01:06:44,000 --> 01:06:44,920
Arrête !
861
01:06:48,920 --> 01:06:50,920
- Tiens, dans ta gueule !
- Mais ça va pas !
862
01:06:51,680 --> 01:06:53,400
Tu as jusqu'à ce soir
pour changer d'avis !
863
01:06:53,560 --> 01:06:54,880
Sinon voilà ce que je vais dire
à Freddy,
864
01:06:55,040 --> 01:06:57,760
que tu me harcèles,
que tu as cherché à me violer !
865
01:06:57,920 --> 01:06:59,280
Voilà ce que tu m'as fait ! Violeur !
866
01:06:59,440 --> 01:07:00,320
Arrête !
867
01:07:02,320 --> 01:07:04,520
Tu peux lui raconter ce que tu veux,
il te croira pas.
868
01:07:04,680 --> 01:07:06,880
Il sait bien qu'on peut pas violer
une nympho comme toi.
869
01:07:07,040 --> 01:07:10,320
Tu le regretteras, enfoiré !
870
01:07:13,400 --> 01:07:15,160
Pauvre type...
871
01:07:19,360 --> 01:07:21,080
Si je te le dis.
Elle est partie à moitié à poil.
872
01:07:21,240 --> 01:07:23,240
- Non, mais tu l'as vue ?
- Mais oui, je l'ai vue.
873
01:07:23,560 --> 01:07:25,560
- Moi, Valentin, ça m'étonne.
- Moi non plus, j'y crois pas.
874
01:07:25,720 --> 01:07:26,720
Valentin, il est comme les autres.
875
01:07:26,880 --> 01:07:28,840
Les gens sont jamais
ce qu'ils paraissent être.
876
01:07:29,240 --> 01:07:30,440
Derrière la façade...
877
01:07:32,080 --> 01:07:33,440
Derrière la façade, quoi ?
878
01:07:35,040 --> 01:07:36,920
On est surpris de ce qu'on trouve.
879
01:07:37,560 --> 01:07:38,560
D'où elle la sort, sa fourrure ?
880
01:07:38,720 --> 01:07:40,040
- Tu crois que c'est une vraie ?
- Oui, c'est une vraie.
881
01:07:40,520 --> 01:07:42,400
Il y a souvent
des secrets inavouables.
882
01:07:44,040 --> 01:07:45,120
C'est-à-dire ?
883
01:07:53,680 --> 01:07:56,600
Hello ! Hello !
884
01:07:59,240 --> 01:08:00,200
Je peux vous aider ?
885
01:08:04,480 --> 01:08:05,960
Attendez !
886
01:08:07,120 --> 01:08:09,120
Revenez !
887
01:08:45,680 --> 01:08:47,880
Putain, une forêt de cannabis !
888
01:10:17,080 --> 01:10:18,680
Alors, Sergio, on prend l'air ?
889
01:10:20,040 --> 01:10:23,160
Nous, avec Henri IV, on a fait
une bonne balade. Hein, Henri IV ?
890
01:10:23,320 --> 01:10:24,360
Allez, bonne nuit.
891
01:10:37,080 --> 01:10:38,680
Hé ! Vous, là-bas !
892
01:10:43,360 --> 01:10:45,560
Ça fait des jours que je vous
observe, espèce de dégoûtant !
893
01:10:45,720 --> 01:10:49,120
Ça vous plaît, les petites filles ?
Ça vous plaît ? Ça vous plaît ?
894
01:10:51,920 --> 01:10:54,000
Non, mais vous l'avez vu, celui-là !
895
01:10:54,160 --> 01:10:54,840
Non.
896
01:10:55,000 --> 01:10:57,840
Ça va pas là !
897
01:10:58,640 --> 01:11:00,280
Tire-toi !
898
01:11:06,680 --> 01:11:08,320
Rose, qu'est-ce qui vous arrive ?
899
01:11:08,480 --> 01:11:10,360
Je viens d'assister à quelque chose
de très pénible.
900
01:11:10,520 --> 01:11:11,600
Je peux entrer ?
901
01:11:15,920 --> 01:11:16,760
C'est affreux.
902
01:11:43,680 --> 01:11:46,480
Non, je ne suis pas là !
903
01:12:00,960 --> 01:12:02,480
Ça demande confirmation.
904
01:12:02,640 --> 01:12:04,760
Les gens voient des terroristes
et des pédophiles partout.
905
01:12:04,920 --> 01:12:07,520
- Alors on fait rien ?
- Je vais l'avoir à l'œil.
906
01:12:07,680 --> 01:12:09,080
Ne vous inquiétez pas.
Ça va comme ça ?
907
01:12:09,240 --> 01:12:10,360
Non, ça va pas.
908
01:12:10,520 --> 01:12:12,880
Je supporte pas d'avoir
une mauvaise idée des gens.
909
01:12:14,160 --> 01:12:15,600
Cet immeuble, il était...
910
01:12:15,840 --> 01:12:18,040
Il était tellement chargé
de bonnes ondes, et maintenant...
911
01:12:18,200 --> 01:12:19,240
Je supporte pas.
912
01:12:19,400 --> 01:12:21,680
Les bonnes ondes,
elles viennent de vous.
913
01:12:22,320 --> 01:12:23,880
Tenez.
914
01:12:27,080 --> 01:12:28,280
Vous êtes gentil.
915
01:12:30,160 --> 01:12:33,200
Vous êtes vraiment mignon,
Marius. Vraiment.
916
01:12:36,040 --> 01:12:37,480
Je crois que je vous aime.
917
01:12:40,760 --> 01:12:43,880
"Acquisition de la nationalité
française par mariage.
918
01:12:45,040 --> 01:12:46,840
"État civil du demandeur."
919
01:12:47,880 --> 01:12:48,840
Liu Mei.
920
01:12:50,760 --> 01:12:51,880
Liu Mei.
921
01:13:08,520 --> 01:13:11,200
Vous pouvez arrêter de me tourner
autour ? C'est exaspérant.
922
01:13:11,360 --> 01:13:12,160
Pardon.
923
01:13:12,960 --> 01:13:14,760
Mon sac de voyage,
je le retrouve plus.
924
01:13:14,920 --> 01:13:15,720
Vous l'avez mis ailleurs ?
925
01:13:15,880 --> 01:13:17,600
- Lequel ?
- Le petit vert.
926
01:13:23,840 --> 01:13:26,760
- Celui-ci ?
- Oui, merci. Vous avez terminé ?
927
01:13:26,920 --> 01:13:28,040
Pas tout à fait.
928
01:13:28,200 --> 01:13:30,920
Terminez, je vais en profiter pour
retirer l'argent que je vous dois.
929
01:13:31,160 --> 01:13:33,240
- C'est pas pressé.
- Si, si, j'y tiens.
930
01:13:34,520 --> 01:13:35,600
À tout de suite.
931
01:13:42,960 --> 01:13:43,760
Laurence ?
932
01:13:46,680 --> 01:13:48,240
Attention, mademoiselle.
933
01:13:48,400 --> 01:13:51,640
Ça sort du mur, mais ça pousse pas.
934
01:14:03,640 --> 01:14:05,120
Ça pousse pas !
935
01:14:35,640 --> 01:14:36,400
J'arrive !
936
01:14:40,360 --> 01:14:43,120
- Mais qu'est-ce que tu fous là ?
- Je suis venu te voir.
937
01:14:45,520 --> 01:14:47,680
Comme tu réponds pas à mes textos,
je m'inquiétais.
938
01:14:48,840 --> 01:14:52,080
- Ça va ?
- Oui, ça va. Je bosse.
939
01:14:52,400 --> 01:14:53,760
J'ai deux places pour le concert
de Hangar ce soir.
940
01:14:54,200 --> 01:14:56,240
- Je me disais...
- Ce soir, je bosse.
941
01:14:57,000 --> 01:15:00,120
Je peux pas. C'est très gentil,
mais je peux vraiment pas.
942
01:15:02,160 --> 01:15:02,880
Arrête.
943
01:15:04,200 --> 01:15:05,720
Tu travailles trop,
voilà ce qu'il y a.
944
01:15:06,960 --> 01:15:10,280
Calme-toi. On va aller à ce concert,
ça te changera les idées.
945
01:15:10,600 --> 01:15:13,040
Non, je peux pas,
je dois finir de bosser.
946
01:15:13,200 --> 01:15:14,720
Et puis j'ai mes partiels à réviser.
947
01:15:14,880 --> 01:15:16,680
- Arrête avec tes partiels.
- Bonjour.
948
01:15:19,440 --> 01:15:20,520
Salut.
949
01:15:23,280 --> 01:15:24,960
- Tenez.
- Merci.
950
01:15:25,400 --> 01:15:28,640
Ça va ? Vous allez l'air un peu...
Vous vous êtes disputés ?
951
01:15:28,800 --> 01:15:30,400
Non, ça va.
952
01:15:32,240 --> 01:15:33,920
J'ai terminé, j'y vais.
953
01:15:34,080 --> 01:15:35,000
Je vais m'absenter quelque temps
954
01:15:35,160 --> 01:15:37,080
alors c'est pas la peine
de venir demain.
955
01:15:37,400 --> 01:15:39,080
Vous partez pour combien de temps ?
956
01:15:39,240 --> 01:15:42,600
Je sais pas encore. Bon, au revoir.
Je vous embrasse.
957
01:18:31,640 --> 01:18:32,880
Allez, les filles !
958
01:18:41,920 --> 01:18:44,440
Regardez, il y a Roger !
959
01:19:18,600 --> 01:19:21,600
Allez, les filles !
960
01:19:22,000 --> 01:19:23,200
Dépêchez-vous !
961
01:19:31,320 --> 01:19:32,320
Lou ? Lou, tu viens ?
962
01:19:33,800 --> 01:19:34,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
963
01:19:36,400 --> 01:19:38,560
- Vous allez tout droit.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
964
01:19:38,920 --> 01:19:40,720
- Tout droit.
- Qu'est-ce qui se passe ?
965
01:19:41,120 --> 01:19:42,960
Madame !
966
01:19:43,120 --> 01:19:45,400
- Il a eu un malaise ?
- Les filles !
967
01:19:45,800 --> 01:19:48,520
Madame ! Madame !
968
01:19:48,680 --> 01:19:50,360
Il bouge pas !
969
01:19:50,520 --> 01:19:53,160
Allez, les filles, on rentre.
970
01:19:53,560 --> 01:19:55,240
Viens. Allez.
971
01:19:55,400 --> 01:19:56,640
Dépêchez-vous, je vous dis !
972
01:19:56,800 --> 01:19:58,480
C'est pas un spectacle.
Allez ! On avance !
973
01:20:57,800 --> 01:21:00,080
- Bonjour.
- Bonjour.
974
01:21:07,440 --> 01:21:09,520
Ce qu'elle fait à part coucher,
975
01:21:10,360 --> 01:21:11,240
aucune idée.
976
01:21:12,520 --> 01:21:15,200
C'est une chaudasse mariée en plus.
Et un jaloux.
977
01:21:15,360 --> 01:21:18,080
Il est venu le jour de la pendaison
de crémaillère de M. Fontaine.
978
01:21:18,240 --> 01:21:21,240
Il l'a pas mal amoché. Même qu'il
lui a dit qu'il voulait le tuer.
979
01:21:21,400 --> 01:21:22,680
Le tuer ? Vous êtes certaine ?
980
01:21:22,840 --> 01:21:23,960
Oui.
981
01:21:24,880 --> 01:21:27,640
Vous pouvez demander, tous les gens
de l'immeuble sont témoins.
982
01:21:30,080 --> 01:21:33,640
En même temps, il l'a un peu cherché,
M. Fontaine.
983
01:21:34,520 --> 01:21:35,880
C'était un peu un coureur.
984
01:21:38,360 --> 01:21:39,680
Il vous a fait des avances ?
985
01:21:42,880 --> 01:21:43,480
Mais j'ai pas voulu.
986
01:21:44,720 --> 01:21:46,680
Alors il s'est débarrassé de moi
987
01:21:47,160 --> 01:21:49,080
et il a demandé à une des gamines
du cinquième
988
01:21:49,240 --> 01:21:51,200
de venir l'aider
et de lui faire le ménage.
989
01:21:52,200 --> 01:21:54,960
Enfin... le ménage...
990
01:21:56,600 --> 01:21:57,560
Mademoiselle.
991
01:22:04,440 --> 01:22:08,280
Vous aviez une liaison
avec M. Fontaine ?
992
01:22:11,760 --> 01:22:13,320
On était très proches.
993
01:22:13,480 --> 01:22:14,440
Qui est-ce qui fait ces dessins ?
994
01:22:15,040 --> 01:22:15,880
C'est moi.
995
01:22:16,960 --> 01:22:19,680
Et maintenant,
c'est cette salope qui l'a tué.
996
01:22:19,840 --> 01:22:20,960
Vous parlez de sa maîtresse ?
997
01:22:21,120 --> 01:22:23,600
Quand il l'a virée, elle était folle.
998
01:22:23,760 --> 01:22:25,240
Elle l'a menacé, elle l'a griffé.
999
01:22:25,400 --> 01:22:27,200
Elle a dit qu'elle allait le tuer.
1000
01:22:27,360 --> 01:22:28,760
Attends, Élodie, elle a pas dit ça.
1001
01:22:28,920 --> 01:22:30,480
Elle a dit qu'il le regretterait.
1002
01:22:31,160 --> 01:22:32,480
- C'est pareil.
- Élodie...
1003
01:22:32,640 --> 01:22:34,000
Pas tout à fait, mademoiselle.
1004
01:22:34,160 --> 01:22:35,040
Il faut faire attention
à ce que vous dites.
1005
01:22:35,200 --> 01:22:36,280
Un meurtre, c'est grave.
1006
01:22:36,440 --> 01:22:37,640
C'est une accusation sérieuse.
1007
01:22:38,640 --> 01:22:40,800
- Vous serez convoquée.
- Je vous raccompagne.
1008
01:22:45,160 --> 01:22:46,160
Pourquoi tu racontes n'importe quoi ?
1009
01:22:46,320 --> 01:22:47,400
T'as jamais eu d'histoire avec lui,
tu délires !
1010
01:22:48,000 --> 01:22:50,560
Avec Valentin, c'était peut-être pas
physique, mais on était très proches.
1011
01:22:50,720 --> 01:22:52,240
Mais vous pétez vraiment un plomb
toutes les deux !
1012
01:22:52,400 --> 01:22:53,720
Entre toi qui voles la vieille
et toi qui mens,
1013
01:22:53,880 --> 01:22:55,160
moi, je trouve d'autres collocs !
1014
01:22:55,320 --> 01:22:56,440
Tu déconnes, Noor, tu fais pas ça ?
1015
01:22:56,600 --> 01:22:58,520
Oui, je déconne, mais si
ça continue, je le fais vraiment.
1016
01:22:58,680 --> 01:23:00,680
Non, mais vous allez pas
commencer là, alors que Valentin...
1017
01:23:00,840 --> 01:23:03,280
Valentin est mort, alors arrête
de nous bassiner maintenant !
1018
01:23:05,480 --> 01:23:08,840
Vous êtes vraiment...
Vous me dégoûtez.
1019
01:23:24,560 --> 01:23:26,240
Claudia, va ouvrir !
1020
01:23:26,480 --> 01:23:28,000
Tu peux pas y aller, toi ?
1021
01:23:34,880 --> 01:23:36,920
- Maître Frédéric Livorno ?
- Oui, c'est moi.
1022
01:23:37,800 --> 01:23:39,960
Police. On a quelques questions
à vous poser.
1023
01:23:40,120 --> 01:23:42,120
Vous êtes comme ça
dans la police maintenant ?
1024
01:23:42,280 --> 01:23:44,240
- Oui, on est comme ça.
- Entrez.
1025
01:23:47,520 --> 01:23:50,560
Fontaine, Valentin Fontaine,
ce nom vous dit quelque chose ?
1026
01:23:51,280 --> 01:23:53,320
- Vous en avez entendu parler ?
- Oui.
1027
01:23:55,800 --> 01:23:58,080
C'est au sujet du meurtre
de Valentin Fontaine.
1028
01:23:59,400 --> 01:24:02,640
Que faisiez-vous avant-hier
entre 18 et 22 heures ?
1029
01:24:05,600 --> 01:24:06,680
J'étais occupé.
1030
01:24:09,120 --> 01:24:09,720
C'est-à-dire ?
1031
01:24:10,440 --> 01:24:11,960
Vous voulez quoi ? Que je vous dise
1032
01:24:12,120 --> 01:24:13,120
que j'étais occupé
à trucider une merde
1033
01:24:13,280 --> 01:24:14,840
du nom de Valentin Fontaine ?
1034
01:24:15,680 --> 01:24:17,040
Très bien, je vous le dis.
1035
01:24:19,680 --> 01:24:22,120
Mme Livorno. Asseyez-vous.
1036
01:24:27,880 --> 01:24:29,240
Nous ne plaisantons pas, Maître.
Devant témoins,
1037
01:24:29,400 --> 01:24:30,360
vous vous êtes introduit
chez la victime
1038
01:24:30,520 --> 01:24:31,520
et vous lui avez fracturé le bras.
1039
01:24:31,680 --> 01:24:33,040
Vous l'avez menacé de mort.
1040
01:24:34,360 --> 01:24:37,120
- C'est exact.
- Pour quelle raison ?
1041
01:24:38,960 --> 01:24:39,840
Il baisait ma femme.
1042
01:24:41,080 --> 01:24:43,240
Je n'emploie pas ce langage devant
tout le monde, mais dans la police,
1043
01:24:43,800 --> 01:24:44,920
vous avez l'habitude.
1044
01:24:45,080 --> 01:24:47,200
Bon, ça suffit.
Vous allez nous suivre.
1045
01:24:47,360 --> 01:24:49,400
- Vous êtes sûr ?
- Oui.
1046
01:24:50,040 --> 01:24:52,960
- Certain.
- Vous aussi, madame. Habillez-vous.
1047
01:24:53,480 --> 01:24:55,600
Pourquoi moi ?
J'ai rien à voir là-dedans.
1048
01:24:55,760 --> 01:24:57,040
Tu étais la maîtresse de la victime,
chérie.
1049
01:24:57,200 --> 01:24:58,320
Ça fait de toi
une épouse d'assassin idéale.
1050
01:24:58,720 --> 01:25:00,040
Peut-être même une complice.
1051
01:25:00,720 --> 01:25:01,560
Il est fou, j'ai rien à voir avec ça.
1052
01:25:01,720 --> 01:25:03,040
Lui non plus d'ailleurs,
il n'était même pas en ville...
1053
01:25:03,200 --> 01:25:04,560
Vous vous expliquerez
au commissariat.
1054
01:25:05,160 --> 01:25:07,000
Tu t'expliqueras au commissariat.
1055
01:25:08,480 --> 01:25:10,360
- Prénom ?
- Frédéric.
1056
01:25:12,120 --> 01:25:13,040
Frédéric.
1057
01:25:14,880 --> 01:25:15,880
Alors récapitulons.
1058
01:25:16,040 --> 01:25:18,040
Vous avez reconnu devant nous
avoir assassiné de sang-froid
1059
01:25:18,200 --> 01:25:20,000
M. Valentin Fontaine
dans un jardin public.
1060
01:25:20,160 --> 01:25:20,760
Si vous le dites.
1061
01:25:20,920 --> 01:25:22,240
- Non, non, ce n'est pas "si vous..."
- Maître Livorno.
1062
01:25:23,960 --> 01:25:26,640
- J'arrive pas à le croire.
- Chouvanet.
1063
01:25:27,600 --> 01:25:28,320
Pour des raisons qui m'échappent
1064
01:25:28,480 --> 01:25:30,280
et qui n'appartiennent qu'à lui,
Maître Livorno,
1065
01:25:30,440 --> 01:25:32,000
régulièrement,
s'adonne à la provocation.
1066
01:25:32,160 --> 01:25:33,960
Vous pouvez arrêter ça.
1067
01:25:34,320 --> 01:25:37,480
Au moment des faits, de 14 h à 23 h,
il était aux assises de Dijon.
1068
01:25:37,640 --> 01:25:39,440
Plaidoirie remarquable, m'a-t-on dit,
1069
01:25:39,600 --> 01:25:42,280
où vous avez obtenu
la relaxe de votre client
1070
01:25:42,600 --> 01:25:45,360
qui avait commis un crime passionnel
avec erreur sur la victime.
1071
01:25:45,520 --> 01:25:47,160
- Enfin, si j'ai bien compris.
- C'est exact.
1072
01:25:47,320 --> 01:25:50,040
Bravo. Allez, levez-vous.
1073
01:25:50,200 --> 01:25:52,600
Il ne pouvait pas être au parc
au moment du crime, madame.
1074
01:25:52,880 --> 01:25:53,880
Monsieur.
1075
01:25:55,240 --> 01:25:56,720
Freddy, tu déconnes.
1076
01:25:56,880 --> 01:25:59,400
Tu connais ma devise depuis le lycée.
J'aggrave mon cas.
1077
01:25:59,560 --> 01:26:02,600
T'es plus au bahut à faire
des blagues. T'es infantile.
1078
01:26:02,760 --> 01:26:04,280
Un jour, ça va mal se passer.
1079
01:26:04,440 --> 01:26:05,840
Je serai pas toujours là.
Tu te retrouveras mis en examen
1080
01:26:06,000 --> 01:26:07,600
pour entrave à la manifestation
de la vérité.
1081
01:26:07,760 --> 01:26:09,840
Oui, mais là, on en arrive
à ma seconde devise :
1082
01:26:10,000 --> 01:26:13,840
la ligne qu'il ne faut pas dépasser,
tu dois toujours la dépasser un peu.
1083
01:26:23,720 --> 01:26:24,840
Ils t'ont relâchée ?
1084
01:26:30,480 --> 01:26:31,880
Tu t'attendais à quoi ?
1085
01:26:34,240 --> 01:26:35,840
Il voulait te quitter,
tu peux pas le nier.
1086
01:26:37,320 --> 01:26:40,040
Tu es une femme jalouse,
possessive, passionnée.
1087
01:26:42,560 --> 01:26:43,560
Il t'a blessée.
1088
01:26:55,480 --> 01:26:56,720
T'es très en beauté.
1089
01:27:01,760 --> 01:27:03,080
Ça te va bien, la garde à vue.
1090
01:27:05,280 --> 01:27:06,200
Toi aussi.
1091
01:27:07,120 --> 01:27:07,880
Merci.
1092
01:27:30,880 --> 01:27:33,480
Tu peux pas savoir comme je souffre
quand tu t'éloignes de moi.
1093
01:27:35,640 --> 01:27:37,160
Mon amour...
1094
01:27:43,120 --> 01:27:44,160
Pas trop tôt.
1095
01:27:45,160 --> 01:27:46,240
- Chef ?
- Oui, quoi ?
1096
01:27:46,400 --> 01:27:48,800
Ce sont deux nouveaux témoignages
pour l'affaire du pont.
1097
01:27:49,240 --> 01:27:50,120
Entrez, mesdames.
1098
01:27:50,280 --> 01:27:52,400
C'est pas facile de vous voir !
Bonjour, madame !
1099
01:27:53,160 --> 01:27:54,720
J'ai eu affaire à un sale bonhomme
dans le parc !
1100
01:27:56,400 --> 01:27:58,040
Oui ? Bonjour.
1101
01:27:58,200 --> 01:27:59,640
Bonjour, madame. Votre mari est là ?
1102
01:27:59,800 --> 01:28:01,200
Oui. Qu'est-ce qui se passe ?
1103
01:28:01,360 --> 01:28:02,880
Appelez votre mari, s'il vous plaît.
1104
01:28:03,040 --> 01:28:05,480
Roger ! Roger !
1105
01:28:08,640 --> 01:28:10,840
Monsieur Marion,
vous reconnaissez ce portable ?
1106
01:28:14,280 --> 01:28:15,840
Vous reconnaissez ce portable ?
1107
01:28:16,200 --> 01:28:17,800
C'est pas moi qui l'ai tué,
je vous jure.
1108
01:28:17,960 --> 01:28:19,000
Il était déjà mort quand je l'ai vu.
1109
01:28:19,640 --> 01:28:21,920
Tu l'as vu ?
Pourquoi tu m'en as pas parlé ?
1110
01:28:23,040 --> 01:28:24,400
Vous avez un ordinateur, M. Marion ?
1111
01:28:24,560 --> 01:28:27,120
Bien sûr qu'il a un ordinateur.
Il est là.
1112
01:28:30,320 --> 01:28:31,960
Où est-ce qu'il est, l'ordinateur ?
1113
01:28:32,840 --> 01:28:34,080
Où est-ce que tu l'as mis ?
1114
01:28:34,840 --> 01:28:36,320
- Où est-ce que tu l'as mis ?
- WC...
1115
01:28:40,480 --> 01:28:42,440
- Le mot de passe ?
- Pardon ?
1116
01:28:42,600 --> 01:28:45,200
Votre mot de passe, M. Marion.
Le mot de passe de l'ordinateur.
1117
01:28:45,360 --> 01:28:47,680
- Lolita...
- Articulez, s'il vous plait.
1118
01:28:48,200 --> 01:28:49,480
Lolita.
1119
01:28:50,960 --> 01:28:53,360
Lolita, lumière de ma vie,
1120
01:28:53,640 --> 01:28:55,200
feu de mes reins,
mon pêcher, mon âme.
1121
01:28:55,840 --> 01:28:56,960
Lolita.
1122
01:28:58,080 --> 01:29:00,680
Roger ne fut pas condamné pour
ses rêveries de promeneur solitaire.
1123
01:29:01,480 --> 01:29:04,560
Et ta mort, Valentin, restait
mystérieusement inexpliquée.
1124
01:29:05,680 --> 01:29:07,120
L'enquête avait tourné court.
1125
01:29:07,280 --> 01:29:09,520
La police n'avait pas eu l'idée
de m'interroger.
1126
01:29:09,680 --> 01:29:10,760
En bon taoïste,
1127
01:29:10,920 --> 01:29:12,800
je gardais pour moi cette nuit
où j'avais mis en fuite
1128
01:29:12,960 --> 01:29:14,360
les trafiquants de la maison d'à côté
1129
01:29:14,520 --> 01:29:17,440
qui, en d'autres temps, auraient
peut-être été considérés
1130
01:29:17,600 --> 01:29:18,920
comme d'honnêtes herboristes.
1131
01:29:19,560 --> 01:29:20,680
Ça m'étonne qu'on vous ait
confié cette enquête.
1132
01:29:20,840 --> 01:29:22,240
Vous avez pas eu des problèmes
avec la hiérarchie
1133
01:29:22,400 --> 01:29:23,920
à propos de vos photos nue
1134
01:29:24,080 --> 01:29:26,160
- pour le calendrier ?
- Elle m'emmerde, la hiérarchie.
1135
01:29:26,320 --> 01:29:28,360
C'est elle qui me l'a demandé, non ?
Faudrait savoir ce qu'ils veulent.
1136
01:29:28,760 --> 01:29:32,160
Oui, c'est la hiérarchie.
Qu'est-ce que vous voulez ?
1137
01:29:33,160 --> 01:29:35,800
Ni la hiérarchie, ni la maréchaussée
ne trouvèrent ton assassin,
1138
01:29:36,320 --> 01:29:37,840
Valentin Fontaine.
1139
01:29:39,080 --> 01:29:40,960
Et l'affaire fut classée sans suite.
1140
01:29:42,200 --> 01:29:43,560
Les herboristes
de la maison d'en face
1141
01:29:43,720 --> 01:29:45,600
s'étaient évanouis dans la nature.
1142
01:29:46,480 --> 01:29:48,120
On n'a jamais revu Lys tigré.
1143
01:29:49,280 --> 01:29:51,320
Elle n'aura été qu'une apparition.
1144
01:29:51,480 --> 01:29:53,240
Ton rêve, Valentin.
1145
01:30:57,680 --> 01:30:58,720
Regarde ce fauteuil.
1146
01:30:59,800 --> 01:31:01,520
C'est dingue ce que les gens
jettent dans la rue.
1147
01:31:01,960 --> 01:31:02,920
Il y en a un deuxième.
1148
01:31:06,600 --> 01:31:07,200
Pas mal, non ?
1149
01:31:08,880 --> 01:31:10,120
T'as pensé à prendre des croquettes ?
1150
01:31:10,280 --> 01:31:11,760
Oui, j'ai trouvé celles qu'il aime.
1151
01:31:21,080 --> 01:31:22,200
On est bien ici, hein ?
1152
01:31:22,920 --> 01:31:23,760
Ça va.
1153
01:31:30,880 --> 01:31:33,360
- Tu sais à quoi je pense ?
- Je crains le pire.
1154
01:31:35,240 --> 01:31:36,440
À nous deux, mariés,
1155
01:31:37,240 --> 01:31:38,600
allongés sur la plage,
1156
01:31:39,320 --> 01:31:41,280
sous les cocotiers,
en voyage de noces.
1157
01:31:41,680 --> 01:31:42,760
Romain...
1158
01:31:43,160 --> 01:31:45,760
Tu vas pas recommencer.
On va pas se marier.
1159
01:31:47,640 --> 01:31:50,680
Avant de penser à me marier,
je veux finir mon droit.
1160
01:31:51,560 --> 01:31:55,560
De toute façon, t'as vu où on vit ?
Dans un taudis où on se pèle le cul.
1161
01:31:55,720 --> 01:31:56,960
Rien qui marche.
1162
01:31:57,640 --> 01:31:58,800
Déjà, c'est pas un taudis.
1163
01:31:59,880 --> 01:32:02,240
Ensuite, je vais le racheter,
le retaper, ça va être un palais.
1164
01:32:03,840 --> 01:32:05,640
Je suis sur un truc là,
ça va marcher.
1165
01:32:06,640 --> 01:32:09,240
- Fais-moi confiance un peu.
- Arrête, Romain, tu rêves.
1166
01:32:12,080 --> 01:32:13,240
Tes combines, j'y crois pas.
1167
01:32:13,960 --> 01:32:14,640
C'est pas des combines,
1168
01:32:15,200 --> 01:32:16,680
- c'est des affaires.
- N'importe quoi.
1169
01:32:17,640 --> 01:32:21,560
Je veux trouver un travail.
Finir mes études, trouver un travail.
1170
01:32:23,440 --> 01:32:25,480
Et arrête de me parler de mariage,
je suis encore en deuil.
1171
01:32:27,320 --> 01:32:28,840
Non, mais c'est pas vrai là !
1172
01:32:29,480 --> 01:32:31,480
Il va nous pourrir la vie
encore longtemps celui-là ?
1173
01:32:34,080 --> 01:32:35,320
Putain...
1174
01:32:44,000 --> 01:32:45,960
Minou, minou, minou, minou !
1175
01:32:49,960 --> 01:32:52,000
Minou ! Petit chat !
1176
01:32:54,280 --> 01:32:57,120
Il t'a fait peur, ce con !
T'es où, petit chat ?
1177
01:32:58,240 --> 01:32:59,320
Minou !
1178
01:33:02,080 --> 01:33:03,960
Minou, minou, minou !
1179
01:33:05,000 --> 01:33:05,880
Minou !
1180
01:33:12,080 --> 01:33:14,080
Comment t'as fait
pour te fourrer là-dedans ?
1181
01:33:15,000 --> 01:33:17,960
Minou !
1182
01:33:22,280 --> 01:33:23,080
Minou !
1183
01:33:25,640 --> 01:33:27,880
Minou, minou ! Viens !
1184
01:33:33,400 --> 01:33:34,720
Mais qu'est-ce que c'est que...
1185
01:33:35,520 --> 01:33:37,160
Mais qu'est-ce que c'est
que ce truc ?
1186
01:34:12,160 --> 01:34:13,000
Élodie !
1187
01:34:14,480 --> 01:34:15,680
J'ai ramené le deuxième !
1188
01:34:27,800 --> 01:34:28,680
T'es en haut ?
1189
01:34:30,240 --> 01:34:31,400
Élodie, t'es en haut ?
1190
01:34:34,400 --> 01:34:35,600
Excuse-moi pour tout à l'heure.
Je voulais pas dire ça.
1191
01:34:36,960 --> 01:34:38,040
Je me suis un peu énervé.
1192
01:34:43,760 --> 01:34:44,400
Qu'est-ce que tu fais, là ?
1193
01:34:46,160 --> 01:34:46,960
C'est toi...
1194
01:34:47,120 --> 01:34:48,160
Rends-moi ce sac.
1195
01:34:50,280 --> 01:34:52,480
C'est toi qui l'as tué. Tu l'as tué.
1196
01:34:54,280 --> 01:34:56,400
- Tu l'as tué.
- Arrête.
1197
01:34:56,600 --> 01:34:59,160
C'est toi qui l'as tué !
1198
01:34:59,320 --> 01:35:01,400
Je voulais pas le tuer.
Il est tombé ce con.
1199
01:35:02,360 --> 01:35:03,720
Je voulais seulement lui faire mal.
1200
01:35:08,400 --> 01:35:09,360
Donne-moi ce sac !
1201
01:35:09,520 --> 01:35:11,600
- Non !
- Donne-moi ce sac !
1202
01:35:18,520 --> 01:35:19,280
Romain !
1203
01:35:20,000 --> 01:35:22,760
Romain ! Romain !
1204
01:35:29,440 --> 01:35:30,760
C'est pas possible !
1205
01:35:32,680 --> 01:35:35,040
- Vous avez vu ?
- Il faut appeler les secours.
1206
01:35:35,680 --> 01:35:37,040
Je l'ai tué, putain.
1207
01:35:37,320 --> 01:35:38,760
Pourquoi t'as fait ça ?
1208
01:35:39,680 --> 01:35:42,080
- Pourquoi ?
- Tu l'aimais.
1209
01:35:42,720 --> 01:35:44,200
J'avais peur que tu partes.
1210
01:35:47,280 --> 01:35:50,680
Je voulais juste lui faire mal.
1211
01:35:53,320 --> 01:35:54,360
Je te crois.
1212
01:35:56,520 --> 01:35:57,800
Vous le connaissez ?
1213
01:36:00,760 --> 01:36:01,920
Pas vraiment.
1214
01:36:10,080 --> 01:36:11,840
Je le connaissais pas vraiment.
1215
01:36:28,880 --> 01:36:30,840
T'en refais une où on essaye de moins
construire le truc,
1216
01:36:31,000 --> 01:36:32,320
un peu plus bordélique.
1217
01:36:34,720 --> 01:36:37,520
- C'est quoi, Noor ?
- C'est la chanson de Valentin.
1218
01:36:38,160 --> 01:36:39,440
La chanson de Valentin.
1219
01:36:42,120 --> 01:36:45,160
Je suis ivre mère
1220
01:36:46,120 --> 01:36:48,680
Je suis saoul maman
1221
01:36:50,480 --> 01:36:53,040
J'ai rien su faire
1222
01:36:54,560 --> 01:36:56,760
Que perdre le temps
1223
01:36:58,040 --> 01:37:00,920
Je suis ivre mère
1224
01:37:02,040 --> 01:37:04,760
Quand le mal me prend
1225
01:37:06,000 --> 01:37:08,840
J'ai rien d'autre à faire
1226
01:37:09,840 --> 01:37:12,040
Que regarder devant
1227
01:37:12,480 --> 01:37:15,640
C'est malheureux, Valentin.
L'immeuble se vide.
1228
01:37:17,320 --> 01:37:20,440
Les immeubles, c'est comme la mer :
une vague chasse l'autre.
1229
01:37:21,200 --> 01:37:22,840
On y vit, on y meurt.
1230
01:37:24,560 --> 01:37:25,640
Et on y tue.
1231
01:37:27,160 --> 01:37:27,760
Et on y tue.
1232
01:37:30,440 --> 01:37:31,400
Et on oublie tout.
1233
01:37:37,720 --> 01:37:40,560
Je suis ivre mère
1234
01:37:42,320 --> 01:37:44,640
De tout ce bleu
1235
01:37:46,280 --> 01:37:48,800
J'ai rien su faire
1236
01:37:50,320 --> 01:37:52,520
Qu'un verre ou deux
1237
01:37:53,880 --> 01:37:56,920
Je suis ivre mère
1238
01:37:57,960 --> 01:38:01,560
Je suis seul maintenant
1239
01:38:01,960 --> 01:38:04,960
J'ai rien d'autre à faire
1240
01:38:06,520 --> 01:38:08,920
Que suivre le vent
1241
01:38:11,120 --> 01:38:13,040
Aime-moi
1242
01:38:14,000 --> 01:38:16,120
Je suis dans la mer
1243
01:38:19,000 --> 01:38:21,040
Aime-moi
1244
01:38:21,600 --> 01:38:24,680
Je suis dans l'eau à l'envers
87985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.