All language subtitles for 2015.Valentin, Valentin (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,320 --> 00:01:33,080 Viens. 2 00:01:40,080 --> 00:01:41,320 Qu'est-ce qui se passe ? 3 00:01:42,520 --> 00:01:44,040 - Il y a quoi sous le truc blanc ? - Je t'expliquerai plus tard. 4 00:01:50,600 --> 00:01:53,080 Je n'oublierai jamais le jour où Valentin est mort. 5 00:01:53,760 --> 00:01:55,840 On a retrouvé son corps sous le petit pont. 6 00:01:57,440 --> 00:02:00,240 Mais qui avait bien pu vouloir te tuer, Valentin ? 7 00:02:00,760 --> 00:02:03,880 Toi, si secret, déjà si loin, embrouillé dans tes songes. 8 00:02:06,320 --> 00:02:08,480 Tu étais arrivé dans notre vie quelque temps avant ce jour 9 00:02:08,640 --> 00:02:10,480 où, dans le parc, près du petit pont, 10 00:02:10,640 --> 00:02:12,080 s'était déroulée cette séance de photos 11 00:02:12,240 --> 00:02:14,000 qui avait mis en émoi tout le quartier. 12 00:02:14,600 --> 00:02:17,240 Allez ! Haut les genoux ! 13 00:02:27,640 --> 00:02:29,600 Peut-être que tu peux écarter un peu plus la chemise, 14 00:02:29,760 --> 00:02:31,120 c'est une bonne idée. 15 00:02:31,440 --> 00:02:32,880 Une main sur le flingue. 16 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 Oui, j'adore ça. Oui. 17 00:02:36,320 --> 00:02:38,120 Un peu plus martial. Ouais. 18 00:02:39,720 --> 00:02:41,960 Ouais. Essaye sur la matraque. 19 00:02:49,520 --> 00:02:52,160 Bonjour, Jane. Toujours pressée. Bonjour, Sergio. 20 00:02:52,320 --> 00:02:53,240 Salut, Aymé. 21 00:02:54,200 --> 00:02:55,040 Dis donc, 22 00:02:56,200 --> 00:02:57,680 la fliquette à moitié à poil, gonflé ! 23 00:02:57,840 --> 00:02:59,920 On ne parle que de ça ce matin. C'est une belle fille. 24 00:03:00,080 --> 00:03:01,560 Et elle est vraiment de la police. 25 00:03:02,400 --> 00:03:03,520 Tu sais pour quel magazine ils font les photos ? 26 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 Il paraît que c'est pour leur calendrier, 27 00:03:04,840 --> 00:03:06,040 mais ils vont pas pondre que des fliquettes, 28 00:03:06,200 --> 00:03:06,720 si tu vois ce que je veux dire. 29 00:03:06,880 --> 00:03:09,120 Valentin, j'ai posé vos courses sur la chaise. 30 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 Vu la tenue, je préfère les fliquettes. 31 00:03:10,640 --> 00:03:11,880 Enfin, je dis ça pour moi. 32 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 Salut, Valentin. 33 00:03:16,640 --> 00:03:18,880 - On pianote un peu ? - Oui, j'essaie. 34 00:03:19,040 --> 00:03:20,520 Très vite, tu as pris tes habitudes. 35 00:03:20,680 --> 00:03:23,640 Comme moi, comme nous tous, chez Aymé, notre café épicerie 36 00:03:23,800 --> 00:03:26,320 où tu jouais tes chinoiseries sur le piano désaccordé, 37 00:03:26,480 --> 00:03:29,320 à l'heure où Jane s'approvisionnait en alcool pour la journée. 38 00:03:29,480 --> 00:03:30,840 Un demi, et j'y vais. 39 00:03:31,520 --> 00:03:33,440 - Attention, Jane. - Ça va, Jane ? 40 00:03:33,600 --> 00:03:34,720 Pas vraiment. 41 00:03:35,160 --> 00:03:37,640 Alors, Valentin, c'est pour quand cette pendaison de crémaillère ? 42 00:03:37,800 --> 00:03:39,040 Je ferai ça après les fêtes. 43 00:03:39,280 --> 00:03:41,680 Vous viendrez, Jane ? Si ça vous tente, bien sûr. 44 00:03:41,960 --> 00:03:43,360 - Vous aussi, Sergio. - Bien sûr. 45 00:03:43,520 --> 00:03:44,160 Moi ? 46 00:03:44,320 --> 00:03:46,520 Évidemment, vous, le seul homme qui nourrisse tout le quartier. 47 00:03:46,680 --> 00:03:47,800 Tout le monde est invité. 48 00:03:47,960 --> 00:03:50,160 Attendez, Jane, donnez-moi ça. Je vais vous raccompagner. 49 00:03:53,120 --> 00:03:53,840 Tourne. 50 00:03:55,400 --> 00:03:57,560 Allez, on va au parc ! 51 00:03:57,720 --> 00:04:00,560 - Noor ! Ça va ? - Ouais. 52 00:04:00,720 --> 00:04:03,840 Il y a une flic dans le parc qui se fait photographier à moitié à poil. 53 00:04:04,680 --> 00:04:06,280 - Ah bon ? - Foufoune à l'air. Ouais, ouais. 54 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 Ça s'est passé comment ? 55 00:04:13,360 --> 00:04:14,200 - Le babysitting ? - Ouais. 56 00:04:14,360 --> 00:04:17,280 Cauchemar. Les enfants infernaux, mal élevés. 57 00:04:17,440 --> 00:04:19,920 Le père, un commercial débile qui me drague à moitié. 58 00:04:20,080 --> 00:04:21,720 Faut vraiment que je trouve autre chose pour gagner des ronds. 59 00:04:21,880 --> 00:04:22,880 Salut, Romain. 60 00:04:23,040 --> 00:04:24,160 Salut, Romain. Ça va ? 61 00:04:24,320 --> 00:04:26,920 - Je trouve que ça se fait pas. - Mais quoi, c'est marrant. 62 00:04:27,080 --> 00:04:27,960 Qu'est-ce qui se fait pas ? 63 00:04:28,120 --> 00:04:30,120 La fille à moitié à poil, ça le choque. 64 00:04:30,280 --> 00:04:32,520 À moitié à poil ? La chatte à l'air, t'appelles ça à moitié ? 65 00:04:32,680 --> 00:04:34,160 Je suis désolé, ça se fait pas. Tu le ferais, toi ? 66 00:04:34,320 --> 00:04:35,480 Moi, s'il y a de la thune, j'y vais. 67 00:04:36,360 --> 00:04:38,040 - Non, moi, non. - J'espère. Et toi ? 68 00:04:38,600 --> 00:04:40,920 Mais non, elle s'en fout de l'argent. C'est une artiste. 69 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 C'est pas ça. Moi, j'ai pas de tabou. 70 00:04:42,480 --> 00:04:44,040 En plus, la main droite sur le sexe, ça porte chance. 71 00:04:44,200 --> 00:04:45,480 Ouais, sur les couilles aussi, il paraît. 72 00:04:45,640 --> 00:04:47,920 Je vois pas le rapport. Bon, allez. 73 00:04:48,080 --> 00:04:50,080 - Tu t'en vas ? - Oui, j'ai des trucs à faire. 74 00:04:50,240 --> 00:04:51,400 Bon, salut. 75 00:04:51,640 --> 00:04:52,680 Tu m'embrasses pas ? 76 00:04:53,400 --> 00:04:54,720 Si, c'est possible. 77 00:04:56,880 --> 00:05:00,080 - Ça va pas ou quoi ? - Quoi ? Je me porte chance. 78 00:05:00,240 --> 00:05:02,000 Vous embêtez pas, Jane, je le porte. 79 00:05:03,080 --> 00:05:04,560 - Laissez. - Merci ! 80 00:05:05,320 --> 00:05:06,160 Laissez. 81 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 - Bonjour, Jane. - Bonjour, Jane. 82 00:05:12,760 --> 00:05:13,840 Vous vous êtes levée tôt ce matin. 83 00:05:14,000 --> 00:05:15,440 Pas vraiment ! 84 00:05:15,600 --> 00:05:16,720 Salut, Valentin. 85 00:05:16,880 --> 00:05:19,080 Tu habitais l'immeuble blanc en face de chez moi. 86 00:05:19,320 --> 00:05:20,280 Tes apparitions donnaient lieu 87 00:05:20,440 --> 00:05:22,480 à un ballet de séduction et d'embrassades. 88 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 Tu n'avais pas mis longtemps à être adopté par tous les voisins 89 00:05:25,040 --> 00:05:26,920 et surtout les filles du cinquième étage. 90 00:05:27,480 --> 00:05:28,360 Tu restais distant. 91 00:05:28,520 --> 00:05:31,320 Tu étais captivé par les mystères de la maison voisine de la mienne, 92 00:05:31,480 --> 00:05:34,560 où vivaient, comment dire, des ombres chinoises. 93 00:05:37,040 --> 00:05:38,760 Jane ! Déjà levée ? 94 00:05:40,800 --> 00:05:43,160 - Bonjour, Roger. - Monsieur Marius. 95 00:05:43,440 --> 00:05:45,480 - Bonjour, les filles. - Bonjour, monsieur Cyriès. 96 00:05:46,800 --> 00:05:48,520 - Bonjour. - Bonjour. 97 00:05:50,480 --> 00:05:53,120 J'ai du courrier pour vous, M. Fontaine. C'est votre maman. 98 00:05:53,280 --> 00:05:56,280 Elle a été à la mer et à la montagne. Elle a eu du beau temps. 99 00:05:56,640 --> 00:05:59,120 - Elle pense bien à vous. - Merci. 100 00:06:00,880 --> 00:06:02,960 Tu vois bien, regarde. 101 00:06:03,120 --> 00:06:05,480 - Si ça te plaît pas, tu le fais. - Moi, j'attends. 102 00:06:05,640 --> 00:06:06,320 T'es mou, c'est pas possible ! 103 00:06:06,480 --> 00:06:08,520 Tu l'as déjà fait, là ! 104 00:06:21,120 --> 00:06:22,440 Vous voulez que je vous aide, Jane ? 105 00:06:22,600 --> 00:06:24,520 Donnez-moi ça. 106 00:06:34,800 --> 00:06:35,600 Au revoir. 107 00:06:41,480 --> 00:06:43,440 - Bon, ratatouille alors ? - Encore ? 108 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 - Oui, encore. - C'est bon la ratatouille. 109 00:06:46,160 --> 00:06:47,400 Qui coupe quoi ? 110 00:06:47,560 --> 00:06:49,120 - Moi, je prends les courgettes. - Je prends les aubergines. 111 00:06:49,280 --> 00:06:51,120 - Et moi, je coupe quoi ? - Tu prends le reste. 112 00:06:51,280 --> 00:06:54,400 Putain, je fais n'importe quoi ! 113 00:06:54,560 --> 00:06:56,920 - Tiens, tiens, tiens. - Tu sais pourquoi ? 114 00:06:57,400 --> 00:06:59,680 - Non. - Parce que tu es amoureuse. 115 00:07:00,040 --> 00:07:01,640 Dis pas de conneries. Avec Romain, on baise. 116 00:07:01,800 --> 00:07:04,680 On parle pas de Romain. Tu t'es pas vue devant Valentin. 117 00:07:04,960 --> 00:07:06,920 Il est beau ! Il est sublime ! 118 00:07:08,680 --> 00:07:11,800 C'est vrai qu'il a du charme. C'est surtout ses yeux. 119 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 Oui, il a des beaux yeux. 120 00:07:13,120 --> 00:07:14,520 Il a des yeux magnifiques. 121 00:07:15,720 --> 00:07:16,600 Mais je crois qu'on ne l'intéresse pas du tout. 122 00:07:17,160 --> 00:07:18,840 Clairement, on ne l'intéresse pas. 123 00:07:19,480 --> 00:07:24,560 Valentin Valentin Laisse-toi aimer tranquillement 124 00:07:24,960 --> 00:07:30,360 Valentin Valentin Laisse-moi t'aimer tranquillement 125 00:07:30,520 --> 00:07:32,680 Je ne vois que tes yeux 126 00:07:32,840 --> 00:07:33,800 Bleus... 127 00:07:33,960 --> 00:07:37,400 Tes yeux bleus 128 00:08:30,320 --> 00:08:30,920 Valentin ! 129 00:08:38,560 --> 00:08:39,640 Valentin ! 130 00:08:40,520 --> 00:08:41,640 C'est ta mère ! 131 00:08:42,560 --> 00:08:44,480 Valentin, quel quartier sinistre ! 132 00:08:44,800 --> 00:08:47,520 C'est pas un endroit où on vit, c'est un endroit où on meurt. 133 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 C'est ça que tu as choisi ? 134 00:08:48,840 --> 00:08:49,920 Maman, arrête. 135 00:08:52,000 --> 00:08:55,440 Bon, alors... Voyons ça. 136 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 J'imaginais plus grand. 137 00:08:59,120 --> 00:09:02,120 Oui, ça t'a quand même coûté une petite fortune. 138 00:09:03,680 --> 00:09:04,880 C'est un peu... 139 00:09:05,920 --> 00:09:06,640 Un peu quoi ? 140 00:09:06,800 --> 00:09:07,520 Il n'y a pas de rangements ? 141 00:09:07,680 --> 00:09:08,920 C'est là où tu comptes mettre tes affaires ? 142 00:09:09,080 --> 00:09:11,960 Sur ce portant, là ? C'est pas possible. 143 00:09:12,520 --> 00:09:13,800 Tu sais, Valentin, j'ai réfléchi. 144 00:09:13,960 --> 00:09:14,920 Maman, je n'aime pas quand tu réfléchis. 145 00:09:15,080 --> 00:09:16,360 Non, j'ai réfléchi quand même. 146 00:09:16,520 --> 00:09:19,600 Tu sais, cette année sabbatique que tu prends, 147 00:09:20,760 --> 00:09:22,160 je ne sais pas, je n'aime pas ça. 148 00:09:22,680 --> 00:09:25,480 Je trouve que tu perds ton temps. 149 00:09:25,640 --> 00:09:27,800 C'est vrai. Tu perds ton temps à dilapider l'argent 150 00:09:27,960 --> 00:09:30,400 que t'a laissé la pauvre tante Gloria. Enfin, à ton âge, 151 00:09:30,560 --> 00:09:32,840 il y a quand même des choses plus intelligentes à faire. 152 00:09:34,480 --> 00:09:35,440 Tu as quel âge d'ailleurs ? 153 00:09:35,600 --> 00:09:37,400 - Je vais avoir 30 ans. - 30 ans ? 154 00:09:37,880 --> 00:09:38,680 Oui. 155 00:09:38,840 --> 00:09:42,280 Surtout ne dis pas ça. Si on te demande ton âge, tu dis 23-24. 156 00:09:42,800 --> 00:09:44,880 Pour moi, tu es toujours mon petit garçon. 157 00:09:45,040 --> 00:09:47,240 D'ailleurs, mes amies aussi te voient comme un petit garçon 158 00:09:47,400 --> 00:09:49,000 et elles se font du souci pour ton avenir. 159 00:09:49,160 --> 00:09:51,200 Vous en faites pas pour mon avenir. J'ai assez d'argent. 160 00:09:51,360 --> 00:09:53,400 Mais personne n'a assez d'argent à notre époque. 161 00:09:53,560 --> 00:09:56,360 L'argent s'évapore. Peut-être que certains en ont assez mais pas toi. 162 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 Tu vis dans ta bulle. 163 00:09:57,920 --> 00:10:00,000 D'ailleurs, cet appartement, tu aurais attendu quelques mois, 164 00:10:00,160 --> 00:10:01,560 tu l'aurais eu pour trois fois moins. 165 00:10:01,720 --> 00:10:03,520 Mais non, toi, tu es là, tu planes. 166 00:10:03,680 --> 00:10:05,680 J'ai ton champagne préféré. Tu en veux ? 167 00:10:21,080 --> 00:10:23,960 C'est une bonne idée. 168 00:10:29,680 --> 00:10:30,800 Pourquoi tu m'as raccroché au nez ? 169 00:10:30,960 --> 00:10:33,360 Je t'ai pas raccroché au nez, je suis avec ma mère. Je peux pas te parler. 170 00:10:33,520 --> 00:10:34,800 - Je te le rappelle. - J'aime ta voix. 171 00:10:39,800 --> 00:10:41,600 À tout à l'heure. 172 00:10:42,920 --> 00:10:45,000 C'était qui ? Ta petite amie ? 173 00:10:47,360 --> 00:10:49,880 Tu dis rien, comme d'habitude. 174 00:10:50,800 --> 00:10:53,040 Comme il est mystérieux ! 175 00:10:54,280 --> 00:10:56,960 Remarque, avec des yeux pareils, t'as pas besoin de parler. 176 00:10:57,280 --> 00:10:59,440 Tu plais, c'est l'essentiel. 177 00:11:00,560 --> 00:11:02,400 Mais comme il est mignon ! 178 00:11:03,240 --> 00:11:05,520 Quel drôle de petit bonhomme tu fais ! 179 00:11:16,640 --> 00:11:17,480 Qu'est-ce qui t'arrive, maman ? 180 00:11:17,920 --> 00:11:21,040 Non, mais tu vois, là, je bois mon champagne favori, 181 00:11:21,200 --> 00:11:24,320 je suis avec mon fils adoré. Je suis en pleine forme. 182 00:11:24,480 --> 00:11:28,400 La semaine prochaine, je pars faire une croisière sur le Nil, etc., 183 00:11:29,560 --> 00:11:31,240 et pourtant je vais mourir. 184 00:11:32,160 --> 00:11:33,240 Moi aussi, je vais mourir, maman. 185 00:11:33,400 --> 00:11:35,800 Tout le monde. Mais pas tout de suite. 186 00:11:35,960 --> 00:11:37,960 Oui, mais un jour. 187 00:11:38,120 --> 00:11:42,200 Et je me suis tellement attachée à... à moi. 188 00:11:46,280 --> 00:11:47,640 Au revoir, mon cœur. 189 00:11:49,440 --> 00:11:50,680 Mon bébé ! 190 00:11:51,240 --> 00:11:54,080 - J'aime ton parfum. - Je sais. 191 00:11:54,520 --> 00:11:57,440 Tu me dis ça depuis que t'es enfant. Le parfum de maman. 192 00:11:57,760 --> 00:11:58,640 Bon. 193 00:12:02,600 --> 00:12:04,280 Qu'est-ce qu'elle est belle, votre maman ! 194 00:12:15,920 --> 00:12:17,000 Connard ! 195 00:13:46,200 --> 00:13:48,560 T'es là ? Tu devais pas plaider aujourd'hui ? 196 00:13:48,720 --> 00:13:50,000 Non. Demain. 197 00:13:50,760 --> 00:13:51,720 Je vais au bureau. Et toi ? 198 00:13:51,880 --> 00:13:53,080 Moi, je vais à mon cours de russe. 199 00:13:53,240 --> 00:13:55,440 - Très bien. À ce soir. - À ce soir. 200 00:14:08,960 --> 00:14:10,240 J'ai fait des progrès, non ? 201 00:14:10,800 --> 00:14:12,680 C'est quoi le programme du cours aujourd'hui ? 202 00:14:13,080 --> 00:14:15,440 Puisqu'on s'intéresse aux langues vivantes, 203 00:14:16,080 --> 00:14:20,680 tu pourrais me... et me... 204 00:14:38,320 --> 00:14:39,040 C'est pas une nouvelle ? 205 00:14:39,200 --> 00:14:40,800 Non, je crois pas. Je l'ai déjà vue. 206 00:14:41,360 --> 00:14:43,760 Putain, il a l'air très amoureux. 207 00:14:44,160 --> 00:14:45,160 Elle est canon en plus. 208 00:14:45,640 --> 00:14:48,400 - Enfin, si on aime le genre bourge. - Ouais, ça suffit. 209 00:14:48,560 --> 00:14:51,480 Marius ! T'es prêt ? On va commencer la gym. 210 00:14:51,640 --> 00:14:52,520 Accrochez-vous, les filles ! 211 00:14:54,080 --> 00:14:55,000 Allez, les filles. 212 00:15:04,680 --> 00:15:05,600 Tu viens pas ? 213 00:15:06,720 --> 00:15:09,760 Non, il faut que je vous laisse, je vais réviser mes jurisprudences. 214 00:15:10,200 --> 00:15:11,920 - T'en es où ? - Homicides. C'est passionnant. 215 00:15:12,080 --> 00:15:14,360 Tu sais que plus de 80 % des meurtres ne sont jamais résolus ? 216 00:15:14,520 --> 00:15:15,160 Ça fout les boules. 217 00:15:17,800 --> 00:15:21,280 Plus vite, Marius ! Un, deux, trois, quatre... 218 00:15:22,800 --> 00:15:25,600 - Un, deux, trois... - Six, sept, huit... 219 00:15:35,760 --> 00:15:36,800 Valentin ? 220 00:15:38,120 --> 00:15:39,080 Valentin ? 221 00:16:00,320 --> 00:16:02,600 C'est bon, c'est salé. 222 00:16:02,760 --> 00:16:04,000 Moi aussi, j'ai soif. 223 00:16:10,160 --> 00:16:11,400 T'oublies pas ma clé. 224 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Je la mets dans ton sac. 225 00:16:20,320 --> 00:16:22,200 Bon, ça va pour aujourd'hui. 226 00:16:24,040 --> 00:16:25,760 Pourquoi je suis obligé d'apprendre le solfège ? 227 00:16:25,920 --> 00:16:28,800 Si tu aimes la musique, aime-la au point de l'apprendre. 228 00:16:29,600 --> 00:16:31,120 Pour le jazz, ça sert à rien. 229 00:16:31,280 --> 00:16:32,720 Qu'est-ce que t'en sais, couillon ? 230 00:16:34,160 --> 00:16:37,120 Le solfège, c'est comme le code de la route pour la conduite. 231 00:16:37,720 --> 00:16:39,320 Le solfège, ça tient en cinq pages. 232 00:16:40,280 --> 00:16:42,680 - Allez, file. À vendredi. - Au revoir, M. Cyriès. 233 00:16:43,280 --> 00:16:45,400 Viens, Henri IV. Viens dans les bras de maman. 234 00:16:53,000 --> 00:16:54,400 - Marius ! - Je vous dérange ? 235 00:16:54,560 --> 00:16:56,120 Non, pas du tout. On finissait. 236 00:16:57,640 --> 00:17:00,240 Bon, alors Rose, encore combien de séances ? 237 00:17:00,400 --> 00:17:01,520 Écoutez, à peu près cinq. 238 00:17:01,680 --> 00:17:04,400 Vous retrouvez vos facultés d'autoguérison, c'est bien. 239 00:17:04,560 --> 00:17:06,680 Oui, je sens les énergies qui circulent à nouveau. 240 00:17:06,840 --> 00:17:08,240 On travaille sur votre énergie vitale 241 00:17:08,400 --> 00:17:10,640 et vous allez voir, ça va aussi libérer votre énergie sexuelle. 242 00:17:10,800 --> 00:17:12,680 Je voulais vous prévenir. 243 00:17:12,840 --> 00:17:16,000 Jamais les Prussiens n'auront les gars de la Sarthe. 244 00:17:16,160 --> 00:17:16,920 Bonjour. 245 00:17:17,080 --> 00:17:20,400 Jamais les Prussiens n'auront les gars de notre canton 246 00:17:23,120 --> 00:17:24,920 Désolé ! Désolé. 247 00:17:25,080 --> 00:17:26,960 - Je suis navré. - Je vais m'en occuper. Pardon. 248 00:17:27,120 --> 00:17:29,280 C'est spectaculaire. 249 00:17:29,440 --> 00:17:31,800 Navré. Navré, navré. 250 00:17:32,160 --> 00:17:33,520 À la semaine prochaine. 251 00:17:33,680 --> 00:17:36,920 Je monte sur tes, tu montes sur mes, je monte sur l'un sur l'autre 252 00:17:37,080 --> 00:17:40,040 Je monte sur tes, tu montes sur mes, ça fait des Français 253 00:17:40,880 --> 00:17:42,440 Henri IV, il en a une belle garde-robe ! 254 00:17:42,600 --> 00:17:44,520 Vous savez, les petits chiens, faut qu'ils aient chaud. 255 00:17:44,680 --> 00:17:46,200 - Le drapeau anglais ? - C'est un hommage aux Beatles. 256 00:17:46,880 --> 00:17:49,560 Et le plus important, c'est la tisane détoxifiante. 257 00:17:49,720 --> 00:17:51,280 La tisane détoxifiante ? 258 00:17:51,440 --> 00:17:52,840 Je donne la même à mes patients. 259 00:17:53,000 --> 00:17:54,040 C'est pas dangereux ? 260 00:17:54,200 --> 00:17:55,320 Mais pas du tout, non. 261 00:17:55,480 --> 00:17:57,520 C'est pas la tisane de mon chien que je donne à mes patients, 262 00:17:57,680 --> 00:17:58,400 c'est la tisane de mes patients 263 00:17:58,560 --> 00:18:00,080 que je donne à mon chien, c'est pas pareil. 264 00:18:00,240 --> 00:18:01,120 Sentez. 265 00:18:01,920 --> 00:18:03,760 Je vous ai apporté des bonbons qui parlent. 266 00:18:04,040 --> 00:18:05,520 - Vous en avez retrouvé ? - Oui. 267 00:18:14,240 --> 00:18:17,000 "Je ne veux désormais collectionner que les moments de bonheur." 268 00:18:17,160 --> 00:18:18,480 Stendhal. 269 00:18:39,600 --> 00:18:41,320 T'as pas oublié de me faire le double de tes clés ? 270 00:18:43,240 --> 00:18:44,320 Je viens maintenant ? 271 00:18:45,080 --> 00:18:47,080 J'ai dit à Freddy que j'allais à mon cours de russe. 272 00:18:55,520 --> 00:18:57,680 Si tu t'intéresses aux langues vivantes, 273 00:18:58,920 --> 00:19:02,720 je pourrais te lécher, puis je descendrais plus bas, 274 00:19:02,880 --> 00:19:05,760 en passant par toutes sortes d'endroits. 275 00:20:20,760 --> 00:20:22,600 Pour un maniaque, tu pourrais enlever tes chaussures. 276 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 J'ai pas les pieds sur le lit. 277 00:20:25,280 --> 00:20:27,120 Tu peux pas mettre autre chose ? 278 00:20:27,760 --> 00:20:28,880 T'es ridicule. 279 00:20:29,160 --> 00:20:30,440 Moi, j'aime bien cette robe. 280 00:20:30,600 --> 00:20:33,560 Ça te boudine. On voit tous tes seins, tes fesses, tes hanches. 281 00:20:34,040 --> 00:20:36,800 T'as l'air d'une... d'une femme. 282 00:20:36,960 --> 00:20:40,240 Tu voudrais que j'aie l'air de quoi ? D'une sauterelle ? 283 00:20:40,400 --> 00:20:42,600 Je ne sais pas, mais pas de ça. 284 00:21:15,520 --> 00:21:16,440 Claudia ? 285 00:21:20,560 --> 00:21:21,440 Claudia ? 286 00:21:27,600 --> 00:21:29,160 Mais qui êtes-vous ? Comment êtes-vous entré ? 287 00:21:29,320 --> 00:21:30,560 Je m'appelle Freddy. 288 00:21:31,080 --> 00:21:31,960 Nom de Dieu... 289 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 Oui, comme vous dites. Invoquez votre dieu, 290 00:21:33,920 --> 00:21:35,240 vous allez en avoir besoin. 291 00:21:35,760 --> 00:21:38,040 Cette clé, je l'ai trouvée dans le sac à main de mon épouse. 292 00:21:38,200 --> 00:21:39,840 Écoutez, on peut discuter. 293 00:21:40,000 --> 00:21:40,720 Asseyez-vous et discutons. 294 00:21:40,880 --> 00:21:43,560 Non, je vais pas m'asseoir, j'ai pas envie de discuter. 295 00:21:45,000 --> 00:21:46,680 C'est pas une visite de courtoisie. 296 00:21:48,080 --> 00:21:50,040 Je suis venu pour vous casser la figure, 297 00:21:50,200 --> 00:21:52,440 pour réduire en bouillie votre petite gueule de queutard. 298 00:21:53,240 --> 00:21:55,360 Mais qu'est-ce que... 299 00:22:08,280 --> 00:22:08,880 C'est mon épouse. 300 00:22:12,680 --> 00:22:14,840 Si vous approchez encore de ma femme... 301 00:22:19,120 --> 00:22:21,200 La prochaine fois, je vous la fais bouffer. 302 00:22:36,760 --> 00:22:37,440 Valentin ! 303 00:22:39,400 --> 00:22:41,440 - Ça va ? - Ça va. 304 00:22:42,680 --> 00:22:44,480 - Ça a pas l'air. - J'attends mon taxi. 305 00:22:46,200 --> 00:22:48,120 - Mais ça va ? - Ouais. 306 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 Excusez-moi, je suis désolée. 307 00:22:54,800 --> 00:22:56,920 Non, mais laissez, laissez, c'est rien. 308 00:22:58,960 --> 00:23:01,960 Qu'est-ce que vous avez ? Vous avez plein de sang ! Ça va ? 309 00:23:02,120 --> 00:23:03,520 Ouais, je suis tombé. 310 00:23:03,680 --> 00:23:06,280 Vous avez dû vous faire sacrément mal. Vous avez rien de cassé ? 311 00:23:06,560 --> 00:23:08,520 Je sais pas, ils vont me le dire à l'hôpital. 312 00:23:09,080 --> 00:23:10,480 Voilà mon taxi. 313 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Non, mais attendez, je vais vous aider. 314 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 Je vous accompagne. Je vais pas vous laisser comme ça. 315 00:23:15,360 --> 00:23:17,440 - Non, je vous remercie. - Allez-y. 316 00:23:17,600 --> 00:23:18,840 Je vous assure, ça va aller. 317 00:23:19,000 --> 00:23:21,360 - Vous êtes sûr ? - Je préfère y aller seul. 318 00:23:34,600 --> 00:23:35,640 Bonjour ! 319 00:23:47,160 --> 00:23:48,560 - Bonjour, Roger ! - Bonjour, Roger ! 320 00:24:17,320 --> 00:24:18,840 - C'est ton immeuble ? - Oui. 321 00:24:19,400 --> 00:24:21,360 - Pourquoi tu l'as peint comme ça ? - Je sais pas. 322 00:24:21,840 --> 00:24:23,640 C'est terrible, sanguinolant. 323 00:24:23,800 --> 00:24:25,400 Mais c'est pas du sang, c'est du rouge. 324 00:24:25,920 --> 00:24:27,520 - On le fait, ce petit Matisse ? - Oui. 325 00:24:30,240 --> 00:24:32,400 Tu sais, Matisse, un jour, 326 00:24:33,040 --> 00:24:35,440 son modèle préféré s'est fait raser les aisselles. 327 00:24:37,920 --> 00:24:39,760 Après ça, il n'a plus jamais voulu la dessiner. 328 00:24:39,920 --> 00:24:41,800 Je comprends. C'est magnifique, les poils. 329 00:24:42,120 --> 00:24:44,920 Des masses sombres. Lève le bras. C'est bien là. 330 00:24:46,400 --> 00:24:47,560 C'est bien. 331 00:24:49,160 --> 00:24:50,800 Décale tes jambes un peu par là. 332 00:24:52,040 --> 00:24:53,400 Écarte le bras droit. 333 00:24:55,920 --> 00:24:56,840 Comme ça. 334 00:25:15,840 --> 00:25:17,360 Quoi ? Un entretien d'embauche collectif 335 00:25:17,520 --> 00:25:18,880 pour vendre des tubes de dentifrice ? 336 00:25:19,040 --> 00:25:21,200 Tu peux te les bouffer tes tubes, pauvre connard ! 337 00:25:21,640 --> 00:25:23,240 Trop cons ces trous du cul. 338 00:25:24,000 --> 00:25:26,360 Noor, je vais pas pouvoir payer ma part de loyer ce mois-ci. 339 00:25:26,520 --> 00:25:28,280 C'est pas grave, je vais t'avancer encore. 340 00:25:29,640 --> 00:25:30,640 Le voilà. 341 00:25:40,640 --> 00:25:41,920 Il a l'air de souffrir. 342 00:25:44,280 --> 00:25:45,320 Je descends les poubelles. 343 00:25:45,480 --> 00:25:47,560 - C'est mon tour. - T'occupe, j'y vais. 344 00:25:56,200 --> 00:25:56,960 Claudia ? 345 00:25:58,160 --> 00:25:59,240 Non, tout va bien. 346 00:26:00,680 --> 00:26:01,760 Je suis sorti faire un tour. 347 00:26:18,440 --> 00:26:19,680 J'arrive. 348 00:26:29,720 --> 00:26:30,880 Sylvia ! 349 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 T'en mets du temps pour ouvrir. Ça fait dix minutes 350 00:26:35,120 --> 00:26:37,040 que je sonne. J'allais repartir. 351 00:26:38,320 --> 00:26:40,320 Sylvia, qu'est-ce que tu fous là ? 352 00:26:40,520 --> 00:26:43,840 Je suis ta sœur et je m'inquiète, figure-toi. 353 00:26:44,160 --> 00:26:45,280 Ton téléphone ne marche pas. 354 00:26:45,440 --> 00:26:47,760 Tu réponds pas aux mails ni aux courriers. 355 00:26:48,080 --> 00:26:49,360 Tu me laisses entrer ? 356 00:27:19,800 --> 00:27:20,720 Jane... 357 00:27:24,240 --> 00:27:25,440 Sylvia... 358 00:27:37,520 --> 00:27:38,360 T'en veux ? 359 00:27:39,640 --> 00:27:40,400 Non. 360 00:27:50,280 --> 00:27:51,200 Jane, 361 00:27:52,360 --> 00:27:54,600 tu vas quand même venir passer les petites vacances à la maison. 362 00:27:54,760 --> 00:27:57,320 - S'il te plaît, il y aura tout le... - Arrête, 363 00:27:57,480 --> 00:28:00,320 Sylvia ! Allez, bois. 364 00:28:00,760 --> 00:28:04,320 Un petit coup. Alors fous le camp ! 365 00:28:06,840 --> 00:28:08,720 Finis ta petite visite de charité. 366 00:28:09,080 --> 00:28:11,200 T'as autre chose à faire sûrement. Moi aussi. Moi, je vais 367 00:28:11,360 --> 00:28:13,600 me faire plaisir. Plaisir. Plaisir. 368 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 Bisous. 369 00:28:21,440 --> 00:28:23,800 - Jane... - Ça sent peut-être le gin ? 370 00:28:39,760 --> 00:28:41,560 - L'une de vous pourrait pas aller... - Jane. 371 00:28:41,720 --> 00:28:43,840 ...chez Aymé m'en chercher une comme ça ? 372 00:28:45,120 --> 00:28:46,960 Non, Jane, on peut pas faire ça. 373 00:28:47,720 --> 00:28:48,400 Non ? 374 00:28:50,160 --> 00:28:51,440 Et pourquoi non ? 375 00:28:52,160 --> 00:28:52,960 Jane... 376 00:28:55,080 --> 00:28:56,440 Elle me fait pitié. 377 00:28:56,960 --> 00:28:58,880 Pourquoi pas lui acheter une bouteille ? Une petite. 378 00:28:59,240 --> 00:29:00,560 Fais comme tu veux, ça me gonfle. 379 00:29:09,320 --> 00:29:11,440 Où est-ce que j'ai mis cette foutue clé ? 380 00:29:16,000 --> 00:29:18,560 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Rien. 381 00:29:18,720 --> 00:29:20,040 Comment ça, rien ? 382 00:29:20,920 --> 00:29:22,400 J'ai fait un vol plané. 383 00:29:22,920 --> 00:29:24,440 Dis donc, c'est la loi des séries, là. 384 00:29:24,600 --> 00:29:27,200 Freddy aussi a glissé. Il s'est bien amoché l'épaule d'ailleurs. 385 00:29:28,640 --> 00:29:29,680 Il a rien de cassé ? 386 00:29:29,840 --> 00:29:30,960 Il est incassable, ce mec. 387 00:29:31,120 --> 00:29:33,680 Pas comme toi, mon pauvre chéri. Tu souffres ? 388 00:29:33,840 --> 00:29:36,280 - Excuse-moi. - Arrête, Claudia, tu me fais mal. 389 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 Et puis je suis pas en forme, je préfère que tu t'en ailles. 390 00:29:38,600 --> 00:29:40,720 Non, au contraire. J'ai amené plein de bonnes choses. 391 00:29:40,880 --> 00:29:42,360 Tu as besoin que je m'occupe de toi. 392 00:29:42,520 --> 00:29:44,160 Non, mais sérieusement, Claudia. 393 00:29:44,400 --> 00:29:45,960 Et puis imagine que ton mari l'apprenne. 394 00:29:46,600 --> 00:29:48,040 Comment veux-tu qu'il l'apprenne ? 395 00:29:49,080 --> 00:29:51,160 Bon, allez, installe-toi. Je vais te préparer ton chocolat. 396 00:29:51,960 --> 00:29:53,280 Je reviens, mon amour ! 397 00:30:00,640 --> 00:30:02,200 Arrête, Claudia. 398 00:30:02,360 --> 00:30:04,680 T'as vraiment pas l'air dans ton assiette, toi. 399 00:30:04,840 --> 00:30:05,960 Non, pas du tout. 400 00:30:07,800 --> 00:30:10,560 Bon, je reviens demain alors pour voir si tu vas mieux. 401 00:30:12,080 --> 00:30:16,520 Et pour voir aussi si tu as vraiment mal partout. 402 00:30:16,680 --> 00:30:17,920 Regarde mes bleus. 403 00:30:18,080 --> 00:30:21,200 C'est joli, ça ! C'est très sexy. 404 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 J'ai rêvé de toi en guerrier blessé. 405 00:30:25,160 --> 00:30:26,320 Je t'en prie. 406 00:30:26,480 --> 00:30:28,600 Attendons quelques jours, après les vacances. 407 00:30:29,000 --> 00:30:30,440 Tu devais pas aller à la montagne avec ton mari ? 408 00:30:30,600 --> 00:30:32,120 Mais si, justement. 409 00:30:32,360 --> 00:30:37,440 C'est trop long. Long, long, long, long... 410 00:30:39,400 --> 00:30:42,280 - Le chocolat. - Le chocolat peut attendre. 411 00:30:43,360 --> 00:30:46,560 Décontracte-toi, mon chéri. T'es tout noué. 412 00:30:50,400 --> 00:30:52,560 Je m'en vais, je m'en vais. 413 00:30:53,000 --> 00:30:54,480 Je m'en vais, je m'en vais. 414 00:31:01,400 --> 00:31:03,480 - Bonjour, Roger ! - Bonjour ! 415 00:31:03,880 --> 00:31:04,480 Merci ! 416 00:31:04,640 --> 00:31:06,720 Mon chéri ! Oh mon chéri ! 417 00:31:30,480 --> 00:31:34,200 Chine, Japon, Shanghai, encore la Chine, 418 00:31:34,640 --> 00:31:37,640 Afghanistan. Vous y avez vraiment été ? 419 00:31:38,040 --> 00:31:38,760 Oui. 420 00:31:39,320 --> 00:31:40,560 Vous aimez les voyages. 421 00:31:40,880 --> 00:31:42,560 - Pas vous ? - Si, si. 422 00:31:42,720 --> 00:31:43,920 Vous avez été où ? 423 00:31:44,160 --> 00:31:45,280 En Grèce, une fois. 424 00:31:45,440 --> 00:31:47,320 Depuis, je fais le régime crétois, 425 00:31:47,480 --> 00:31:48,240 mais ça marche pas vraiment. 426 00:31:48,400 --> 00:31:50,360 Vous êtes très bien comme ça, Antonia. 427 00:31:50,520 --> 00:31:52,000 - Vous trouvez ? - Oui. 428 00:31:52,360 --> 00:31:53,720 C'est pas ce que mon mari me dit. 429 00:31:55,160 --> 00:31:57,200 Vous avez vraiment été dans tous ces pays ? 430 00:31:57,360 --> 00:31:58,160 Oui. 431 00:31:58,880 --> 00:32:00,120 Vous voyagez seul ? 432 00:32:00,680 --> 00:32:03,280 - Oui, souvent. Je préfère. - Ça m'épate. 433 00:32:04,560 --> 00:32:06,680 Vous, vous fuyez quelque chose. 434 00:32:07,200 --> 00:32:10,600 Vous savez, quoi qu'on fasse, on n'échappe pas à sa destinée. 435 00:32:10,960 --> 00:32:12,840 - Pourquoi vous dites ça ? - Je sais pas. 436 00:32:13,680 --> 00:32:16,360 - Ça vous dérange la fausse fumée ? - Non, pas du tout. 437 00:32:20,280 --> 00:32:22,480 - Vous répondez pas ? - Non, je réponds pas. 438 00:32:22,920 --> 00:32:24,160 Ça me regarde pas. 439 00:32:24,440 --> 00:32:26,520 - C'est beau, ce tissu. - C'est ouzbek. 440 00:32:27,560 --> 00:32:30,840 Vous avez pas chaud ? Il fait une chaleur ici... 441 00:32:33,200 --> 00:32:36,920 - Vous avez terminé ? - Oui. Ça se voit pas ? 442 00:32:37,080 --> 00:32:38,160 Et les vitres ? 443 00:32:38,760 --> 00:32:40,640 Les vitres, je les fais pas. 444 00:32:48,320 --> 00:32:49,080 Bon. 445 00:32:50,520 --> 00:32:51,480 Je vous laisse ? 446 00:32:57,360 --> 00:32:58,200 Je vous laisse. 447 00:33:00,320 --> 00:33:01,920 Allez, les filles, avec le sourire ! 448 00:33:24,440 --> 00:33:27,880 Ça va, les filles ? Pas trop fatiguées ? 449 00:33:30,120 --> 00:33:31,800 Claudia ? T'es déjà revenue de vacances ? 450 00:33:31,960 --> 00:33:34,200 Non, non, je fais des courses pour la crémaillère demain. 451 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 Non, tu peux pas venir, c'est pour les voisins. 452 00:33:38,040 --> 00:33:39,800 Non, tu peux pas m'aider. 453 00:33:41,680 --> 00:33:43,200 Il faut que je te laisse. 454 00:34:11,440 --> 00:34:14,000 - C'est Lys tigré. - Vous dites ? 455 00:34:16,280 --> 00:34:17,560 Lys tigré, je l'appelle comme ça. 456 00:34:19,600 --> 00:34:22,600 Elle a l'exotisme d'un lys. Elle est belle. 457 00:34:24,600 --> 00:34:25,640 Oui. 458 00:34:27,320 --> 00:34:28,360 Elle est belle. 459 00:34:29,400 --> 00:34:30,240 Vous les connaissez ? 460 00:34:30,400 --> 00:34:32,520 Celle qui porte des lunettes noires, c'est madame Hou. 461 00:34:34,080 --> 00:34:34,920 C'est sa sœur ? 462 00:34:35,640 --> 00:34:37,400 Ou sa mère. Allez savoir. 463 00:34:40,240 --> 00:34:41,760 Vous en faites une drôle de tête. 464 00:34:42,680 --> 00:34:43,840 Lys tigré... 465 00:34:44,600 --> 00:34:46,520 J'ai l'impression de la connaître depuis toujours. 466 00:34:47,920 --> 00:34:48,960 Elle me rappelle 467 00:34:49,560 --> 00:34:52,400 Singapour, avec ma mère. 468 00:34:57,920 --> 00:34:58,720 Jane ! 469 00:35:02,880 --> 00:35:03,840 Rien de cassé, Jane ? 470 00:35:04,000 --> 00:35:04,960 Vous avez vu, cette salope l'a enjambée 471 00:35:05,120 --> 00:35:06,480 comme si c'était une flaque d'eau. 472 00:35:06,640 --> 00:35:08,960 Je doute qu'on trouve de l'eau dans le corps de Jane. 473 00:35:09,120 --> 00:35:11,000 - Quand même ! - C'est la compassion asiatique. 474 00:35:11,160 --> 00:35:14,600 C'est le taoïsme : ne te préoccupe pas de ce qui ne dépend pas de toi. 475 00:35:14,760 --> 00:35:17,400 - Ça va, Jane ? - Tout va bien, tout va bien. 476 00:35:25,200 --> 00:35:26,000 Bonjour. 477 00:35:27,640 --> 00:35:30,120 Nous sommes voisins et j'ai pensé 478 00:35:30,280 --> 00:35:32,040 que vous et votre famille, enfin, si vous acceptiez... 479 00:35:32,200 --> 00:35:34,080 J'habite en face et je fais demain, 480 00:35:34,240 --> 00:35:35,760 on appelle ça une pendaison de crémaillère. 481 00:35:35,920 --> 00:35:38,000 - Nous ne pouvons pas ! - Venez. 482 00:35:38,360 --> 00:35:39,480 J'y tiens beaucoup. 483 00:35:39,640 --> 00:35:41,720 Nous ne pouvons pas. 484 00:35:45,760 --> 00:35:47,000 Valentin ! 485 00:35:48,440 --> 00:35:49,040 Valentin ! 486 00:35:51,480 --> 00:35:52,800 Qu'est-ce qui t'arrive ? 487 00:35:52,960 --> 00:35:54,160 On se voit pas pendant dix jours 488 00:35:54,320 --> 00:35:56,080 et tu me raccroches au nez, c'est pas très gentil. 489 00:35:56,240 --> 00:35:58,200 - Ça va ? C'était bien ? - Oui. 490 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 Vous avez eu de la neige ? 491 00:35:59,760 --> 00:36:01,840 Oui, au-dessus de 2 000, il y en avait, mais j'ai pas beaucoup skié. 492 00:36:02,000 --> 00:36:04,040 J'ai pensé à toi. Et toi, t'as pensé à moi ? 493 00:36:04,200 --> 00:36:05,880 T'as pensé à moi ? 494 00:36:06,040 --> 00:36:06,920 Oui, j'ai pensé à toi. 495 00:36:07,080 --> 00:36:09,240 Je dois filer, mais regarde, j'ai amené plein de petites choses. 496 00:36:09,400 --> 00:36:11,000 Alors, des chaussettes bien chaudes 497 00:36:11,160 --> 00:36:13,360 pour tes pieds qui dépassent toujours du lit, 498 00:36:13,520 --> 00:36:16,840 un bonnet tricoté main par Josiane, une dame de là-bas très gentille. 499 00:36:17,000 --> 00:36:18,560 - Écoute, Claudia... - Plutôt pour la nuit. 500 00:36:18,720 --> 00:36:20,440 Pendant ces dix jours, j'ai beaucoup réfléchi et... 501 00:36:20,600 --> 00:36:21,840 Celui-là. 502 00:36:23,440 --> 00:36:25,520 T'es trop chou ! On dirait un petit lutin. 503 00:36:25,680 --> 00:36:29,240 Je t'adore, mais cette situation avec ton mari, c'est plus possible. 504 00:36:29,760 --> 00:36:31,120 Mais enfin, il s'en fout, Freddy ! 505 00:36:31,280 --> 00:36:34,440 Je suis sûr qu'il s'en fout pas. Et puis non, c'est pas la question. 506 00:36:34,600 --> 00:36:35,400 C'est sûrement le genre de type 507 00:36:35,560 --> 00:36:37,520 à débarquer chez toi et à tout casser... 508 00:36:38,200 --> 00:36:40,200 sans prévenir. Il faut plus se voir. 509 00:36:40,360 --> 00:36:43,040 - Mais pourquoi faire ? - Mais pour voir si... 510 00:36:43,200 --> 00:36:46,280 - Voir quoi ? - Voir si... 511 00:36:47,320 --> 00:36:48,920 Je suis en retard. Bon, écoute-moi. 512 00:36:49,600 --> 00:36:52,720 Non, on va pas se priver de ça pendant plusieurs mois. 513 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 On se voit demain à ta fête. À demain. Oh, ton bonnet ! 514 00:36:55,800 --> 00:36:58,480 Claudia, c'est pour les voisins, pour les gens de l'immeuble. 515 00:36:58,640 --> 00:37:01,200 Je ferai la maîtresse de maison. À demain, mon chéri. 516 00:37:32,880 --> 00:37:34,680 Ça va, on t'a remarquée, tu peux te calmer maintenant. 517 00:37:34,840 --> 00:37:35,520 Non. 518 00:37:36,840 --> 00:37:39,120 - Jamais. - T'as assez bu. 519 00:37:57,840 --> 00:37:58,480 Arrête ! 520 00:38:19,560 --> 00:38:22,240 "Ai-je passé le temps d'aimer ?" La Fontaine. 521 00:38:22,400 --> 00:38:23,480 "Les deux pigeons." 522 00:38:44,280 --> 00:38:45,720 Sans préliminaires. 523 00:38:46,400 --> 00:38:47,720 S'il baise comme il danse. 524 00:38:47,880 --> 00:38:49,720 Il est d'avant l'invention de la caresse. 525 00:38:51,400 --> 00:38:53,000 Il danse comme un manche. 526 00:38:53,440 --> 00:38:55,680 - Qui ça ? - Romain. 527 00:39:42,880 --> 00:39:44,280 Tu me rends folle. 528 00:39:46,440 --> 00:39:49,400 Elle est où ? Où est ma femme ? 529 00:39:52,240 --> 00:39:54,360 - Putain, j'y crois pas. - Moi, si. 530 00:39:54,520 --> 00:39:58,400 Poussez-vous ! Il est où ? Il est où cet avorton ? 531 00:40:00,400 --> 00:40:02,320 - Il est où ? - Il est là. 532 00:40:02,760 --> 00:40:03,560 Qu'est-ce que vous faites ici ? 533 00:40:03,720 --> 00:40:04,760 - Où est ma femme ? - Dans ma chambre. 534 00:40:05,360 --> 00:40:08,760 Vous êtes témoins ! Ce salopard est en train de baiser ma femme ! 535 00:40:09,360 --> 00:40:10,720 Putain, ça t'a pas suffi ! 536 00:40:10,880 --> 00:40:11,760 Je vais te massacrer. 537 00:40:11,920 --> 00:40:14,600 - Mais d'abord, Claudia. Claudia ! - La touchez pas ! 538 00:40:14,760 --> 00:40:15,640 La touchez pas ! 539 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 T'as entendu ? Fais quelque chose ! 540 00:40:17,160 --> 00:40:18,440 C'est pas mes affaires. 541 00:40:18,600 --> 00:40:20,360 Roger, reste pas planté là ! 542 00:40:20,720 --> 00:40:22,640 Les histoires de couple, on s'en mêle pas. 543 00:40:22,880 --> 00:40:24,400 Lâche-moi ! 544 00:40:24,560 --> 00:40:26,320 Élodie ! 545 00:40:26,480 --> 00:40:28,080 Y a pas d'eau. Va dans la cuisine ! 546 00:40:28,240 --> 00:40:29,640 Il faut lui lever les jambes. 547 00:40:29,800 --> 00:40:33,000 - Noor, de l'eau ! - C'est pas vrai, y a du champagne ! 548 00:40:33,400 --> 00:40:35,560 - Roger, ton code ! - Élodie ! 549 00:40:36,760 --> 00:40:39,000 - C'est ça, c'est ça, merci. - Viens là maintenant ! 550 00:40:39,160 --> 00:40:41,800 S'il y a une prochaine fois, je le tue ! 551 00:40:42,240 --> 00:40:43,040 Allez ! 552 00:40:45,040 --> 00:40:46,000 Valentin ? 553 00:40:47,920 --> 00:40:49,840 - Doucement. Doucement, doucement. - C'est le bras ? 554 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 - Je crois qu'il m'a cassé le bras. - Assieds-toi. 555 00:40:53,360 --> 00:40:55,120 - Qu'est-ce que tu veux faire ? - Attention, Valentin. 556 00:40:55,280 --> 00:40:56,400 Doucement, doucement. 557 00:40:57,480 --> 00:40:59,360 - Rose ! - Bah d'accord... 558 00:40:59,520 --> 00:41:00,600 On parlait, on discutait. 559 00:41:00,760 --> 00:41:02,320 On discutait. 560 00:41:05,200 --> 00:41:05,840 Vous avez mal ? 561 00:41:06,560 --> 00:41:08,840 - Vous tenez le coup, Valentin ? - Je vous accompagne, Valentin. 562 00:41:09,000 --> 00:41:09,600 Non, ça va aller. 563 00:41:09,760 --> 00:41:11,080 Je range alors. 564 00:41:11,240 --> 00:41:13,080 - Oui. - Vous avez pas froid, monsieur ? 565 00:41:13,240 --> 00:41:14,240 Un peu. 566 00:41:15,800 --> 00:41:16,560 - Sergio ? - Oui. 567 00:41:16,720 --> 00:41:18,480 Vous pouvez me passer mon manteau, s'il vous plaît ? 568 00:41:19,360 --> 00:41:20,360 Désolé, je suis arrivé en retard. 569 00:41:20,520 --> 00:41:22,680 Si j'avais été là, ça se serait pas passé comme ça. 570 00:41:24,320 --> 00:41:25,120 Tu crois pas que ça suffit là ? 571 00:41:27,160 --> 00:41:29,840 - Viens, on rentre. - Vas-y, moi, je ren... 572 00:41:30,000 --> 00:41:31,640 Aïe ! Tu me fais mal ! 573 00:41:31,800 --> 00:41:32,680 Viens, je te dis ! 574 00:41:33,880 --> 00:41:35,080 Arrête ! 575 00:41:41,200 --> 00:41:42,600 T'es complètement malade ! 576 00:41:44,720 --> 00:41:46,280 Puis d'abord, c'est de ta faute si je te trompe ! 577 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 Tu t'occupes jamais de moi ! 578 00:41:50,440 --> 00:41:52,320 Et va pas pleurnicher chez les flics. 579 00:41:52,560 --> 00:41:53,960 C'est l'avocat qui parle. 580 00:41:58,400 --> 00:41:59,640 Salaud... 581 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 Tu t'es cassé l'épaule ? Mais écoute, 582 00:42:19,840 --> 00:42:21,920 mais comment est-ce que tu te débrouilles ? 583 00:42:22,080 --> 00:42:25,840 Moi, je ne me suis jamais rien cassé de ma vie. Je veux dire, ni foulé. 584 00:42:26,000 --> 00:42:27,920 C'est très handicapant. 585 00:42:29,080 --> 00:42:31,800 Mais comment tu vas faire ? Mais là, je pars. 586 00:42:31,960 --> 00:42:33,680 Tu pars aujourd'hui ? 587 00:42:33,840 --> 00:42:36,160 Mais oui, mon chéri. Je te l'avais dit que c'était aujourd'hui. 588 00:42:36,320 --> 00:42:37,800 Je me souvenais plus. 589 00:42:38,160 --> 00:42:42,480 Je prends Emirates Airlines, en passant par Dubaï jusqu'au Caire. 590 00:42:42,640 --> 00:42:46,760 J'aimerais revoir les lampadaires bleus de la gare centrale. 591 00:42:46,920 --> 00:42:51,040 Ensuite, je rejoins Eléonore et on descend jusqu'au Old Cataract. 592 00:42:51,200 --> 00:42:53,360 Tu peux peut-être essayer de me rejoindre ? 593 00:42:53,520 --> 00:42:55,520 Et puis tu me rappelles. Hein ? 594 00:42:55,800 --> 00:42:59,200 Bon, je t'embrasse, mon trésor. 595 00:43:05,000 --> 00:43:07,640 Dites, Élodie. Les gens d'en face, vous les connaissez ? 596 00:43:07,800 --> 00:43:09,440 - Les Chinois ? - Oui. 597 00:43:09,600 --> 00:43:10,880 Ils parlent à personne. 598 00:43:11,640 --> 00:43:14,240 Ils vendent des fleurs, je crois. Des orchidées. 599 00:43:15,240 --> 00:43:16,360 C'est pour ça... 600 00:43:17,280 --> 00:43:18,480 C'est pour ça quoi ? 601 00:43:18,640 --> 00:43:19,640 Bah... 602 00:43:20,040 --> 00:43:22,680 La fille aux longs cheveux, très jolie, 603 00:43:23,040 --> 00:43:24,920 Sergio l'appelle Lys tigré. 604 00:43:25,080 --> 00:43:26,840 Et le lys tigré, c'est une variété de lys 605 00:43:27,000 --> 00:43:28,760 qu'on pourrait prendre pour des orchidées. 606 00:43:29,760 --> 00:43:30,800 Je savais pas. 607 00:43:31,800 --> 00:43:33,240 Et à Singapour... 608 00:43:41,400 --> 00:43:42,960 Tenez, regardez, c'est Lys tigré. 609 00:43:43,680 --> 00:43:44,760 Je vous mets du sucre ? 610 00:43:49,120 --> 00:43:50,240 Je vous mets du sucre ? 611 00:43:52,320 --> 00:43:54,000 Oui. Enfin non. 612 00:44:12,280 --> 00:44:15,920 Dis donc... Mais dis donc... 613 00:44:36,280 --> 00:44:38,280 Excusez-moi, j'ai frappé, vous m'avez pas entendu ? 614 00:44:38,440 --> 00:44:39,640 Je cherche Antonia. 615 00:44:42,800 --> 00:44:45,200 Qu'est-ce que vous voulez à Antonia ? 616 00:44:45,360 --> 00:44:47,720 Comme elle travaille plus chez moi, j'aurais besoin de ma clé. 617 00:44:48,160 --> 00:44:50,000 - Ta clé ? - Ma clé. 618 00:44:55,320 --> 00:44:55,920 Oui. 619 00:45:00,640 --> 00:45:01,520 Merci. 620 00:45:05,120 --> 00:45:07,040 - Bonjour, Valentin ! - Bonjour. 621 00:45:07,560 --> 00:45:08,680 Comme vous me l'avez proposé, 622 00:45:08,840 --> 00:45:10,200 je vous ai apporté la liste des courses. 623 00:45:10,360 --> 00:45:11,320 Merci. 624 00:45:11,480 --> 00:45:14,520 Mais vous êtes sûre que je vais pas déranger ? 625 00:45:14,680 --> 00:45:15,960 On est en train de faire une dégustation. 626 00:45:16,120 --> 00:45:18,720 Noor a ramené des bouteilles de la cave de son père. 627 00:45:20,240 --> 00:45:23,720 Le brun, c'est Ulysse, et le blond, c'est... 628 00:45:23,880 --> 00:45:26,040 Enfin bref, je sais plus. 629 00:45:27,000 --> 00:45:28,720 C'est ma belle-mère préférée. 630 00:45:28,880 --> 00:45:30,280 Bonjour. 631 00:45:31,960 --> 00:45:33,640 Bonjour. 632 00:45:40,920 --> 00:45:42,400 C'est un bon Bourgogne, c'est un Nuits-Saint-Georges. 633 00:45:42,560 --> 00:45:44,600 - Qu'est-ce que vous croyez ? - C'est pas pour moi. 634 00:45:44,920 --> 00:45:45,720 Pourquoi ? 635 00:45:45,880 --> 00:45:47,280 Je suis du bordelais. Je suis né à Libourne, 636 00:45:47,440 --> 00:45:48,800 en plein milieu des vignes. 637 00:45:49,160 --> 00:45:51,000 - C'est pas sectaire. - Moi, je préfère le vin. 638 00:45:51,160 --> 00:45:53,560 - Tiens, goûte ça, Valentin. - Merci. 639 00:45:53,720 --> 00:45:56,400 Je vais vous enlever le rouge. 640 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 Voilà. 641 00:45:58,480 --> 00:46:00,480 Ah oui, on voulait vous donner un toucher du bois. 642 00:46:00,640 --> 00:46:03,480 C'est Noor qui fait ça, c'est pour porter chance. On en a toutes. 643 00:46:03,640 --> 00:46:06,240 Je le mets toujours dans mon sac, surtout pendant les examens. 644 00:46:06,960 --> 00:46:09,400 Ce que je fais en général, c'est que je le touche trois fois. 645 00:46:09,720 --> 00:46:11,480 Pour le ménage, je vous passe la clé de chez moi. 646 00:46:11,640 --> 00:46:13,000 Ah oui, merci. 647 00:46:13,560 --> 00:46:16,160 Et je voulais vous remercier pour tout ce que vous faites pour moi. 648 00:46:16,320 --> 00:46:18,720 Mais c'est normal, ça me fait plaisir. 649 00:46:20,080 --> 00:46:21,040 C'est Noor qui fait ça ? 650 00:46:21,200 --> 00:46:24,160 Oui. Vous avez vu, c'est moi, avec des bigoudis. 651 00:46:26,520 --> 00:46:28,320 - On va vous faire poser ! - Non, non, non. 652 00:46:28,480 --> 00:46:30,440 Si, si, si. Noor ! On va le faire poser ! 653 00:46:30,600 --> 00:46:32,080 - Non. - Si ! 654 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 Il y a quelque chose qui va pas ? 655 00:48:22,080 --> 00:48:23,360 Aymé est fermé. 656 00:48:23,600 --> 00:48:25,080 Vous pouvez pas aller jusqu'au supermarché 657 00:48:25,240 --> 00:48:27,200 me prendre deux bouteilles de vodka et deux de gin ? 658 00:48:27,360 --> 00:48:29,120 Non, c'est pas sérieux. 659 00:48:30,360 --> 00:48:31,840 Je te donne ma carte. 660 00:48:32,960 --> 00:48:34,400 Pour retirer de l'argent. 661 00:48:36,200 --> 00:48:37,320 Je vais avoir besoin de votre code. 662 00:48:37,480 --> 00:48:40,200 Oui, c'est le 2744. 663 00:48:42,080 --> 00:48:44,320 2744. 664 00:48:44,480 --> 00:48:47,720 Deux bouteilles de gin et deux... Fais vite. 665 00:49:18,080 --> 00:49:19,320 Respirez. 666 00:49:59,720 --> 00:50:00,680 Jane ? 667 00:50:02,320 --> 00:50:03,480 T'en as mis du temps. 668 00:50:04,040 --> 00:50:05,120 Merci. 669 00:50:07,240 --> 00:50:09,160 Mais enfin, je peux compter sur toi. 670 00:50:11,200 --> 00:50:13,000 - Je ferme votre porte. - Oui. 671 00:50:36,520 --> 00:50:37,680 Bonsoir, Jane. 672 00:50:43,280 --> 00:50:45,400 Vous voulez pas goûter un Singapore Sling ? 673 00:50:54,840 --> 00:50:56,600 Aymé, un autre pour moi, s'il vous plaît. 674 00:51:02,520 --> 00:51:03,520 Lys tigré... 675 00:51:06,000 --> 00:51:07,680 Son visage m'en a rappelé un autre. 676 00:51:08,320 --> 00:51:10,120 J'étais assis à la terrasse du Raffles, 677 00:51:10,280 --> 00:51:13,200 dans un fauteuil de rotin, à côté de ma mère, à Singapour. 678 00:51:14,360 --> 00:51:18,560 Et elle avait commandé le cocktail légendaire du Long Bar de l'hôtel, 679 00:51:18,720 --> 00:51:20,520 le Singapore Sling. 680 00:51:21,240 --> 00:51:22,920 Triple sec, cointreau, 681 00:51:23,080 --> 00:51:25,320 gin, liqueur de cerise, 682 00:51:25,800 --> 00:51:27,200 et Angostura. 683 00:51:28,920 --> 00:51:31,680 C'est le directeur du Raffles qui lui apporte en personne. 684 00:51:32,760 --> 00:51:34,400 "Un autre pour mon fils." 685 00:51:35,000 --> 00:51:38,560 "À son âge, un gentleman doit déjà être alcoolique." 686 00:51:39,360 --> 00:51:41,840 Et elle versa quelques gouttes d'opium 687 00:51:42,160 --> 00:51:43,960 d'une fiole qu'elle tira de son sac. 688 00:51:45,160 --> 00:51:47,600 "Il doit aussi être initié à l'opium. 689 00:51:47,760 --> 00:51:49,480 "C'est une question d'éducation." 690 00:51:54,320 --> 00:51:56,080 C'est alors que je l'ai vue passer, 691 00:51:56,800 --> 00:51:58,120 comme une apparition. 692 00:51:58,920 --> 00:52:00,320 Une jeune Chinoise. 693 00:52:04,360 --> 00:52:06,440 Son visage était aussi pur 694 00:52:06,600 --> 00:52:09,000 et aussi harmonieux que celui de Lys tigré aujourd'hui. 695 00:52:12,120 --> 00:52:13,680 Nos regards se sont croisés. 696 00:52:15,120 --> 00:52:16,360 Je l'ai jamais revue. 697 00:52:18,640 --> 00:52:20,240 J'ai appris qu'elle s'était noyée. 698 00:52:21,440 --> 00:52:23,160 J'avais écrit une chanson pour elle. 699 00:52:24,440 --> 00:52:25,840 Je pourrais demander à Noor. 700 00:52:26,840 --> 00:52:28,040 Elle me la jouerait. 701 00:52:28,800 --> 00:52:31,800 Oui, elle nous la chanterait. 702 00:52:34,320 --> 00:52:35,680 Jane, vous m'écoutez ? 703 00:52:52,600 --> 00:52:53,400 Sergio ? 704 00:52:58,600 --> 00:53:01,000 Vous verrez rien. Les volets sont toujours fermés. 705 00:53:01,640 --> 00:53:02,560 Vous voulez boire un verre ? 706 00:53:03,600 --> 00:53:05,840 Mais vous avez cherché à savoir pourquoi ils se cachent comme ça ? 707 00:53:06,000 --> 00:53:07,480 Quand on a servi 18 ans dans la Légion, 708 00:53:07,640 --> 00:53:09,600 on a appris à ne pas se mêler des affaires des autres. 709 00:53:09,760 --> 00:53:12,400 Et si elle était prisonnière ou si c'était une esclave ? 710 00:53:12,560 --> 00:53:14,480 Comment il s'emballe... 711 00:53:15,560 --> 00:53:16,400 Mais... 712 00:53:17,480 --> 00:53:19,160 Vous êtes sûr qu'on ne peut rien faire ? 713 00:53:20,000 --> 00:53:21,880 Ça, tu peux toujours la prendre d'assaut. 714 00:53:22,040 --> 00:53:23,120 Ça va être du rêve. 715 00:53:23,800 --> 00:53:25,280 Mais bon, vous pouvez peut-être y arriver. 716 00:53:25,440 --> 00:53:28,080 Les Chinois disent : 717 00:53:33,920 --> 00:53:36,400 "Les chambre closes n'arrêtent pas ceux qui se jouent des murs." 718 00:53:36,560 --> 00:53:38,760 - Vous parlez chinois ? - J'ai voyagé. 719 00:53:42,360 --> 00:53:42,880 Il fait chaud ici, hein ? 720 00:53:43,040 --> 00:53:45,080 C'est vrai qu'il fait chaud chez vous. 721 00:53:45,960 --> 00:53:47,240 C'est depuis l'arrivée des Chinois. 722 00:53:48,040 --> 00:53:50,480 Oui, leur baraque, c'est une véritable serre. 723 00:53:50,640 --> 00:53:51,720 Regardez-moi ça. 724 00:53:52,720 --> 00:53:55,400 Alors on dit qu'ils font pousser des orchidées rares. 725 00:53:55,560 --> 00:53:58,280 Moi, l'humidité, ça me dérange pas. Ça me rappelle la Guyane. 726 00:54:00,720 --> 00:54:01,920 C'est ma femme qui aurait été contente. 727 00:54:02,360 --> 00:54:04,080 Il n'y avait jamais assez de chauffage pour elle. 728 00:54:04,520 --> 00:54:06,560 Je l'ai perdue il y a deux ans. J'ai eu du mal à m'y faire, 729 00:54:06,720 --> 00:54:07,640 mais on finit par oublier. 730 00:54:08,480 --> 00:54:09,520 Ça dépend. 731 00:54:12,200 --> 00:54:13,160 Ça dépend. 732 00:54:15,640 --> 00:54:17,960 Lys tigré, vous la voyez souvent ? 733 00:54:18,440 --> 00:54:19,480 Non, pas vraiment. 734 00:54:20,400 --> 00:54:21,800 Je crois qu'elle est malheureuse. 735 00:54:22,360 --> 00:54:25,640 Je la vois... Je l'ai vue pleurer souvent. 736 00:55:04,560 --> 00:55:07,480 - C'est vous. - Je vais faire les courses. 737 00:55:18,120 --> 00:55:19,840 Ça vous ennuierait de répondre et de dire que je suis pas là ? 738 00:55:20,000 --> 00:55:21,800 Si vous en avez marre, pourquoi vous lui dites pas carrément ? 739 00:55:21,960 --> 00:55:24,840 Je lui ai déjà dit. Sûrement pas assez clairement. 740 00:55:26,000 --> 00:55:28,360 - Et vous, avec votre fiancé ? - C'est pas mon fiancé. 741 00:55:29,160 --> 00:55:31,080 On les a fait encadrer. Ils vous plaisent ? 742 00:55:31,240 --> 00:55:31,840 Beaucoup. 743 00:55:32,000 --> 00:55:33,160 Vous préférez lequel ? 744 00:55:34,400 --> 00:55:35,280 Les deux. 745 00:55:36,840 --> 00:55:37,800 C'est gentil. 746 00:55:37,960 --> 00:55:39,640 Il y a Noor qui fait un concert chez Aymé. 747 00:55:40,440 --> 00:55:42,040 - Vous voulez pas venir ? - Pourquoi pas. 748 00:55:49,480 --> 00:55:52,000 Il est froid. Je vous en refais un ? 749 00:55:52,360 --> 00:55:53,320 Si vous voulez. 750 00:56:48,160 --> 00:56:49,880 Valentin, où t'étais passé ? 751 00:56:50,400 --> 00:56:51,440 Mon chéri. 752 00:56:53,680 --> 00:56:55,360 Tu m'as tellement manqué. Je t'ai cherché partout. 753 00:56:55,520 --> 00:56:57,000 Je t'ai appelé des dizaines de fois. 754 00:56:57,160 --> 00:56:58,960 Pas là. Viens. Viens, sortons. 755 00:57:32,920 --> 00:57:34,520 Il va juste falloir être très prudent maintenant. 756 00:57:34,680 --> 00:57:36,880 T'es folle. Être prudent, ça suffit pas. 757 00:57:37,040 --> 00:57:38,320 On est surveillés, il faut plus se voir. 758 00:57:38,480 --> 00:57:40,200 - Du tout. - Non, mais tu m'as trop manqué. 759 00:57:40,360 --> 00:57:42,080 J'osais pas venir parce que j'avais peur de ce fou. Mais maintenant, 760 00:57:42,240 --> 00:57:44,120 c'est décidé, je divorce et on ne se quitte plus. 761 00:57:44,280 --> 00:57:45,760 Attends, Claudia, on peut nous voir. 762 00:57:45,920 --> 00:57:49,360 Mais calme-toi, calme- toi ! Freddy plaide à Lyon jusqu'à demain. 763 00:57:54,640 --> 00:57:56,840 Excusez-moi, j'arrive un peu trop tôt. 764 00:57:57,000 --> 00:57:59,160 Non, non, restez. Viens, Claudia. 765 00:58:17,320 --> 00:58:18,320 C'est qui, elle ? 766 00:58:18,720 --> 00:58:21,160 - C'est la nouvelle femme de ménage. - Pourquoi elle a ta clé ? 767 00:58:23,600 --> 00:58:25,440 C'est pas elle qui était au bistrot avec toi tout à l'heure ? 768 00:58:25,600 --> 00:58:26,320 Oui. 769 00:58:27,440 --> 00:58:30,240 Valentin, tu es sûr qu'elle est femme de ménage ? 770 00:58:30,960 --> 00:58:32,560 Enfin, Claudia... 771 00:58:32,920 --> 00:58:34,560 Et elle fait le ménage à cette heure-ci ? 772 00:58:34,800 --> 00:58:37,200 C'est une étudiante, ça dépend de ses heures de cours. 773 00:58:47,520 --> 00:58:48,720 Calme-toi. 774 00:58:51,200 --> 00:58:53,560 - On y va ? - Non, on n'y va pas. 775 00:58:54,320 --> 00:58:55,960 Je suis pas venue pour rien, quand même. 776 00:58:56,880 --> 00:59:00,360 Fais-moi ce petit plaisir. 777 00:59:01,360 --> 00:59:02,560 On en était où déjà ? 778 00:59:02,840 --> 00:59:03,800 Non, pas maintenant. 779 00:59:03,960 --> 00:59:06,040 - Mais si, prends-moi, on s'en fout. - Elle peut arriver. 780 00:59:06,200 --> 00:59:07,600 Mais qu'est-ce qu'on s'en fout de cette nana ! 781 00:59:07,760 --> 00:59:09,520 Mais non, elle va nous entendre. 782 00:59:09,680 --> 00:59:11,360 - Allez... - Mais non. 783 00:59:14,000 --> 00:59:17,560 Allez. T'es pas drôle. 784 00:59:17,720 --> 00:59:19,560 Mais non... Elle est juste là. 785 00:59:24,000 --> 00:59:25,440 Ferme la porte au moins. 786 00:59:26,000 --> 00:59:27,640 Mais va la fermer, la porte. 787 00:59:28,800 --> 00:59:30,200 Allez, à moi. 788 01:00:33,240 --> 01:00:34,880 T'es con, tu m'as fait peur. 789 01:00:35,200 --> 01:00:37,480 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Je l'ai trouvé dans la rue. 790 01:00:38,160 --> 01:00:40,400 Il était seul, il était triste. Comme moi. 791 01:00:41,600 --> 01:00:44,560 Je travaille pour Valentin Fontaine, je remplace Antonia. 792 01:00:44,720 --> 01:00:46,560 - Comment ça ? - Il faut bien que je travaille. 793 01:00:46,720 --> 01:00:47,960 Et nous, on se voit quand alors ? 794 01:00:48,320 --> 01:00:49,840 On verra. Je sais pas, je t'appelle. 795 01:00:51,520 --> 01:00:52,520 Merci. 796 01:00:53,160 --> 01:00:56,360 - Tu vas le garder ? - Bien sûr que je vais le garder. 797 01:00:56,520 --> 01:00:57,800 Salut. 798 01:00:58,480 --> 01:01:00,280 Arrête, on va nous voir ! 799 01:01:00,440 --> 01:01:01,240 Et alors ? 800 01:01:01,600 --> 01:01:03,120 Alors j'aime pas ça, c'est tout. 801 01:01:03,280 --> 01:01:05,200 - Depuis quand ? - Depuis. 802 01:01:06,280 --> 01:01:08,160 OK. Ciao. 803 01:01:08,320 --> 01:01:09,040 Ciao. 804 01:02:00,800 --> 01:02:02,760 Je suis venu vous inviter à boire un verre, 805 01:02:02,920 --> 01:02:03,520 quand vous voudrez. 806 01:02:03,680 --> 01:02:06,840 Non, non, non. Non. Vous homme bien ? 807 01:02:07,520 --> 01:02:08,920 Oui, enfin, j'espère. 808 01:02:09,760 --> 01:02:13,880 Veux passeport, demain, viens chez vous, s'il vous plaît. 809 01:02:45,760 --> 01:02:48,280 - Jane, ça ne va pas ? - Jane ! 810 01:02:49,000 --> 01:02:50,480 Jane, c'est Rose. Ouvrez ! 811 01:02:50,640 --> 01:02:52,440 - Jane ! - C'est la crise. 812 01:02:52,960 --> 01:02:54,960 Ouvrez la porte, Jane ! 813 01:02:55,120 --> 01:02:57,200 - Qu'est-ce qui se passe ? - C'est Jane. 814 01:02:59,400 --> 01:03:01,360 Défoncez la porte ! 815 01:03:02,640 --> 01:03:03,640 Vous faites pas mal. 816 01:03:05,480 --> 01:03:07,400 Écartez-vous. Écartez-vous. 817 01:03:07,840 --> 01:03:09,080 Attention, Jane ! 818 01:03:29,120 --> 01:03:32,080 Jane, Jane... 819 01:03:34,200 --> 01:03:36,880 Calme... Calme... Calme... 820 01:03:47,600 --> 01:03:48,720 Tout va bien. 821 01:03:49,200 --> 01:03:50,520 Il faut appeler le SAMU. 822 01:03:59,600 --> 01:04:02,240 C'est la dernière fois que nous avons vu Jane vivante. 823 01:04:02,400 --> 01:04:03,760 On a appris le lendemain, que dans la nuit, 824 01:04:04,120 --> 01:04:06,040 elle avait bu toute la pharmacie de l'hôpital 825 01:04:06,200 --> 01:04:07,520 et qu'elle s'était endormie, 826 01:04:07,680 --> 01:04:10,680 comme elle avait toujours rêvé de s'endormir, pour l'éternité. 827 01:04:10,840 --> 01:04:14,600 Sylvia ! Sylvia ! 828 01:04:32,320 --> 01:04:34,360 Je veux passeport ! Passeport ! J'ai photo ! 829 01:04:34,520 --> 01:04:36,160 - Mais je ne sais pas votre nom. - Liu Mei. 830 01:04:36,320 --> 01:04:37,240 Liu Mei ? Valentin. 831 01:04:37,400 --> 01:04:38,920 Valentin, je dois partir, j'ai peur. 832 01:04:39,080 --> 01:04:40,400 - Vous êtes en danger ? - M'aider ? 833 01:04:40,560 --> 01:04:42,400 - Restez avec moi. - Peux pas. 834 01:04:42,560 --> 01:04:44,520 Je vais vous aider, mais un passeport, c'est difficile. 835 01:04:44,680 --> 01:04:47,240 Il faut se revoir. On peut se retrouver demain ? Où ? 836 01:04:47,400 --> 01:04:49,480 - Petit pont. J'attends. - Quelle heure ? 837 01:04:49,640 --> 01:04:51,280 Six heures ? 838 01:04:51,440 --> 01:04:52,560 D'accord, on partira ensemble 839 01:04:52,720 --> 01:04:55,440 et je vous emmènerai dans un endroit où vous n'aurez plus peur. D'accord ? 840 01:05:02,720 --> 01:05:04,160 Demain, petit pont. 841 01:06:03,000 --> 01:06:04,680 T'as menti tout ce temps, connard ? 842 01:06:06,600 --> 01:06:07,760 - Menteur ! - Ça suffit. 843 01:06:07,920 --> 01:06:08,840 Sale menteur ! 844 01:06:09,560 --> 01:06:11,000 Depuis combien de temps tu la vois ? 845 01:06:11,160 --> 01:06:12,440 Tu vois dans quelle situation elle est ! 846 01:06:12,600 --> 01:06:14,080 - Je te vomis ! - Tu te calmes. 847 01:06:14,240 --> 01:06:16,000 - Je te vomis ! - Claudia... 848 01:06:16,560 --> 01:06:17,760 - Tu entends ? - Claudia... 849 01:06:17,920 --> 01:06:19,120 T'es qu'un sale hypocrite ! 850 01:06:19,480 --> 01:06:20,560 Claudia... 851 01:06:20,720 --> 01:06:21,800 Sale type ! 852 01:06:21,960 --> 01:06:23,240 Mais qu'est-ce que tu crois, mon petit Valentin ? 853 01:06:23,400 --> 01:06:25,120 Que tu vas te débarrasser de moi comme ça ? 854 01:06:25,280 --> 01:06:27,560 "Allez, ouste, c'est fini, dégage, du balai, dégage, barre-toi ?" 855 01:06:27,720 --> 01:06:30,320 T'es complètement inconsciente. T'as oublié ce qui s'est passé, 856 01:06:30,480 --> 01:06:32,040 ce qu'il t'a fait et ce qu'il m'a fait. 857 01:06:32,360 --> 01:06:35,000 Je tiens à ma peau, moi. C'est tout bête, mais j'y tiens plus qu'à toi. 858 01:06:35,800 --> 01:06:37,160 Mais qu'est-ce qui te prend, Claudia ? 859 01:06:38,160 --> 01:06:39,880 Mais qu'est-ce que tu fais ? Arrête ! 860 01:06:44,000 --> 01:06:44,920 Arrête ! 861 01:06:48,920 --> 01:06:50,920 - Tiens, dans ta gueule ! - Mais ça va pas ! 862 01:06:51,680 --> 01:06:53,400 Tu as jusqu'à ce soir pour changer d'avis ! 863 01:06:53,560 --> 01:06:54,880 Sinon voilà ce que je vais dire à Freddy, 864 01:06:55,040 --> 01:06:57,760 que tu me harcèles, que tu as cherché à me violer ! 865 01:06:57,920 --> 01:06:59,280 Voilà ce que tu m'as fait ! Violeur ! 866 01:06:59,440 --> 01:07:00,320 Arrête ! 867 01:07:02,320 --> 01:07:04,520 Tu peux lui raconter ce que tu veux, il te croira pas. 868 01:07:04,680 --> 01:07:06,880 Il sait bien qu'on peut pas violer une nympho comme toi. 869 01:07:07,040 --> 01:07:10,320 Tu le regretteras, enfoiré ! 870 01:07:13,400 --> 01:07:15,160 Pauvre type... 871 01:07:19,360 --> 01:07:21,080 Si je te le dis. Elle est partie à moitié à poil. 872 01:07:21,240 --> 01:07:23,240 - Non, mais tu l'as vue ? - Mais oui, je l'ai vue. 873 01:07:23,560 --> 01:07:25,560 - Moi, Valentin, ça m'étonne. - Moi non plus, j'y crois pas. 874 01:07:25,720 --> 01:07:26,720 Valentin, il est comme les autres. 875 01:07:26,880 --> 01:07:28,840 Les gens sont jamais ce qu'ils paraissent être. 876 01:07:29,240 --> 01:07:30,440 Derrière la façade... 877 01:07:32,080 --> 01:07:33,440 Derrière la façade, quoi ? 878 01:07:35,040 --> 01:07:36,920 On est surpris de ce qu'on trouve. 879 01:07:37,560 --> 01:07:38,560 D'où elle la sort, sa fourrure ? 880 01:07:38,720 --> 01:07:40,040 - Tu crois que c'est une vraie ? - Oui, c'est une vraie. 881 01:07:40,520 --> 01:07:42,400 Il y a souvent des secrets inavouables. 882 01:07:44,040 --> 01:07:45,120 C'est-à-dire ? 883 01:07:53,680 --> 01:07:56,600 Hello ! Hello ! 884 01:07:59,240 --> 01:08:00,200 Je peux vous aider ? 885 01:08:04,480 --> 01:08:05,960 Attendez ! 886 01:08:07,120 --> 01:08:09,120 Revenez ! 887 01:08:45,680 --> 01:08:47,880 Putain, une forêt de cannabis ! 888 01:10:17,080 --> 01:10:18,680 Alors, Sergio, on prend l'air ? 889 01:10:20,040 --> 01:10:23,160 Nous, avec Henri IV, on a fait une bonne balade. Hein, Henri IV ? 890 01:10:23,320 --> 01:10:24,360 Allez, bonne nuit. 891 01:10:37,080 --> 01:10:38,680 Hé ! Vous, là-bas ! 892 01:10:43,360 --> 01:10:45,560 Ça fait des jours que je vous observe, espèce de dégoûtant ! 893 01:10:45,720 --> 01:10:49,120 Ça vous plaît, les petites filles ? Ça vous plaît ? Ça vous plaît ? 894 01:10:51,920 --> 01:10:54,000 Non, mais vous l'avez vu, celui-là ! 895 01:10:54,160 --> 01:10:54,840 Non. 896 01:10:55,000 --> 01:10:57,840 Ça va pas là ! 897 01:10:58,640 --> 01:11:00,280 Tire-toi ! 898 01:11:06,680 --> 01:11:08,320 Rose, qu'est-ce qui vous arrive ? 899 01:11:08,480 --> 01:11:10,360 Je viens d'assister à quelque chose de très pénible. 900 01:11:10,520 --> 01:11:11,600 Je peux entrer ? 901 01:11:15,920 --> 01:11:16,760 C'est affreux. 902 01:11:43,680 --> 01:11:46,480 Non, je ne suis pas là ! 903 01:12:00,960 --> 01:12:02,480 Ça demande confirmation. 904 01:12:02,640 --> 01:12:04,760 Les gens voient des terroristes et des pédophiles partout. 905 01:12:04,920 --> 01:12:07,520 - Alors on fait rien ? - Je vais l'avoir à l'œil. 906 01:12:07,680 --> 01:12:09,080 Ne vous inquiétez pas. Ça va comme ça ? 907 01:12:09,240 --> 01:12:10,360 Non, ça va pas. 908 01:12:10,520 --> 01:12:12,880 Je supporte pas d'avoir une mauvaise idée des gens. 909 01:12:14,160 --> 01:12:15,600 Cet immeuble, il était... 910 01:12:15,840 --> 01:12:18,040 Il était tellement chargé de bonnes ondes, et maintenant... 911 01:12:18,200 --> 01:12:19,240 Je supporte pas. 912 01:12:19,400 --> 01:12:21,680 Les bonnes ondes, elles viennent de vous. 913 01:12:22,320 --> 01:12:23,880 Tenez. 914 01:12:27,080 --> 01:12:28,280 Vous êtes gentil. 915 01:12:30,160 --> 01:12:33,200 Vous êtes vraiment mignon, Marius. Vraiment. 916 01:12:36,040 --> 01:12:37,480 Je crois que je vous aime. 917 01:12:40,760 --> 01:12:43,880 "Acquisition de la nationalité française par mariage. 918 01:12:45,040 --> 01:12:46,840 "État civil du demandeur." 919 01:12:47,880 --> 01:12:48,840 Liu Mei. 920 01:12:50,760 --> 01:12:51,880 Liu Mei. 921 01:13:08,520 --> 01:13:11,200 Vous pouvez arrêter de me tourner autour ? C'est exaspérant. 922 01:13:11,360 --> 01:13:12,160 Pardon. 923 01:13:12,960 --> 01:13:14,760 Mon sac de voyage, je le retrouve plus. 924 01:13:14,920 --> 01:13:15,720 Vous l'avez mis ailleurs ? 925 01:13:15,880 --> 01:13:17,600 - Lequel ? - Le petit vert. 926 01:13:23,840 --> 01:13:26,760 - Celui-ci ? - Oui, merci. Vous avez terminé ? 927 01:13:26,920 --> 01:13:28,040 Pas tout à fait. 928 01:13:28,200 --> 01:13:30,920 Terminez, je vais en profiter pour retirer l'argent que je vous dois. 929 01:13:31,160 --> 01:13:33,240 - C'est pas pressé. - Si, si, j'y tiens. 930 01:13:34,520 --> 01:13:35,600 À tout de suite. 931 01:13:42,960 --> 01:13:43,760 Laurence ? 932 01:13:46,680 --> 01:13:48,240 Attention, mademoiselle. 933 01:13:48,400 --> 01:13:51,640 Ça sort du mur, mais ça pousse pas. 934 01:14:03,640 --> 01:14:05,120 Ça pousse pas ! 935 01:14:35,640 --> 01:14:36,400 J'arrive ! 936 01:14:40,360 --> 01:14:43,120 - Mais qu'est-ce que tu fous là ? - Je suis venu te voir. 937 01:14:45,520 --> 01:14:47,680 Comme tu réponds pas à mes textos, je m'inquiétais. 938 01:14:48,840 --> 01:14:52,080 - Ça va ? - Oui, ça va. Je bosse. 939 01:14:52,400 --> 01:14:53,760 J'ai deux places pour le concert de Hangar ce soir. 940 01:14:54,200 --> 01:14:56,240 - Je me disais... - Ce soir, je bosse. 941 01:14:57,000 --> 01:15:00,120 Je peux pas. C'est très gentil, mais je peux vraiment pas. 942 01:15:02,160 --> 01:15:02,880 Arrête. 943 01:15:04,200 --> 01:15:05,720 Tu travailles trop, voilà ce qu'il y a. 944 01:15:06,960 --> 01:15:10,280 Calme-toi. On va aller à ce concert, ça te changera les idées. 945 01:15:10,600 --> 01:15:13,040 Non, je peux pas, je dois finir de bosser. 946 01:15:13,200 --> 01:15:14,720 Et puis j'ai mes partiels à réviser. 947 01:15:14,880 --> 01:15:16,680 - Arrête avec tes partiels. - Bonjour. 948 01:15:19,440 --> 01:15:20,520 Salut. 949 01:15:23,280 --> 01:15:24,960 - Tenez. - Merci. 950 01:15:25,400 --> 01:15:28,640 Ça va ? Vous allez l'air un peu... Vous vous êtes disputés ? 951 01:15:28,800 --> 01:15:30,400 Non, ça va. 952 01:15:32,240 --> 01:15:33,920 J'ai terminé, j'y vais. 953 01:15:34,080 --> 01:15:35,000 Je vais m'absenter quelque temps 954 01:15:35,160 --> 01:15:37,080 alors c'est pas la peine de venir demain. 955 01:15:37,400 --> 01:15:39,080 Vous partez pour combien de temps ? 956 01:15:39,240 --> 01:15:42,600 Je sais pas encore. Bon, au revoir. Je vous embrasse. 957 01:18:31,640 --> 01:18:32,880 Allez, les filles ! 958 01:18:41,920 --> 01:18:44,440 Regardez, il y a Roger ! 959 01:19:18,600 --> 01:19:21,600 Allez, les filles ! 960 01:19:22,000 --> 01:19:23,200 Dépêchez-vous ! 961 01:19:31,320 --> 01:19:32,320 Lou ? Lou, tu viens ? 962 01:19:33,800 --> 01:19:34,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 963 01:19:36,400 --> 01:19:38,560 - Vous allez tout droit. - Qu'est-ce qu'il y a ? 964 01:19:38,920 --> 01:19:40,720 - Tout droit. - Qu'est-ce qui se passe ? 965 01:19:41,120 --> 01:19:42,960 Madame ! 966 01:19:43,120 --> 01:19:45,400 - Il a eu un malaise ? - Les filles ! 967 01:19:45,800 --> 01:19:48,520 Madame ! Madame ! 968 01:19:48,680 --> 01:19:50,360 Il bouge pas ! 969 01:19:50,520 --> 01:19:53,160 Allez, les filles, on rentre. 970 01:19:53,560 --> 01:19:55,240 Viens. Allez. 971 01:19:55,400 --> 01:19:56,640 Dépêchez-vous, je vous dis ! 972 01:19:56,800 --> 01:19:58,480 C'est pas un spectacle. Allez ! On avance ! 973 01:20:57,800 --> 01:21:00,080 - Bonjour. - Bonjour. 974 01:21:07,440 --> 01:21:09,520 Ce qu'elle fait à part coucher, 975 01:21:10,360 --> 01:21:11,240 aucune idée. 976 01:21:12,520 --> 01:21:15,200 C'est une chaudasse mariée en plus. Et un jaloux. 977 01:21:15,360 --> 01:21:18,080 Il est venu le jour de la pendaison de crémaillère de M. Fontaine. 978 01:21:18,240 --> 01:21:21,240 Il l'a pas mal amoché. Même qu'il lui a dit qu'il voulait le tuer. 979 01:21:21,400 --> 01:21:22,680 Le tuer ? Vous êtes certaine ? 980 01:21:22,840 --> 01:21:23,960 Oui. 981 01:21:24,880 --> 01:21:27,640 Vous pouvez demander, tous les gens de l'immeuble sont témoins. 982 01:21:30,080 --> 01:21:33,640 En même temps, il l'a un peu cherché, M. Fontaine. 983 01:21:34,520 --> 01:21:35,880 C'était un peu un coureur. 984 01:21:38,360 --> 01:21:39,680 Il vous a fait des avances ? 985 01:21:42,880 --> 01:21:43,480 Mais j'ai pas voulu. 986 01:21:44,720 --> 01:21:46,680 Alors il s'est débarrassé de moi 987 01:21:47,160 --> 01:21:49,080 et il a demandé à une des gamines du cinquième 988 01:21:49,240 --> 01:21:51,200 de venir l'aider et de lui faire le ménage. 989 01:21:52,200 --> 01:21:54,960 Enfin... le ménage... 990 01:21:56,600 --> 01:21:57,560 Mademoiselle. 991 01:22:04,440 --> 01:22:08,280 Vous aviez une liaison avec M. Fontaine ? 992 01:22:11,760 --> 01:22:13,320 On était très proches. 993 01:22:13,480 --> 01:22:14,440 Qui est-ce qui fait ces dessins ? 994 01:22:15,040 --> 01:22:15,880 C'est moi. 995 01:22:16,960 --> 01:22:19,680 Et maintenant, c'est cette salope qui l'a tué. 996 01:22:19,840 --> 01:22:20,960 Vous parlez de sa maîtresse ? 997 01:22:21,120 --> 01:22:23,600 Quand il l'a virée, elle était folle. 998 01:22:23,760 --> 01:22:25,240 Elle l'a menacé, elle l'a griffé. 999 01:22:25,400 --> 01:22:27,200 Elle a dit qu'elle allait le tuer. 1000 01:22:27,360 --> 01:22:28,760 Attends, Élodie, elle a pas dit ça. 1001 01:22:28,920 --> 01:22:30,480 Elle a dit qu'il le regretterait. 1002 01:22:31,160 --> 01:22:32,480 - C'est pareil. - Élodie... 1003 01:22:32,640 --> 01:22:34,000 Pas tout à fait, mademoiselle. 1004 01:22:34,160 --> 01:22:35,040 Il faut faire attention à ce que vous dites. 1005 01:22:35,200 --> 01:22:36,280 Un meurtre, c'est grave. 1006 01:22:36,440 --> 01:22:37,640 C'est une accusation sérieuse. 1007 01:22:38,640 --> 01:22:40,800 - Vous serez convoquée. - Je vous raccompagne. 1008 01:22:45,160 --> 01:22:46,160 Pourquoi tu racontes n'importe quoi ? 1009 01:22:46,320 --> 01:22:47,400 T'as jamais eu d'histoire avec lui, tu délires ! 1010 01:22:48,000 --> 01:22:50,560 Avec Valentin, c'était peut-être pas physique, mais on était très proches. 1011 01:22:50,720 --> 01:22:52,240 Mais vous pétez vraiment un plomb toutes les deux ! 1012 01:22:52,400 --> 01:22:53,720 Entre toi qui voles la vieille et toi qui mens, 1013 01:22:53,880 --> 01:22:55,160 moi, je trouve d'autres collocs ! 1014 01:22:55,320 --> 01:22:56,440 Tu déconnes, Noor, tu fais pas ça ? 1015 01:22:56,600 --> 01:22:58,520 Oui, je déconne, mais si ça continue, je le fais vraiment. 1016 01:22:58,680 --> 01:23:00,680 Non, mais vous allez pas commencer là, alors que Valentin... 1017 01:23:00,840 --> 01:23:03,280 Valentin est mort, alors arrête de nous bassiner maintenant ! 1018 01:23:05,480 --> 01:23:08,840 Vous êtes vraiment... Vous me dégoûtez. 1019 01:23:24,560 --> 01:23:26,240 Claudia, va ouvrir ! 1020 01:23:26,480 --> 01:23:28,000 Tu peux pas y aller, toi ? 1021 01:23:34,880 --> 01:23:36,920 - Maître Frédéric Livorno ? - Oui, c'est moi. 1022 01:23:37,800 --> 01:23:39,960 Police. On a quelques questions à vous poser. 1023 01:23:40,120 --> 01:23:42,120 Vous êtes comme ça dans la police maintenant ? 1024 01:23:42,280 --> 01:23:44,240 - Oui, on est comme ça. - Entrez. 1025 01:23:47,520 --> 01:23:50,560 Fontaine, Valentin Fontaine, ce nom vous dit quelque chose ? 1026 01:23:51,280 --> 01:23:53,320 - Vous en avez entendu parler ? - Oui. 1027 01:23:55,800 --> 01:23:58,080 C'est au sujet du meurtre de Valentin Fontaine. 1028 01:23:59,400 --> 01:24:02,640 Que faisiez-vous avant-hier entre 18 et 22 heures ? 1029 01:24:05,600 --> 01:24:06,680 J'étais occupé. 1030 01:24:09,120 --> 01:24:09,720 C'est-à-dire ? 1031 01:24:10,440 --> 01:24:11,960 Vous voulez quoi ? Que je vous dise 1032 01:24:12,120 --> 01:24:13,120 que j'étais occupé à trucider une merde 1033 01:24:13,280 --> 01:24:14,840 du nom de Valentin Fontaine ? 1034 01:24:15,680 --> 01:24:17,040 Très bien, je vous le dis. 1035 01:24:19,680 --> 01:24:22,120 Mme Livorno. Asseyez-vous. 1036 01:24:27,880 --> 01:24:29,240 Nous ne plaisantons pas, Maître. Devant témoins, 1037 01:24:29,400 --> 01:24:30,360 vous vous êtes introduit chez la victime 1038 01:24:30,520 --> 01:24:31,520 et vous lui avez fracturé le bras. 1039 01:24:31,680 --> 01:24:33,040 Vous l'avez menacé de mort. 1040 01:24:34,360 --> 01:24:37,120 - C'est exact. - Pour quelle raison ? 1041 01:24:38,960 --> 01:24:39,840 Il baisait ma femme. 1042 01:24:41,080 --> 01:24:43,240 Je n'emploie pas ce langage devant tout le monde, mais dans la police, 1043 01:24:43,800 --> 01:24:44,920 vous avez l'habitude. 1044 01:24:45,080 --> 01:24:47,200 Bon, ça suffit. Vous allez nous suivre. 1045 01:24:47,360 --> 01:24:49,400 - Vous êtes sûr ? - Oui. 1046 01:24:50,040 --> 01:24:52,960 - Certain. - Vous aussi, madame. Habillez-vous. 1047 01:24:53,480 --> 01:24:55,600 Pourquoi moi ? J'ai rien à voir là-dedans. 1048 01:24:55,760 --> 01:24:57,040 Tu étais la maîtresse de la victime, chérie. 1049 01:24:57,200 --> 01:24:58,320 Ça fait de toi une épouse d'assassin idéale. 1050 01:24:58,720 --> 01:25:00,040 Peut-être même une complice. 1051 01:25:00,720 --> 01:25:01,560 Il est fou, j'ai rien à voir avec ça. 1052 01:25:01,720 --> 01:25:03,040 Lui non plus d'ailleurs, il n'était même pas en ville... 1053 01:25:03,200 --> 01:25:04,560 Vous vous expliquerez au commissariat. 1054 01:25:05,160 --> 01:25:07,000 Tu t'expliqueras au commissariat. 1055 01:25:08,480 --> 01:25:10,360 - Prénom ? - Frédéric. 1056 01:25:12,120 --> 01:25:13,040 Frédéric. 1057 01:25:14,880 --> 01:25:15,880 Alors récapitulons. 1058 01:25:16,040 --> 01:25:18,040 Vous avez reconnu devant nous avoir assassiné de sang-froid 1059 01:25:18,200 --> 01:25:20,000 M. Valentin Fontaine dans un jardin public. 1060 01:25:20,160 --> 01:25:20,760 Si vous le dites. 1061 01:25:20,920 --> 01:25:22,240 - Non, non, ce n'est pas "si vous..." - Maître Livorno. 1062 01:25:23,960 --> 01:25:26,640 - J'arrive pas à le croire. - Chouvanet. 1063 01:25:27,600 --> 01:25:28,320 Pour des raisons qui m'échappent 1064 01:25:28,480 --> 01:25:30,280 et qui n'appartiennent qu'à lui, Maître Livorno, 1065 01:25:30,440 --> 01:25:32,000 régulièrement, s'adonne à la provocation. 1066 01:25:32,160 --> 01:25:33,960 Vous pouvez arrêter ça. 1067 01:25:34,320 --> 01:25:37,480 Au moment des faits, de 14 h à 23 h, il était aux assises de Dijon. 1068 01:25:37,640 --> 01:25:39,440 Plaidoirie remarquable, m'a-t-on dit, 1069 01:25:39,600 --> 01:25:42,280 où vous avez obtenu la relaxe de votre client 1070 01:25:42,600 --> 01:25:45,360 qui avait commis un crime passionnel avec erreur sur la victime. 1071 01:25:45,520 --> 01:25:47,160 - Enfin, si j'ai bien compris. - C'est exact. 1072 01:25:47,320 --> 01:25:50,040 Bravo. Allez, levez-vous. 1073 01:25:50,200 --> 01:25:52,600 Il ne pouvait pas être au parc au moment du crime, madame. 1074 01:25:52,880 --> 01:25:53,880 Monsieur. 1075 01:25:55,240 --> 01:25:56,720 Freddy, tu déconnes. 1076 01:25:56,880 --> 01:25:59,400 Tu connais ma devise depuis le lycée. J'aggrave mon cas. 1077 01:25:59,560 --> 01:26:02,600 T'es plus au bahut à faire des blagues. T'es infantile. 1078 01:26:02,760 --> 01:26:04,280 Un jour, ça va mal se passer. 1079 01:26:04,440 --> 01:26:05,840 Je serai pas toujours là. Tu te retrouveras mis en examen 1080 01:26:06,000 --> 01:26:07,600 pour entrave à la manifestation de la vérité. 1081 01:26:07,760 --> 01:26:09,840 Oui, mais là, on en arrive à ma seconde devise : 1082 01:26:10,000 --> 01:26:13,840 la ligne qu'il ne faut pas dépasser, tu dois toujours la dépasser un peu. 1083 01:26:23,720 --> 01:26:24,840 Ils t'ont relâchée ? 1084 01:26:30,480 --> 01:26:31,880 Tu t'attendais à quoi ? 1085 01:26:34,240 --> 01:26:35,840 Il voulait te quitter, tu peux pas le nier. 1086 01:26:37,320 --> 01:26:40,040 Tu es une femme jalouse, possessive, passionnée. 1087 01:26:42,560 --> 01:26:43,560 Il t'a blessée. 1088 01:26:55,480 --> 01:26:56,720 T'es très en beauté. 1089 01:27:01,760 --> 01:27:03,080 Ça te va bien, la garde à vue. 1090 01:27:05,280 --> 01:27:06,200 Toi aussi. 1091 01:27:07,120 --> 01:27:07,880 Merci. 1092 01:27:30,880 --> 01:27:33,480 Tu peux pas savoir comme je souffre quand tu t'éloignes de moi. 1093 01:27:35,640 --> 01:27:37,160 Mon amour... 1094 01:27:43,120 --> 01:27:44,160 Pas trop tôt. 1095 01:27:45,160 --> 01:27:46,240 - Chef ? - Oui, quoi ? 1096 01:27:46,400 --> 01:27:48,800 Ce sont deux nouveaux témoignages pour l'affaire du pont. 1097 01:27:49,240 --> 01:27:50,120 Entrez, mesdames. 1098 01:27:50,280 --> 01:27:52,400 C'est pas facile de vous voir ! Bonjour, madame ! 1099 01:27:53,160 --> 01:27:54,720 J'ai eu affaire à un sale bonhomme dans le parc ! 1100 01:27:56,400 --> 01:27:58,040 Oui ? Bonjour. 1101 01:27:58,200 --> 01:27:59,640 Bonjour, madame. Votre mari est là ? 1102 01:27:59,800 --> 01:28:01,200 Oui. Qu'est-ce qui se passe ? 1103 01:28:01,360 --> 01:28:02,880 Appelez votre mari, s'il vous plaît. 1104 01:28:03,040 --> 01:28:05,480 Roger ! Roger ! 1105 01:28:08,640 --> 01:28:10,840 Monsieur Marion, vous reconnaissez ce portable ? 1106 01:28:14,280 --> 01:28:15,840 Vous reconnaissez ce portable ? 1107 01:28:16,200 --> 01:28:17,800 C'est pas moi qui l'ai tué, je vous jure. 1108 01:28:17,960 --> 01:28:19,000 Il était déjà mort quand je l'ai vu. 1109 01:28:19,640 --> 01:28:21,920 Tu l'as vu ? Pourquoi tu m'en as pas parlé ? 1110 01:28:23,040 --> 01:28:24,400 Vous avez un ordinateur, M. Marion ? 1111 01:28:24,560 --> 01:28:27,120 Bien sûr qu'il a un ordinateur. Il est là. 1112 01:28:30,320 --> 01:28:31,960 Où est-ce qu'il est, l'ordinateur ? 1113 01:28:32,840 --> 01:28:34,080 Où est-ce que tu l'as mis ? 1114 01:28:34,840 --> 01:28:36,320 - Où est-ce que tu l'as mis ? - WC... 1115 01:28:40,480 --> 01:28:42,440 - Le mot de passe ? - Pardon ? 1116 01:28:42,600 --> 01:28:45,200 Votre mot de passe, M. Marion. Le mot de passe de l'ordinateur. 1117 01:28:45,360 --> 01:28:47,680 - Lolita... - Articulez, s'il vous plait. 1118 01:28:48,200 --> 01:28:49,480 Lolita. 1119 01:28:50,960 --> 01:28:53,360 Lolita, lumière de ma vie, 1120 01:28:53,640 --> 01:28:55,200 feu de mes reins, mon pêcher, mon âme. 1121 01:28:55,840 --> 01:28:56,960 Lolita. 1122 01:28:58,080 --> 01:29:00,680 Roger ne fut pas condamné pour ses rêveries de promeneur solitaire. 1123 01:29:01,480 --> 01:29:04,560 Et ta mort, Valentin, restait mystérieusement inexpliquée. 1124 01:29:05,680 --> 01:29:07,120 L'enquête avait tourné court. 1125 01:29:07,280 --> 01:29:09,520 La police n'avait pas eu l'idée de m'interroger. 1126 01:29:09,680 --> 01:29:10,760 En bon taoïste, 1127 01:29:10,920 --> 01:29:12,800 je gardais pour moi cette nuit où j'avais mis en fuite 1128 01:29:12,960 --> 01:29:14,360 les trafiquants de la maison d'à côté 1129 01:29:14,520 --> 01:29:17,440 qui, en d'autres temps, auraient peut-être été considérés 1130 01:29:17,600 --> 01:29:18,920 comme d'honnêtes herboristes. 1131 01:29:19,560 --> 01:29:20,680 Ça m'étonne qu'on vous ait confié cette enquête. 1132 01:29:20,840 --> 01:29:22,240 Vous avez pas eu des problèmes avec la hiérarchie 1133 01:29:22,400 --> 01:29:23,920 à propos de vos photos nue 1134 01:29:24,080 --> 01:29:26,160 - pour le calendrier ? - Elle m'emmerde, la hiérarchie. 1135 01:29:26,320 --> 01:29:28,360 C'est elle qui me l'a demandé, non ? Faudrait savoir ce qu'ils veulent. 1136 01:29:28,760 --> 01:29:32,160 Oui, c'est la hiérarchie. Qu'est-ce que vous voulez ? 1137 01:29:33,160 --> 01:29:35,800 Ni la hiérarchie, ni la maréchaussée ne trouvèrent ton assassin, 1138 01:29:36,320 --> 01:29:37,840 Valentin Fontaine. 1139 01:29:39,080 --> 01:29:40,960 Et l'affaire fut classée sans suite. 1140 01:29:42,200 --> 01:29:43,560 Les herboristes de la maison d'en face 1141 01:29:43,720 --> 01:29:45,600 s'étaient évanouis dans la nature. 1142 01:29:46,480 --> 01:29:48,120 On n'a jamais revu Lys tigré. 1143 01:29:49,280 --> 01:29:51,320 Elle n'aura été qu'une apparition. 1144 01:29:51,480 --> 01:29:53,240 Ton rêve, Valentin. 1145 01:30:57,680 --> 01:30:58,720 Regarde ce fauteuil. 1146 01:30:59,800 --> 01:31:01,520 C'est dingue ce que les gens jettent dans la rue. 1147 01:31:01,960 --> 01:31:02,920 Il y en a un deuxième. 1148 01:31:06,600 --> 01:31:07,200 Pas mal, non ? 1149 01:31:08,880 --> 01:31:10,120 T'as pensé à prendre des croquettes ? 1150 01:31:10,280 --> 01:31:11,760 Oui, j'ai trouvé celles qu'il aime. 1151 01:31:21,080 --> 01:31:22,200 On est bien ici, hein ? 1152 01:31:22,920 --> 01:31:23,760 Ça va. 1153 01:31:30,880 --> 01:31:33,360 - Tu sais à quoi je pense ? - Je crains le pire. 1154 01:31:35,240 --> 01:31:36,440 À nous deux, mariés, 1155 01:31:37,240 --> 01:31:38,600 allongés sur la plage, 1156 01:31:39,320 --> 01:31:41,280 sous les cocotiers, en voyage de noces. 1157 01:31:41,680 --> 01:31:42,760 Romain... 1158 01:31:43,160 --> 01:31:45,760 Tu vas pas recommencer. On va pas se marier. 1159 01:31:47,640 --> 01:31:50,680 Avant de penser à me marier, je veux finir mon droit. 1160 01:31:51,560 --> 01:31:55,560 De toute façon, t'as vu où on vit ? Dans un taudis où on se pèle le cul. 1161 01:31:55,720 --> 01:31:56,960 Rien qui marche. 1162 01:31:57,640 --> 01:31:58,800 Déjà, c'est pas un taudis. 1163 01:31:59,880 --> 01:32:02,240 Ensuite, je vais le racheter, le retaper, ça va être un palais. 1164 01:32:03,840 --> 01:32:05,640 Je suis sur un truc là, ça va marcher. 1165 01:32:06,640 --> 01:32:09,240 - Fais-moi confiance un peu. - Arrête, Romain, tu rêves. 1166 01:32:12,080 --> 01:32:13,240 Tes combines, j'y crois pas. 1167 01:32:13,960 --> 01:32:14,640 C'est pas des combines, 1168 01:32:15,200 --> 01:32:16,680 - c'est des affaires. - N'importe quoi. 1169 01:32:17,640 --> 01:32:21,560 Je veux trouver un travail. Finir mes études, trouver un travail. 1170 01:32:23,440 --> 01:32:25,480 Et arrête de me parler de mariage, je suis encore en deuil. 1171 01:32:27,320 --> 01:32:28,840 Non, mais c'est pas vrai là ! 1172 01:32:29,480 --> 01:32:31,480 Il va nous pourrir la vie encore longtemps celui-là ? 1173 01:32:34,080 --> 01:32:35,320 Putain... 1174 01:32:44,000 --> 01:32:45,960 Minou, minou, minou, minou ! 1175 01:32:49,960 --> 01:32:52,000 Minou ! Petit chat ! 1176 01:32:54,280 --> 01:32:57,120 Il t'a fait peur, ce con ! T'es où, petit chat ? 1177 01:32:58,240 --> 01:32:59,320 Minou ! 1178 01:33:02,080 --> 01:33:03,960 Minou, minou, minou ! 1179 01:33:05,000 --> 01:33:05,880 Minou ! 1180 01:33:12,080 --> 01:33:14,080 Comment t'as fait pour te fourrer là-dedans ? 1181 01:33:15,000 --> 01:33:17,960 Minou ! 1182 01:33:22,280 --> 01:33:23,080 Minou ! 1183 01:33:25,640 --> 01:33:27,880 Minou, minou ! Viens ! 1184 01:33:33,400 --> 01:33:34,720 Mais qu'est-ce que c'est que... 1185 01:33:35,520 --> 01:33:37,160 Mais qu'est-ce que c'est que ce truc ? 1186 01:34:12,160 --> 01:34:13,000 Élodie ! 1187 01:34:14,480 --> 01:34:15,680 J'ai ramené le deuxième ! 1188 01:34:27,800 --> 01:34:28,680 T'es en haut ? 1189 01:34:30,240 --> 01:34:31,400 Élodie, t'es en haut ? 1190 01:34:34,400 --> 01:34:35,600 Excuse-moi pour tout à l'heure. Je voulais pas dire ça. 1191 01:34:36,960 --> 01:34:38,040 Je me suis un peu énervé. 1192 01:34:43,760 --> 01:34:44,400 Qu'est-ce que tu fais, là ? 1193 01:34:46,160 --> 01:34:46,960 C'est toi... 1194 01:34:47,120 --> 01:34:48,160 Rends-moi ce sac. 1195 01:34:50,280 --> 01:34:52,480 C'est toi qui l'as tué. Tu l'as tué. 1196 01:34:54,280 --> 01:34:56,400 - Tu l'as tué. - Arrête. 1197 01:34:56,600 --> 01:34:59,160 C'est toi qui l'as tué ! 1198 01:34:59,320 --> 01:35:01,400 Je voulais pas le tuer. Il est tombé ce con. 1199 01:35:02,360 --> 01:35:03,720 Je voulais seulement lui faire mal. 1200 01:35:08,400 --> 01:35:09,360 Donne-moi ce sac ! 1201 01:35:09,520 --> 01:35:11,600 - Non ! - Donne-moi ce sac ! 1202 01:35:18,520 --> 01:35:19,280 Romain ! 1203 01:35:20,000 --> 01:35:22,760 Romain ! Romain ! 1204 01:35:29,440 --> 01:35:30,760 C'est pas possible ! 1205 01:35:32,680 --> 01:35:35,040 - Vous avez vu ? - Il faut appeler les secours. 1206 01:35:35,680 --> 01:35:37,040 Je l'ai tué, putain. 1207 01:35:37,320 --> 01:35:38,760 Pourquoi t'as fait ça ? 1208 01:35:39,680 --> 01:35:42,080 - Pourquoi ? - Tu l'aimais. 1209 01:35:42,720 --> 01:35:44,200 J'avais peur que tu partes. 1210 01:35:47,280 --> 01:35:50,680 Je voulais juste lui faire mal. 1211 01:35:53,320 --> 01:35:54,360 Je te crois. 1212 01:35:56,520 --> 01:35:57,800 Vous le connaissez ? 1213 01:36:00,760 --> 01:36:01,920 Pas vraiment. 1214 01:36:10,080 --> 01:36:11,840 Je le connaissais pas vraiment. 1215 01:36:28,880 --> 01:36:30,840 T'en refais une où on essaye de moins construire le truc, 1216 01:36:31,000 --> 01:36:32,320 un peu plus bordélique. 1217 01:36:34,720 --> 01:36:37,520 - C'est quoi, Noor ? - C'est la chanson de Valentin. 1218 01:36:38,160 --> 01:36:39,440 La chanson de Valentin. 1219 01:36:42,120 --> 01:36:45,160 Je suis ivre mère 1220 01:36:46,120 --> 01:36:48,680 Je suis saoul maman 1221 01:36:50,480 --> 01:36:53,040 J'ai rien su faire 1222 01:36:54,560 --> 01:36:56,760 Que perdre le temps 1223 01:36:58,040 --> 01:37:00,920 Je suis ivre mère 1224 01:37:02,040 --> 01:37:04,760 Quand le mal me prend 1225 01:37:06,000 --> 01:37:08,840 J'ai rien d'autre à faire 1226 01:37:09,840 --> 01:37:12,040 Que regarder devant 1227 01:37:12,480 --> 01:37:15,640 C'est malheureux, Valentin. L'immeuble se vide. 1228 01:37:17,320 --> 01:37:20,440 Les immeubles, c'est comme la mer : une vague chasse l'autre. 1229 01:37:21,200 --> 01:37:22,840 On y vit, on y meurt. 1230 01:37:24,560 --> 01:37:25,640 Et on y tue. 1231 01:37:27,160 --> 01:37:27,760 Et on y tue. 1232 01:37:30,440 --> 01:37:31,400 Et on oublie tout. 1233 01:37:37,720 --> 01:37:40,560 Je suis ivre mère 1234 01:37:42,320 --> 01:37:44,640 De tout ce bleu 1235 01:37:46,280 --> 01:37:48,800 J'ai rien su faire 1236 01:37:50,320 --> 01:37:52,520 Qu'un verre ou deux 1237 01:37:53,880 --> 01:37:56,920 Je suis ivre mère 1238 01:37:57,960 --> 01:38:01,560 Je suis seul maintenant 1239 01:38:01,960 --> 01:38:04,960 J'ai rien d'autre à faire 1240 01:38:06,520 --> 01:38:08,920 Que suivre le vent 1241 01:38:11,120 --> 01:38:13,040 Aime-moi 1242 01:38:14,000 --> 01:38:16,120 Je suis dans la mer 1243 01:38:19,000 --> 01:38:21,040 Aime-moi 1244 01:38:21,600 --> 01:38:24,680 Je suis dans l'eau à l'envers 87985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.