All language subtitles for www.1TamilMV.onl - Narivetta (2025) WEB-DL - 4K SDR - HEVC - [Tam + Mal (ATMOS) + Tel + Hin + Kan] - (DD+5.1 - 256Kbps) - 10GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,330 --> 00:02:25,670 [Festival music and crowds murmur in the distance] 2 00:02:35,425 --> 00:02:37,552 [Bus engine rumbling] 3 00:02:37,780 --> 00:02:39,006 [Bus horn honks] 4 00:02:40,723 --> 00:02:42,598 Brother, move forward. Move. 5 00:02:43,040 --> 00:02:44,329 The next stop is Mananthavady. 6 00:02:44,804 --> 00:02:46,047 What's it, huh? 7 00:02:46,345 --> 00:02:47,954 The next stop is Mananthavady. 8 00:02:55,773 --> 00:02:57,687 -He's not on this bus. -No? 9 00:02:59,226 --> 00:03:00,554 But I saw him board. 10 00:03:01,187 --> 00:03:04,186 Didn't I tell you not to let him out of your sight? 11 00:03:04,451 --> 00:03:06,209 Sir, it's the temple festival at Valliyoorkavu today. 12 00:03:06,234 --> 00:03:09,625 Catching someone from within here is like searching for a needle in a haystack. 13 00:03:10,038 --> 00:03:11,968 Needle, my foot! 14 00:03:11,993 --> 00:03:14,040 [Bus moving slowly] 15 00:03:15,341 --> 00:03:17,568 [Station announcement over PA] 16 00:03:24,582 --> 00:03:26,519 Those getting down at Mananthavady, get down. 17 00:03:32,510 --> 00:03:34,490 [Sinister music playing] 18 00:03:46,362 --> 00:03:47,893 He has gone towards the forest, sir. 19 00:03:47,918 --> 00:03:49,003 Would he have gotten far? 20 00:03:49,028 --> 00:03:51,081 No. He left hardly five minutes ago only. 21 00:03:51,112 --> 00:03:52,370 Anyway, hurry up. 22 00:03:52,401 --> 00:03:54,018 -Don't let him escape. -Okay, sir. 23 00:03:54,435 --> 00:03:56,322 [Music intensifies] 24 00:03:58,369 --> 00:03:59,875 [Jeep engine revving] 25 00:04:00,082 --> 00:04:01,096 Come on, move. 26 00:04:01,121 --> 00:04:03,152 -Let's go. -Start the jeep. 27 00:04:05,770 --> 00:04:09,723 I already told you that he would go to the Thirunelly area. 28 00:04:09,841 --> 00:04:11,060 But isn't it a dense forest? 29 00:04:11,262 --> 00:04:12,614 How will he survive there? 30 00:04:12,703 --> 00:04:14,281 So, you don't know the history, huh? 31 00:04:14,586 --> 00:04:15,851 People like him 32 00:04:15,890 --> 00:04:17,461 head straight to 33 00:04:17,594 --> 00:04:19,101 Thirunelly forest to lay low. 34 00:04:19,357 --> 00:04:21,804 [Tribal music playing] 35 00:04:26,547 --> 00:04:29,667 "2003 NOVEMBER 11 6:00 PM" 36 00:04:59,863 --> 00:05:01,770 [Car horns blaring] 37 00:05:02,035 --> 00:05:03,184 Stop! 38 00:05:03,863 --> 00:05:05,543 Hey, stop the vehicle! 39 00:05:05,833 --> 00:05:06,957 Hey, stop it! 40 00:05:09,598 --> 00:05:10,801 Stop! Stop! 41 00:05:11,051 --> 00:05:12,137 Hey! Hello! 42 00:05:12,559 --> 00:05:13,934 Didn't I tell you to stop? 43 00:05:14,285 --> 00:05:15,621 Hey! Hey! You! 44 00:05:18,113 --> 00:05:20,184 Pull over! Hey! 45 00:05:26,953 --> 00:05:28,648 Stop. It's this vehicle. 46 00:05:29,429 --> 00:05:30,816 [Vehicle screeches to a halt] 47 00:05:31,008 --> 00:05:33,191 Can't you stop when we told you? Hey! 48 00:05:33,249 --> 00:05:35,691 Turn off the vehicle! I said, switch it off! 49 00:05:36,036 --> 00:05:37,161 You guys search inside. 50 00:05:38,366 --> 00:05:40,167 -Where are you coming from? -Sir, from Ambalavayal. 51 00:05:40,192 --> 00:05:41,965 -Where's the guy who was with you? -I don't know, sir. 52 00:05:41,997 --> 00:05:43,801 -Trying to fool us? -There's no one in here. 53 00:05:43,825 --> 00:05:46,036 -We came knowing he was here. -Sir! 54 00:05:46,204 --> 00:05:48,264 [Eerie music drones] 55 00:05:50,069 --> 00:05:51,600 Dammit! 56 00:06:01,298 --> 00:06:02,650 Hey, stop there! 57 00:06:03,103 --> 00:06:05,190 [Pulsing rhythmic beat] 58 00:06:06,944 --> 00:06:08,499 Stop! You! 59 00:06:10,241 --> 00:06:11,780 Hey! Stop! 60 00:06:14,862 --> 00:06:17,122 [Music continues ominously] 61 00:06:25,587 --> 00:06:27,808 Trying to fool us, you loser? 62 00:06:28,527 --> 00:06:29,730 Hey! 63 00:06:30,800 --> 00:06:32,681 [Scuffling noises] 64 00:06:32,706 --> 00:06:34,886 [Music surges louder] 65 00:06:38,850 --> 00:06:40,014 Hey! 66 00:07:10,453 --> 00:07:11,992 [Loud metallic thud] 67 00:07:19,283 --> 00:07:21,710 [Subtle suspenseful strings] 68 00:07:24,504 --> 00:07:26,218 [Distant explosions echo] 69 00:07:29,444 --> 00:07:31,064 [Police siren wailing] 70 00:07:46,761 --> 00:07:51,374 "2003 NOVEMBER 11 11:11 PM" 71 00:07:52,336 --> 00:07:54,390 [Melancholic piano melody] 72 00:08:09,178 --> 00:08:14,346 'NARIVETTA' 73 00:08:17,894 --> 00:08:20,815 "TWO YEARS AGO" 74 00:08:49,157 --> 00:08:50,387 This is my sapling. Go away! 75 00:08:50,412 --> 00:08:52,080 This is in our front yard. 76 00:08:52,105 --> 00:08:53,527 So, this is our sapling. 77 00:08:53,552 --> 00:08:55,852 If you want a plant, go and plant in your yard! Go! 78 00:08:55,877 --> 00:08:59,600 Since you planted it here, it is now ours. 79 00:09:02,514 --> 00:09:03,928 Go away! 80 00:09:05,494 --> 00:09:07,907 Huh? Who hit my kid? 81 00:09:07,932 --> 00:09:09,307 Get up, dear. 82 00:09:09,332 --> 00:09:10,830 If something happens to my kid, 83 00:09:10,855 --> 00:09:12,533 I'll kick you both! Mind it! 84 00:09:12,558 --> 00:09:14,260 Hey! Why are you shouting at my kids? 85 00:09:14,285 --> 00:09:15,174 Get lost, you! 86 00:09:15,199 --> 00:09:17,205 This girl started the fight. Not our kids. 87 00:09:17,230 --> 00:09:19,428 -Who's fighting there? -Your father! 88 00:09:19,768 --> 00:09:21,377 -Hey! -Huh? 89 00:09:23,877 --> 00:09:25,127 What's going on? 90 00:09:25,152 --> 00:09:26,854 Why do you guys always fight? 91 00:09:26,879 --> 00:09:28,043 This girl is a troublemaker! 92 00:09:28,068 --> 00:09:30,465 After washing dishes, she poured the water into my compound. 93 00:09:30,490 --> 00:09:31,488 You know what? 94 00:09:31,513 --> 00:09:34,385 She spat on my spinach plants yesterday! 95 00:09:34,410 --> 00:09:35,816 Stop it, guys. 96 00:09:35,910 --> 00:09:37,910 Fighting over such trivial things? 97 00:09:38,004 --> 00:09:40,660 If you guys fight again, I'll bring the tribal head. 98 00:09:41,394 --> 00:09:43,330 How will it work 99 00:09:43,355 --> 00:09:44,496 if you continue to fight like this? 100 00:09:44,521 --> 00:09:45,761 Go to your homes! 101 00:09:53,382 --> 00:09:56,602 ♪ There are clouds for the wind to wander through ♪ 102 00:09:56,627 --> 00:09:59,876 ♪ Hillocks where the fog can rest ♪ 103 00:10:06,453 --> 00:10:09,693 ♪ There are clouds for the wind to wander through ♪ 104 00:10:09,718 --> 00:10:12,715 ♪ Hillocks where the fog can rest ♪ 105 00:10:13,016 --> 00:10:16,272 ♪ Drifting tunes echo in bamboo groves ♪ 106 00:10:16,297 --> 00:10:19,006 ♪ And the night is the birthplace of howls ♪ 107 00:10:19,254 --> 00:10:25,481 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 108 00:10:26,058 --> 00:10:29,338 ♪ No food to feed themselves, no water to drink ♪ 109 00:10:29,363 --> 00:10:32,342 ♪ No cattle to till the soil, no soil to call their own ♪ 110 00:10:32,650 --> 00:10:35,903 ♪ No food to feed themselves, no water to drink ♪ 111 00:10:35,928 --> 00:10:39,036 ♪ No cattle to till the soil, no soil to call their own ♪ 112 00:10:45,732 --> 00:10:48,952 ♪ Honeybees have hives ♪ 113 00:10:48,985 --> 00:10:52,012 ♪ Ants roam freely across the land ♪ 114 00:10:52,290 --> 00:10:55,423 ♪ Porcupines have their burrows, snakes their lairs ♪ 115 00:10:55,490 --> 00:10:58,490 ♪ Owls and falcons nest in hollowed trees ♪ 116 00:10:58,767 --> 00:11:01,615 ♪ Grasslands belong to elephants, rivulets to gharials ♪ 117 00:11:01,640 --> 00:11:04,035 ♪ Dense forests cradle the tigers ♪ 118 00:11:04,164 --> 00:11:05,531 Take this and leave! 119 00:11:05,570 --> 00:11:07,008 Take that jar and go inside! 120 00:11:08,564 --> 00:11:14,570 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 121 00:11:21,726 --> 00:11:27,746 ♪ Outsiders have sprawling farms and palaces ♪ 122 00:11:28,300 --> 00:11:29,942 ♪ Roads, cars ♪ 123 00:11:29,966 --> 00:11:33,148 ♪ Hearths and lamps that burn around the clock ♪ 124 00:11:33,186 --> 00:11:37,167 ♪ Food, drink, and endless pleasures ♪ 125 00:11:38,077 --> 00:11:44,010 ♪ But for tribal folk? Not an inch of land, even in their dreams ♪ 126 00:11:44,619 --> 00:11:47,893 ♪ Not a drop of water in death, not a soul to stand by them ♪ 127 00:11:47,918 --> 00:11:50,499 ♪ Come close, little one ♪ 128 00:11:50,608 --> 00:11:54,175 ♪ Come close, my dear little one ♪ 129 00:11:54,418 --> 00:12:00,411 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 130 00:12:00,968 --> 00:12:07,181 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 131 00:12:13,809 --> 00:12:15,973 Long live revolution! 132 00:12:15,998 --> 00:12:19,067 Long live our land protest! 133 00:12:20,677 --> 00:12:23,863 [Sad music continues] 134 00:12:48,045 --> 00:12:49,162 Hey, you! 135 00:12:49,342 --> 00:12:50,584 Why are you loitering around? 136 00:12:52,918 --> 00:12:54,092 What's in your hand? 137 00:12:54,819 --> 00:12:56,030 An arecanut? 138 00:12:57,173 --> 00:12:59,595 You stole it, and now you're staring at me? 139 00:13:00,189 --> 00:13:01,244 Thief! 140 00:13:01,665 --> 00:13:03,831 [Ominous tones] 141 00:13:10,936 --> 00:13:12,647 How much would this cost, Thomas? 142 00:13:12,952 --> 00:13:14,319 Around six rupees, sir. 143 00:13:19,894 --> 00:13:21,019 All sorted out now? 144 00:13:21,715 --> 00:13:23,293 What are you saying, sir? 145 00:13:23,379 --> 00:13:26,464 Whether it is six rupees or six lakh, a theft is a theft! 146 00:13:26,489 --> 00:13:27,996 I can file a case if you want. 147 00:13:28,129 --> 00:13:31,402 But it'll take some odd 60 pages to document the details of the case. 148 00:13:31,699 --> 00:13:34,334 Moreover, we'll have to make copies and submit them to the court. 149 00:13:34,605 --> 00:13:36,963 It'll all cost around a hundred rupees. Will you pay for that? 150 00:13:37,027 --> 00:13:38,129 Sir... 151 00:13:38,319 --> 00:13:40,733 Latex was stolen from our yard last week. 152 00:13:40,967 --> 00:13:43,614 A whole bunch of rubber sheets, too, the last month. 153 00:13:43,639 --> 00:13:45,873 Things are getting stolen from every house, sir. 154 00:13:45,898 --> 00:13:47,518 If something gets stolen from our house, 155 00:13:47,542 --> 00:13:49,295 we can say that we weren't watchful enough. 156 00:13:49,787 --> 00:13:52,233 But what if he steals things from the farm every day? 157 00:13:52,311 --> 00:13:55,904 Can we really sit and watch the farm 24/7? 158 00:13:56,397 --> 00:13:57,655 Let's do this then. 159 00:13:57,732 --> 00:13:59,162 Let's file this as simple theft. 160 00:14:00,223 --> 00:14:01,254 And listen, 161 00:14:01,528 --> 00:14:03,145 all of you will be the witnesses. 162 00:14:03,246 --> 00:14:05,863 Sir, won't we have to appear in court, then? 163 00:14:06,011 --> 00:14:08,566 Of course. And if you don't, a warrant will be issued. 164 00:14:09,559 --> 00:14:14,020 Dammit! We'll have to drop a fortune for this petty six-rupees case! 165 00:14:14,878 --> 00:14:16,503 Did anybody assault you? 166 00:14:16,623 --> 00:14:18,816 [Soft mournful music] 167 00:14:20,818 --> 00:14:22,974 Why are you asking unnecessary questions, sir? 168 00:14:23,209 --> 00:14:24,733 We are the complainants. 169 00:14:24,758 --> 00:14:27,000 Not unnecessary questions. He'll have to undergo a medical test. 170 00:14:27,025 --> 00:14:28,750 If they find any injuries, 171 00:14:28,988 --> 00:14:31,106 we won't take the blame for you guys beating him up. 172 00:14:31,131 --> 00:14:33,670 If we file this, we'll file one against you for assault, too. 173 00:14:34,380 --> 00:14:36,230 It's not just a six-rupee case, it's far more serious. 174 00:14:36,255 --> 00:14:38,380 The court proceedings will drag on for a lifetime. 175 00:14:38,537 --> 00:14:40,067 Never mind, sir. Let's not file a case. 176 00:14:40,099 --> 00:14:41,209 No, let's file it. 177 00:14:41,303 --> 00:14:42,514 No, sir. 178 00:14:42,623 --> 00:14:44,615 Have them sign a no-complaint letter and let them go. 179 00:14:44,655 --> 00:14:45,700 Okay, sir. 180 00:14:45,725 --> 00:14:46,874 Give me your name and address. 181 00:14:48,163 --> 00:14:49,654 K. J. Ouseph. 182 00:14:50,217 --> 00:14:51,936 Marottickal House, 183 00:14:52,499 --> 00:14:54,053 Ambalavayal. 184 00:14:55,707 --> 00:14:56,785 Hello, sir. 185 00:14:57,090 --> 00:14:58,403 Should we bail him out? 186 00:14:58,527 --> 00:15:00,177 No case has been filed. You can take him. 187 00:15:01,254 --> 00:15:02,323 Tell me the rest. 188 00:15:02,348 --> 00:15:03,942 Did they do something to you? 189 00:15:03,988 --> 00:15:07,145 Had we done something, would he still be on his feet? 190 00:15:07,973 --> 00:15:10,612 Had you done something, we know how to respond. 191 00:15:10,637 --> 00:15:11,887 Don't try to scare us, okay? 192 00:15:13,887 --> 00:15:16,613 [Defiant musical theme] 193 00:15:23,139 --> 00:15:24,936 Does anyone ever call us for work? 194 00:15:25,397 --> 00:15:28,498 We don't have a penny left to buy rice or groceries. 195 00:15:28,763 --> 00:15:31,818 Forget it. Can we gather anything from the forest and sell them? 196 00:15:32,128 --> 00:15:34,373 Take anything apart from honey, and we'll face charges. 197 00:15:34,427 --> 00:15:35,489 Am I right? 198 00:15:36,983 --> 00:15:38,912 What do we really need? 199 00:15:41,647 --> 00:15:43,436 It's the land that we really need. 200 00:15:43,490 --> 00:15:44,928 We need to build houses on it. 201 00:15:45,006 --> 00:15:47,123 A house that can protect us from rain. 202 00:15:47,148 --> 00:15:49,592 A house that can save us from wind-storms. 203 00:15:49,811 --> 00:15:52,409 One that can withstand the attacks of elephants and wild boars. 204 00:15:52,506 --> 00:15:54,295 We should organise a protest for that. 205 00:15:54,428 --> 00:15:55,944 Not in front of our houses, 206 00:15:56,014 --> 00:15:57,549 but in front of the government office. 207 00:15:57,584 --> 00:15:59,162 At Thiruvananthapuram. 208 00:15:59,428 --> 00:16:01,028 [Audience applauding] 209 00:16:04,458 --> 00:16:05,900 Hey, you! Get up! 210 00:16:08,172 --> 00:16:09,512 What?! 211 00:16:09,856 --> 00:16:12,277 Had enough of your chase? 212 00:16:14,198 --> 00:16:15,277 Sir... 213 00:16:15,769 --> 00:16:18,128 You didn't rough him up too badly, right? Pick him up. 214 00:16:21,987 --> 00:16:23,066 Stay still! 215 00:16:23,207 --> 00:16:24,355 Sir will be here soon. 216 00:16:24,409 --> 00:16:26,698 Answer all his questions correctly. 217 00:16:26,753 --> 00:16:27,886 Got it? 218 00:16:28,190 --> 00:16:30,483 [Gravely serious music] 219 00:16:49,485 --> 00:16:51,285 Roy sir... Here. Look at this! 220 00:16:57,571 --> 00:17:00,158 [Music builds urgently] 221 00:17:09,613 --> 00:17:12,900 [Music envelops scene] 222 00:17:26,238 --> 00:17:27,751 [Gunshots ring out] 223 00:17:47,061 --> 00:17:49,381 [Faint church announcement] 224 00:17:58,928 --> 00:18:00,701 Binoy... Binoy! 225 00:18:01,373 --> 00:18:04,146 Why do we go to Thiruvananthapuram to hold a strike every month? 226 00:18:04,171 --> 00:18:05,256 To get the rank list extended. 227 00:18:05,281 --> 00:18:06,553 Long odds! 228 00:18:06,578 --> 00:18:08,052 Nothing's gonna happen! 229 00:18:08,077 --> 00:18:09,543 Why are you talking like that, Varghese? 230 00:18:09,568 --> 00:18:11,153 What do we even do, going there? 231 00:18:11,178 --> 00:18:12,404 We put up a banner saying 232 00:18:12,623 --> 00:18:14,684 'Protect the rights of job seekers, 233 00:18:14,709 --> 00:18:16,200 Maintain the validity of the rank list.' 234 00:18:16,225 --> 00:18:17,764 And we go on a hunger strike all day. 235 00:18:17,951 --> 00:18:20,217 Has anyone ever taken us seriously? 236 00:18:20,387 --> 00:18:21,481 What else can we do? 237 00:18:21,506 --> 00:18:23,397 We will get a job only if the rank list stays valid. 238 00:18:23,422 --> 00:18:25,240 -We should be more practical. -How? 239 00:18:25,794 --> 00:18:28,177 We should break laws for the protest to be a success. 240 00:18:29,209 --> 00:18:31,763 Remember Mahatma Gandhi's Salt March? 241 00:18:32,170 --> 00:18:34,482 When the salt law was enforced, he defied it and made salt. 242 00:18:34,521 --> 00:18:35,832 The British went astray. 243 00:18:35,857 --> 00:18:37,442 And the whole of India stood by Gandhi. 244 00:18:37,467 --> 00:18:38,756 Hence, the protest became a success. 245 00:18:39,053 --> 00:18:41,787 Buddy, how can we break laws in a practical way? 246 00:18:43,193 --> 00:18:44,264 How about 247 00:18:44,646 --> 00:18:46,990 we try a suicide attempt? 248 00:18:48,287 --> 00:18:50,732 I have a wife and two kids, man! 249 00:18:50,757 --> 00:18:52,746 Not a real suicide, man! Just a staged one! 250 00:18:52,943 --> 00:18:55,131 Tie a noose on the neck and go protest in front of the Secretariat. 251 00:18:55,156 --> 00:18:56,216 And then? 252 00:18:57,287 --> 00:18:58,682 The media will report it as 253 00:18:58,706 --> 00:19:01,303 'A different way of protest by the job seekers'. 254 00:19:02,435 --> 00:19:03,639 Or else... 255 00:19:04,185 --> 00:19:05,864 we could pour kerosene on ourselves. 256 00:19:06,592 --> 00:19:09,575 Even if a small burning beedi falls on us, we will end up martyrs! 257 00:19:09,600 --> 00:19:12,162 Would a free martyr-ship hurt so much? 258 00:19:14,359 --> 00:19:15,734 It's the boat's last trip. 259 00:19:15,759 --> 00:19:18,314 Everybody, please get down. Don't sleep here. 260 00:19:19,429 --> 00:19:20,492 Hello! 261 00:19:20,517 --> 00:19:21,757 Get down. 262 00:19:25,493 --> 00:19:28,120 Or, at the very least, let's protest on the road instead of the footpath. 263 00:19:28,145 --> 00:19:29,684 That way, we'll cause some traffic. 264 00:19:30,637 --> 00:19:32,833 Else, we can wave a black flag at the Chief Minister. 265 00:19:33,082 --> 00:19:34,868 And maybe throw a stone or two at his car. 266 00:19:34,915 --> 00:19:37,110 The cops will beat the shit out of you! 267 00:19:37,613 --> 00:19:40,018 And if they remand you, you'll be stuck in jail for 10 months! 268 00:19:40,043 --> 00:19:42,299 Well, you'll be fine with it. After all, you're single. 269 00:19:42,324 --> 00:19:43,652 The rest of us aren't like you. 270 00:19:43,871 --> 00:19:45,996 Without work, our families will be left starving. 271 00:19:48,222 --> 00:19:49,816 Keep on yapping, then. 272 00:19:49,907 --> 00:19:51,800 Every month, we can just blow our travel money, 273 00:19:51,825 --> 00:19:53,594 go sightseeing at Thampanoor and the zoo, 274 00:19:53,619 --> 00:19:54,771 and come back empty-handed! 275 00:19:55,144 --> 00:19:56,246 Listen, Varghese. 276 00:19:56,271 --> 00:19:58,989 If you play it straight instead of being cunning, 277 00:19:59,014 --> 00:20:01,637 you could enter the Secretariat instead of protesting outside. 278 00:20:01,662 --> 00:20:02,746 As an employee. 279 00:20:02,785 --> 00:20:05,238 Playing it straight isn't as powerful! 280 00:20:05,263 --> 00:20:06,527 Yeah, I know! 281 00:20:08,496 --> 00:20:09,746 -Good night, then. -And listen, 282 00:20:09,847 --> 00:20:12,128 we have a couple of classes in the morning. Come to the centre. 283 00:20:12,175 --> 00:20:13,687 Okay, I'll be there in the afternoon. 284 00:20:13,712 --> 00:20:16,589 Oh yeah, you'll take your net and go fishing in the morning, isn't it? 285 00:20:16,753 --> 00:20:19,378 My fish is already in the net, bro! 286 00:20:19,625 --> 00:20:21,785 [Gentle music] 287 00:20:45,249 --> 00:20:46,429 [Door knocks] 288 00:20:50,356 --> 00:20:51,754 Had you slept, Mom? 289 00:20:52,496 --> 00:20:53,582 Misfired! 290 00:20:57,985 --> 00:20:59,110 Mom... 291 00:21:00,954 --> 00:21:03,808 [Joyful folk melody] 292 00:21:06,423 --> 00:21:07,478 Nancy, dear... 293 00:21:07,503 --> 00:21:11,382 I heard your bank offers better interest on pawned gold. Is that true? 294 00:21:11,407 --> 00:21:13,335 Nothing like that. The rates are the same everywhere. 295 00:21:13,360 --> 00:21:15,344 Any low-interest plans? 296 00:21:17,204 --> 00:21:20,727 Are there any loans available for duck farming at your bank? 297 00:21:20,970 --> 00:21:22,486 Please visit the bank tomorrow. 298 00:21:22,517 --> 00:21:24,673 -You will be there tomorrow, right? -Yes. 299 00:21:26,185 --> 00:21:28,612 [Music carries on] 300 00:21:48,251 --> 00:21:50,806 The firebrand leader looks quite tired, huh? 301 00:21:51,204 --> 00:21:53,274 Oh, maybe because I was on a hunger strike. 302 00:21:53,697 --> 00:21:55,551 You keep wasting your time on these strikes. 303 00:21:55,720 --> 00:21:57,540 My dad is busy planning my marriage. 304 00:21:58,282 --> 00:21:59,821 Oh, he must've found a guy from Dubai. 305 00:22:00,298 --> 00:22:01,884 Not Dubai. Muscat. 306 00:22:02,119 --> 00:22:03,908 Muscat or biscuit, it's all the same! 307 00:22:05,079 --> 00:22:08,587 Why's your dad so starstruck by Gulf NRIs? 308 00:22:09,571 --> 00:22:11,532 Bet he's toiling day and night for some Arab guy. 309 00:22:11,578 --> 00:22:12,727 But the moment they land home, 310 00:22:12,797 --> 00:22:14,968 they walk around in flashy clothes and cheap perfumes! 311 00:22:15,329 --> 00:22:16,470 So many Gulf NRIs! 312 00:22:17,570 --> 00:22:19,594 Are local guys that worthless? 313 00:22:20,751 --> 00:22:22,032 Sure, they're worth something. 314 00:22:22,345 --> 00:22:23,658 And you? A bit more. 315 00:22:23,790 --> 00:22:24,849 Say, half a cent! 316 00:22:24,873 --> 00:22:26,009 Ticket. Ticket. 317 00:22:28,449 --> 00:22:29,831 -Two tickets, right? -Yeah, two. 318 00:22:29,856 --> 00:22:30,722 She'll give it. 319 00:22:30,793 --> 00:22:31,839 Here you go. 320 00:22:38,778 --> 00:22:39,931 Please move a bit. 321 00:22:42,058 --> 00:22:44,316 Ease up on the insults, okay? 322 00:22:44,988 --> 00:22:46,020 Why not? 323 00:22:46,045 --> 00:22:48,371 All this attitude just 'cause you made it to a couple of random PSC shortlists? 324 00:22:48,403 --> 00:22:49,887 Random shortlists? 325 00:22:49,933 --> 00:22:51,508 One is for a village office assistant post! 326 00:22:51,533 --> 00:22:54,338 The other one is not as great. It's in the police as a constable. 327 00:22:54,409 --> 00:22:55,432 So what? 328 00:22:55,473 --> 00:22:57,729 Can't you work your way up to an SI after becoming a constable? 329 00:22:57,754 --> 00:23:00,587 Nab a few wanted criminals, and you might even end up a CI. 330 00:23:00,731 --> 00:23:02,535 Being a constable means 331 00:23:02,839 --> 00:23:05,066 even local politicians treat you like a punching bag. 332 00:23:05,433 --> 00:23:07,762 If I'm getting into the force, SI post is the bare minimum. 333 00:23:08,543 --> 00:23:10,754 In that case, I could retire as a conferred IPS. 334 00:23:11,817 --> 00:23:13,379 Leave that aside. 335 00:23:13,731 --> 00:23:15,723 You wasted months on civil service prep, 336 00:23:15,748 --> 00:23:18,865 dreaming of being a collector or commissioner like in the movies! 337 00:23:19,006 --> 00:23:21,895 But what happened? You are still jobless, just like in some of those movies! 338 00:23:21,920 --> 00:23:23,246 Stop teasing me! 339 00:23:23,271 --> 00:23:26,544 Haven't you read 'The Alchemist' by Paulo Coelho? 340 00:23:27,543 --> 00:23:31,121 If we follow our dreams, the whole world will be by our side. 341 00:23:31,613 --> 00:23:33,511 I have a dream about my life. 342 00:23:34,167 --> 00:23:35,401 About what job to do, 343 00:23:35,621 --> 00:23:36,879 what all to do in life, 344 00:23:37,222 --> 00:23:39,753 I have even planned my retirement life. 345 00:23:39,849 --> 00:23:40,855 Do you know that? 346 00:23:40,880 --> 00:23:42,700 So, I can't just take up any random job! 347 00:23:43,917 --> 00:23:47,144 Your Paulo Coelho didn't have to deal with a girlfriend under marriage pressure! 348 00:24:01,093 --> 00:24:02,227 [Sewing machine whirring] 349 00:24:02,252 --> 00:24:04,319 -Sister.. -Ah! What's up, Benny? 350 00:24:04,460 --> 00:24:05,700 Nothing much… 351 00:24:06,000 --> 00:24:08,215 I just went to see Gopala Panicker over there, 352 00:24:08,240 --> 00:24:09,783 wanted to ask him about the banana plants. 353 00:24:09,808 --> 00:24:11,685 Then I thought I'd drop by here on the way. 354 00:24:13,106 --> 00:24:14,321 Hey, Varkichan, what's up? 355 00:24:14,353 --> 00:24:15,360 All good. 356 00:24:15,427 --> 00:24:16,828 Haven't seen you in a while, Uncle. 357 00:24:16,853 --> 00:24:18,742 Just been busy running around with stuff. 358 00:24:18,767 --> 00:24:20,035 How's your studies going? 359 00:24:20,060 --> 00:24:21,689 Think you'll get a job anytime soon? 360 00:24:21,714 --> 00:24:24,377 Of course! Look, I'm stitching a collector's uniform for him! 361 00:24:24,427 --> 00:24:25,891 You'll need to do some alterations. 362 00:24:25,915 --> 00:24:27,155 My measurements have changed. 363 00:24:27,335 --> 00:24:29,258 Yeah, only the measurements changed… 364 00:24:29,283 --> 00:24:30,769 You're still the same old you! 365 00:24:31,253 --> 00:24:34,308 Varkichan, we need to start preparing the field for planting. 366 00:24:34,334 --> 00:24:36,265 Come by when you have time. 367 00:24:36,290 --> 00:24:39,606 You're talking farming to someone who can't tell paddy from weeds! 368 00:24:39,820 --> 00:24:41,260 Oh Benny, don't waste your time. 369 00:24:41,285 --> 00:24:43,080 Just go ahead and do it yourself. 370 00:24:46,167 --> 00:24:47,635 Come on, let's have dinner. 371 00:24:47,660 --> 00:24:50,160 Don't finish that banana, save it for breakfast tomorrow. 372 00:24:50,780 --> 00:24:51,593 [Benny chuckling] 373 00:24:51,618 --> 00:24:52,892 Come. Let's have dinner. 374 00:24:58,121 --> 00:24:59,122 Pour me some water. 375 00:24:59,147 --> 00:25:00,153 Benny Uncle… 376 00:25:00,593 --> 00:25:03,800 What's the point planting bananas in just forty cents of land? 377 00:25:05,987 --> 00:25:09,407 Last time, it's that little bit helped us get by. 378 00:25:10,675 --> 00:25:11,753 No spoon? 379 00:25:16,758 --> 00:25:18,706 You're twenty-eight already, aren't you? 380 00:25:18,800 --> 00:25:20,913 It's high time you found something stable. 381 00:25:21,070 --> 00:25:23,437 Can't rush it, gotta think about a better future. 382 00:25:24,007 --> 00:25:25,504 Mom still doesn't get that. 383 00:25:25,529 --> 00:25:26,598 And neither do you, Uncle. 384 00:25:27,701 --> 00:25:30,511 Your dad was just like you, always aiming for something big. 385 00:25:31,114 --> 00:25:33,448 If he farmed, it had to be five, ten acres at least! 386 00:25:33,666 --> 00:25:34,984 And where did that get him? 387 00:25:35,038 --> 00:25:36,624 [Haunting minor-key music] 388 00:25:36,644 --> 00:25:37,925 I told him back then, 389 00:25:38,873 --> 00:25:41,713 not to bite off more than we could chew. 390 00:25:42,200 --> 00:25:43,207 But who listens! 391 00:25:43,834 --> 00:25:45,627 [Desolate music continues] 392 00:25:48,722 --> 00:25:50,676 What's the point blaming him now? 393 00:25:51,167 --> 00:25:52,173 What else should I do? 394 00:25:52,353 --> 00:25:56,401 If people end their lives every time floods wipe out the crops, 395 00:25:57,153 --> 00:25:59,582 who's gonna be left standing here in Kuttanad? 396 00:26:00,702 --> 00:26:02,501 Everyone only thinks of themselves 397 00:26:04,368 --> 00:26:06,581 be it you or your father! 398 00:26:07,183 --> 00:26:08,356 [Metal pot clatters to floor] 399 00:26:08,998 --> 00:26:10,904 [Music lingers sadly] 400 00:26:28,407 --> 00:26:29,470 Where have you been? 401 00:26:29,589 --> 00:26:31,822 Went to Olayappa, to see Benny Uncle. 402 00:26:32,482 --> 00:26:34,816 So, you're planning to quit the Secretariat and jump into farming now? 403 00:26:34,841 --> 00:26:37,620 Oh, no! I just went to give him a bit of moral support, that's all. 404 00:26:37,888 --> 00:26:39,283 What about your Muscat guy? 405 00:26:39,681 --> 00:26:41,285 Still floating around here. 406 00:26:41,972 --> 00:26:43,657 Tell him to catch the next flight back. 407 00:26:43,921 --> 00:26:45,401 [Lighthearted playful tune] 408 00:26:45,426 --> 00:26:47,419 Looks like he's gonna take me along with him. 409 00:26:47,510 --> 00:26:50,169 Then I'll kidnap him and dunk him straight in the lake. 410 00:26:51,678 --> 00:26:53,778 First try kidnapping me if you can! 411 00:26:54,186 --> 00:26:56,679 Didn't I already kidnap you? Now I just need to take you home. 412 00:26:57,839 --> 00:26:58,846 Listen... 413 00:26:59,400 --> 00:27:00,407 You got any cash on you? 414 00:27:00,972 --> 00:27:01,979 What cash? 415 00:27:02,085 --> 00:27:03,228 Just… some change maybe? 416 00:27:04,810 --> 00:27:06,802 Come to the bank, I'll approve a loan for you! 417 00:27:06,897 --> 00:27:08,726 Bring your land documents too. 418 00:27:10,013 --> 00:27:12,587 That land's been seized long ago! Thanks to my dad. 419 00:27:16,178 --> 00:27:18,171 [Uplifting melody swells] 420 00:27:26,040 --> 00:27:29,083 This is my childhood jewellery Mom thinks I've lost it or something. 421 00:27:29,319 --> 00:27:31,539 This wouldn't even weigh two grams! 422 00:27:31,601 --> 00:27:33,876 If you want, go pawn it. Or, give it back to me. 423 00:27:37,233 --> 00:27:39,007 If I go pawn this, they'll just laugh at me. 424 00:27:39,032 --> 00:27:40,770 I'll better sell it. That's the smarter choice. 425 00:27:40,795 --> 00:27:43,091 Just don't come asking me for money for the next two months. 426 00:27:43,122 --> 00:27:44,153 And if I do? 427 00:27:44,178 --> 00:27:46,130 One push and you're in the lake! 428 00:27:46,155 --> 00:27:47,750 Come on, the boat's about to leave. 429 00:27:52,054 --> 00:27:54,007 [Romantic strings flourish] 430 00:28:26,437 --> 00:28:29,096 ♪ When our eyes met ♪ 431 00:28:29,250 --> 00:28:31,777 ♪ It felt like a thousand stars lit up the sky ♪ 432 00:28:32,115 --> 00:28:34,508 ♪ When our gaze crossed again ♪ 433 00:28:34,945 --> 00:28:37,638 ♪ A charming smile gently unfolded ♪ 434 00:28:37,760 --> 00:28:40,280 ♪ I can no longer look away ♪ 435 00:28:40,601 --> 00:28:43,228 ♪ Seeing you never feels enough ♪ 436 00:28:43,451 --> 00:28:46,064 ♪ When I touched you, a sweet warmth filled me ♪ 437 00:28:46,295 --> 00:28:48,788 ♪ And you opened up like a fresh blossom ♪ 438 00:28:49,094 --> 00:28:51,884 ♪ The quiet wishes I had buried deep ♪ 439 00:28:51,908 --> 00:28:54,700 ♪ Turned into playful glances and gentle moves ♪ 440 00:28:54,810 --> 00:28:57,591 ♪ When you noticed it, the skies grew heavy ♪ 441 00:28:57,615 --> 00:28:59,957 ♪ Lightning whispered through the clouds ♪ 442 00:29:00,346 --> 00:29:05,113 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 443 00:29:06,110 --> 00:29:11,587 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 444 00:29:11,708 --> 00:29:17,121 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 445 00:29:17,436 --> 00:29:22,883 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 446 00:29:46,266 --> 00:29:51,466 ♪ When you tie your hair, place that soft glow on your forehead ♪ 447 00:29:51,949 --> 00:29:56,669 ♪ And walk to our meeting place, the night fills with stars ♪ 448 00:29:57,585 --> 00:30:02,825 ♪ Touched by your gentle face, the breeze paused, ♪ 449 00:30:03,293 --> 00:30:08,433 ♪ Even the river waves stirred, as if awakened ♪ 450 00:30:08,458 --> 00:30:14,075 ♪ We are waves touching the shore ♪ 451 00:30:14,137 --> 00:30:19,784 ♪ We are the tide of restless longing ♪ 452 00:30:19,832 --> 00:30:25,345 ♪ Let’s move through this world together ♪ 453 00:30:25,475 --> 00:30:30,368 ♪ Like a river touched by the sky ♪ 454 00:30:31,098 --> 00:30:36,438 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 455 00:30:36,807 --> 00:30:42,387 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 456 00:30:42,514 --> 00:30:45,154 ♪ When our eyes met ♪ 457 00:30:45,327 --> 00:30:47,927 ♪ It felt like a thousand stars lit up the sky ♪ 458 00:30:48,177 --> 00:30:50,890 ♪ When our gaze crossed again ♪ 459 00:30:51,030 --> 00:30:53,777 ♪ A charming smile gently unfolded ♪ 460 00:30:53,849 --> 00:30:56,664 ♪ The quiet wishes I had buried deep ♪ 461 00:30:56,688 --> 00:30:59,382 ♪ Turned into playful glances and gentle moves ♪ 462 00:30:59,524 --> 00:31:02,337 ♪ When you noticed it, the skies grew heavy ♪ 463 00:31:02,362 --> 00:31:04,778 ♪ Lightning whispered through the clouds ♪ 464 00:31:05,056 --> 00:31:09,923 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 465 00:31:10,821 --> 00:31:16,421 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 466 00:31:16,533 --> 00:31:21,933 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 467 00:31:22,178 --> 00:31:27,804 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 468 00:31:41,587 --> 00:31:43,793 [Tires rolling on gravel] 469 00:31:47,188 --> 00:31:50,175 Rameshan, two loads need to be sent today, alright? 470 00:31:50,200 --> 00:31:51,207 Sure. 471 00:31:51,247 --> 00:31:52,253 Okay. 472 00:31:53,095 --> 00:31:55,225 Hey, finish up quickly. Don't waste time. 473 00:31:55,256 --> 00:31:56,685 We've got a lot of orders today. 474 00:31:58,967 --> 00:32:00,290 Hey, Varghese! 475 00:32:00,364 --> 00:32:01,558 Come, take a chair. 476 00:32:05,788 --> 00:32:08,424 I asked you here so we can talk peacefully. 477 00:32:08,449 --> 00:32:09,835 Hope you don't mind. 478 00:32:09,860 --> 00:32:11,168 Oh no. That's alright. 479 00:32:11,787 --> 00:32:13,620 I'm Nancy's uncle, Tomy. 480 00:32:13,645 --> 00:32:14,694 Benny knows me. 481 00:32:14,786 --> 00:32:16,698 Nancy's told me everything. 482 00:32:18,033 --> 00:32:19,040 Varghese... 483 00:32:19,425 --> 00:32:22,239 what's in your mind? 484 00:32:22,780 --> 00:32:24,165 -I like Nancy. -Aha. 485 00:32:24,190 --> 00:32:25,193 Not just me, even she-- 486 00:32:25,218 --> 00:32:27,830 He's not asking about love and feelings. 487 00:32:27,865 --> 00:32:30,259 Is it just flirting and timepass for you? 488 00:32:30,546 --> 00:32:32,665 Or are you planning to take this seriously? 489 00:32:32,953 --> 00:32:35,360 We are serious. It's been years now. 490 00:32:35,385 --> 00:32:36,268 Is that so? 491 00:32:36,293 --> 00:32:39,084 But won't it take more time before you get a proper job? 492 00:32:39,418 --> 00:32:40,923 It's not like I didn't get any. 493 00:32:41,626 --> 00:32:43,175 I'm just waiting for something better. 494 00:32:43,200 --> 00:32:44,206 Very good! 495 00:32:44,329 --> 00:32:47,143 The one you got recently was a Last Grade post, right? 496 00:32:47,293 --> 00:32:49,009 I didn't take it because it wasn't a good one. 497 00:32:49,113 --> 00:32:52,142 Even I was on those lists once. LD Clerk, right brother? 498 00:32:52,188 --> 00:32:55,627 And look at me now, running a bakery at Edathua Junction! 499 00:32:55,673 --> 00:32:57,378 Anyway, don't worry about the job. 500 00:32:57,403 --> 00:32:59,418 If not this one, he'll pass another PSC test. 501 00:32:59,443 --> 00:33:01,392 He's always been a bright student, 502 00:33:01,417 --> 00:33:03,095 got distinction for SSLC and all. 503 00:33:03,127 --> 00:33:04,133 Oh! 504 00:33:04,628 --> 00:33:06,228 -Joy sir... -Yeah? 505 00:33:06,253 --> 00:33:08,382 What do we do with that wild jack tree we brought yesterday? 506 00:33:08,420 --> 00:33:10,006 It looks okay from the outside. 507 00:33:10,063 --> 00:33:12,297 Seems like a solid one at first glance. 508 00:33:12,733 --> 00:33:14,877 Yeah, not enough heartwood. 509 00:33:15,260 --> 00:33:16,695 It's useless. 510 00:33:16,868 --> 00:33:18,660 Should I cut it up for firewood, then? 511 00:33:18,685 --> 00:33:19,691 No. 512 00:33:20,666 --> 00:33:22,050 Maybe make planks. 513 00:33:22,487 --> 00:33:24,719 Could use it for a toilet door or something. 514 00:33:27,418 --> 00:33:30,082 Varghese, what's your income, 515 00:33:30,231 --> 00:33:32,911 apart from your mom's tailoring? 516 00:33:33,084 --> 00:33:36,770 Like your dad, do you fish or farm or something? 517 00:33:36,938 --> 00:33:39,313 -I'm not really into farming. -Oh, really? 518 00:33:39,338 --> 00:33:40,832 We've got some land. 519 00:33:40,930 --> 00:33:42,629 Benny Uncle looks after it. 520 00:33:43,639 --> 00:33:46,486 How much land are we talking? 521 00:33:46,539 --> 00:33:48,087 Hey, don't get me wrong. 522 00:33:48,118 --> 00:33:49,687 Just need to know. 523 00:33:49,794 --> 00:33:52,100 About forty cents. We've planted bananas. 524 00:33:52,139 --> 00:33:54,194 Just forty cents? How much will that give you? 525 00:33:54,219 --> 00:33:56,609 Hardly four bunches maybe? Right, brother? 526 00:33:59,193 --> 00:34:00,463 Dear Varghese, 527 00:34:00,916 --> 00:34:03,710 real life's not like fantasy love stories. 528 00:34:04,612 --> 00:34:06,972 Once you're married, there's a whole family to take care of. 529 00:34:06,997 --> 00:34:09,351 You might have kids before you even know it. 530 00:34:10,119 --> 00:34:13,699 Then you can't just depend on Nancy's salary. 531 00:34:14,546 --> 00:34:15,553 Am I right? 532 00:34:15,641 --> 00:34:17,755 We fell in love in high school. 533 00:34:17,812 --> 00:34:19,346 She didn't have a job or salary then. 534 00:34:19,371 --> 00:34:21,942 Oh no. That's not what I meant, my dear. 535 00:34:22,488 --> 00:34:26,238 All these years, I've raised my girl well, never let her feel a lack. 536 00:34:26,300 --> 00:34:28,441 Of course! No doubt about that. 537 00:34:29,119 --> 00:34:31,641 I'd never give her a reason to worry. And Nancy knows that. 538 00:34:32,549 --> 00:34:33,668 -Joy sir... -What? 539 00:34:33,699 --> 00:34:36,582 Should I run that jack tree through the machine? 540 00:34:36,607 --> 00:34:38,037 No, that's useless too. 541 00:34:38,220 --> 00:34:41,005 Then, chop it for firewood? 542 00:34:41,033 --> 00:34:42,040 Yeah, go ahead. 543 00:34:42,461 --> 00:34:43,467 Okay. 544 00:34:44,300 --> 00:34:48,726 Varghese, take your time and think properly about your life. 545 00:34:49,053 --> 00:34:51,377 Look at your house, your situation, status and everything 546 00:34:51,473 --> 00:34:53,959 Then decide what's best. 547 00:34:54,140 --> 00:34:56,220 Yeah, make a proper decision. 548 00:34:56,618 --> 00:34:59,725 Benny, explain it to him a bit. 549 00:35:03,818 --> 00:35:06,258 [Faint sorrowful strings] 550 00:35:11,911 --> 00:35:14,712 -I need this for Wednesday. Don't forget. -I'll give it on Tuesday. 551 00:35:22,675 --> 00:35:23,873 How did it go, Benny? 552 00:35:24,034 --> 00:35:26,862 Oh, looks like they're not planning to go ahead with the wedding. 553 00:35:26,886 --> 00:35:30,155 Didn't I tell you back then, this was never going to work out? 554 00:35:30,227 --> 00:35:32,217 Oh, so you were also in on it? 555 00:35:32,282 --> 00:35:33,793 There's no "in on it" or anything like that. 556 00:35:33,818 --> 00:35:37,269 Who's going to marry off their daughter to a broke and hapless family? 557 00:35:37,364 --> 00:35:39,558 Even I knew they probably wouldn't agree. 558 00:35:39,800 --> 00:35:41,766 But when they arranged a meeting, 559 00:35:41,791 --> 00:35:43,499 I thought maybe things would go well. 560 00:35:43,860 --> 00:35:46,980 If they were serious, would they call you to a timber mill? 561 00:35:47,247 --> 00:35:49,486 Wouldn't they have invited you home respectfully? 562 00:35:49,633 --> 00:35:51,994 When you kept rejecting all the jobs you got, I warned you. 563 00:35:52,019 --> 00:35:53,555 But you didn't listen. 564 00:35:54,221 --> 00:35:56,569 And now you've gone and made a fool of that poor girl. 565 00:35:56,594 --> 00:35:57,781 Happy now? 566 00:35:57,979 --> 00:36:00,007 Mom, what are you even saying? I fooled her? 567 00:36:00,533 --> 00:36:02,347 If she agrees, I'll go and bring her with me. 568 00:36:02,631 --> 00:36:03,922 I'll toss you into the river, I swear. 569 00:36:03,947 --> 00:36:05,274 It's easy bringing her here. 570 00:36:05,299 --> 00:36:06,869 Who's going to cover her expenses after that? 571 00:36:06,894 --> 00:36:08,707 You won't have to, mom. She's got a job. 572 00:36:22,013 --> 00:36:25,159 Here, looks like a job letter. At least check it out. 573 00:36:25,498 --> 00:36:26,505 When did this come? 574 00:36:31,517 --> 00:36:32,524 What's that? 575 00:36:33,486 --> 00:36:35,468 Hey! This is from the police department. 576 00:36:35,493 --> 00:36:37,997 You got in, Varghese! Congrats! 577 00:36:38,373 --> 00:36:39,447 When do you have to join? 578 00:36:40,260 --> 00:36:42,297 Mom, it's just a constable post. I'm not going. 579 00:36:42,481 --> 00:36:43,968 [Music thick with tension] 580 00:36:44,162 --> 00:36:45,842 [Door creaks open] 581 00:36:46,068 --> 00:36:47,780 What nonsense is this? 582 00:36:48,004 --> 00:36:49,716 You think this is a small job? 583 00:36:50,014 --> 00:36:52,181 Being in the police, that's real power! 584 00:36:53,380 --> 00:36:54,809 Benny Uncle, I told you, right? 585 00:36:54,834 --> 00:36:56,795 Secretariat Assistant exam is coming up. 586 00:36:56,820 --> 00:36:58,867 Maybe I'll try for SI exam, too. 587 00:36:59,153 --> 00:37:00,653 But this one... not good enough. 588 00:37:00,678 --> 00:37:02,149 Varghese, even if you take this up, 589 00:37:02,174 --> 00:37:04,173 you can always switch later. 590 00:37:04,269 --> 00:37:05,276 Or write the exams too. 591 00:37:05,310 --> 00:37:09,290 If you get SI or Secretariat job, you can easily shift to that. Then, what's the issue? 592 00:37:09,315 --> 00:37:11,802 You have no idea how hard the police training is, Benny Uncle. 593 00:37:11,827 --> 00:37:14,361 I won't even have time to pee. How will I sit and study there? 594 00:37:14,386 --> 00:37:15,532 This won't work. 595 00:37:15,818 --> 00:37:16,825 This won't work at all! 596 00:37:17,069 --> 00:37:18,233 Nothing will ever work! 597 00:37:19,660 --> 00:37:21,129 Sister, I'm going. 598 00:37:22,924 --> 00:37:24,706 I'm not smart enough to teach you anything. 599 00:37:25,414 --> 00:37:26,756 But let me say just one thing. 600 00:37:27,059 --> 00:37:29,063 If you've got even a bit of shame left, 601 00:37:29,266 --> 00:37:31,236 don't make your mother suffer like this. 602 00:37:31,245 --> 00:37:33,905 [Sad music plays] 603 00:37:56,020 --> 00:37:57,338 Done with your prayers? 604 00:37:59,100 --> 00:38:00,488 What's your decision? 605 00:38:01,160 --> 00:38:02,479 That's all I want to know. 606 00:38:03,593 --> 00:38:06,223 We don't need anyone's approval, no family, no townsfolks. 607 00:38:07,780 --> 00:38:09,143 What are you intending? 608 00:38:09,381 --> 00:38:10,785 About our wedding? 609 00:38:11,363 --> 00:38:13,043 Or are you planning to elope? 610 00:38:14,026 --> 00:38:17,586 Didn't your dad and uncle say they can't arrange a proper wedding? 611 00:38:18,317 --> 00:38:19,324 So what now? 612 00:38:20,008 --> 00:38:21,525 Are we going to hurt them? 613 00:38:22,241 --> 00:38:23,353 Embarrass them? 614 00:38:24,620 --> 00:38:25,627 Then what? 615 00:38:25,660 --> 00:38:27,429 Should we just break up like they said? 616 00:38:28,999 --> 00:38:32,220 You only think about yourself. 617 00:38:33,116 --> 00:38:34,562 You want to live in your terms, 618 00:38:34,587 --> 00:38:36,156 only do the job you want. 619 00:38:39,197 --> 00:38:41,624 Have you ever thought about how I'm doing? 620 00:38:42,046 --> 00:38:44,442 Have you ever wondered how I've managed all these years? 621 00:38:44,467 --> 00:38:46,087 But you never said anything about it. 622 00:38:47,647 --> 00:38:50,121 Certain things don't need to be said, but to be understood. 623 00:38:50,342 --> 00:38:52,228 [Music drowns in sadness] 624 00:38:55,364 --> 00:38:56,457 Forget me for a second. 625 00:38:57,260 --> 00:38:58,811 Just think about your mother. 626 00:38:59,545 --> 00:39:01,758 Think about what your home is going through. 627 00:39:03,222 --> 00:39:04,750 And what have I done wrong? 628 00:39:05,066 --> 00:39:07,338 All I've tried is to get a decent job. 629 00:39:08,240 --> 00:39:11,185 And not just for me, it's for you too. 630 00:39:11,606 --> 00:39:12,613 And for mom. 631 00:39:12,919 --> 00:39:15,626 Have I ever done anything to hurt anyone on purpose? 632 00:39:15,827 --> 00:39:17,397 Why don't you get that? 633 00:39:17,925 --> 00:39:19,994 Who else really understands you better than I do? 634 00:39:21,556 --> 00:39:23,378 Then, why are you talking like this? 635 00:39:25,032 --> 00:39:27,439 I can't go on like this anymore. That’s why. 636 00:39:27,515 --> 00:39:28,522 What do you mean? 637 00:39:33,601 --> 00:39:35,074 Let's take a break for now. 638 00:39:38,513 --> 00:39:39,739 Break? 639 00:39:42,197 --> 00:39:43,204 Oh! 640 00:39:44,076 --> 00:39:45,444 So this was it? 641 00:39:46,706 --> 00:39:49,973 After all these years and everything we shared, it means nothing? 642 00:39:50,392 --> 00:39:51,944 Don't you dare say this to me. 643 00:39:59,836 --> 00:40:02,176 I can't handle any more pressure. 644 00:40:07,146 --> 00:40:08,531 Take some time. 645 00:40:09,038 --> 00:40:10,044 Think about it. 646 00:40:10,766 --> 00:40:12,203 What's left to think about? 647 00:40:13,280 --> 00:40:14,286 Everything! 648 00:40:14,778 --> 00:40:16,270 If you can, join that job. 649 00:40:17,061 --> 00:40:18,545 Get your life sorted a bit. 650 00:40:19,830 --> 00:40:22,833 If you do that, I can somehow manage everything at home. 651 00:40:26,650 --> 00:40:28,744 No one's going to marry me off without my consent. 652 00:40:29,625 --> 00:40:31,244 So, don't worry. 653 00:40:31,800 --> 00:40:33,350 I'll be here, not going anywhere. 654 00:40:36,616 --> 00:40:38,809 [Percussive mournful rhythm] 655 00:41:02,064 --> 00:41:03,591 Aren't you studying today? 656 00:41:06,797 --> 00:41:07,905 You're not sick. 657 00:41:10,407 --> 00:41:12,683 Take this to the bank tomorrow for the loan payment. 658 00:41:12,919 --> 00:41:15,306 Tell them we'll clear the balance in another month or two. 659 00:41:19,647 --> 00:41:21,727 Don't stress yourself over things you can't control. 660 00:41:21,758 --> 00:41:25,785 Doesn't matter who stayed with you or who left. 661 00:41:25,826 --> 00:41:27,940 You just need to keep moving forward. 662 00:41:27,965 --> 00:41:29,794 Once you get back on your feet, 663 00:41:29,819 --> 00:41:31,454 those who left will come back too. 664 00:41:31,971 --> 00:41:34,457 [Unbroken musical tension] 665 00:42:01,533 --> 00:42:03,192 [Crowd chanting protests] 666 00:42:03,966 --> 00:42:06,166 -Hey, government's police -Hey, government's police 667 00:42:06,191 --> 00:42:09,511 -We didn't land here yesterday -We didn't land here yesterday 668 00:42:09,536 --> 00:42:12,840 -for you to mess around! -for you to mess around! 669 00:42:12,865 --> 00:42:16,065 -No matter what order comes from above, -No matter what order comes from above, 670 00:42:16,090 --> 00:42:19,187 -we are not leaving! -we are not leaving! 671 00:42:19,212 --> 00:42:22,516 -If you come at us, -If you come at us, 672 00:42:22,541 --> 00:42:24,873 -this protest will turn into a fire! -this protest will turn into a fire! 673 00:42:25,940 --> 00:42:27,691 Brother, please get up. Let's go. 674 00:42:28,633 --> 00:42:30,102 Where are we supposed to go, sir? 675 00:42:30,509 --> 00:42:32,088 Even if we die, we won't move, sir! 676 00:42:32,120 --> 00:42:33,946 -Don't create trouble. Come. -Even if we die! 677 00:42:34,116 --> 00:42:37,325 -Sir, please don't grab me. Let me go! -Come on! Get up! 678 00:42:37,350 --> 00:42:38,413 Come. 679 00:42:38,489 --> 00:42:40,192 -Get up! -Move, sir! 680 00:42:40,217 --> 00:42:42,248 -Let go of my hand! Come! -No, sir! 681 00:42:45,206 --> 00:42:47,426 [sloganeering continues] 682 00:42:48,267 --> 00:42:51,100 Brother, just move aside. We've been asking for a while now. 683 00:42:51,125 --> 00:42:54,215 Sir, I built this house with my sweat cleaning spit, scooping sewage, everything. 684 00:42:54,240 --> 00:42:55,770 Even if you kill us, we're not leaving. 685 00:42:55,795 --> 00:42:57,536 Can't you understand? It's been going on for a while. 686 00:42:57,561 --> 00:42:59,835 -Just get up and move. -Let go of me. 687 00:42:59,860 --> 00:43:00,948 Let go! 688 00:43:01,312 --> 00:43:02,465 Argh! 689 00:43:04,507 --> 00:43:05,956 Kill me if you want. 690 00:43:06,987 --> 00:43:07,993 Just kill me! 691 00:43:08,031 --> 00:43:09,321 Can't you fricking understand? 692 00:43:09,386 --> 00:43:10,482 Kill us! 693 00:43:10,507 --> 00:43:13,262 -Kill us and go, you dogs! -What the hell are you doing? 694 00:43:13,333 --> 00:43:15,038 -Go ahead, finish us off! -Are you gonna kill him? 695 00:43:15,466 --> 00:43:16,473 Come here, you! 696 00:43:16,928 --> 00:43:17,934 Come on, walk! 697 00:43:18,359 --> 00:43:20,086 [Music sharpens ominously] 698 00:43:20,105 --> 00:43:21,555 Isn't he of your father's age? 699 00:43:21,580 --> 00:43:23,122 What if something happens to him after your thrashing? 700 00:43:23,147 --> 00:43:24,399 I'll be answerable! 701 00:43:24,860 --> 00:43:28,186 Don't show your entitlement and arrogance on poor people! 702 00:43:29,167 --> 00:43:30,173 Got it? 703 00:43:30,297 --> 00:43:32,534 Sir, people are watching. 704 00:43:32,559 --> 00:43:34,194 We, cops, can't act like this. 705 00:43:34,433 --> 00:43:36,390 How can guys like him be in police uniform?! 706 00:43:36,415 --> 00:43:38,559 If he gets hold of someone, he'll beat them half to death. 707 00:43:38,584 --> 00:43:41,510 Sir, he's from the new batch. He's still learning. 708 00:43:41,535 --> 00:43:42,597 Let go of it, sir. 709 00:43:42,886 --> 00:43:45,669 By the time he finishes his training, he'll be out of the job anyway. 710 00:43:45,817 --> 00:43:47,404 Damn his action hero show off! 711 00:43:47,840 --> 00:43:49,957 Hey, go sit in the jeep. Go. 712 00:43:50,980 --> 00:43:52,300 -Basheer -Yes, sir. 713 00:43:52,844 --> 00:43:55,293 India's first European fort -Pallippuram Fort. 714 00:43:55,381 --> 00:43:57,315 India's first European fort -Pallippuram Fort. 715 00:43:57,340 --> 00:44:00,567 The Battle of Colachel -1741, August 10. 716 00:44:00,592 --> 00:44:03,873 Travancore, under Marthanda Varma, defeated the Dutch. 717 00:44:03,913 --> 00:44:06,845 The Battle of Colachel -1741, August 10. 718 00:44:06,999 --> 00:44:09,582 The Battle of Colachel -1741, August 10. 719 00:44:09,607 --> 00:44:10,780 Here, hello… 720 00:44:11,473 --> 00:44:13,867 drink this while you study. Might help you focus a bit. 721 00:44:14,740 --> 00:44:16,879 So, aiming for IPS or what? 722 00:44:16,916 --> 00:44:19,273 I'm not smart enough for that. 723 00:44:19,414 --> 00:44:20,421 Just PSC. 724 00:44:21,573 --> 00:44:22,813 Hey, don't talk like that. 725 00:44:22,838 --> 00:44:25,397 God gave us a brain so we could conquer anything 726 00:44:25,422 --> 00:44:27,624 if we try hard enough. 727 00:44:28,440 --> 00:44:29,510 But the Bible says, 728 00:44:29,535 --> 00:44:32,151 "No point casting your line for fish that'll just snap the hook." 729 00:44:35,494 --> 00:44:37,540 -You are from Kuttanad, right? -Yeah. 730 00:44:37,618 --> 00:44:39,045 How's farming going? 731 00:44:39,216 --> 00:44:41,562 We're not into farming much. 732 00:44:41,911 --> 00:44:44,038 Just a few banana plants at home. 733 00:44:45,610 --> 00:44:46,670 Basheer sir... 734 00:44:46,872 --> 00:44:47,879 Hmm? 735 00:44:48,365 --> 00:44:49,943 I don't think this job's for me. 736 00:44:50,690 --> 00:44:53,237 Then don't treat it like a job. 737 00:44:54,246 --> 00:44:55,252 It's life, after all. 738 00:44:55,428 --> 00:44:56,789 It'll go how it's meant to. 739 00:44:57,827 --> 00:45:00,519 Just make sure this uniform doesn't change who you are. 740 00:45:01,040 --> 00:45:04,623 No sir, I just want to skip this part and go back home. 741 00:45:05,873 --> 00:45:08,513 Your heart's not in this, that's the problem. 742 00:45:09,301 --> 00:45:12,244 Varghese, I didn't want this uniform either. 743 00:45:13,150 --> 00:45:15,197 My dad was a head constable. 744 00:45:15,328 --> 00:45:17,433 Same guy at home and at the station. 745 00:45:17,458 --> 00:45:18,817 Pure police-mode, all the time. 746 00:45:19,104 --> 00:45:20,471 Because of that, 747 00:45:20,496 --> 00:45:23,550 I grew up hating this uniform, scared of it too. 748 00:45:24,960 --> 00:45:27,413 Then, he suddenly passed away. 749 00:45:28,263 --> 00:45:29,269 Had a heart attack. 750 00:45:29,628 --> 00:45:32,092 I was in my second year of degree back then. 751 00:45:32,701 --> 00:45:34,369 Had three younger sisters too. 752 00:45:34,945 --> 00:45:35,961 What else could I do? 753 00:45:35,986 --> 00:45:39,666 Wrapped up my course fast and joined the force. 754 00:45:40,956 --> 00:45:42,623 It was all about our survival. 755 00:45:44,645 --> 00:45:45,895 Didn't really have any choice. 756 00:45:46,056 --> 00:45:47,589 But now, I've made peace with it. 757 00:45:49,636 --> 00:45:52,071 Next time, I'm hoping to crack the Secretariat exam. 758 00:45:52,660 --> 00:45:54,759 Otherwise, I'll just end up like your dad, 759 00:45:54,784 --> 00:45:56,033 another angry cop. 760 00:45:57,878 --> 00:46:00,371 Just don't go getting a heart attack too, okay? 761 00:46:01,635 --> 00:46:04,861 [ON TV]: The Cheeyambam land protest has entered its 35th day 762 00:46:05,040 --> 00:46:08,086 The tribal council states they won't withdraw the protest 763 00:46:08,162 --> 00:46:11,148 until the Chief Minister honours the signed agreement to grant the land. 764 00:46:15,695 --> 00:46:16,898 Varghese sir... 765 00:46:16,923 --> 00:46:19,406 I forgot to take tea. Can you get me a cup of tea? 766 00:46:19,437 --> 00:46:20,837 SHANTHI: Sirs, don't think you can frighten us like this. 767 00:46:20,862 --> 00:46:23,092 We will not withdraw from this protest until the government keeps its promise. 768 00:46:23,117 --> 00:46:25,148 You started ragging him in the morning itself, sir? 769 00:46:25,413 --> 00:46:26,843 He's a bit too bouncy. 770 00:46:26,937 --> 00:46:28,171 Gotta tame him. 771 00:46:28,609 --> 00:46:30,843 He joined the camp only three months ago, right? 772 00:46:31,148 --> 00:46:32,499 Let it go, sir. 773 00:46:32,609 --> 00:46:35,335 Gotta start giving him small doses like this to keep him in line. 774 00:46:35,437 --> 00:46:37,624 He'll be out of our control otherwise. 775 00:46:42,280 --> 00:46:43,507 Varghese sir... 776 00:46:43,867 --> 00:46:45,695 Can you get me a banana too? Forgot to take it. 777 00:46:45,720 --> 00:46:49,095 [on TV] The strike is part of the effort to reclaim their land. 778 00:46:50,475 --> 00:46:53,402 MAN: We're protesting here and we won't leave until we win. 779 00:46:53,427 --> 00:46:55,655 Even if the police come fully armed, we won't budge from here. 780 00:46:55,680 --> 00:46:56,977 What's this, Suresh sir? 781 00:46:57,313 --> 00:46:58,957 It was a heat-of-the-moment mistake. 782 00:46:58,981 --> 00:47:00,881 No need to keep beating him up over it. 783 00:47:00,906 --> 00:47:02,666 He's a bit too heated up altogether. 784 00:47:03,424 --> 00:47:05,967 Looks like the uniform is just an excuse for him to vent his anger. 785 00:47:05,992 --> 00:47:09,265 Well... Why do you have a soft spot for him, Basheer sir? 786 00:47:09,290 --> 00:47:10,774 [on TV] We will continue this protest 787 00:47:10,799 --> 00:47:13,227 Is he Basheer sir's beloved godchild? 788 00:47:13,252 --> 00:47:14,401 I see! 789 00:47:14,426 --> 00:47:16,652 [Police officers laughing] 790 00:47:20,469 --> 00:47:21,563 Here. 791 00:47:21,774 --> 00:47:24,171 Have this now. It'll be late to come. 792 00:47:28,656 --> 00:47:29,789 I gave him mine. 793 00:47:37,372 --> 00:47:38,708 You guys get ready soon. 794 00:47:38,794 --> 00:47:41,193 A team should be deployed to Wayanad soon. It's an emergency. 795 00:47:41,333 --> 00:47:42,388 What's the matter, sir? 796 00:47:42,413 --> 00:47:45,648 The tribal group's forest encroachment protest is going on there. 797 00:47:45,685 --> 00:47:47,425 The SP has ordered to report there immediately. 798 00:47:47,450 --> 00:47:49,403 But we didn't hear about any serious issues there. 799 00:47:49,457 --> 00:47:53,082 The protesters announced the area as their self-governed zone last night. 800 00:47:53,286 --> 00:47:54,988 The situation could get violent. 801 00:47:55,013 --> 00:47:56,807 Hence, the rush to arrange the force. 802 00:47:56,943 --> 00:47:57,955 Basheer, come. 803 00:47:57,980 --> 00:47:59,175 Sir. 804 00:48:02,070 --> 00:48:03,922 I've prepared a list of 35 people. 805 00:48:03,961 --> 00:48:05,459 -Get them ready soon. -Sir. 806 00:48:05,484 --> 00:48:07,381 I'll arrange the transport vehicle by then. 807 00:48:07,406 --> 00:48:08,688 -Make it fast, okay? -Yes, sir. 808 00:48:09,297 --> 00:48:10,945 Basheer sir, is my name there on the list? 809 00:48:11,149 --> 00:48:13,063 -The first name is yours. -Oh, no! 810 00:48:13,320 --> 00:48:14,968 -How can that be? -Don't forget to take the handcuffs. 811 00:48:15,774 --> 00:48:17,905 But sir, it won't be good if I travel to Wayanad. 812 00:48:17,930 --> 00:48:19,367 Wayanad is a nice place. 813 00:48:19,400 --> 00:48:21,094 Let's go see a few places and then come back. 814 00:48:21,119 --> 00:48:23,274 Please, sir. Let me study and clear the next test. 815 00:48:23,609 --> 00:48:26,180 Amid the protests, I won't be able to study. 816 00:48:26,211 --> 00:48:29,663 Haridas sir made this list. Not me. You better ask him. 817 00:48:29,688 --> 00:48:31,552 What if he gets angry? 818 00:48:31,577 --> 00:48:33,354 It'd be better if you ask him, Basheer sir. 819 00:48:35,891 --> 00:48:37,556 You go ask him first. I'll talk to him later. 820 00:48:37,672 --> 00:48:39,406 Hey, call Mahesh and Muneer. 821 00:48:42,750 --> 00:48:43,875 Okay, sir. 822 00:48:44,625 --> 00:48:45,805 I will do it, sir. 823 00:48:46,492 --> 00:48:48,289 Okay, sir. Okay. 824 00:48:50,033 --> 00:48:51,063 Sure. 825 00:48:51,320 --> 00:48:52,922 Okay, sir. I will keep you posted. 826 00:48:53,953 --> 00:48:55,000 Yes? 827 00:48:55,025 --> 00:48:57,125 -Sir, I have a request. -What's it? 828 00:48:57,703 --> 00:49:00,843 Can you please exempt me from the Wayanad list? 829 00:49:01,172 --> 00:49:02,406 Why can't you go? 830 00:49:02,658 --> 00:49:04,584 I have an allergy, sir. 831 00:49:04,890 --> 00:49:06,500 I can't stand the cold climate. 832 00:49:06,742 --> 00:49:09,064 I didn't ask you to go to the Himalayas, did I? 833 00:49:09,430 --> 00:49:11,774 It's not that, sir. I catch a cold very easily. 834 00:49:12,195 --> 00:49:14,344 It'll all be fine, okay? 835 00:49:14,383 --> 00:49:15,938 Don't waste time. Go get ready now. 836 00:49:16,711 --> 00:49:17,758 Sir... 837 00:49:17,783 --> 00:49:19,602 Please exempt me from the list, sir... 838 00:49:20,352 --> 00:49:22,186 Wonder who hired him to the force! 839 00:49:22,211 --> 00:49:23,297 Okay, I will exempt you. 840 00:49:23,322 --> 00:49:25,197 Write down a request first. 841 00:49:27,344 --> 00:49:29,227 -What should I write, sir? -Your resignation. 842 00:49:30,688 --> 00:49:31,953 Sir... 843 00:49:32,928 --> 00:49:34,882 [Bus drives away] 844 00:49:52,622 --> 00:49:53,950 Pour me another one. 845 00:49:54,825 --> 00:49:56,794 Let's pour one for Baiju sir. Pour me some water. 846 00:49:58,216 --> 00:49:59,607 Enough. 847 00:49:59,888 --> 00:50:01,568 Baiju sir... 848 00:50:01,763 --> 00:50:02,818 Have a peg. 849 00:50:02,927 --> 00:50:05,185 -It's the military quota! Come on. -Military? 850 00:50:05,905 --> 00:50:07,161 Pour some. 851 00:50:08,888 --> 00:50:10,138 Pour some for him, too. 852 00:50:10,216 --> 00:50:13,248 Sir, this cap's bottle... Err, this bottle's cap... 853 00:50:13,273 --> 00:50:14,230 Basheer sir... 854 00:50:14,255 --> 00:50:15,278 Pour it. 855 00:50:15,825 --> 00:50:17,318 Shall I pour you one? 856 00:50:18,263 --> 00:50:19,599 Pour a peg for Basheer sir. 857 00:50:20,416 --> 00:50:22,031 -Pass this to him. -Okay, give it. 858 00:50:22,855 --> 00:50:24,299 It's the military quota, Basheer sir! 859 00:50:24,324 --> 00:50:26,741 More people are drinking now. The bottle will be empty soon! 860 00:50:27,242 --> 00:50:29,322 [Cheerful background music] 861 00:50:41,733 --> 00:50:44,153 [Tribal drums and chanting] 862 00:50:53,188 --> 00:50:54,266 What's up, man? 863 00:50:56,281 --> 00:50:58,377 Have you ever been to Wayanad? 864 00:50:58,430 --> 00:51:00,078 No. Have you? 865 00:51:00,118 --> 00:51:01,234 Of course! 866 00:51:01,266 --> 00:51:04,288 It's a place you should visit at least once in life. 867 00:51:04,414 --> 00:51:05,938 It's such a picturesque place. 868 00:51:05,963 --> 00:51:07,499 Banasura dam, 869 00:51:07,524 --> 00:51:08,742 Kuruvadweep, 870 00:51:08,906 --> 00:51:10,141 Edakkal caves... 871 00:51:10,166 --> 00:51:12,717 And, if you like nostalgia, 872 00:51:12,742 --> 00:51:14,125 Pookode Lake. 873 00:51:14,555 --> 00:51:15,703 It's the best. 874 00:51:16,055 --> 00:51:18,317 Long odds! Isn't the protest happening in the forest? 875 00:51:18,820 --> 00:51:20,672 We'll be busy fighting off leeches there! 876 00:51:21,250 --> 00:51:23,328 Yet you're planning to go see Pookode Lake? 877 00:51:24,599 --> 00:51:26,763 Please let me study hard and pass the next test. 878 00:51:26,788 --> 00:51:28,341 Varghese... 879 00:51:28,778 --> 00:51:31,183 It's just a matter of a few days. 880 00:51:31,208 --> 00:51:34,433 After that, we can visit the places I mentioned, 881 00:51:34,458 --> 00:51:36,333 and come back with a refreshed mind. 882 00:51:36,637 --> 00:51:39,299 Then you'll remember everything you studied and even get a PSC rank. 883 00:51:39,544 --> 00:51:40,568 Okay? 884 00:51:41,113 --> 00:51:42,472 [Muffled conversation] 885 00:51:43,036 --> 00:51:45,991 If you wanna drink, come with me. Let's have a peg. 886 00:51:46,263 --> 00:51:48,013 You'll get a grip on the journey. 887 00:51:54,047 --> 00:51:55,155 Isn't it finished, huh? 888 00:51:55,180 --> 00:51:56,585 What's it, man? Want some? 889 00:51:56,804 --> 00:51:57,867 Shall I give you? 890 00:51:57,892 --> 00:51:59,266 Turn around. 891 00:51:59,485 --> 00:52:00,844 Look at him staring! 892 00:52:05,021 --> 00:52:07,441 [Tribal music playing in the background] 893 00:53:04,401 --> 00:53:05,760 Hey, don't shout. 894 00:53:05,785 --> 00:53:08,126 They won't understand if you guys shout. 895 00:53:08,151 --> 00:53:09,697 I will talk to them. 896 00:53:12,364 --> 00:53:14,861 Who broke our fence? Speak up! 897 00:53:16,596 --> 00:53:18,096 What's there to understand, sir? 898 00:53:18,121 --> 00:53:20,776 We're staying here until the fence issue is sorted out. 899 00:53:21,440 --> 00:53:22,838 What are you looking at? Come. 900 00:53:22,863 --> 00:53:24,329 Breaking the fence secretly at night? 901 00:53:24,354 --> 00:53:26,955 We won't leave this place until this issue is resolved! 902 00:53:26,980 --> 00:53:28,399 "RESOLVE THE CHEEYAMBAM LAND DISPUTE" 903 00:53:28,510 --> 00:53:30,018 We don't want to talk to you. 904 00:53:30,043 --> 00:53:33,393 We won't leave until your higher officials come and sort this issue out. 905 00:53:33,424 --> 00:53:35,544 [Indistinct arguments] 906 00:53:38,580 --> 00:53:40,424 They can't do anything, they say. 907 00:53:40,705 --> 00:53:42,276 Some higher official should come, it seems. 908 00:53:42,572 --> 00:53:44,330 Keep your belongings in the fourth tent. 909 00:53:44,549 --> 00:53:45,986 Sign here. 910 00:53:51,382 --> 00:53:53,222 [Car engine stopping] 911 00:53:53,247 --> 00:53:54,575 Raghuram sir. 912 00:53:55,653 --> 00:53:57,318 Raghuram Keshavadas. 913 00:53:58,820 --> 00:54:00,813 [Suspenseful music] 914 00:54:09,607 --> 00:54:11,958 Basheer sir, is he venomous or harmless? 915 00:54:12,619 --> 00:54:14,285 You'll only know once you get bitten! 916 00:54:14,310 --> 00:54:15,755 Come and see this, sir! 917 00:54:15,864 --> 00:54:18,558 We are organising a peaceful protest here. 918 00:54:18,583 --> 00:54:21,450 We won't leave this place until this fence issue is resolved! 919 00:54:21,475 --> 00:54:23,248 [Suspenseful music] 920 00:54:25,388 --> 00:54:27,989 You think you can chase us away, sir? 921 00:54:28,974 --> 00:54:30,474 I am here to do my duty. 922 00:54:30,802 --> 00:54:32,138 Not to trouble you. 923 00:54:32,802 --> 00:54:34,505 And is that why you broke our fence? 924 00:54:36,575 --> 00:54:37,841 Who broke the fence? 925 00:54:40,388 --> 00:54:41,935 Who else would do it, sir? 926 00:54:42,278 --> 00:54:44,169 Don't try to pin the blame on us! 927 00:54:44,583 --> 00:54:47,021 Whoever broke it will put up a new fence for you. 928 00:54:47,193 --> 00:54:48,325 Isn't that enough? 929 00:54:54,596 --> 00:54:57,102 How many times did I tell you that they shouldn't face any problems? 930 00:54:57,127 --> 00:54:59,012 Who's finding it so hard to obey my orders? 931 00:54:59,037 --> 00:55:00,537 Move aside. Let them build it. 932 00:55:00,562 --> 00:55:02,860 Anybody who doesn't know the seriousness of the situation 933 00:55:02,885 --> 00:55:04,849 -shouldn't be here. -I'll look into that, sir. 934 00:55:05,205 --> 00:55:06,276 -You should. -Sir. 935 00:55:32,191 --> 00:55:33,276 [Indistinct conversation] 936 00:55:33,627 --> 00:55:35,368 -I'm done for! -I woke up late. 937 00:55:35,393 --> 00:55:37,876 -Where are you going? Move aside. -Move aside. 938 00:55:41,177 --> 00:55:43,510 [Tribal music in the background] 939 00:55:53,895 --> 00:55:55,969 [Tribal song begins] 940 00:56:16,409 --> 00:56:18,168 "RETURN THE FORESTS FROM CORPORATE LANDLORDS" 941 00:56:18,193 --> 00:56:20,089 "TO THEIR RIGHTFUL OWNERS - THE TRIBAL PEOPLE" 942 00:56:20,166 --> 00:56:21,213 Move. Move. 943 00:56:21,238 --> 00:56:23,167 -You guys go towards that side-- -Dig it properly. 944 00:56:23,191 --> 00:56:24,219 Well, Basheer sir... 945 00:56:24,244 --> 00:56:26,166 Wasn't their protest already settled? 946 00:56:27,486 --> 00:56:29,844 Didn't the Home Minister himself come and sign the papers? 947 00:56:29,869 --> 00:56:32,471 All the ministers ever did was sign papers. 948 00:56:32,496 --> 00:56:35,113 That's why they risked everything and resumed the protest. 949 00:56:35,635 --> 00:56:38,682 But won't this process take its own time? 950 00:56:38,916 --> 00:56:40,182 It's the government process, right? 951 00:56:40,229 --> 00:56:42,658 Several of our PSC rank-lists got expired, you know? 952 00:56:42,697 --> 00:56:45,033 My dear PSC, install the signage for now. 953 00:56:46,299 --> 00:56:47,705 Fix it properly. 954 00:56:50,367 --> 00:56:53,210 We've gathered here from different places. 955 00:56:53,281 --> 00:56:55,826 Even though we are from different places, 956 00:56:55,851 --> 00:56:57,547 our demand is the same. 957 00:56:58,080 --> 00:56:59,314 Therefore, we should stand united. 958 00:56:59,373 --> 00:57:01,951 Aren't we now just serving as their watchmen, sir? 959 00:57:01,997 --> 00:57:04,278 Isn't that the duty of a policeman? 960 00:57:04,303 --> 00:57:05,754 these policemen will use it against us. 961 00:57:05,779 --> 00:57:08,232 Yet, these people building huts and... 962 00:57:08,851 --> 00:57:10,497 Well, that's how their life is. 963 00:57:10,641 --> 00:57:12,262 And that's their protest. 964 00:57:15,411 --> 00:57:18,177 I think the huts we have now are enough. 965 00:57:18,435 --> 00:57:21,013 People from other places are still to come. 966 00:57:21,630 --> 00:57:23,599 We will manage once they reach. 967 00:57:23,739 --> 00:57:26,380 Everyone who went to collect honey from the forest is back, right? 968 00:57:28,841 --> 00:57:32,003 You must watch their each and every moment, okay? 969 00:57:32,028 --> 00:57:33,114 Okay, sir. 970 00:57:35,802 --> 00:57:36,966 Sir. 971 00:57:37,013 --> 00:57:40,435 I... I have seen you before... 972 00:57:40,614 --> 00:57:41,778 Forgot your name. 973 00:57:42,200 --> 00:57:43,466 It's Basheer, sir. 974 00:57:44,732 --> 00:57:47,388 During the day-night protest at Thiruvananthapuram... 975 00:57:47,413 --> 00:57:49,114 Ah, yes, yes! 976 00:57:49,278 --> 00:57:51,482 When my car hit someone and things got messy, 977 00:57:51,507 --> 00:57:53,895 -you came up with the right solution. Correct? -Right, sir. 978 00:57:54,903 --> 00:57:56,808 It's been 36 days 979 00:57:56,833 --> 00:57:58,302 since we started this protest. 980 00:57:58,911 --> 00:58:00,068 I know that 981 00:58:00,333 --> 00:58:02,560 we have no rice, groceries, or anything. 982 00:58:02,646 --> 00:58:04,644 Yet, none of us should back off. 983 00:58:04,669 --> 00:58:06,231 The police will try to scare us. 984 00:58:06,263 --> 00:58:08,099 But we shouldn't back off. 985 00:58:08,271 --> 00:58:11,060 We will win the protest only if we stand together. 986 00:58:11,107 --> 00:58:13,308 We've been protesting for so many days now. 987 00:58:13,333 --> 00:58:15,611 Not a single grain of rice is left. 988 00:58:15,636 --> 00:58:18,323 I know that we have nothing. 989 00:58:18,801 --> 00:58:21,926 If we end this protest now, we won't achieve anything. 990 00:58:22,057 --> 00:58:26,057 We need a solution. We've been here with our kids for days. 991 00:58:26,214 --> 00:58:29,081 You... I understand your concerns. 992 00:58:29,307 --> 00:58:32,244 The ministers are coming tomorrow for talks. 993 00:58:32,323 --> 00:58:35,018 Let's speak to them and decide what to do. 994 00:58:35,043 --> 00:58:37,339 Till then, please cooperate. 995 00:58:44,234 --> 00:58:45,453 Shoo! 996 00:58:49,079 --> 00:58:50,473 [Dog whimpers softly] 997 00:58:52,945 --> 00:58:54,552 [Dog barks anxiously] 998 00:59:00,517 --> 00:59:01,917 [Dog snarls and barks] 999 00:59:01,942 --> 00:59:03,067 Go away, dog! 1000 00:59:05,188 --> 00:59:06,475 [Man whistling] 1001 00:59:11,604 --> 00:59:13,705 -Sir, please... No, sir... -Move! 1002 00:59:13,730 --> 00:59:15,002 -Please, sir... -Move, you! 1003 00:59:15,461 --> 00:59:17,953 SHANTHI [OVER PA]: Who else will raise our voice if not us? 1004 00:59:18,250 --> 00:59:19,469 We must fight-- 1005 00:59:19,494 --> 00:59:21,001 Dare you touch a policeman? 1006 00:59:21,026 --> 00:59:22,102 ...till our last breath. 1007 00:59:22,127 --> 00:59:24,295 [Music surges violently] 1008 00:59:25,641 --> 00:59:27,203 -Leave me! -We-- 1009 00:59:29,631 --> 00:59:30,951 [Protestors screaming] 1010 00:59:33,861 --> 00:59:35,471 Come on, everybody! 1011 00:59:35,533 --> 00:59:36,665 No! No! 1012 00:59:36,690 --> 00:59:38,322 Come on! 1013 00:59:39,643 --> 00:59:41,010 What are you doing? 1014 00:59:41,534 --> 00:59:43,065 HEY! 1015 00:59:59,299 --> 01:00:01,471 Let go, Varghese! Let go! 1016 01:00:01,496 --> 01:00:02,924 Let go! 1017 01:00:02,949 --> 01:00:04,377 Let go of me, sir! 1018 01:00:05,111 --> 01:00:06,454 What the hell are you doing? 1019 01:00:06,479 --> 01:00:08,954 -Let go of me! -Stay still! 1020 01:00:09,024 --> 01:00:10,939 -Sir... -It's a protected forest area. 1021 01:00:10,964 --> 01:00:13,628 -You can't enter that area! -He started it, sir! 1022 01:00:13,653 --> 01:00:15,457 We will talk and sort things out. 1023 01:00:15,481 --> 01:00:16,715 Who asked him to enter our land? 1024 01:00:17,052 --> 01:00:19,223 We know why you are doing this? 1025 01:00:19,247 --> 01:00:21,739 -Don't talk too much. -Let's talk and sort it out. 1026 01:00:24,829 --> 01:00:26,258 What are you all watching? 1027 01:00:26,508 --> 01:00:27,704 -Got nothing to do? -Sir. 1028 01:00:28,102 --> 01:00:29,282 -Go. -Sir. 1029 01:00:32,324 --> 01:00:33,535 What's it, Varghese? 1030 01:00:34,535 --> 01:00:35,910 Wanna play a hero? 1031 01:00:37,878 --> 01:00:40,561 Forget hitting somebody, we don't have the right to even go there! 1032 01:00:41,121 --> 01:00:42,394 Don't you know that? 1033 01:00:43,433 --> 01:00:46,199 We have the right to go there only if the law and order are violated. 1034 01:00:47,597 --> 01:00:49,261 Don't try to play the hero here. 1035 01:00:50,613 --> 01:00:53,644 Stick to what I tell you. 1036 01:00:53,949 --> 01:00:55,308 -Got it? -Yes. 1037 01:00:56,433 --> 01:00:57,621 Basheer... 1038 01:00:57,652 --> 01:00:59,527 Tomorrow, the ministers will be here for the discussion. 1039 01:00:59,652 --> 01:01:00,675 Sir. 1040 01:01:00,957 --> 01:01:02,491 If he does something like this again, 1041 01:01:02,628 --> 01:01:05,464 he'll lose his police cap and land behind bars! 1042 01:01:06,480 --> 01:01:07,862 Explain it to your friend. 1043 01:01:12,449 --> 01:01:14,183 -Are you completely out of your mind? -Sir... 1044 01:01:14,382 --> 01:01:16,296 This is a sensitive situation. 1045 01:01:16,688 --> 01:01:18,508 You should have some common sense. 1046 01:01:19,051 --> 01:01:20,676 Always asking for blame! 1047 01:01:21,153 --> 01:01:22,379 Let's go. 1048 01:01:24,584 --> 01:01:25,576 Come with me. 1049 01:01:26,193 --> 01:01:28,240 [Relentless tribal drumming] 1050 01:01:42,705 --> 01:01:45,279 [Music fades] 1051 01:01:46,860 --> 01:01:48,393 We've got the ballistic report. 1052 01:01:48,546 --> 01:01:51,860 The bullet found in the body was fired from this very rifle. 1053 01:01:54,171 --> 01:01:56,353 KAP 5 126. 1054 01:01:56,378 --> 01:01:57,887 [Rifle shot cracks] 1055 01:02:07,752 --> 01:02:08,776 It is my rifle. 1056 01:02:08,801 --> 01:02:09,980 [Gunfire erupts] 1057 01:02:14,033 --> 01:02:15,091 That means, 1058 01:02:15,116 --> 01:02:17,361 You, Varghese, are the culprit behind this murder. 1059 01:02:25,241 --> 01:02:27,397 I am not the only culprit, sir. 1060 01:02:30,810 --> 01:02:32,608 It's the confession letter. Sign it. 1061 01:02:52,590 --> 01:02:54,340 This case isn't going to court 1062 01:02:54,427 --> 01:02:55,981 on my confession. 1063 01:02:56,381 --> 01:02:57,587 Hey, you! 1064 01:02:57,823 --> 01:02:59,923 [Tense music begins] 1065 01:03:04,221 --> 01:03:06,728 [Tribal chorus swells] 1066 01:03:20,466 --> 01:03:22,553 Varghese, there's nothing wrong with what you did. 1067 01:03:22,578 --> 01:03:24,452 We should've scared them off with a few blows 1068 01:03:24,477 --> 01:03:25,939 and cleared them out much earlier. 1069 01:03:26,046 --> 01:03:28,695 Because of those tribal scoundrels we are trapped here! 1070 01:03:29,370 --> 01:03:30,764 -Here, sir. -Sir, your glass. 1071 01:03:33,691 --> 01:03:37,109 Here I am, in the middle of nowhere, drinking 1072 01:03:37,183 --> 01:03:40,203 when I should be home, curled up with my wife. 1073 01:03:42,252 --> 01:03:43,967 Isn't this fun, though, Baiju? 1074 01:03:44,255 --> 01:03:47,388 Every day, we crash under the dorm roof at the camp. 1075 01:03:48,292 --> 01:03:50,167 Yeah, great! Now we can crash under the sky! 1076 01:03:50,566 --> 01:03:55,953 Just hoping no beast or snake shows up to bite me tonight. 1077 01:03:56,319 --> 01:03:58,992 -Varghese, drink. -Definitely a chance of that happening! 1078 01:03:59,646 --> 01:04:00,997 Sir, apple. 1079 01:04:03,212 --> 01:04:05,444 Those guys don't fear the forest or wild animals. 1080 01:04:05,469 --> 01:04:07,166 We're the ones stuck here. 1081 01:04:07,312 --> 01:04:10,308 If we flinch even a little, we could end up in some elephant's mouth. 1082 01:04:10,719 --> 01:04:13,571 And if we step past the barricade, Keshavadas sir will rip us apart. 1083 01:04:18,693 --> 01:04:21,743 Honestly, it's like we're the ones being held hostage. 1084 01:04:22,172 --> 01:04:24,910 What a mess! Just hoping this will end soon. 1085 01:04:25,626 --> 01:04:27,251 My new house is getting tiled right now. 1086 01:04:27,276 --> 01:04:29,016 At least we have a place to go back to 1087 01:04:29,041 --> 01:04:31,330 a proper bed and someone to hug at night. 1088 01:04:38,586 --> 01:04:39,925 Basheer sir, 1089 01:04:40,272 --> 01:04:42,011 how long will we be stuck here? 1090 01:04:42,151 --> 01:04:43,138 [Basheer laughs] 1091 01:04:43,163 --> 01:04:44,946 We have just reached here. 1092 01:04:45,972 --> 01:04:47,181 No sir, I mean… 1093 01:04:47,812 --> 01:04:49,527 I miss my home. 1094 01:04:50,739 --> 01:04:52,834 Don't start crying for your mum now. 1095 01:04:52,859 --> 01:04:55,001 I'll drag you off and feed you to a bear! 1096 01:04:56,072 --> 01:04:58,014 Don't you ever feel homesickness, sir? 1097 01:04:58,767 --> 01:05:01,300 Don't you miss your wife and kid? 1098 01:05:01,892 --> 01:05:04,557 Not more, just one kid. 1099 01:05:04,582 --> 01:05:06,091 She's in 6th grade. 1100 01:05:07,419 --> 01:05:10,539 You should get married, too, man. Settle down. 1101 01:05:11,392 --> 01:05:13,415 Why, sir? Do you think once we get married, 1102 01:05:13,440 --> 01:05:15,202 we wouldn't feel like going home anymore? 1103 01:05:16,131 --> 01:05:17,791 Not like that, man. 1104 01:05:18,612 --> 01:05:21,612 When you get married, things balance out. 1105 01:05:22,406 --> 01:05:25,406 She'll take half your stress 1106 01:05:26,812 --> 01:05:29,515 but you'll have to take half of hers, too. 1107 01:05:30,965 --> 01:05:32,679 [Snoring sounds] 1108 01:05:34,839 --> 01:05:35,892 Hey... 1109 01:05:36,661 --> 01:05:39,582 Enough with the flashbacks, just go to sleep! 1110 01:05:39,837 --> 01:05:41,697 [man snoring loudly] 1111 01:05:44,730 --> 01:05:46,264 [Snoring continues] 1112 01:05:46,306 --> 01:05:48,316 Is that snoring or a train? 1113 01:05:50,818 --> 01:05:52,149 Do they understand 1114 01:05:52,174 --> 01:05:54,777 that encroaching forest land is a serious offence? 1115 01:05:55,172 --> 01:05:56,746 Let's see what can be done. 1116 01:06:04,768 --> 01:06:07,366 It's been 37 days, sir! Thirty-seven! 1117 01:06:07,445 --> 01:06:09,952 These women and kids have been stuck out here all this time. 1118 01:06:10,905 --> 01:06:13,412 Apart from sending cops to scare us, 1119 01:06:13,437 --> 01:06:15,047 what else have you actually done? 1120 01:06:15,072 --> 01:06:16,079 Nothing, right? 1121 01:06:16,726 --> 01:06:19,221 And now you're asking us to leave? That's not happening, sir. 1122 01:06:19,246 --> 01:06:21,448 The government will give you land, for sure. 1123 01:06:21,473 --> 01:06:23,073 Didn't we give you our word? 1124 01:06:23,098 --> 01:06:24,936 So, give us some time! 1125 01:06:25,684 --> 01:06:27,514 How much more time do you need, sir? 1126 01:06:27,539 --> 01:06:29,303 Back when we protested at the Secretariat, 1127 01:06:29,328 --> 01:06:32,057 the Chief Minister himself came down and signed the agreement. 1128 01:06:32,371 --> 01:06:33,378 And then? 1129 01:06:33,743 --> 01:06:35,363 It's been a year and a half since then! 1130 01:06:35,388 --> 01:06:37,472 We're working on it. 1131 01:06:37,497 --> 01:06:40,557 Very soon, you'll be given proper documents for your land. 1132 01:06:40,870 --> 01:06:44,889 But this protest can't go on like this. 1133 01:06:45,091 --> 01:06:48,809 Once you head down the Wayanad hills, you'll forget all your promises. 1134 01:06:49,700 --> 01:06:51,249 Sir, the monsoon's about to hit. 1135 01:06:51,274 --> 01:06:53,427 All our huts are barely holding up. 1136 01:06:53,452 --> 01:06:55,287 We don't even have a place to lie down. 1137 01:06:55,527 --> 01:06:56,949 Nobody will offer us any work. 1138 01:06:57,166 --> 01:06:59,016 Not a single rupee coming in. 1139 01:06:59,812 --> 01:07:00,819 We'll be starving, sir. 1140 01:07:01,085 --> 01:07:02,682 You won't have to starve. 1141 01:07:02,707 --> 01:07:04,632 We have ration shops to support you. 1142 01:07:04,657 --> 01:07:08,154 And if that's not enough, we'll deliver supplies to your door. 1143 01:07:08,304 --> 01:07:10,139 The government will do what's necessary. 1144 01:07:10,192 --> 01:07:12,365 But we don't have houses, sir. 1145 01:07:13,486 --> 01:07:15,664 If we promised you homes, you'll get them. 1146 01:07:15,986 --> 01:07:18,064 If we promised you land, you'll get them as well. 1147 01:07:18,586 --> 01:07:21,278 This isn't just any place where you can set up camp and protest 1148 01:07:21,303 --> 01:07:22,672 It's protected forest land. 1149 01:07:22,846 --> 01:07:25,157 There are endangered species here 1150 01:07:25,778 --> 01:07:27,927 This is a sensitive forest! 1151 01:07:27,952 --> 01:07:29,207 Do you even know? 1152 01:07:29,983 --> 01:07:32,084 Nobody knows this forest better than us, sir. 1153 01:07:33,037 --> 01:07:35,833 No one else knows these lands and creatures like we do. 1154 01:07:35,858 --> 01:07:36,770 No one! 1155 01:07:36,795 --> 01:07:38,830 Didn't the government already agree to everything we asked? 1156 01:07:38,862 --> 01:07:40,903 Then why are you still here protesting? 1157 01:07:40,928 --> 01:07:42,554 Just to shame the government, right? 1158 01:07:42,619 --> 01:07:44,298 We're not here to shame anyone, sir, 1159 01:07:44,323 --> 01:07:46,412 just to live with dignity. 1160 01:07:48,459 --> 01:07:51,785 [Ominous Music] 1161 01:08:00,158 --> 01:08:06,016 ♪ O wilderness, you unseen highlands ♪ 1162 01:08:06,225 --> 01:08:11,680 ♪ O gentle herd, come gather near ♪ 1163 01:08:12,033 --> 01:08:17,196 ♪ The tender form lies torn apart ♪ 1164 01:08:17,519 --> 01:08:22,816 ♪ As heart and eyes well up with tears ♪ 1165 01:08:32,770 --> 01:08:37,285 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1166 01:08:37,444 --> 01:08:41,773 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1167 01:08:41,998 --> 01:08:46,546 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1168 01:08:46,636 --> 01:08:51,057 ♪ The deity whirls in a sacred trance ♪ 1169 01:08:51,082 --> 01:08:55,567 ♪ Wearing a sickle and anklets, immersed in the ritual ♪ 1170 01:08:55,747 --> 01:09:00,303 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1171 01:09:00,358 --> 01:09:04,735 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1172 01:09:04,938 --> 01:09:09,584 ♪ I saw a deer atop the shrine ♪ 1173 01:09:09,609 --> 01:09:11,351 ♪ So young, so soft ♪ 1174 01:09:11,613 --> 01:09:14,740 That's a ritual practised by the tribal communities. 1175 01:09:14,765 --> 01:09:18,444 First, the tribals surround the tiger's den and kill it with a spear or arrow. 1176 01:09:18,469 --> 01:09:21,439 Afterwards, they cut out its tongue, and offer it to Muthappan. 1177 01:09:21,739 --> 01:09:23,452 ♪ It captured my heart ♪ 1178 01:09:23,477 --> 01:09:28,109 ♪ Is that the charm of a cherry blossom? ♪ 1179 01:09:28,134 --> 01:09:32,691 ♪ Or the scent of a yam flower deep in the wild? ♪ 1180 01:09:32,723 --> 01:09:37,337 ♪ Or perhaps the jasmine’s gentle bloom? ♪ 1181 01:09:37,363 --> 01:09:41,889 ♪ I gathered them all and placed them in her hair ♪ 1182 01:09:41,914 --> 01:09:46,222 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1183 01:09:46,482 --> 01:09:50,803 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1184 01:09:54,335 --> 01:09:56,407 Those guys are clever, aren't they? 1185 01:09:56,439 --> 01:09:57,909 They're good hunters, too. 1186 01:09:58,300 --> 01:10:00,955 -They must still be hunting, right? -Of course. 1187 01:10:01,583 --> 01:10:03,307 They would go deep into the forest. 1188 01:10:03,760 --> 01:10:06,066 [Tribal music] 1189 01:10:20,987 --> 01:10:23,735 ♪ The forest shook, along with the fields, homes, and roads ♪ 1190 01:10:23,760 --> 01:10:26,768 ♪ Hunters pursued the jackal that reigns over the wild ♪ 1191 01:10:26,793 --> 01:10:29,807 ♪ With arrows, slings, stones, and bows ♪ 1192 01:10:29,832 --> 01:10:32,734 ♪ Folks stormed the jungle, will they return to land? ♪ 1193 01:11:01,252 --> 01:11:02,259 Basheer sir... 1194 01:11:03,772 --> 01:11:06,632 When I went to take a leak some cops were there... 1195 01:11:09,152 --> 01:11:10,355 Sir! 1196 01:11:11,399 --> 01:11:14,301 We can't let this slide. Come fast! 1197 01:11:14,326 --> 01:11:16,312 Come, everyone! Come, fast! 1198 01:11:16,712 --> 01:11:17,919 Hurry up! 1199 01:11:18,138 --> 01:11:19,869 Don't let go of any of them. 1200 01:11:19,894 --> 01:11:21,737 -They're all in on this together. -Come down here, you cops! 1201 01:11:21,762 --> 01:11:23,910 Call the officers! Ask them to come out! 1202 01:11:23,935 --> 01:11:25,189 Come out, officers! 1203 01:11:25,216 --> 01:11:27,459 We won't leave until we have a resolution! 1204 01:11:27,484 --> 01:11:29,253 It's you folks who disrupted our water supply! 1205 01:11:29,278 --> 01:11:30,608 Call your superiors! 1206 01:11:33,415 --> 01:11:34,468 What's the matter? 1207 01:11:34,493 --> 01:11:36,775 You covered the pond to keep us from drinking, didn't you? 1208 01:11:36,800 --> 01:11:38,328 We need answers. 1209 01:11:38,812 --> 01:11:40,421 We didn't do anything. 1210 01:11:40,679 --> 01:11:43,266 Oh, really? Was it an elephant or a bear that ruined the pond? 1211 01:11:43,312 --> 01:11:46,267 Look, I don't know about any elephant or bear. 1212 01:11:46,292 --> 01:11:48,439 If you have a complaint, write it down. We'll investigate. 1213 01:11:48,470 --> 01:11:49,868 No need to file any complaints. 1214 01:11:49,893 --> 01:11:51,564 -We know exactly who did it. -Sir, we shouldn't get involved in this. 1215 01:11:51,589 --> 01:11:54,274 You dumped all your food scraps into the pond. 1216 01:11:54,299 --> 01:11:56,001 And you are trying to fool us? 1217 01:11:57,123 --> 01:11:59,320 Do I need to make a fool of you when you are already one? 1218 01:11:59,345 --> 01:12:00,805 Enough, sir! 1219 01:12:02,666 --> 01:12:06,673 Think twice before you go waving torches and raising protests. 1220 01:12:07,792 --> 01:12:14,006 One step from you, and our response will be tenfold. 1221 01:12:16,826 --> 01:12:17,832 Got it? 1222 01:12:22,726 --> 01:12:24,759 Don't think you can just scare us off, sir. 1223 01:12:24,804 --> 01:12:26,659 Whatever you do, we're not leaving this land 1224 01:12:26,684 --> 01:12:29,005 without what we were promised. 1225 01:12:29,369 --> 01:12:30,241 Thami... 1226 01:12:30,266 --> 01:12:33,066 Why did you mess with their drinking water, sir? 1227 01:12:36,432 --> 01:12:37,791 Well... he... 1228 01:12:48,818 --> 01:12:51,378 [Ominous Music] 1229 01:13:00,610 --> 01:13:02,537 [Vehicle engine noise] 1230 01:13:15,065 --> 01:13:17,790 Basheer sir, isn't it the HAST team? 1231 01:13:23,232 --> 01:13:26,792 Yeah, the operation's going to include this group, too. 1232 01:13:26,817 --> 01:13:28,019 Eh? 1233 01:13:28,179 --> 01:13:31,407 They step in only for internal security issues, right? 1234 01:13:31,639 --> 01:13:33,372 There's nothing like that here now. 1235 01:13:33,551 --> 01:13:35,262 Trouble can break out anytime. 1236 01:13:35,719 --> 01:13:37,767 They will tell the plan in the next meeting. 1237 01:13:40,135 --> 01:13:42,484 The list of areas under the radar has been sent. 1238 01:13:42,509 --> 01:13:44,674 Photos of individuals on the red list will be faxed shortly. 1239 01:13:44,699 --> 01:13:47,886 If any are identified, report immediately to Control. Over. 1240 01:13:48,025 --> 01:13:49,082 Hmm. Okay. 1241 01:13:52,952 --> 01:13:55,476 It's been 40 days since the protest started. 1242 01:13:55,965 --> 01:13:58,093 A protest this well-organised, 1243 01:13:58,479 --> 01:14:01,324 it's not something tribal leaders could've pulled off alone. 1244 01:14:01,886 --> 01:14:03,705 The intelligence report has stated 1245 01:14:03,730 --> 01:14:06,459 that the strike is supported by the Maoist groups. 1246 01:14:07,518 --> 01:14:11,751 And the workers of the Kabani Dal in Kerala were involved right from the start. 1247 01:14:11,952 --> 01:14:14,162 Also, groups from Andhra, Tamil Nadu, 1248 01:14:14,187 --> 01:14:16,712 have assigned their comrades here. 1249 01:14:17,192 --> 01:14:18,618 And they are armed. 1250 01:14:20,552 --> 01:14:22,919 We don't know what their exact plan is. 1251 01:14:22,944 --> 01:14:25,064 First, we will find the hidden weapons. 1252 01:14:25,126 --> 01:14:27,342 And then we track down the Maoist camp 1253 01:14:27,367 --> 01:14:30,349 and figure out exactly where in the forest they're operating from. 1254 01:14:30,612 --> 01:14:32,970 The HAST team will provide the necessary backup. 1255 01:14:34,079 --> 01:14:38,283 Sir, won't it be risky to search through the protesters? 1256 01:14:38,308 --> 01:14:39,284 Yes. 1257 01:14:39,406 --> 01:14:40,412 Not just that... 1258 01:14:40,699 --> 01:14:43,273 We don't have the permission to enter the protest area. 1259 01:14:43,739 --> 01:14:46,337 Maoist people won't be among the crowd. 1260 01:14:46,612 --> 01:14:49,081 They are planning and operating from outside. 1261 01:14:49,106 --> 01:14:50,881 Everybody should be on alert. 1262 01:14:51,792 --> 01:14:53,142 They may do anything 1263 01:14:53,812 --> 01:14:54,819 at any time. 1264 01:15:10,452 --> 01:15:11,703 We four will go this side. 1265 01:15:11,853 --> 01:15:13,160 Your team, go this side. 1266 01:15:13,319 --> 01:15:14,644 and you, this direction. 1267 01:15:40,906 --> 01:15:43,081 Sir, will they attack us? 1268 01:15:43,106 --> 01:15:44,112 Be quiet! 1269 01:15:44,825 --> 01:15:45,832 We are not trekking! 1270 01:15:46,452 --> 01:15:49,638 We are in a situation where danger could strike at any moment. 1271 01:15:49,882 --> 01:15:50,912 Sir. 1272 01:15:53,702 --> 01:15:54,800 What did he say? 1273 01:15:54,832 --> 01:15:56,527 Told us to quietly go with them. 1274 01:16:03,065 --> 01:16:05,112 You two, head northwest. 1275 01:16:05,212 --> 01:16:06,363 We will go this way. 1276 01:16:06,758 --> 01:16:07,764 Come. 1277 01:16:09,812 --> 01:16:11,456 You are not good at Hindi, right? 1278 01:16:11,839 --> 01:16:13,919 Do one thing. Go with the Tamil guy. 1279 01:16:13,944 --> 01:16:15,127 I'll go with the other one. 1280 01:16:15,152 --> 01:16:16,463 Call me if needed. 1281 01:16:18,611 --> 01:16:19,934 -Hurry up. -Yeah. 1282 01:16:19,959 --> 01:16:20,966 Come on. 1283 01:16:26,955 --> 01:16:29,088 [Unsettling ambient music] 1284 01:17:09,770 --> 01:17:12,202 Police! Police! Run! 1285 01:17:31,169 --> 01:17:34,276 [Suspenseful Music] 1286 01:17:54,012 --> 01:17:55,018 Sir... 1287 01:17:56,902 --> 01:17:58,166 Control. Control, Set 3. 1288 01:17:58,191 --> 01:17:59,554 Control. Control, Set 3. 1289 01:17:59,579 --> 01:18:00,847 -Set 3, Control. -Search party reporting. 1290 01:18:00,872 --> 01:18:03,800 We've identified a hut, but no weapons have been found. 1291 01:18:03,958 --> 01:18:06,287 It's safe. Is that clear, sir? Over. 1292 01:18:06,335 --> 01:18:07,695 Set 3 is clear. Over. 1293 01:18:14,399 --> 01:18:17,765 Opposition slams government over Cheeyambam land protest, 1294 01:18:17,790 --> 01:18:19,723 calls it a major embarrassment. 1295 01:18:19,758 --> 01:18:20,861 That means? 1296 01:18:20,886 --> 01:18:24,662 Sir, the opposition leader has accused the government of... 1297 01:18:24,892 --> 01:18:26,687 ... the ongoing Cheeyambam land protest. 1298 01:18:26,712 --> 01:18:27,734 Varghese... 1299 01:18:28,072 --> 01:18:29,079 Sir. 1300 01:18:31,185 --> 01:18:32,545 Everything was okay there? 1301 01:18:32,772 --> 01:18:33,779 Yes, sir. 1302 01:18:34,759 --> 01:18:36,295 Nothing suspicious, right? 1303 01:18:36,811 --> 01:18:38,267 No, sir. Everything was clear. 1304 01:18:38,292 --> 01:18:39,299 Are you sure? 1305 01:18:39,324 --> 01:18:40,331 Yes, sir 1306 01:18:42,585 --> 01:18:43,591 You may go. 1307 01:18:43,706 --> 01:18:44,712 Sir. 1308 01:18:46,338 --> 01:18:47,985 Even after 40 days, the government 1309 01:18:48,010 --> 01:18:50,411 continues to disregard the protesters' demands. 1310 01:18:50,436 --> 01:18:51,492 Disregard? 1311 01:18:51,517 --> 01:18:54,845 Sir, the government is neglecting the demands of the tribes. 1312 01:18:55,772 --> 01:18:56,779 Carry on. 1313 01:18:56,804 --> 01:18:59,457 [Folk song] 1314 01:19:36,518 --> 01:19:37,868 Did she sleep? 1315 01:19:46,324 --> 01:19:47,364 Party 1316 01:19:47,444 --> 01:19:48,458 Fall in! 1317 01:19:56,225 --> 01:19:58,472 [Ominous Music] 1318 01:20:12,032 --> 01:20:13,181 Hello, checking. 1319 01:20:13,206 --> 01:20:14,743 Checking, Alpha checking. 1320 01:20:16,479 --> 01:20:19,059 No use. Basheer sir's set is completely out. 1321 01:20:20,306 --> 01:20:21,645 Could it be a technical issue? 1322 01:20:21,670 --> 01:20:23,824 Hard to say. There's been no response from that end. 1323 01:20:23,849 --> 01:20:25,311 -They went deep into the forest, after all. -Everyone's present, sir. Over. 1324 01:20:25,342 --> 01:20:27,475 Maybe they lost the wireless set or something. 1325 01:20:30,969 --> 01:20:33,820 Location of Mike 7 has been reported as the Guest House. Over. 1326 01:20:38,643 --> 01:20:41,123 [Ominous Music] 1327 01:20:45,949 --> 01:20:47,155 What's going on, Varghese? 1328 01:20:47,180 --> 01:20:48,929 Did you cause any new problems? 1329 01:20:49,126 --> 01:20:50,035 No, sir. 1330 01:20:50,060 --> 01:20:51,848 Basheer sir and UP commando Daya Narayanan, 1331 01:20:51,873 --> 01:20:54,962 who went on the search yesterday, have still not come back. 1332 01:20:54,987 --> 01:20:56,225 That's not a problem. 1333 01:20:57,036 --> 01:20:59,306 Another team is also on the way, 1334 01:20:59,440 --> 01:21:02,780 your friend Suresh and that Bihari officer. 1335 01:21:04,130 --> 01:21:06,370 Sir, shouldn't we send a team to look for them? 1336 01:21:08,288 --> 01:21:10,617 They're not on vacation at their granny's place. 1337 01:21:11,599 --> 01:21:13,681 It's a dense forest. Even an elephant would lose its way. 1338 01:21:13,706 --> 01:21:17,215 Kerala Police doesn't have experience working in this kind of terrain. 1339 01:21:17,428 --> 01:21:19,287 They'll be back once it's daylight. 1340 01:21:21,049 --> 01:21:23,202 Sir, his wireless set is disconnected 1341 01:21:23,429 --> 01:21:25,482 Tried reaching from the Control Room, didn't work. 1342 01:21:27,460 --> 01:21:29,740 If you want, I'll take a helicopter and check myself? 1343 01:21:30,779 --> 01:21:32,460 They are not kids. 1344 01:21:32,718 --> 01:21:34,918 They are officers with 10-20 years of service. 1345 01:21:35,414 --> 01:21:36,420 They will come back. 1346 01:21:43,711 --> 01:21:45,306 Don't you have any duty to attend to? 1347 01:21:45,446 --> 01:21:46,453 I do, sir. 1348 01:21:48,265 --> 01:21:49,793 Then, go and stand watch over there. 1349 01:21:49,897 --> 01:21:51,936 Don't just stand around doing nothing, 1350 01:21:52,112 --> 01:21:53,399 keep an eye on them. 1351 01:21:53,611 --> 01:21:55,430 And don't cause any more trouble. 1352 01:21:56,432 --> 01:21:58,383 I'm standing on a ticking time bomb here, 1353 01:21:58,407 --> 01:21:59,665 understand? Go! 1354 01:22:19,499 --> 01:22:21,537 What's that? Honey or something? 1355 01:22:21,763 --> 01:22:22,770 Hey, no. 1356 01:22:23,268 --> 01:22:24,666 It's an Indian laurel tree. 1357 01:22:25,216 --> 01:22:27,081 You can use its bark to collect water. 1358 01:22:27,943 --> 01:22:28,950 Drink it. 1359 01:22:29,525 --> 01:22:32,504 Whoa! These guys are something else. Pretty smart, huh? 1360 01:22:41,026 --> 01:22:44,406 No, I won't give it. Go away. 1361 01:22:44,440 --> 01:22:46,674 -Catch her, man. -No, I won't give it. 1362 01:22:46,699 --> 01:22:48,783 She has got something in her hand. 1363 01:22:48,808 --> 01:22:51,409 Go and get it from her hand. 1364 01:22:51,434 --> 01:22:54,270 -No, I won't give it. -Catch her from that side. 1365 01:22:54,295 --> 01:22:56,321 Catch her. Get it from her. 1366 01:22:56,346 --> 01:22:57,352 Hey! Hey! 1367 01:22:57,409 --> 01:22:58,432 Stop there. 1368 01:22:58,900 --> 01:23:00,000 Hey! Hey! 1369 01:23:00,772 --> 01:23:01,778 Hey! 1370 01:23:02,092 --> 01:23:03,471 What are you doing here? 1371 01:23:03,716 --> 01:23:04,722 Go inside. 1372 01:23:04,990 --> 01:23:05,997 Go! 1373 01:23:11,524 --> 01:23:13,338 [Joyful music begins] 1374 01:23:36,073 --> 01:23:37,043 Hello? 1375 01:23:37,068 --> 01:23:38,162 [Ominous Music] 1376 01:23:38,261 --> 01:23:39,268 Hello? 1377 01:23:40,294 --> 01:23:41,381 Hello? Hello? 1378 01:23:43,720 --> 01:23:45,587 Hello... Hello... 1379 01:23:48,712 --> 01:23:49,718 Hello. 1380 01:23:53,465 --> 01:23:55,596 We've executed the plans perfectly... 1381 01:23:55,621 --> 01:23:57,175 -Sir... -and we've ensured there are-- 1382 01:23:57,470 --> 01:24:00,082 Sir, those kids over there they're holding a walkie-talkie. 1383 01:24:00,677 --> 01:24:03,075 None of our team's sets are missing, right? 1384 01:24:03,186 --> 01:24:04,193 Then how...? 1385 01:24:05,024 --> 01:24:07,678 Sir, that guy with the dog, Adiyar Thami... 1386 01:24:07,847 --> 01:24:09,194 I feel like he knows something. 1387 01:24:10,650 --> 01:24:11,954 -Bring him here. -Sir. 1388 01:24:12,112 --> 01:24:13,199 No one should know. 1389 01:24:13,224 --> 01:24:14,232 Sir. 1390 01:24:21,378 --> 01:24:22,944 [Whistling] 1391 01:24:31,680 --> 01:24:32,774 Come. 1392 01:24:37,133 --> 01:24:38,133 Come on. 1393 01:24:46,236 --> 01:24:49,007 [Suspenseful music] 1394 01:24:49,032 --> 01:24:50,110 Hey, you! 1395 01:24:51,688 --> 01:24:52,836 Hey! 1396 01:24:57,908 --> 01:24:59,197 Let go of her! 1397 01:24:59,829 --> 01:25:00,986 Let go of the kid! 1398 01:25:02,323 --> 01:25:03,677 [Slapping sound] 1399 01:25:04,243 --> 01:25:05,501 Bring it on! 1400 01:25:17,993 --> 01:25:19,579 Didn't I warn you? 1401 01:25:21,337 --> 01:25:22,439 Let go! 1402 01:25:22,464 --> 01:25:25,040 I want you! Not the kid! 1403 01:25:26,329 --> 01:25:28,493 Let go, you bloody... 1404 01:25:30,892 --> 01:25:32,158 Let go! 1405 01:25:34,433 --> 01:25:35,966 [Thud] 1406 01:25:59,035 --> 01:26:00,388 [Water pouring sound] 1407 01:26:31,746 --> 01:26:34,626 [Man wailing] 1408 01:26:40,156 --> 01:26:41,384 Where did you find this? 1409 01:26:41,564 --> 01:26:43,798 I don't know, sir! 1410 01:27:04,372 --> 01:27:06,731 How many Maoists are there in your gang? 1411 01:27:08,211 --> 01:27:10,242 Do you know where they are? 1412 01:27:11,000 --> 01:27:13,078 You know where their weapons are, right? 1413 01:27:14,046 --> 01:27:15,062 Tell me. 1414 01:27:15,087 --> 01:27:16,883 I don't know anything, sir. 1415 01:27:20,421 --> 01:27:21,445 Alright. 1416 01:27:21,470 --> 01:27:25,249 Your folks abducted Basheer and the commando officer yesterday, right? 1417 01:27:25,742 --> 01:27:26,992 Where are they? 1418 01:27:32,708 --> 01:27:34,153 Answer me, scum! 1419 01:27:54,700 --> 01:27:55,942 Lift his leg. 1420 01:27:57,125 --> 01:27:59,320 [Wailing continues] 1421 01:28:03,406 --> 01:28:05,833 [Continuous thuds] 1422 01:28:15,011 --> 01:28:16,152 Speak up! 1423 01:28:16,177 --> 01:28:17,419 Tell us the truth! 1424 01:28:20,716 --> 01:28:22,200 Stay still! Tell us! 1425 01:28:27,304 --> 01:28:28,625 Tell us! 1426 01:28:36,406 --> 01:28:37,539 Tell us, scum! 1427 01:28:47,859 --> 01:28:49,211 Tell us! 1428 01:28:50,836 --> 01:28:51,735 Where is Basheer sir? 1429 01:28:51,760 --> 01:28:53,155 Control. Control Beat 1. 1430 01:28:53,180 --> 01:28:54,742 -Answer me! -Beat 1 Control. 1431 01:28:54,767 --> 01:28:56,062 The missing persons have been located. 1432 01:28:56,086 --> 01:28:58,022 They're injured. Requested medical assistance. 1433 01:28:58,047 --> 01:28:59,422 -Stop! -Over. 1434 01:29:04,531 --> 01:29:05,656 Enough. 1435 01:29:05,898 --> 01:29:07,258 Take him back there. 1436 01:29:07,560 --> 01:29:08,552 Oh, no... Sir... 1437 01:29:10,062 --> 01:29:11,382 Nobody should get to know. 1438 01:29:17,926 --> 01:29:20,273 [Music fades] 1439 01:29:26,537 --> 01:29:28,256 Hey, Daya... What happened? 1440 01:29:28,281 --> 01:29:29,593 Move! Hurry up! 1441 01:29:37,648 --> 01:29:39,922 Sir... Daya sir... What happened? 1442 01:29:40,883 --> 01:29:42,047 Where is Basheer sir? 1443 01:29:42,703 --> 01:29:43,992 -Sir... -Bring him fast. 1444 01:29:44,187 --> 01:29:45,320 Fast. 1445 01:29:56,401 --> 01:29:57,612 Sir... 1446 01:29:58,409 --> 01:29:59,728 What really happened? 1447 01:29:59,753 --> 01:30:00,956 We don't know, Varghese. 1448 01:30:01,597 --> 01:30:03,111 And there's no use knowing it, too. 1449 01:30:03,526 --> 01:30:06,034 We shouldn't take any action against the protestors. 1450 01:30:06,347 --> 01:30:07,745 That's the government's order. 1451 01:30:08,042 --> 01:30:10,120 Oh, no... But what about Basheer sir? 1452 01:30:10,870 --> 01:30:12,136 Basheer is missing. 1453 01:30:12,479 --> 01:30:14,356 A new team has been assigned to search for him. 1454 01:30:15,292 --> 01:30:16,706 You, too, go join them. 1455 01:30:18,003 --> 01:30:19,042 Sir. 1456 01:30:38,156 --> 01:30:40,734 Basheer and the commando had gone inside the forest for a search. 1457 01:30:41,047 --> 01:30:42,703 The attack happened there. 1458 01:30:43,344 --> 01:30:45,516 There were more than ten people there. 1459 01:30:46,008 --> 01:30:47,664 They had weapons. 1460 01:30:49,648 --> 01:30:50,969 Varghese... 1461 01:30:53,469 --> 01:30:55,266 It'd be better if we go that way. 1462 01:30:55,414 --> 01:30:57,851 This side's too tough for anyone to climb. 1463 01:30:58,289 --> 01:31:01,312 So, there's no chance that they'd go this way with a hostage. 1464 01:31:03,344 --> 01:31:05,211 -Let's go this way. -How many are there with us? 1465 01:31:05,437 --> 01:31:07,297 -Let's split ourselves into two. -Okay, sir. 1466 01:31:07,322 --> 01:31:09,516 Who is behind the attack, sir? Is it the tribal union? 1467 01:31:10,171 --> 01:31:11,558 Some people among them 1468 01:31:11,675 --> 01:31:12,944 were talking in Telugu. 1469 01:31:12,969 --> 01:31:16,648 So, I have a doubt that Maoists have joined the protestors. 1470 01:31:32,309 --> 01:31:35,559 Are they trying to keep the policeman hostage and bargain a deal? 1471 01:31:37,520 --> 01:31:40,036 At any cost, we will find our Basheer. 1472 01:31:40,061 --> 01:31:42,230 [Ambient noises of the forest] 1473 01:31:49,280 --> 01:31:52,980 [Ominous music] 1474 01:32:06,966 --> 01:32:08,294 Suresh sir... 1475 01:32:09,778 --> 01:32:12,309 Sir... Sir... Basheer sir... 1476 01:32:12,764 --> 01:32:14,920 Basheer sir... Basheer sir... 1477 01:32:14,974 --> 01:32:17,099 Basheer sir... Basheer sir... 1478 01:32:17,630 --> 01:32:18,919 Oh, no! 1479 01:32:19,341 --> 01:32:20,864 Basheer sir... 1480 01:32:21,661 --> 01:32:23,075 Suresh sir! 1481 01:32:23,505 --> 01:32:25,278 Sir... Basheer sir... 1482 01:32:25,692 --> 01:32:27,513 Oh, no... Sir... 1483 01:32:30,419 --> 01:32:31,669 Sir...! 1484 01:32:33,825 --> 01:32:34,973 Sir...! 1485 01:32:36,122 --> 01:32:37,575 [Varghese weeps] 1486 01:32:51,175 --> 01:32:52,370 Sir... 1487 01:32:57,612 --> 01:32:58,808 Sir... 1488 01:33:09,245 --> 01:33:10,945 Company... 1489 01:33:11,495 --> 01:33:13,328 Attention! 1490 01:33:34,917 --> 01:33:37,173 You might be feeling like leaving this place now. 1491 01:33:37,238 --> 01:33:38,390 But mark my words, 1492 01:33:38,415 --> 01:33:39,848 when you finally leave this place, 1493 01:33:39,878 --> 01:33:42,995 you'll be a changed policeman. A happier one. 1494 01:33:43,917 --> 01:33:45,362 Your life will get better. 1495 01:33:45,956 --> 01:33:47,018 Wait and watch. 1496 01:33:49,268 --> 01:33:50,636 Come on, have it. 1497 01:33:52,753 --> 01:33:54,198 You bet! 1498 01:34:40,481 --> 01:34:42,130 Dammit! Please give way! 1499 01:34:42,155 --> 01:34:43,603 Sir, your comment on the policeman's death? 1500 01:34:43,627 --> 01:34:45,036 Let the meeting get over. I'll comment then. 1501 01:34:45,061 --> 01:34:45,880 Sir...! 1502 01:34:45,911 --> 01:34:48,386 Are you planning to turn this into a riot? 1503 01:34:48,411 --> 01:34:51,050 Or are you planning to capture all the policemen and kill them? 1504 01:34:51,075 --> 01:34:52,942 If that was our intention, 1505 01:34:52,967 --> 01:34:56,255 we wouldn't have had to suffer this long out here in the rain and scorching sun! 1506 01:34:56,280 --> 01:34:58,886 We will give you time till tomorrow morning. 1507 01:34:58,911 --> 01:35:01,581 Demolish your huts and leave. 1508 01:35:01,606 --> 01:35:02,786 Not gonna happen, sir. 1509 01:35:02,811 --> 01:35:05,174 We're here for a piece of land to build a home of our own. 1510 01:35:05,505 --> 01:35:07,011 We have no plans to go back empty-handed. 1511 01:35:07,036 --> 01:35:08,481 Not just from Wayanad, 1512 01:35:08,506 --> 01:35:10,635 but we have people from all over Kerala. 1513 01:35:11,091 --> 01:35:13,129 We'll leave only after the land is granted. 1514 01:35:13,505 --> 01:35:16,544 The government has treated you with utmost respect until now. 1515 01:35:17,169 --> 01:35:18,716 But don't expect that from now on. 1516 01:35:20,200 --> 01:35:21,497 We aren't scared, sir. 1517 01:35:21,684 --> 01:35:23,872 We'll die here if we have to. 1518 01:35:24,708 --> 01:35:25,841 We aren't scared. 1519 01:35:28,950 --> 01:35:32,033 If we ever leave this place, it will be to a land of our own. 1520 01:35:34,419 --> 01:35:35,661 That decision is final. 1521 01:35:36,755 --> 01:35:38,513 Please think it through. 1522 01:35:38,872 --> 01:35:40,864 Don't rush into a decision. 1523 01:35:41,535 --> 01:35:42,559 Not just months, 1524 01:35:42,584 --> 01:35:45,567 we thought about it for years before starting the protest, sir. 1525 01:36:17,637 --> 01:36:20,692 There are allegations that the tribal union is behind the policeman's murder. 1526 01:36:20,717 --> 01:36:22,694 Do you have Maoist support for your protest? 1527 01:36:22,719 --> 01:36:24,194 Any comments, madam? 1528 01:36:24,536 --> 01:36:25,599 We are all alone. 1529 01:36:25,624 --> 01:36:27,933 -Madam... madam... -Please talk, madam. 1530 01:36:28,974 --> 01:36:30,653 They have decided something. 1531 01:36:31,372 --> 01:36:33,099 Maybe we should reconsider? 1532 01:36:34,130 --> 01:36:36,191 Madhu, if we end this protest now, 1533 01:36:36,216 --> 01:36:37,636 we will never get the land. 1534 01:36:37,661 --> 01:36:39,778 We will be forgotten by everyone. 1535 01:36:40,700 --> 01:36:42,661 Anyway, let's be cautious. 1536 01:36:43,747 --> 01:36:46,794 Let's see what they're up to. We'll plan accordingly. 1537 01:36:47,052 --> 01:36:48,270 Inform Thami too. 1538 01:36:58,096 --> 01:37:00,049 [Police van approaches] 1539 01:37:08,726 --> 01:37:09,789 -Keshavadas... -Sir. 1540 01:37:09,814 --> 01:37:13,117 End the protest at the earliest. It's only getting worse. 1541 01:37:13,142 --> 01:37:14,645 -We don't have time to wait. -Yes, sir. It's all-- 1542 01:37:14,670 --> 01:37:17,388 We can't drag the policeman's murder case further. Finish it soon! 1543 01:37:17,413 --> 01:37:19,428 Yes, sir. We will end this all in two days. 1544 01:37:19,453 --> 01:37:21,364 -Finish it and let me know. -Okay. 1545 01:37:22,255 --> 01:37:23,411 Sir... 1546 01:37:24,067 --> 01:37:26,198 Hey! What are you doing here? Go be at the assembly. 1547 01:37:26,403 --> 01:37:27,997 Who killed Basheer sir? 1548 01:37:28,091 --> 01:37:29,450 Maoists did it, Varghese. 1549 01:37:29,475 --> 01:37:31,815 It all happened as per the advice of the tribal leaders. 1550 01:37:32,349 --> 01:37:33,731 Shouldn't we catch them, sir? 1551 01:37:33,787 --> 01:37:35,787 Give instructions to stay alert. 1552 01:37:35,833 --> 01:37:37,794 You don't understand the situation here, do you? 1553 01:37:38,161 --> 01:37:39,903 A riot could erupt at any moment. 1554 01:37:39,950 --> 01:37:41,716 Once the protest turns into a riot, 1555 01:37:41,741 --> 01:37:43,901 our department will be answerable to the government. 1556 01:37:45,961 --> 01:37:48,209 I wasn't talking about it, sir. 1557 01:37:48,234 --> 01:37:51,295 Shouldn't we conduct an investigation to catch Basheer sir's killers? 1558 01:37:51,320 --> 01:37:53,430 Isn't that the responsibility of our department, sir? 1559 01:37:54,000 --> 01:37:55,866 It's not just Basheer who died, 1560 01:37:55,891 --> 01:37:58,687 the lives of the rest of the policemen are my responsibility, too. 1561 01:37:59,164 --> 01:38:01,180 One wrong turn in this protest, 1562 01:38:01,430 --> 01:38:03,961 and more officers might be killed. 1563 01:38:04,492 --> 01:38:05,930 You could be one among them. 1564 01:38:06,281 --> 01:38:07,383 I could be. 1565 01:38:07,797 --> 01:38:10,039 But it was one among us who got killed, sir. 1566 01:38:10,422 --> 01:38:12,195 How can we turn a blind eye? 1567 01:38:12,609 --> 01:38:13,656 Varghese... 1568 01:38:13,681 --> 01:38:15,947 I care for Basheer the same way you do. 1569 01:38:16,133 --> 01:38:20,211 I sent him into the forest with a gun we weren't even certain would function. 1570 01:38:20,875 --> 01:38:22,734 I, too, am responsible for his death. 1571 01:38:23,305 --> 01:38:26,250 But we can't do anything about it in this situation. 1572 01:38:26,460 --> 01:38:29,890 The higher-ups are pressurising for a quick resolution to this issue. 1573 01:38:30,133 --> 01:38:33,414 We can discuss the investigation only after this is all over. 1574 01:38:35,710 --> 01:38:37,374 Go and join the squad now. 1575 01:39:02,339 --> 01:39:03,495 Sir... 1576 01:39:03,573 --> 01:39:04,956 Who attacked you? 1577 01:39:05,065 --> 01:39:06,183 What? 1578 01:39:06,690 --> 01:39:07,878 Were they Maoists? 1579 01:39:07,903 --> 01:39:09,784 Or the protesters? 1580 01:39:11,338 --> 01:39:13,924 What do you want now? Why did you come inside? 1581 01:39:15,135 --> 01:39:16,674 Who killed Basheer sir? 1582 01:39:17,815 --> 01:39:19,229 What are you asking? 1583 01:39:19,424 --> 01:39:20,877 Why did you come to me? 1584 01:39:20,995 --> 01:39:22,347 Leave now! 1585 01:39:31,719 --> 01:39:33,867 I got this from the spot where we found Basheer sir. 1586 01:39:34,023 --> 01:39:35,359 How did it end up there? 1587 01:39:36,578 --> 01:39:38,242 What happened in the forest that day? 1588 01:39:44,936 --> 01:39:46,456 [Knife swishing sound] 1589 01:39:49,934 --> 01:39:51,760 [Grunting] 1590 01:40:43,777 --> 01:40:45,637 [Continuous blows] 1591 01:41:35,625 --> 01:41:36,758 Officers, 1592 01:41:37,505 --> 01:41:39,338 there must be no casualties. 1593 01:41:54,934 --> 01:41:56,122 What happened, Varghese? 1594 01:41:56,177 --> 01:41:57,513 Did they cause any trouble? 1595 01:41:57,653 --> 01:41:59,059 It wasn't them who did it, sir. 1596 01:41:59,101 --> 01:42:00,839 There is a possibility the mob may turn violent. 1597 01:42:00,864 --> 01:42:03,167 It wasn't Maoists who killed Basheer sir. 1598 01:42:03,192 --> 01:42:04,848 Nor the tribals who are protesting. 1599 01:42:05,098 --> 01:42:06,934 -Then? -Daya Narayanan. 1600 01:42:06,981 --> 01:42:08,480 Remember to take the helmet and shield when going on duty. 1601 01:42:08,505 --> 01:42:09,747 What are you saying? 1602 01:42:10,013 --> 01:42:11,723 -The officer who accompanied him? -Yes. 1603 01:42:15,153 --> 01:42:16,165 Sir... 1604 01:42:16,190 --> 01:42:18,668 There were injuries on Basheer sir's neck. On his face, too. 1605 01:42:18,794 --> 01:42:20,941 There were no other injuries on his body. 1606 01:42:20,966 --> 01:42:23,231 Only a professionally trained person kills like that. 1607 01:42:23,583 --> 01:42:25,339 Sir, the tribals can't do it that way. 1608 01:42:25,364 --> 01:42:27,138 All they know is to hunt animals. 1609 01:42:27,278 --> 01:42:29,520 They'd be attacking with bows and arrows. 1610 01:42:29,786 --> 01:42:31,644 It'd be the same if they attacked us. 1611 01:42:31,669 --> 01:42:33,863 It'd be in a brutal way, with injuries all over the body. 1612 01:42:33,888 --> 01:42:35,808 But this... This isn't like that, sir. 1613 01:42:35,833 --> 01:42:36,864 Varghese... 1614 01:42:36,889 --> 01:42:40,390 The commando team came to help us keep the situation under control. 1615 01:42:40,552 --> 01:42:42,554 Not to take the officers to the forest and kill them! 1616 01:42:42,622 --> 01:42:46,020 Sir, you said the tribal union has Maoist support, right? 1617 01:42:46,909 --> 01:42:48,667 But not a single such person was spotted there. 1618 01:42:48,692 --> 01:42:51,268 And there's no evidence of their presence. 1619 01:42:51,630 --> 01:42:54,486 And let's assume it was the protesters who kidnapped Basheer sir. 1620 01:42:54,708 --> 01:42:56,036 But why would they kill him? 1621 01:42:56,466 --> 01:42:58,597 Wouldn't they keep him hostage and negotiate a deal instead? 1622 01:42:58,622 --> 01:43:00,138 And if that was their plan, 1623 01:43:00,163 --> 01:43:01,898 why wait all these days? 1624 01:43:02,684 --> 01:43:05,356 Wouldn't they have kidnapped one of us much earlier? 1625 01:43:06,215 --> 01:43:07,606 Have you gone nuts? 1626 01:43:07,809 --> 01:43:09,530 Do you even realise what you're saying? 1627 01:43:09,598 --> 01:43:11,179 There's one more point, sir. 1628 01:43:11,596 --> 01:43:14,075 The body was found on the riverbank, right where the search team would look. 1629 01:43:14,130 --> 01:43:15,425 But the murder didn't happen there. 1630 01:43:15,450 --> 01:43:17,183 I saw drag marks near the body. 1631 01:43:17,208 --> 01:43:18,744 I found a dagger too, at the spot. 1632 01:43:34,910 --> 01:43:36,570 Why were you brought here? 1633 01:43:36,790 --> 01:43:38,703 To prevent a riot, right? 1634 01:43:38,890 --> 01:43:40,250 Just stick to that job. 1635 01:43:40,930 --> 01:43:42,813 No need to act like a CBI officer running an investigation. 1636 01:43:42,877 --> 01:43:45,074 Sir, no matter what he has to be arrested! 1637 01:43:45,203 --> 01:43:47,200 We'll get all the proof we need to lock him up, sir. 1638 01:43:47,225 --> 01:43:49,268 He must be punished for what he did to Basheer sir. 1639 01:43:49,337 --> 01:43:50,468 And he will be. 1640 01:43:50,897 --> 01:43:53,982 Varghese, we're in the middle of a crucial mission. 1641 01:43:54,637 --> 01:43:57,083 Everyone's doing their job, putting their lives at stake. 1642 01:43:57,663 --> 01:44:00,040 Don't go creating some new issue 1643 01:44:00,174 --> 01:44:01,774 and mess up everyone's plan. 1644 01:44:02,363 --> 01:44:05,440 It's not right to pin his crime on those poor people, sir. 1645 01:44:09,466 --> 01:44:11,973 [Ominous Music] 1646 01:44:17,093 --> 01:44:18,393 [Door slams shut] 1647 01:44:24,597 --> 01:44:25,604 Sir! 1648 01:44:26,029 --> 01:44:28,076 [Suspenseful music] 1649 01:44:38,604 --> 01:44:41,570 You were the one who set up Basheer sir to be killed, weren't you? 1650 01:44:42,082 --> 01:44:43,822 [Sobbing] 1651 01:44:46,043 --> 01:44:49,410 Look, we didn't plan to kill Basheer specifically. 1652 01:44:49,461 --> 01:44:51,448 We just needed a cop to die. 1653 01:44:51,617 --> 01:44:53,519 The longer this protest continues, 1654 01:44:53,544 --> 01:44:55,453 the more the government's image tarnishes. 1655 01:44:56,140 --> 01:44:59,606 And because of that, they're putting huge pressure on us. 1656 01:44:59,888 --> 01:45:01,269 There was no other way. 1657 01:45:03,083 --> 01:45:05,390 But you are lucky. 1658 01:45:05,843 --> 01:45:08,197 You were supposed to be in Basheer's place that day. 1659 01:45:09,014 --> 01:45:12,081 So, drop the hero act. 1660 01:45:14,380 --> 01:45:15,804 I'm not going to be part of this. 1661 01:45:16,236 --> 01:45:17,516 I can't! 1662 01:45:22,743 --> 01:45:24,578 Only one life has been lost so far. 1663 01:45:24,957 --> 01:45:28,583 Even if another one goes, it's no big deal. 1664 01:45:29,717 --> 01:45:33,683 Because the blame would fall on the Maoists and the tribals, anyway. 1665 01:45:48,809 --> 01:45:49,816 Varghese… 1666 01:45:50,330 --> 01:45:52,897 Just do the damn job you were given. 1667 01:45:56,737 --> 01:45:58,783 Bloody hero police! 1668 01:46:03,419 --> 01:46:05,346 [Music rises] 1669 01:46:42,043 --> 01:46:43,050 Varghese... 1670 01:46:43,477 --> 01:46:45,463 Don't waste time fighting pointless battles. 1671 01:46:48,397 --> 01:46:51,450 I've decided to fight, sir. 1672 01:46:53,903 --> 01:46:55,800 I'm going to file an FIR 1673 01:46:56,287 --> 01:46:57,907 in the murder case of Adiyar Thami. 1674 01:47:01,183 --> 01:47:04,530 As per orders, we were told to shoot only below the protestors' knees. 1675 01:47:05,154 --> 01:47:07,537 But Varghese shot him right in the chest. 1676 01:47:08,770 --> 01:47:10,197 And there's an eyewitness, too. 1677 01:47:16,537 --> 01:47:18,142 The case you file, 1678 01:47:18,790 --> 01:47:20,641 the witness you name! 1679 01:47:27,763 --> 01:47:32,663 You still have a chance to avoid being the accused, Varghese. 1680 01:47:35,970 --> 01:47:39,320 You don't have any choice, angry young man! 1681 01:47:46,104 --> 01:47:47,149 [Thud] 1682 01:47:53,543 --> 01:47:56,083 [Weapons clanging] 1683 01:48:13,584 --> 01:48:16,111 [Tense music begins] 1684 01:48:20,522 --> 01:48:22,030 Kids, stay inside. 1685 01:48:46,157 --> 01:48:48,561 The police are now 1686 01:48:48,586 --> 01:48:52,446 moving in to dismantle the huts built illegally on forest land. 1687 01:48:52,803 --> 01:48:55,688 No one is allowed to protest or block the operation 1688 01:48:55,770 --> 01:48:59,915 Any obstruction to police duty will be met with force. 1689 01:49:00,443 --> 01:49:02,020 Everyone, please cooperate. 1690 01:49:18,690 --> 01:49:20,290 CHARGE! 1691 01:49:29,953 --> 01:49:31,793 [Screams and chaos] 1692 01:49:34,378 --> 01:49:36,418 [Police batons strike] 1693 01:49:53,631 --> 01:49:54,918 Get up, run! 1694 01:49:57,882 --> 01:49:59,537 Move... move aside! 1695 01:49:59,724 --> 01:50:00,852 I said move! 1696 01:50:00,877 --> 01:50:02,023 Back off! 1697 01:50:03,032 --> 01:50:04,372 No! 1698 01:50:08,997 --> 01:50:10,721 Grandma, run faster! 1699 01:50:11,202 --> 01:50:12,209 Quickly! 1700 01:50:12,337 --> 01:50:13,369 Run! 1701 01:50:13,394 --> 01:50:14,458 Back off, you! 1702 01:50:14,735 --> 01:50:15,868 Let go! 1703 01:50:27,242 --> 01:50:28,596 Move! 1704 01:50:37,543 --> 01:50:38,550 Hold the child! 1705 01:50:42,870 --> 01:50:44,218 Why should we be afraid? 1706 01:50:45,530 --> 01:50:46,987 Where are we supposed to run to? 1707 01:50:50,183 --> 01:50:52,058 Live or die, we are staying right here! 1708 01:50:52,083 --> 01:50:53,090 Come! 1709 01:50:55,200 --> 01:50:57,400 [Beating and weeping] 1710 01:51:00,315 --> 01:51:02,088 [Wailing in pain] 1711 01:51:04,423 --> 01:51:06,376 -Drive them all out. -Come down here! 1712 01:51:11,463 --> 01:51:13,330 Get lost, police! 1713 01:51:16,628 --> 01:51:17,703 Move aside! 1714 01:51:23,230 --> 01:51:24,705 Police go back! Police go back! 1715 01:51:24,737 --> 01:51:27,167 Police go back! Police go back! 1716 01:51:27,630 --> 01:51:30,105 Police go back! Police go back! 1717 01:51:31,190 --> 01:51:34,290 Police go back! Police go back! 1718 01:51:43,244 --> 01:51:44,425 [Guns firing] 1719 01:51:44,450 --> 01:51:46,085 Police go back! 1720 01:51:50,968 --> 01:51:53,288 [Woman weeps] 1721 01:51:58,794 --> 01:52:01,094 [Sorrowful music] 1722 01:52:21,870 --> 01:52:25,303 A soldier who kills with a gun is seen as a hero. 1723 01:52:25,777 --> 01:52:27,756 But for the Kerala Police, it's never that simple. 1724 01:52:28,098 --> 01:52:31,029 Whether we use the gun or not, it becomes a problem. 1725 01:52:34,883 --> 01:52:37,609 Whether you believe in God or not, just pray. 1726 01:52:37,660 --> 01:52:40,123 Pray that you never have to use this. 1727 01:53:17,767 --> 01:53:18,915 Move away! 1728 01:53:50,465 --> 01:53:52,956 What's your problem, huh? Didn't we tell you to clear out? 1729 01:53:58,605 --> 01:53:59,785 Come, dear. 1730 01:54:09,084 --> 01:54:10,237 Back off! 1731 01:54:20,770 --> 01:54:22,704 Back off! Move! 1732 01:54:22,729 --> 01:54:24,016 Mom... 1733 01:54:24,754 --> 01:54:26,972 -Mom... -Give me my child! Give me my child... 1734 01:54:28,950 --> 01:54:30,036 Back off! 1735 01:55:39,130 --> 01:55:41,037 Back off, you dog! 1736 01:55:42,575 --> 01:55:43,628 Just go! 1737 01:55:59,892 --> 01:56:01,212 [Glass shatters] 1738 01:56:09,105 --> 01:56:10,212 You, dogs! 1739 01:56:10,237 --> 01:56:11,263 Move! 1740 01:56:15,090 --> 01:56:17,122 Attention, police officers. 1741 01:56:17,703 --> 01:56:22,459 You are now permitted to open fire in self-defence. 1742 01:56:23,112 --> 01:56:26,090 You are hereby authorised to open fire 1743 01:56:26,115 --> 01:56:29,510 on the protesters if they act like extremists. 1744 01:56:39,401 --> 01:56:41,381 [Gunfire] 1745 01:57:27,120 --> 01:57:28,933 [Ominous music] 1746 01:57:29,018 --> 01:57:30,824 "Keeping promises is the hallmark of democracy." 1747 01:57:30,849 --> 01:57:32,671 "The government must uphold its word to the tribal people." 1748 01:58:01,441 --> 01:58:08,387 ♪ A body torn and weary, that’s all the tribal soul owns ♪ 1749 01:58:08,553 --> 01:58:14,759 ♪ The mainlanders sowed blood into it with their guns ♪ 1750 01:58:17,370 --> 01:58:23,617 ♪ They drift through dreams with no land to call their own ♪ 1751 01:58:24,373 --> 01:58:27,972 ♪ Not a drop of water to sip at death ♪ 1752 01:58:28,003 --> 01:58:30,565 ♪ Come closer, my dear one ♪ 1753 01:58:30,652 --> 01:58:34,932 ♪ Come closer, my dear one ♪ 1754 01:58:50,983 --> 01:58:54,271 The police action followed the discovery of Basheer, 1755 01:58:54,296 --> 01:58:56,025 a police officer, found dead. 1756 01:58:56,050 --> 01:58:58,562 Several police personnel and tribal protestors 1757 01:58:58,587 --> 01:58:59,627 were injured in the clash. 1758 01:58:59,652 --> 01:59:00,701 Move, you! 1759 01:59:01,084 --> 01:59:02,787 -Hey! What are you doing? -Clear off! 1760 01:59:04,492 --> 01:59:06,065 I won't get in! 1761 01:59:06,096 --> 01:59:07,385 Let go of me, you dogs! 1762 01:59:07,746 --> 01:59:08,979 I said, let go of me. 1763 01:59:09,018 --> 01:59:10,626 We're not getting into your van. 1764 01:59:11,734 --> 01:59:13,208 -Get inside, you! -Come on! 1765 01:59:14,310 --> 01:59:15,417 No! 1766 01:59:15,713 --> 01:59:16,927 Go inside! 1767 01:59:17,421 --> 01:59:20,741 ♪ Their only weapon, the song ♪ 1768 01:59:20,766 --> 01:59:24,188 ♪ That rises from their sorrow ♪ 1769 01:59:24,270 --> 01:59:26,905 ♪ The crooked power of the mainlanders roared ♪ 1770 01:59:27,004 --> 01:59:29,104 ♪ And blood was spilled, my dear one ♪ 1771 01:59:29,190 --> 01:59:31,383 Varghese, hey, isn't this yours? 1772 01:59:31,710 --> 01:59:33,065 It belongs to the government. 1773 01:59:33,090 --> 01:59:34,318 You can't just throw it somewhere. 1774 01:59:34,343 --> 01:59:35,740 Keshavadas sir is calling you. Go quickly. 1775 01:59:35,765 --> 01:59:39,439 ♪ May that blood take root, rise as a sapling ♪ 1776 01:59:39,464 --> 01:59:42,242 ♪ And may you blossom within it, O dear one ♪ 1777 01:59:42,267 --> 01:59:46,405 ♪ May that blood grow into a tree ♪ 1778 01:59:46,430 --> 01:59:49,804 ♪ And may you become its fruit, O dear one ♪ 1779 01:59:49,829 --> 01:59:53,356 ♪ O you, the harvest of tomorrow ♪ 1780 01:59:53,387 --> 01:59:56,815 ♪ O you, the blazing fire of the future ♪ 1781 01:59:58,702 --> 02:00:00,096 [Grunting] 1782 02:00:27,893 --> 02:00:31,727 [on TV] We're seeing visuals of C.K. Shanthi and advocate Madhu 1783 02:00:31,752 --> 02:00:34,698 leaders of the Cheeyambam land protest being brought before the court. 1784 02:00:36,995 --> 02:00:39,011 I'll prepare a herbal mix for you. 1785 02:00:39,386 --> 02:00:40,558 Apply it on your face. 1786 02:00:40,730 --> 02:00:42,503 It'll help with the dark spots and bruises. 1787 02:00:42,528 --> 02:00:46,551 The police arrested Shanthi and others in the 18-round gunfire exchange. 1788 02:00:46,923 --> 02:00:49,290 Did you know the policeman who died? 1789 02:00:50,407 --> 02:00:52,195 Despite the high-pressure situation, 1790 02:00:52,220 --> 02:00:53,353 Yes. 1791 02:00:53,392 --> 02:00:55,288 the police exercised remarkable restraint. 1792 02:00:55,313 --> 02:00:56,211 'A policeman and a tribal youth dead at the Cheeyambam land protest' 1793 02:00:56,236 --> 02:00:57,672 the minister specially commended them. 1794 02:00:57,697 --> 02:00:59,830 Over to Minister P. Divakaran's response. 1795 02:01:16,243 --> 02:01:19,571 I can't believe that the cops would do such things. 1796 02:01:21,399 --> 02:01:22,829 My head is spinning. 1797 02:01:24,459 --> 02:01:26,358 Will anyone even believe us if we say this? 1798 02:01:27,472 --> 02:01:28,706 What are you gonna do now? 1799 02:01:30,730 --> 02:01:32,051 I can keep my mouth shut. 1800 02:01:33,250 --> 02:01:34,777 Do only the duties assigned to me. 1801 02:01:35,199 --> 02:01:36,496 Get paid. 1802 02:01:38,324 --> 02:01:40,590 Nobody will ever come to know. 1803 02:01:45,566 --> 02:01:47,090 But I just can't do so! 1804 02:01:48,301 --> 02:01:49,480 The moment I close my eyes, 1805 02:01:49,926 --> 02:01:51,371 Basheer sir comes to my mind. 1806 02:01:52,095 --> 02:01:53,837 The faces of protesters come to my mind. 1807 02:01:54,642 --> 02:01:56,118 It's like a lump in my heart. 1808 02:01:57,470 --> 02:02:00,032 I don't know how long I can hold on like this. 1809 02:02:01,008 --> 02:02:02,734 [Varghese sobs] 1810 02:02:03,792 --> 02:02:06,354 Do whatever feels right to you. 1811 02:02:07,020 --> 02:02:08,535 Don't think about anything else. 1812 02:02:15,082 --> 02:02:16,699 It's fine even if it costs you your job. 1813 02:02:16,770 --> 02:02:18,504 It's alright, even if a case gets filed. 1814 02:02:18,797 --> 02:02:21,457 [Music begins] 1815 02:02:27,095 --> 02:02:34,235 ♪ A fire blazes within my heart ♪ 1816 02:02:35,550 --> 02:02:43,567 ♪ And embers scatter along my path ♪ 1817 02:02:44,488 --> 02:02:46,535 I investigated your complaint, Varghese Peter. 1818 02:02:46,816 --> 02:02:50,301 But as per the report I received, no such thing happened there. 1819 02:02:51,043 --> 02:02:52,129 But sir... 1820 02:02:52,605 --> 02:02:54,324 Yes, ask him to come in. 1821 02:02:55,058 --> 02:02:57,324 Is there any evidence that says otherwise? 1822 02:03:02,824 --> 02:03:04,020 Come in. 1823 02:03:06,530 --> 02:03:07,560 Sit down. 1824 02:03:11,301 --> 02:03:13,957 Why didn't you report his duty violation earlier? 1825 02:03:14,199 --> 02:03:16,535 Sir, because of the protests and problems that were going on. 1826 02:03:16,957 --> 02:03:18,129 Not just that, 1827 02:03:18,199 --> 02:03:19,590 he is a fresher. 1828 02:03:19,965 --> 02:03:21,434 He is still learning things. 1829 02:03:21,903 --> 02:03:25,653 In this situation, we'll need to assess your mental health. 1830 02:03:26,441 --> 02:03:28,199 Let's not get into that for now. 1831 02:03:28,722 --> 02:03:29,980 After all, 1832 02:03:30,005 --> 02:03:32,107 we wear the same uniform, don't we? 1833 02:03:32,699 --> 02:03:34,676 Basheer sir's dead body, too, had 1834 02:03:35,137 --> 02:03:36,527 the same uniform, sir. 1835 02:03:41,165 --> 02:03:42,345 Varghese... 1836 02:03:42,743 --> 02:03:44,313 This isn't our decision. 1837 02:03:45,032 --> 02:03:46,720 We are obeying the orders. 1838 02:03:48,017 --> 02:03:49,649 Had you been in this position, 1839 02:03:49,875 --> 02:03:51,513 you, too, would've done the same thing. 1840 02:03:53,125 --> 02:03:54,672 All issues are settled now. 1841 02:03:55,211 --> 02:03:57,821 The media, too, is not attacking the police. 1842 02:03:58,679 --> 02:04:01,593 Varghese, you must obey the department. 1843 02:04:01,946 --> 02:04:03,141 Got it? 1844 02:04:08,534 --> 02:04:11,440 [Suspenseful music] 1845 02:04:22,628 --> 02:04:24,101 2003 NOVEMBER 12 10:00 AM 1846 02:04:27,246 --> 02:04:28,238 Stop. 1847 02:04:28,263 --> 02:04:30,490 [Varghese gasps for air] 1848 02:04:31,637 --> 02:04:32,809 Uncover his face. 1849 02:04:47,363 --> 02:04:49,714 There are even more brutal torture methods. 1850 02:04:50,168 --> 02:04:51,434 Let's not go that far. 1851 02:04:52,121 --> 02:04:53,473 Without either of us knowing, 1852 02:04:53,498 --> 02:04:55,504 without any problems for anybody, 1853 02:04:55,957 --> 02:04:57,730 can we come to a settlement? 1854 02:04:59,979 --> 02:05:02,510 Nobody knows what happened at the protest site. 1855 02:05:02,895 --> 02:05:04,449 Nobody should come to know. 1856 02:05:04,785 --> 02:05:06,738 You will be fine, Varghese. 1857 02:05:08,368 --> 02:05:09,524 But for that, 1858 02:05:09,556 --> 02:05:12,806 you need to stop the battle you're waging against the department. 1859 02:05:13,970 --> 02:05:15,626 You won't be able to win. 1860 02:05:17,756 --> 02:05:20,502 [Suspenseful music] 1861 02:05:27,204 --> 02:05:28,368 The battle... 1862 02:05:28,931 --> 02:05:30,907 I have already won it, sir. 1863 02:05:35,744 --> 02:05:37,665 DISTRICT JAIL KOZHIKODE 1864 02:05:39,978 --> 02:05:42,821 Even if I or my people speak up, 1865 02:05:43,106 --> 02:05:44,649 no one would believe us. 1866 02:05:47,118 --> 02:05:49,500 At this point, our protest is a failure. 1867 02:05:51,353 --> 02:05:52,761 I have no regrets about it. 1868 02:05:52,985 --> 02:05:54,407 Until our last breath, 1869 02:05:54,907 --> 02:05:56,339 we will keep protesting. 1870 02:05:56,985 --> 02:05:58,800 But what about the lives that were lost? 1871 02:05:59,376 --> 02:06:01,167 Shouldn't we get them some justice? 1872 02:06:04,087 --> 02:06:06,003 The entire department stands united on this. 1873 02:06:06,517 --> 02:06:08,220 Even the DGP is involved. 1874 02:06:08,696 --> 02:06:10,376 They have government support, too. 1875 02:06:10,587 --> 02:06:12,001 It's not at all easy. 1876 02:06:16,402 --> 02:06:18,934 Only you can do something. 1877 02:06:20,191 --> 02:06:22,527 If you step up, our protest will succeed. 1878 02:06:23,496 --> 02:06:24,902 Don't get scared and run off. 1879 02:06:28,994 --> 02:06:34,060 ♪ As darkness swallows us whole ♪ 1880 02:06:35,527 --> 02:06:36,574 No. 1881 02:06:36,988 --> 02:06:38,254 I am not scared. 1882 02:06:38,314 --> 02:06:40,934 ♪ Our hearts mutter curses at fate ♪ 1883 02:06:40,973 --> 02:06:42,441 Whatever happened there that day, 1884 02:06:43,129 --> 02:06:44,652 and all the vile things you did, 1885 02:06:45,762 --> 02:06:47,230 everything will come to light, sir. 1886 02:06:47,344 --> 02:06:48,958 ♪ In the polished verses of our lives ♪ 1887 02:06:49,124 --> 02:06:52,631 ♪ We cradle fierce thoughts ♪ 1888 02:06:52,728 --> 02:06:55,898 ♪ In its endless journey, ♪ 1889 02:06:55,923 --> 02:06:59,758 ♪ the land craves a breath of solace ♪ 1890 02:07:00,990 --> 02:07:05,001 ♪ It's about time when we draw ♪ 1891 02:07:05,048 --> 02:07:09,609 ♪ The hunters close to our hearts ♪ 1892 02:07:09,656 --> 02:07:15,966 ♪ Let them not be forgotten in days to come ♪ 1893 02:07:17,584 --> 02:07:21,831 ♪ Is he our guardian? He stirs flames in our minds ♪ 1894 02:07:21,928 --> 02:07:27,155 ♪ He wages war for the sake of truth ♪ 1895 02:07:29,705 --> 02:07:32,425 "THE NIGHT OF THE GUNFIRE" 1896 02:08:23,396 --> 02:08:25,691 -Is this depth okay, sir? -Enough. 1897 02:08:26,691 --> 02:08:27,863 Varghese... 1898 02:08:28,926 --> 02:08:30,309 Throw that in. 1899 02:08:32,160 --> 02:08:33,301 Sir... 1900 02:08:39,483 --> 02:08:40,686 Oh, no! 1901 02:08:40,711 --> 02:08:42,798 [Ominous music] 1902 02:09:29,644 --> 02:09:30,714 Come on, you! 1903 02:09:33,635 --> 02:09:35,377 There's space for one more corpse. 1904 02:09:43,589 --> 02:09:44,745 Come on, light them up. 1905 02:10:13,260 --> 02:10:14,479 Sir, that day... 1906 02:10:15,518 --> 02:10:17,104 in the gunfire... 1907 02:10:18,377 --> 02:10:20,090 it wasn't just Adiyar Thami who got killed. 1908 02:10:22,932 --> 02:10:25,049 I was also part of 1909 02:10:27,612 --> 02:10:29,168 burning five dead bodies, sir. 1910 02:10:30,877 --> 02:10:32,182 About the number of protesters 1911 02:10:33,635 --> 02:10:35,276 who got killed that day... 1912 02:10:36,627 --> 02:10:38,073 Nobody really knows, sir. 1913 02:10:39,424 --> 02:10:41,838 Several protesters haven't returned to their villages. 1914 02:10:47,510 --> 02:10:48,666 Well, these are... 1915 02:10:48,760 --> 02:10:50,268 the details of four people, right? 1916 02:10:52,468 --> 02:10:53,734 What about the fifth one? 1917 02:10:56,257 --> 02:10:57,328 That... 1918 02:10:58,382 --> 02:10:59,968 That was a little kid, sir. 1919 02:11:01,741 --> 02:11:03,804 A seven-year-old girl. 1920 02:11:06,076 --> 02:11:07,309 [Varghese weeps] 1921 02:11:14,447 --> 02:11:17,611 It was such a brutal crime that happened there, sir. 1922 02:11:18,323 --> 02:11:19,549 And it was committed by 1923 02:11:19,869 --> 02:11:22,291 my department and our state. 1924 02:11:26,437 --> 02:11:28,288 I am a whistleblower now. 1925 02:11:30,312 --> 02:11:31,484 I am all alone. 1926 02:11:33,804 --> 02:11:35,828 Sir, I seek protection under the law. 1927 02:11:44,221 --> 02:11:46,033 The court will inspect the site first-hand. 1928 02:11:47,205 --> 02:11:48,518 Evidence will be collected. 1929 02:11:49,440 --> 02:11:50,776 It will be confidential. 1930 02:11:55,018 --> 02:11:56,073 You are not alone. 1931 02:11:56,205 --> 02:11:58,218 [Music swells] 1932 02:12:03,567 --> 02:12:05,599 "2003 NOVEMBER 11 11:00 AM" 1933 02:12:05,624 --> 02:12:07,858 [Vehicles approaching] 1934 02:13:04,770 --> 02:13:06,575 You can kill me here. 1935 02:13:07,489 --> 02:13:08,668 Set me on fire. 1936 02:13:10,606 --> 02:13:11,926 Bury me. 1937 02:13:13,356 --> 02:13:14,551 But... 1938 02:13:15,098 --> 02:13:16,207 the truth... 1939 02:13:17,129 --> 02:13:18,528 the truth will come out. 1940 02:13:27,197 --> 02:13:28,837 [Suspenseful music] 1941 02:14:01,659 --> 02:14:04,066 [Sorrowful music] 1942 02:14:16,223 --> 02:14:19,979 [on TV] A shocking revelation has come from police constable Varghese Peter. 1943 02:14:20,004 --> 02:14:22,425 During the Wayanad Cheeyambam land protest, 1944 02:14:22,450 --> 02:14:24,543 six tribal people were killed in the gunfire. 1945 02:14:24,568 --> 02:14:27,606 Five of the bodies were allegedly burnt and buried deep in the forest. 1946 02:14:27,631 --> 02:14:31,972 The crime is alleged to have been committed by the team led by DIG Raghuram Keshavadas. 1947 02:14:32,030 --> 02:14:34,360 High Court orders custodial interrogation 1948 02:14:34,385 --> 02:14:36,761 of cops who suppressed tribal protest. 1949 02:14:36,786 --> 02:14:38,549 Forensic experts, in the presence of a High Court judge, 1950 02:14:38,574 --> 02:14:41,965 have recovered what are believed to be the remains of the protestors. 1951 02:14:43,351 --> 02:14:46,158 "It was not me who waited for this moment." 1952 02:14:46,468 --> 02:14:48,882 "It was them. Those five people." 1953 02:14:49,306 --> 02:14:51,773 "The slogans they shouted lying under the soil," 1954 02:14:51,798 --> 02:14:53,853 "came out as my voice." 1955 02:14:55,316 --> 02:14:58,816 "It was that child's scream that led me all the way here." 1956 02:14:59,910 --> 02:15:02,464 "Maybe I was meant to wear this uniform for this." 1957 02:15:02,925 --> 02:15:05,816 "The ones who get shot and fall... they all have the same face," 1958 02:15:06,324 --> 02:15:07,705 "the same blood." 1959 02:15:08,004 --> 02:15:10,965 "But for every drop of blood," 1960 02:15:11,318 --> 02:15:12,801 "history will seek revenge." 1961 02:15:13,431 --> 02:15:15,311 "The ones alive will speak" 1962 02:15:15,857 --> 02:15:17,737 "for the ones who get killed." 1963 02:15:18,112 --> 02:15:21,918 "Today, it was me. Tomorrow, someone else will take my place." 1964 02:15:21,943 --> 02:15:23,684 "KEEPING PROMISES IS THE HALLMARK OF DEMOCRACY." 1965 02:15:24,069 --> 02:15:30,229 ♪ In the wilderness of the abandoned forest ♪ 1966 02:15:30,477 --> 02:15:36,390 ♪ There's a petite lone flower ♪ 1967 02:15:36,884 --> 02:15:43,178 ♪ On the illuminating balcony of the hills, at night, ♪ 1968 02:15:43,295 --> 02:15:48,968 ♪ You will see that petite flower, a star on earth ♪ 1969 02:15:54,820 --> 02:15:56,447 What should we get? 1970 02:15:58,076 --> 02:15:59,763 Where should we run to? 1971 02:15:59,988 --> 02:16:02,235 Live or die, we are staying right here! Come on! 1972 02:16:02,817 --> 02:16:05,450 [Rhythmic chants in the background] 1973 02:16:23,065 --> 02:16:25,884 ♪ Singers, friends ♪ 1974 02:16:25,909 --> 02:16:28,458 ♪ The guardian of the land ♪ 1975 02:16:28,483 --> 02:16:32,945 ♪ The one who bled for it, in song and storm ♪ 1976 02:16:32,970 --> 02:16:37,903 ♪ Will the forest dismiss the deception as mere destiny? ♪ 1977 02:16:37,928 --> 02:16:42,817 ♪ Will the hunter’s child ever touch this earth again? ♪ 1978 02:16:42,851 --> 02:16:43,771 ♪ Show up, hunter! ♪ 1979 02:16:43,796 --> 02:16:46,478 ♪ The heart of the woodland is shattered ♪ 1980 02:16:46,503 --> 02:16:48,858 ♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪ 1981 02:16:49,145 --> 02:16:53,638 ♪ When rifles roared and hymns were sung The mother bird wept ♪ 1982 02:16:54,278 --> 02:16:56,836 ♪ The heart of the woodland is shattered ♪ 1983 02:16:56,861 --> 02:16:59,456 ♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪ 1984 02:16:59,481 --> 02:17:03,639 ♪ When rifles roared and hymns were sung The mother bird wept ♪ 1985 02:17:04,050 --> 02:17:06,936 ♪ O daughter of the wild, bullets tore your chest ♪ 1986 02:17:06,961 --> 02:17:09,515 ♪ The proud forest mourned, its spirit crushed ♪ 1987 02:17:09,540 --> 02:17:14,176 ♪ The gentle stream, born in the hills, ran red with blood and tender grass burned ♪ 1988 02:17:14,374 --> 02:17:16,927 ♪ A battle raged in the beautiful woods ♪ 1989 02:17:16,952 --> 02:17:19,514 ♪ Who wished to witness such a sight? ♪ 1990 02:17:19,539 --> 02:17:21,784 ♪ Truth and justice met a tragic end today ♪ 1991 02:17:21,809 --> 02:17:24,037 ♪ Who stands complicit in this slaughter? ♪ 1992 02:17:27,492 --> 02:17:30,179 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 1993 02:17:30,204 --> 02:17:32,411 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 1994 02:17:32,436 --> 02:17:35,295 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 1995 02:17:35,320 --> 02:17:37,875 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 1996 02:17:37,900 --> 02:17:40,163 ♪ Those who seized the land with noise and strife ♪ 1997 02:17:40,188 --> 02:17:42,756 ♪ And those who split it further with their fences ♪ 1998 02:17:42,781 --> 02:17:45,610 ♪ Have you forgotten their betrayal? Have you forgotten me? ♪ 1999 02:17:45,635 --> 02:17:48,060 ♪ My blood’s story is woven into this earth ♪ 2000 02:17:48,085 --> 02:17:51,119 A soldier who kills with a gun is seen as a hero. 2001 02:17:51,476 --> 02:17:53,396 But for the Kerala Police, it's never that simple. 2002 02:17:53,990 --> 02:17:56,559 Whether we use the gun or not, it becomes a problem. 2003 02:17:58,899 --> 02:18:01,059 We will give you time till tomorrow morning. 2004 02:18:01,300 --> 02:18:04,020 Demolish your huts and leave. 2005 02:18:04,045 --> 02:18:05,227 Not gonna happen, sir. 2006 02:18:05,284 --> 02:18:07,324 We're here for a piece of land to build a home of our own. 2007 02:18:10,361 --> 02:18:11,395 ♪ Show up, hunter! ♪ 2008 02:18:11,427 --> 02:18:13,715 ♪ Every sapling holds a life ♪ 2009 02:18:13,740 --> 02:18:16,279 ♪ The water that feeds their roots is alive as well ♪ 2010 02:18:16,304 --> 02:18:18,894 ♪ Every human life is equally precious ♪ 2011 02:18:18,919 --> 02:18:21,760 ♪ Don’t wait too long to see this truth ♪ 2012 02:18:21,785 --> 02:18:24,052 ♪ Every story carries meaning ♪ 2013 02:18:24,077 --> 02:18:26,605 ♪ Yet yours is shrouded in darkness ♪ 2014 02:18:26,630 --> 02:18:29,197 ♪ But darkness will lift, and a bright day will dawn ♪ 2015 02:18:29,222 --> 02:18:32,076 ♪ The sun will pour down rays of justice for you ♪ 2016 02:18:32,101 --> 02:18:34,496 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 2017 02:18:34,521 --> 02:18:37,190 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2018 02:18:37,277 --> 02:18:39,604 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 2019 02:18:39,629 --> 02:18:42,379 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2020 02:18:52,745 --> 02:18:55,279 ♪ O songbird of the forest ♪ 2021 02:18:55,304 --> 02:18:57,836 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2022 02:18:57,930 --> 02:19:00,350 ♪ O songbird of the forest ♪ 2023 02:19:00,484 --> 02:19:02,957 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 149835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.