Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,335
(Iighthearted mUsic)
2
00:00:33,242 --> 00:00:36,155
(grand horn music)
3
00:01:06,525 --> 00:01:09,608
(Iighthearted mUsic)
4
00:01:49,693 --> 00:01:52,606
(IoUd typewriting)
5
00:02:46,583 --> 00:02:49,200
- [Jean] I shall never forget that day.
6
00:02:49,211 --> 00:02:51,578
Matt was only halfway through the novel,
7
00:02:51,588 --> 00:02:53,704
and oUr fUnds were running Iow.
8
00:02:53,715 --> 00:02:55,331
Then, the Ietter arrived,
9
00:02:55,342 --> 00:02:57,879
which was to change everything.
10
00:02:57,886 --> 00:02:59,172
- Jean.
11
00:02:59,179 --> 00:03:00,010
- [Jean] Darling?
12
00:03:00,013 --> 00:03:00,969
- When did this come?
13
00:03:00,972 --> 00:03:02,007
- What?
14
00:03:02,015 --> 00:03:02,846
Oh, just now.
15
00:03:02,849 --> 00:03:04,214
I didn't want to distract you.
16
00:03:04,226 --> 00:03:05,057
Why, what is it?
17
00:03:08,146 --> 00:03:09,261
Matt.
18
00:03:09,272 --> 00:03:10,808
- Great-uncle Simon.
19
00:03:10,816 --> 00:03:12,102
- I didn't know you had
a great-uncle Simon.
20
00:03:12,109 --> 00:03:14,441
- Well, I didn't have a great-Uncle simon.
21
00:03:14,444 --> 00:03:15,525
Sole heir--
22
00:03:15,529 --> 00:03:19,147
- The whole estate, SloughboroUgh, Worts--
23
00:03:19,157 --> 00:03:21,068
- Oh, some mistake.
24
00:03:21,076 --> 00:03:22,157
I never had any great-uncle Simon.
25
00:03:22,160 --> 00:03:23,446
- But you mUst've had
a great-uncle Simon--
26
00:03:23,453 --> 00:03:24,284
- I tell yoU, I didn't.
27
00:03:24,287 --> 00:03:25,152
SUrely, if I had a great-Uncle Simon,
28
00:03:25,163 --> 00:03:28,076
I'd Ieast of heard of a great-Uncle Simon.
29
00:03:28,083 --> 00:03:29,949
- Simpson, Carter, and Son.
30
00:03:29,960 --> 00:03:31,450
- They mUst be oUt of their minds.
31
00:03:31,461 --> 00:03:33,202
- It says will you get in touch with them .
32
00:03:33,213 --> 00:03:34,044
- SIoughboroUgh.
33
00:03:34,047 --> 00:03:35,003
What's that, TrUnks?
34
00:03:35,006 --> 00:03:35,837
- It must be.
35
00:03:35,841 --> 00:03:36,922
36
00:03:36,925 --> 00:03:38,962
- Neither have l .
37
00:03:38,969 --> 00:03:40,459
Great-Uncle Simon.
38
00:03:42,597 --> 00:03:44,463
Great-Uncle Simon.
39
00:03:44,474 --> 00:03:45,635
Oh, Operator.
40
00:03:45,642 --> 00:03:50,307
This is northway o267, I
want SloughboroUgh, Worts 29.
41
00:03:52,858 --> 00:03:53,689
Oh.
42
00:03:53,692 --> 00:03:55,148
Oh, is it?
43
00:03:55,152 --> 00:03:56,483
It's SIuff-boroUgh.
44
00:03:56,486 --> 00:03:57,817
- Matt?
45
00:03:57,821 --> 00:03:58,856
You coUIdn't be--
46
00:03:58,864 --> 00:03:59,695
- Couldn't be what?
47
00:03:59,698 --> 00:04:02,030
- YoU coUIdn't be inheriting
a fortune, coUId yoU?
48
00:04:02,033 --> 00:04:04,400
BecaUse if yoU are, let me say right now,
49
00:04:04,411 --> 00:04:06,072
I Iove yoU more than ever.
50
00:04:06,079 --> 00:04:08,946
- (IaUghs) Darling, don't be so silly.
51
00:04:08,957 --> 00:04:10,413
No, no, no, not you operator.
52
00:04:11,293 --> 00:04:12,875
You know, I had a great-uncle Hugh,
53
00:04:12,878 --> 00:04:16,712
and a great-uncle Edward
I think, bUt, hello?
54
00:04:16,715 --> 00:04:18,422
Oh, Simpson, Carter, and Son?
55
00:04:18,425 --> 00:04:21,258
Oh, my name's Spenser, Matthew Spenser.
56
00:04:21,261 --> 00:04:22,968
Yes, I think the point is that there's
57
00:04:22,971 --> 00:04:24,803
been some idiotic mistake becaUse
58
00:04:24,806 --> 00:04:26,012
I can tell yoU qUite definitely,
59
00:04:26,016 --> 00:04:28,132
I never had a...
60
00:04:28,143 --> 00:04:28,974
What?
61
00:04:28,977 --> 00:04:30,308
I beg yoUr pardon?
62
00:04:30,312 --> 00:04:31,802
Oh.
63
00:04:31,813 --> 00:04:32,894
64
00:04:32,898 --> 00:04:33,729
- What?
65
00:04:33,732 --> 00:04:35,188
- I did have a great-uncle Simon.
66
00:04:35,192 --> 00:04:36,102
- Oh!
67
00:04:36,109 --> 00:04:38,350
- Yes, jUst hold the Iine
one moment, will yoU?
68
00:04:38,361 --> 00:04:39,396
The secretary wants to know
69
00:04:39,404 --> 00:04:40,894
when we can come down.
70
00:04:40,906 --> 00:04:42,396
Well, I think we can come right away.
71
00:04:42,407 --> 00:04:43,693
Yes, today.
72
00:04:43,700 --> 00:04:44,531
Yes.
73
00:04:44,534 --> 00:04:45,444
Paddington?
74
00:04:45,452 --> 00:04:46,283
11 : 1 0?
75
00:04:47,496 --> 00:04:49,032
- Matt, we'II never do it!
76
00:04:49,039 --> 00:04:51,531
- Yes, yes, l think we can manage that.
77
00:04:51,541 --> 00:04:53,282
Uh, oh.
78
00:04:53,293 --> 00:04:54,624
Do yoU by any chance happen to know
79
00:04:54,628 --> 00:04:57,290
anything aboUt the estate?
80
00:04:57,297 --> 00:04:59,413
- We'll never get that train, what is it?
81
00:04:59,424 --> 00:05:00,755
- A cinema?
82
00:05:00,759 --> 00:05:02,124
He owned a cinema!
83
00:05:02,135 --> 00:05:02,966
- What?
84
00:05:02,969 --> 00:05:04,255
- Oh, just one other thing.
85
00:05:04,262 --> 00:05:06,879
Did yoU by any chance happen
to know my great-Uncle?
86
00:05:06,890 --> 00:05:09,427
Was he a hUge fat man with a reddish beard
87
00:05:09,434 --> 00:05:10,845
who wore a sort of cape?
88
00:05:12,062 --> 00:05:13,723
Oh, oh, well that mUst've been
89
00:05:13,730 --> 00:05:14,561
my great-Uncle Edward.
90
00:05:14,564 --> 00:05:15,725
- Look, darling if we don't--
91
00:05:15,732 --> 00:05:16,972
- Oh, well it doesn't matter.
92
00:05:16,983 --> 00:05:19,065
Yes, tell Mr. Carter
we'II be there, will yoU?
93
00:05:19,069 --> 00:05:20,275
Yes, goodbye.
94
00:05:20,278 --> 00:05:22,485
- Matt, we've only got 40 minUtes.
95
00:05:22,489 --> 00:05:24,196
What am I going to wear?
96
00:05:24,199 --> 00:05:26,190
- Imagine not even knowing.
97
00:05:26,201 --> 00:05:27,566
And what's more, great-uncle Simon
98
00:05:27,577 --> 00:05:28,908
seems to have been rich.
99
00:05:28,912 --> 00:05:30,118
- Did she say how--
100
00:05:30,121 --> 00:05:32,533
- Well, she said she
couldn't talk on the phone.
101
00:05:32,541 --> 00:05:33,872
BUt if apart from anything else,
102
00:05:33,875 --> 00:05:34,910
he owned a cinema.
103
00:05:34,918 --> 00:05:36,374
- He must've been wealthy.
104
00:05:37,337 --> 00:05:40,125
And yoU really inherit everything?
105
00:05:40,131 --> 00:05:41,337
- The solicitor said so.
106
00:05:42,384 --> 00:05:45,968
It's incredible, it's
absolutely incredible.
107
00:05:45,971 --> 00:05:49,339
(train whistles)
108
00:05:49,349 --> 00:05:50,180
- Thank you.
109
00:05:51,017 --> 00:05:51,927
- Oh dear, honestly, I'll pass out
110
00:05:51,935 --> 00:05:53,300
before we get to SIoUghboroUgh.
111
00:05:53,311 --> 00:05:54,517
- JUst think what it'll be Iike
112
00:05:54,521 --> 00:05:57,058
to have no more money worries,
113
00:05:57,065 --> 00:05:59,523
no more stupid, petty problems.
114
00:05:59,526 --> 00:06:01,858
To be able to do all the things
115
00:06:01,862 --> 00:06:02,693
one wants to do,
116
00:06:03,613 --> 00:06:04,728
to travel, for example.
117
00:06:04,739 --> 00:06:06,195
- Oh yes, you know
that's just the one thing
118
00:06:06,199 --> 00:06:08,486
that would be heavenly.
119
00:06:08,493 --> 00:06:10,200
- Think of all the fabulous places
120
00:06:10,203 --> 00:06:13,321
that are just names to Us now.
121
00:06:13,331 --> 00:06:14,287
BUt we can see.
122
00:06:15,333 --> 00:06:17,415
Samarkand, Samarkand.
123
00:06:18,670 --> 00:06:20,035
Doesn't that do something to yoU?
124
00:06:20,046 --> 00:06:20,877
Doesn't the very name--
125
00:06:20,881 --> 00:06:23,669
- Oh, it's a beaUtifUI name.
126
00:06:23,675 --> 00:06:25,006
- Samarkand.
127
00:06:25,969 --> 00:06:29,837
San Francisco, Seville, Samoa, Samarra--
128
00:06:29,848 --> 00:06:31,964
- Tell me some more about Samarra.
129
00:06:31,975 --> 00:06:32,840
- Oh, darling.
130
00:06:32,851 --> 00:06:34,216
(IaUghing)
131
00:06:34,227 --> 00:06:37,060
- Oh, I'm sorry, it's
the brandy. (chUckles)
132
00:06:37,063 --> 00:06:39,145
- Well, here's to Samarkand.
133
00:06:39,149 --> 00:06:41,686
- Oh darling, I can't drink any more.
134
00:06:41,693 --> 00:06:42,603
(glasses clang)
135
00:06:42,611 --> 00:06:43,567
To Samarkand.
136
00:06:43,570 --> 00:06:46,312
(dramatic mUsic)
137
00:06:49,326 --> 00:06:52,409
- [Announcer] Train now
standing at platform three,
138
00:06:52,412 --> 00:06:55,279
is the train for Dorne, Bradfield ,
139
00:06:55,290 --> 00:06:58,624
Rewesley, Wickhamford, Evercreech,
140
00:06:58,627 --> 00:07:00,868
Woodbury, and Rickersworth.
141
00:07:04,841 --> 00:07:07,629
- What is that ghastly smell?
142
00:07:07,636 --> 00:07:08,922
- There's something dead around here.
143
00:07:08,929 --> 00:07:11,762
- Well, yoU mean besides
great-Uncle Simon? (chUckles)
144
00:07:11,765 --> 00:07:13,551
Oh, sorry, darling.
145
00:07:13,558 --> 00:07:15,845
- Tell me, what's that cUrious smell?
146
00:07:15,852 --> 00:07:16,683
- Eh?
147
00:07:16,686 --> 00:07:18,518
- That smell, what is it?
148
00:07:18,521 --> 00:07:20,011
- I don't smell anything.
149
00:07:20,023 --> 00:07:21,809
Oh, you mean the glue factory.
150
00:07:21,816 --> 00:07:23,932
That's it, the glUe factory over there.
151
00:07:23,944 --> 00:07:25,230
PUngent, isn't it?
152
00:07:25,236 --> 00:07:27,102
- Pungent is hardly the word .
153
00:07:27,113 --> 00:07:27,944
- Taxi, sir?
154
00:07:27,948 --> 00:07:28,779
- Yes, please.
155
00:07:28,782 --> 00:07:29,988
Will you take Us Simpson, Carter, and Son,
156
00:07:29,991 --> 00:07:30,856
the solicitors?
157
00:07:30,867 --> 00:07:32,574
- Right, sir.
158
00:07:32,577 --> 00:07:35,410
(door slams shut)
159
00:07:39,292 --> 00:07:41,533
(engine revs)
160
00:07:41,544 --> 00:07:44,457
(Iighthearted mUsic)
161
00:07:44,464 --> 00:07:46,330
(chUckling)
162
00:07:46,341 --> 00:07:47,706
- Now listen, darling.
163
00:07:47,717 --> 00:07:49,082
While you're with the solicitors,
164
00:07:49,094 --> 00:07:50,459
a Iittle dignity, eh?
165
00:07:50,470 --> 00:07:51,801
I mean to say, if a man dies,
166
00:07:51,805 --> 00:07:53,546
and Ieaves yoU his entire inheritance,
167
00:07:53,556 --> 00:07:56,548
the Ieast yoU can do is to
observe the propi, proprietree,
168
00:07:57,852 --> 00:07:58,683
propitUrie--
169
00:07:58,687 --> 00:08:00,303
- Proprieties.
170
00:08:00,313 --> 00:08:01,553
Darling, you can talk,
171
00:08:01,564 --> 00:08:03,555
you can't even say proprieties!
172
00:08:03,566 --> 00:08:04,397
(IaUghing)
173
00:08:04,401 --> 00:08:05,391
Proprieties!
174
00:08:06,319 --> 00:08:07,901
- Now darling, really.
175
00:08:07,904 --> 00:08:09,110
Try and be sensible.
176
00:08:09,114 --> 00:08:10,275
- Matt.
177
00:08:10,281 --> 00:08:11,112
Look!
178
00:08:11,116 --> 00:08:12,698
- Driver, stop a minute!
179
00:08:12,701 --> 00:08:13,907
(tyres screech)
180
00:08:13,910 --> 00:08:17,653
Driver, how many cinemas
are there in SloughboroUgh?
181
00:08:17,664 --> 00:08:18,745
- JUst this one, sir.
182
00:08:22,460 --> 00:08:23,700
- Matt, it's simply magnificent.
183
00:08:23,712 --> 00:08:25,953
It must be worth a fortUne!
184
00:08:25,964 --> 00:08:28,331
- Driver, just wait
here a minute, will you?
185
00:08:30,635 --> 00:08:32,967
(car honks)
186
00:08:37,267 --> 00:08:38,849
I say, how's bUsiness?
187
00:08:38,852 --> 00:08:39,887
- What?
188
00:08:39,894 --> 00:08:40,850
- I said how's business,
189
00:08:40,854 --> 00:08:41,969
how's bUsiness these days?
190
00:08:41,980 --> 00:08:43,721
- I woUIdn't know, I mind me own.
191
00:08:46,026 --> 00:08:48,017
- What a rUde man.
192
00:08:48,028 --> 00:08:49,143
- Do you know something?
193
00:08:49,154 --> 00:08:50,440
- I think that chap's
got a little sUrprise
194
00:08:50,447 --> 00:08:51,312
in store for him.
195
00:08:51,322 --> 00:08:52,312
- What do you mean?
196
00:08:52,323 --> 00:08:54,439
- There's no excUse
whatsoever for incivility.
197
00:08:54,451 --> 00:08:55,532
The very first thing l'm going to do
198
00:08:55,535 --> 00:08:56,900
is to boot him right oUt of the place.
199
00:08:56,911 --> 00:08:58,026
- Oh darling, I'm sure
he didn't mean to be--
200
00:08:58,038 --> 00:09:01,156
- Nonsense, it's his job
to be polite, not to...
201
00:09:01,166 --> 00:09:03,248
(IaUghs)
202
00:09:04,419 --> 00:09:06,535
Wait 'til he finds oUt
who he was being rUde to.
203
00:09:06,546 --> 00:09:07,536
(IaUghing)
204
00:09:07,547 --> 00:09:09,663
Come on, let's get to the solicitors.
205
00:09:12,093 --> 00:09:13,424
- My father asked me to handle
206
00:09:13,428 --> 00:09:15,339
this matter for yoU , Mr. Spenser.
207
00:09:15,346 --> 00:09:16,586
I told him you were calling,
208
00:09:16,598 --> 00:09:18,589
but he said he had an urgent appointment.
209
00:09:18,600 --> 00:09:19,886
I don't think he'II be gone Iong though.
210
00:09:19,893 --> 00:09:22,180
- But, yoU know something
about it, don't you?
211
00:09:22,187 --> 00:09:23,018
- Oh, yes.
212
00:09:23,021 --> 00:09:23,806
I know all about it.
213
00:09:23,813 --> 00:09:25,269
As a matter of fact,
214
00:09:25,273 --> 00:09:27,605
I've had the job of
establishing yoUr existence.
215
00:09:27,609 --> 00:09:29,691
You've no idea the fun and games I had .
216
00:09:29,694 --> 00:09:30,934
Thought I'd never catch Up with you.
217
00:09:30,945 --> 00:09:32,231
- GIad you did.
218
00:09:32,238 --> 00:09:33,228
(IaUghing)
219
00:09:33,239 --> 00:09:34,149
As my secretary said,
220
00:09:34,157 --> 00:09:35,989
that she told you on the telephone
221
00:09:35,992 --> 00:09:37,608
that the estate includes a cinema.
222
00:09:37,619 --> 00:09:38,950
- Yes, yes she did.
223
00:09:38,953 --> 00:09:40,864
- Yes, well apart from
a few personal effects,
224
00:09:40,872 --> 00:09:42,829
and fUrnitUre, and sUch Iike,
225
00:09:42,832 --> 00:09:44,743
I'm afraid that the cinema itself
226
00:09:44,751 --> 00:09:47,334
is all there is to yoUr
great-Uncle's estate.
227
00:09:47,337 --> 00:09:48,998
- Oh.
228
00:09:49,005 --> 00:09:51,167
Still, that's qUite enoUgh, isn't it?
229
00:09:51,174 --> 00:09:52,209
He had everything he owned
230
00:09:52,217 --> 00:09:53,799
tied up in it, had he?
231
00:09:53,802 --> 00:09:57,011
- Incidentally, we've seen
the cinema, Mr. Carter.
232
00:09:57,013 --> 00:09:59,380
- Oh, yoU have?
233
00:09:59,390 --> 00:10:01,006
- The question is really,
234
00:10:01,017 --> 00:10:02,758
how much is the place worth as it stands?
235
00:10:02,769 --> 00:10:04,100
Lock, stock, and barrel?
236
00:10:04,896 --> 00:10:09,891
- Well, it's rather difficUIt to say.
237
00:10:11,361 --> 00:10:14,524
- But even approximately,
in round figures.
238
00:10:14,531 --> 00:10:17,364
Is it worth a hUndred thousand poUnds?
239
00:10:18,910 --> 00:10:20,321
- A hundred thoUsand?
240
00:10:21,162 --> 00:10:23,278
- YoU see, I haven't a
clUe aboUt these valUes.
241
00:10:23,289 --> 00:10:27,578
BUt as cinema's go, this one
sUrely is quite magnificent.
242
00:10:30,797 --> 00:10:32,287
- Well, we are almost overwhelmed.
243
00:10:32,298 --> 00:10:34,710
I mean, it's qUite as
splendid as all those
244
00:10:34,717 --> 00:10:35,707
in Leicester SqUare.
245
00:10:36,928 --> 00:10:37,793
- Mrs. Spenser--
246
00:10:37,804 --> 00:10:38,635
- What is it?
247
00:10:38,638 --> 00:10:39,469
What's...
248
00:10:39,472 --> 00:10:40,303
- My dear chap--
249
00:10:40,306 --> 00:10:41,171
- Mr. Carter, what is it?
250
00:10:41,182 --> 00:10:43,890
- L'm afraid, I'm very mUch afraid,
251
00:10:45,562 --> 00:10:47,473
I wonder if my father's back.
252
00:10:50,066 --> 00:10:50,897
Dad?
253
00:10:53,695 --> 00:10:54,560
He's not back.
254
00:10:54,571 --> 00:10:55,857
- Mr. Carter.
255
00:10:55,864 --> 00:10:59,528
- L'm most terribly sorry,
Mr. Spenser, Mrs. Spenser.
256
00:10:59,534 --> 00:11:00,365
- Sorry?
257
00:11:00,368 --> 00:11:02,075
Mr. Carter, what's the matter?
258
00:11:02,078 --> 00:11:04,194
- YoU see, I hardly know how to tell you.
259
00:11:04,205 --> 00:11:05,991
- Well, if you coUId
find a way, Mr. Carter.
260
00:11:05,999 --> 00:11:09,208
- Well, may I ask which cinema
have you been looking at?
261
00:11:09,210 --> 00:11:10,041
- Which cinema?
262
00:11:10,044 --> 00:11:11,250
- YoU mean, there's more than one?
263
00:11:11,254 --> 00:11:12,085
- Yes.
264
00:11:12,088 --> 00:11:12,998
- And it's not the Grand?
265
00:11:13,006 --> 00:11:14,167
BUt why did that taxi
driver say that there was--
266
00:11:14,174 --> 00:11:16,757
- Well, he mUst've meant
it was the only one open.
267
00:11:16,759 --> 00:11:19,000
You see, we had to close
the Fleapit the day after--
268
00:11:19,012 --> 00:11:19,922
- The FIeapit?
269
00:11:19,929 --> 00:11:21,545
- L'm most terribly sorry.
270
00:11:21,556 --> 00:11:22,387
- FIeapit?
271
00:11:24,142 --> 00:11:26,133
- PIease forgive me, you see,
272
00:11:26,144 --> 00:11:29,136
it's always referred to
locally as the Fleapit.
273
00:11:29,147 --> 00:11:31,684
I should've said the...
274
00:11:31,691 --> 00:11:34,433
(dramatic mUsic)
275
00:11:46,414 --> 00:11:48,496
- Well, I'm sure there is a
business like show business,
276
00:11:48,499 --> 00:11:52,083
but somehow I don't think this is it.
277
00:11:52,086 --> 00:11:53,326
- Look at it.
278
00:11:53,338 --> 00:11:54,203
You mean to tell me my Uncle
279
00:11:54,214 --> 00:11:56,831
actUally charged people to go in there?
280
00:11:56,841 --> 00:11:58,127
That people actUally paid?
281
00:11:58,134 --> 00:11:59,716
- Yes, some.
282
00:11:59,719 --> 00:12:02,461
(train whistles)
283
00:12:10,438 --> 00:12:11,644
- Seems impossible.
284
00:12:12,523 --> 00:12:13,604
Did he rUn it himself?
285
00:12:13,608 --> 00:12:15,064
- With a staff of sorts.
286
00:12:15,068 --> 00:12:16,399
Three of them, actually.
287
00:12:16,402 --> 00:12:18,063
They're all under notice, of coUrse.
288
00:12:18,071 --> 00:12:20,859
Well, shall we take a Iook inside?
289
00:12:20,865 --> 00:12:21,696
- Couldn't we jUst go away
290
00:12:21,699 --> 00:12:23,235
and forget it ever happened?
291
00:12:27,330 --> 00:12:29,662
(car honks)
292
00:12:31,709 --> 00:12:34,201
(door creaks)
293
00:12:42,095 --> 00:12:43,506
- Mm , pungent, isn't it?
294
00:12:53,523 --> 00:12:54,729
- [Matt] The cashier?
295
00:12:54,732 --> 00:12:55,688
- Mrs. Fazackaleee.
296
00:12:57,819 --> 00:12:59,275
I'II lead the way, shall l?
297
00:13:03,241 --> 00:13:05,983
(dramatic mUsic)
298
00:13:11,791 --> 00:13:14,123
Oh, the old place has been
everything in its day.
299
00:13:14,127 --> 00:13:15,413
It was a theatre way back
300
00:13:15,420 --> 00:13:16,910
before they built the rail way,
301
00:13:16,921 --> 00:13:18,252
then it was a musical.
302
00:13:18,256 --> 00:13:19,246
- I wonder how my great-Uncle
303
00:13:19,257 --> 00:13:21,089
got mixed Up in all this.
304
00:13:21,092 --> 00:13:23,754
- Well, it was before the
First War, apparently.
305
00:13:23,761 --> 00:13:25,502
The yoUng Simon must've
had qUite a way with him.
306
00:13:25,513 --> 00:13:27,925
He even managed to get
some of the local people
307
00:13:27,932 --> 00:13:30,424
to put their money into it. (chUckles)
308
00:13:30,435 --> 00:13:32,802
My dad did, as a matter of fact.
309
00:13:32,812 --> 00:13:35,600
Spenser's Electric Theatre,
it was called in those days.
310
00:13:35,606 --> 00:13:37,188
The first in this part of the coUntry.
311
00:13:37,191 --> 00:13:38,807
(cat meows)
312
00:13:38,818 --> 00:13:41,230
- Oh, pUssy, here.
313
00:13:41,237 --> 00:13:42,398
Does anyone look after her?
314
00:13:42,405 --> 00:13:43,611
- Yes, OId Tom .
315
00:13:43,614 --> 00:13:44,775
- Oh.
316
00:13:44,782 --> 00:13:46,272
317
00:13:46,284 --> 00:13:47,115
Aw.
318
00:13:48,578 --> 00:13:49,909
Come on.
319
00:13:49,912 --> 00:13:51,323
Come on, darling.
320
00:13:55,001 --> 00:13:57,743
(train whistles)
321
00:14:00,214 --> 00:14:03,206
(chandelier shakes)
322
00:14:04,177 --> 00:14:05,008
- Matt!
323
00:14:05,011 --> 00:14:05,842
- What's that?
324
00:14:05,845 --> 00:14:08,428
- Oh, that'II be the 4: 1 5 to Stoke.
325
00:14:18,566 --> 00:14:19,476
- Do these things work?
326
00:14:19,484 --> 00:14:20,724
- Well, yes.
327
00:14:20,735 --> 00:14:21,600
I think so.
328
00:14:27,742 --> 00:14:28,652
- [Matthew] The projectionist?
329
00:14:28,659 --> 00:14:29,490
- Mr. QUill.
330
00:14:32,497 --> 00:14:34,829
Your great-uncle's private apartments.
331
00:14:44,634 --> 00:14:45,624
- I say, is one of these--
332
00:14:45,635 --> 00:14:46,966
- Oh, that's your great-Uncle on the left,
333
00:14:46,969 --> 00:14:49,006
taken some years ago in the Railway Arms.
334
00:14:50,014 --> 00:14:51,129
- Wait a minUte.
335
00:14:51,140 --> 00:14:52,255
It's all coming back to me now,
336
00:14:52,266 --> 00:14:53,176
I do remember him.
337
00:14:54,268 --> 00:14:57,477
We were all staying at my
grandmother's, I think.
338
00:14:57,480 --> 00:14:59,062
Of coUrse, I was only a kid at the time,
339
00:14:59,065 --> 00:15:01,682
but I remember there was some trouble
340
00:15:01,692 --> 00:15:03,308
about a chambermaid.
341
00:15:03,319 --> 00:15:04,480
- That woUId be Simon.
342
00:15:04,487 --> 00:15:07,730
- Is this where, did he?
343
00:15:07,740 --> 00:15:09,196
- No.
344
00:15:09,200 --> 00:15:10,782
As a matter of fact, it
was in the Railway Arms
345
00:15:10,785 --> 00:15:12,196
that your great-uncle--
346
00:15:12,203 --> 00:15:13,614
- He died in a pub?
347
00:15:13,621 --> 00:15:14,702
- Rather sad, really.
348
00:15:14,705 --> 00:15:16,036
You see, for many years,
349
00:15:16,040 --> 00:15:18,031
Simon was champion beer
drinker of this coUnty.
350
00:15:18,042 --> 00:15:19,703
Used to down a whole gallon of brown ale
351
00:15:19,710 --> 00:15:20,825
in a single draUght.
352
00:15:20,837 --> 00:15:21,918
- Eight pints?
353
00:15:21,921 --> 00:15:23,912
- On the evening of the
1 9th in the Railway Arms,
354
00:15:23,923 --> 00:15:24,833
somebody bet him.
355
00:15:26,759 --> 00:15:28,295
He shouldn't of tried it, you know?
356
00:15:28,302 --> 00:15:29,133
Not at 77.
357
00:15:29,137 --> 00:15:33,131
- Would it be irreverent to ask if he--
358
00:15:33,141 --> 00:15:34,302
- Oh, yes.
359
00:15:34,308 --> 00:15:35,764
He did it, alright.
360
00:15:35,768 --> 00:15:37,554
The 1 O shillings was
paid to me as execUtor,
361
00:15:37,562 --> 00:15:39,348
right after the fUneral.
362
00:15:39,355 --> 00:15:40,891
Sad.
363
00:15:40,898 --> 00:15:42,514
Somehow, not Unfitting, you know?
364
00:15:43,609 --> 00:15:45,145
- Well, what in heaven's name
365
00:15:45,153 --> 00:15:46,439
are we going to do with it?
366
00:15:46,446 --> 00:15:47,436
Could we sell it?
367
00:15:47,447 --> 00:15:49,233
- Well, astonishing as
it may seem , Mr. Spenser,
368
00:15:49,240 --> 00:15:50,275
your great-Uncle had an offer for it
369
00:15:50,283 --> 00:15:51,648
only a few weeks ago.
370
00:15:51,659 --> 00:15:53,866
From Mr. Hardcastle, the man
who owns the Grand Cinema.
371
00:15:53,870 --> 00:15:56,202
- But what on earth would
he want with this place?
372
00:15:56,205 --> 00:15:57,036
- L'II show you.
373
00:15:58,749 --> 00:16:00,331
You see the Grand there?
374
00:16:00,334 --> 00:16:02,792
Hardcastle's idea is to
Use that Iand as a carpark.
375
00:16:02,795 --> 00:16:04,206
Now, the only way he can do that,
376
00:16:04,213 --> 00:16:05,578
is to bUy the BijoU and pUII it down
377
00:16:05,590 --> 00:16:06,955
to make an entrance.
378
00:16:06,966 --> 00:16:08,456
OId Simon woUId never sell.
379
00:16:08,468 --> 00:16:10,084
- Any idea what Hardcastle was offering?
380
00:16:10,094 --> 00:16:13,007
- Oh, the last offer was 5,000 pounds.
381
00:16:13,014 --> 00:16:14,470
- 5,OO0 pounds?
382
00:16:14,474 --> 00:16:16,306
And the old man turned it down?
383
00:16:16,309 --> 00:16:17,640
- Well, it was his home, you know.
384
00:16:17,643 --> 00:16:18,758
As well as his Iiving.
385
00:16:18,769 --> 00:16:20,601
386
00:16:20,605 --> 00:16:21,515
That's not bad.
387
00:16:21,522 --> 00:16:22,808
Not bad at all, is it darling?
388
00:16:22,815 --> 00:16:24,681
When can we see Mr. Hardcastle?
389
00:16:24,692 --> 00:16:25,523
- Well--
- Now?
390
00:16:25,526 --> 00:16:26,482
Today?
391
00:16:26,486 --> 00:16:29,148
- L'II see if I can arrange
a meeting this afternoon.
392
00:16:32,742 --> 00:16:34,153
- Well, yoU'll have to
excUse me, Mr. Spenser,
393
00:16:34,160 --> 00:16:35,821
but I'm rather a sentimental man,
394
00:16:35,828 --> 00:16:38,365
and old Simon's death came
as a great shock to me.
395
00:16:38,372 --> 00:16:40,158
Very great shock indeed.
396
00:16:40,166 --> 00:16:41,952
Mind yoU , I never got to
know him awfully well,
397
00:16:41,959 --> 00:16:44,246
but he were business rivals
in a manner of speaking,
398
00:16:44,253 --> 00:16:45,994
and l liked him. (chUckles)
399
00:16:46,005 --> 00:16:48,747
He was a very likeable man,
you had to Iike him. (chuckles)
400
00:16:48,758 --> 00:16:49,748
I did anyway.
401
00:16:49,759 --> 00:16:51,215
BUt still as I say, Mr. Spenser,
402
00:16:51,219 --> 00:16:52,334
I'm a very sentimental man.
403
00:16:52,345 --> 00:16:53,255
- Yes, Mr. Hardcastle.
404
00:16:53,262 --> 00:16:55,003
We quite Understand how you feel.
405
00:16:55,014 --> 00:16:56,596
The point is, now that Mr. Spenser here
406
00:16:56,599 --> 00:16:58,510
has come into his great-uncle's estate,
407
00:16:58,518 --> 00:16:59,929
we have to consider the whole question
408
00:16:59,936 --> 00:17:01,051
of the BijoU.
409
00:17:01,062 --> 00:17:01,972
- The Bijou?
410
00:17:01,979 --> 00:17:04,971
Oh yes, the BijoU . (IaUghs)
411
00:17:06,901 --> 00:17:08,391
- Now, I've explained to Mr. Spenser
412
00:17:08,402 --> 00:17:10,609
that you made an offer
to the Iate Mr. Spenser.
413
00:17:10,613 --> 00:17:11,694
- That's right, lad .
414
00:17:11,697 --> 00:17:13,028
I made him a very fair offer.
415
00:17:13,032 --> 00:17:13,897
BUt the old rascal,
416
00:17:13,908 --> 00:17:16,195
if yoU'II pardon the use
of the expression, ma'am.
417
00:17:16,202 --> 00:17:17,033
- PIease.
418
00:17:17,036 --> 00:17:19,323
- The old rascal turned it down flat.
419
00:17:19,330 --> 00:17:21,992
- Well, I daresay he had
his reasons, Mr. Hardcastle.
420
00:17:21,999 --> 00:17:25,537
BUt I'm prepared to consider
your offer very serioUsly.
421
00:17:25,545 --> 00:17:27,752
- Here, hold fast a minute, Iad .
422
00:17:27,755 --> 00:17:29,746
What offer are yoU talking about?
423
00:17:31,133 --> 00:17:34,671
- Well, yoUr offer of 5,OOO poUnds.
424
00:17:35,638 --> 00:17:36,878
- 5,OO0 pounds?
425
00:17:40,434 --> 00:17:41,595
(IaUghing)
426
00:17:41,602 --> 00:17:42,683
5,000 pounds?
427
00:17:44,146 --> 00:17:46,888
(IaUghing)
428
00:17:46,899 --> 00:17:48,060
Oh, he's a great one.
429
00:17:48,067 --> 00:17:50,024
Your husband, just like his great-Uncle.
430
00:17:50,027 --> 00:17:51,438
431
00:17:51,445 --> 00:17:55,313
5,000 pounds! (IaUghs)
432
00:17:55,324 --> 00:17:58,362
Oh, that's a good one. (laughs)
433
00:17:58,369 --> 00:18:03,364
Oh, that's a great one! (laughs)
434
00:18:04,125 --> 00:18:06,332
5OO will be more like it.
435
00:18:06,335 --> 00:18:08,417
- But I don't Understand.
436
00:18:08,421 --> 00:18:09,627
You offered my great-Uncle--
437
00:18:09,630 --> 00:18:10,495
- Oh, I know, lad.
438
00:18:10,506 --> 00:18:12,417
BUt that was a long time ago,
439
00:18:12,425 --> 00:18:13,665
before television hit Us.
440
00:18:15,052 --> 00:18:17,134
And the Bijou was a going concern then.
441
00:18:17,138 --> 00:18:19,095
Have you seen it now, lad?
442
00:18:19,098 --> 00:18:21,886
No, I'm only offering yoU 500 pounds,
443
00:18:21,892 --> 00:18:22,723
and that's a good deal
444
00:18:22,727 --> 00:18:24,217
more than the old Fleapit's worth.
445
00:18:24,228 --> 00:18:25,684
- If l may interrupt, Mr. Hardcastle,
446
00:18:25,688 --> 00:18:26,928
an offer of 500 pounds
447
00:18:26,939 --> 00:18:29,146
is qUite oUt of the
question for my client.
448
00:18:29,150 --> 00:18:31,767
Why, there are debts of at Ieast 750.
449
00:18:31,777 --> 00:18:32,608
- 750?
450
00:18:34,113 --> 00:18:35,023
Well, alright.
451
00:18:35,031 --> 00:18:37,068
Everyone knows I'm a sentimental man,
452
00:18:37,074 --> 00:18:38,815
and l liked old Simon.
453
00:18:38,826 --> 00:18:41,113
75O then, but not a penny more.
454
00:18:41,120 --> 00:18:42,406
- L'm sorry, Mr. Hardcastle.
455
00:18:42,413 --> 00:18:43,903
I didn't mean that figure to be taken
456
00:18:43,914 --> 00:18:46,246
as one which my client
will be prepared to accept.
457
00:18:46,250 --> 00:18:48,867
- No, well, that's the
figure l'm prepared to offer.
458
00:18:48,878 --> 00:18:51,666
75O, and no more.
459
00:18:51,672 --> 00:18:53,583
- Well, I'd Iike to have a
word with Mr. Carter before I--
460
00:18:53,591 --> 00:18:55,127
- Now take your time, lad.
461
00:18:55,134 --> 00:18:56,966
Take all the time yoU want.
462
00:18:56,969 --> 00:18:59,176
(IaUghs)
463
00:18:59,180 --> 00:19:00,921
- L'm not gonna be down
out of my inheritance
464
00:19:00,931 --> 00:19:03,423
by Mr. Albert Sentimental Hardcastle.
465
00:19:04,477 --> 00:19:05,967
What about yoUr father?
466
00:19:05,978 --> 00:19:06,968
- My father?
467
00:19:06,979 --> 00:19:08,219
- Well, coUIdn't we drag him in?
468
00:19:08,230 --> 00:19:09,720
Ask his advice?
469
00:19:09,732 --> 00:19:12,315
- Confidentially, my dad's always managed
470
00:19:12,318 --> 00:19:14,605
to steer a bit clear
of old Simon's affairs.
471
00:19:14,612 --> 00:19:15,898
He said he wouldn't toUch this
472
00:19:15,905 --> 00:19:16,815
with a bargepole.
473
00:19:17,990 --> 00:19:19,651
You know, I think my dad's right.
474
00:19:21,077 --> 00:19:22,567
Unless...
475
00:19:22,578 --> 00:19:24,489
- Unless what?
476
00:19:24,497 --> 00:19:26,579
- Unless you made Hardcastle believe
477
00:19:26,582 --> 00:19:28,949
that you didn't want to
sell the old FIeapit.
478
00:19:28,959 --> 00:19:29,790
- Hm?
479
00:19:29,794 --> 00:19:30,625
- Well, yoU could tell him yoU were going
480
00:19:30,628 --> 00:19:32,210
to reopen it, and manage it yoUrself.
481
00:19:33,339 --> 00:19:35,250
- YoU're not actUally sUggesting
482
00:19:35,257 --> 00:19:36,167
that we start Up the--
483
00:19:36,175 --> 00:19:38,257
- No, no, no, no, of course not.
484
00:19:38,260 --> 00:19:40,217
BUt you gotta make him
think you're going to.
485
00:19:40,221 --> 00:19:42,007
As soon as he sees you
cleaning yoUr place Up--
486
00:19:42,014 --> 00:19:43,596
- Yes, yoU've hit on something.
487
00:19:43,599 --> 00:19:45,215
As soon as he sees where we're--
488
00:19:45,226 --> 00:19:46,057
- Exactly.
489
00:19:46,060 --> 00:19:47,971
If he thinks the old FIeapit's
going to open up again--
490
00:19:47,978 --> 00:19:49,218
- He's bound to pay Us what he was going
491
00:19:49,230 --> 00:19:50,686
to pay my great-uncle.
492
00:19:50,690 --> 00:19:52,476
- Quite, quite, that's precisely my point.
493
00:19:52,483 --> 00:19:53,564
- Yes! (IaUghs)
494
00:19:53,567 --> 00:19:55,103
It's a wonderful idea.
495
00:19:55,111 --> 00:19:55,942
I'II do it!
496
00:19:55,945 --> 00:19:57,276
That's it, it's a wonderfUI idea.
497
00:19:57,279 --> 00:19:58,110
498
00:19:58,114 --> 00:19:59,604
499
00:19:59,615 --> 00:20:02,482
Taking on the staff,
and doing the place up.
500
00:20:02,493 --> 00:20:04,279
- Oh, we'II get it all back.
501
00:20:04,286 --> 00:20:05,947
We'II have to be convincing,
502
00:20:05,955 --> 00:20:07,241
don't you see that?
503
00:20:07,248 --> 00:20:09,080
If Hardcastle thinks we're blUffing,
504
00:20:09,083 --> 00:20:10,665
he'II jUst laugh.
505
00:20:10,668 --> 00:20:11,703
You know.
506
00:20:11,711 --> 00:20:14,624
(Matt mock IaUghs)
507
00:20:14,630 --> 00:20:17,668
BUt if on the other
hand, the bluff works...
508
00:20:17,675 --> 00:20:19,291
(IaUghs)
509
00:20:19,301 --> 00:20:22,043
It could mean 5,000 poUnds.
510
00:20:22,054 --> 00:20:23,715
- Oh, do Iet me do that for you.
511
00:20:23,723 --> 00:20:25,430
- Darling, l can do it.
512
00:20:26,851 --> 00:20:27,682
Oh.
513
00:20:27,685 --> 00:20:28,516
- Well.
514
00:20:31,188 --> 00:20:34,431
(slow whimsical music)
515
00:20:38,320 --> 00:20:40,402
(IaUghs)
516
00:20:41,949 --> 00:20:44,316
- [Matt] What's so funny?
517
00:20:44,326 --> 00:20:47,660
- Samoa, Samarra,
518
00:20:47,663 --> 00:20:51,702
Samarkand, SIoUghboroUgh.
519
00:20:51,709 --> 00:20:53,950
(chUckles)
520
00:21:02,178 --> 00:21:04,419
- Before we go in, there's something
521
00:21:04,430 --> 00:21:06,888
I think I shoUId tell yoU
about Mrs. Fazackalee.
522
00:21:06,891 --> 00:21:09,929
You see, Mrs. Fazackalee
and your great-uncle were,
523
00:21:12,104 --> 00:21:15,563
that is to say, their
relationship wasn't entirely,
524
00:21:16,692 --> 00:21:18,478
well, how shall I put it, um--
525
00:21:18,486 --> 00:21:20,898
- YoU've already pUt it very eloqUently.
526
00:21:20,905 --> 00:21:22,111
Your family.
527
00:21:24,408 --> 00:21:27,400
- Oh, and, and one other thing.
528
00:21:27,411 --> 00:21:28,617
If l were yoU, I shoUIdn't
say anything to these three
529
00:21:28,621 --> 00:21:30,988
about wanting to sell the place.
530
00:21:30,998 --> 00:21:32,739
They mUst think yoU mean to open.
531
00:21:32,750 --> 00:21:34,115
Small town Iike this, yoU know.
532
00:21:34,126 --> 00:21:34,991
Things get aboUt.
533
00:21:35,002 --> 00:21:35,833
- Quite.
534
00:21:36,837 --> 00:21:40,580
(whimsical mysterious music)
535
00:21:48,474 --> 00:21:52,183
- Good morning, Mrs.
Fazackalee, Mr. QUill, Tom.
536
00:21:53,103 --> 00:21:54,935
May I introduce Mr. and Mrs. Spenser,
537
00:21:54,939 --> 00:21:56,680
the new owners of the BijoU.
538
00:21:57,691 --> 00:21:59,477
Mrs. Fazackalee, the cashier.
539
00:21:59,485 --> 00:22:00,316
- How do yoU do?
540
00:22:00,319 --> 00:22:01,684
- How do yoU do, Mrs. Fazackalee?
541
00:22:03,781 --> 00:22:05,488
- Mr. QUill, the projectionist.
542
00:22:05,491 --> 00:22:06,606
- How do yoU do?
- How do yoU do?
543
00:22:07,743 --> 00:22:08,824
- And how do you do?
- How do yoU do?
544
00:22:08,828 --> 00:22:10,944
- And OId, where's he gone?
545
00:22:12,373 --> 00:22:13,283
Oh, it's alright, Tom.
546
00:22:13,290 --> 00:22:15,247
Mr. and Mrs. Spenser
jUst want to meet you,
547
00:22:15,251 --> 00:22:17,492
there's nothing to be nervoUs about.
548
00:22:17,503 --> 00:22:18,334
OId Tom , the janitor.
549
00:22:18,337 --> 00:22:19,498
- How are you, sir?
550
00:22:21,048 --> 00:22:21,958
- Yes.
551
00:22:21,966 --> 00:22:24,207
Well, I've asked you all here
552
00:22:24,218 --> 00:22:25,800
because Mr. Spenser woUId Iike to say
553
00:22:25,803 --> 00:22:27,259
a few words to yoU.
554
00:22:27,263 --> 00:22:28,128
Mr. Spenser.
555
00:22:29,431 --> 00:22:31,342
(clears throat)
556
00:22:31,350 --> 00:22:32,181
It's alright, Tom.
557
00:22:32,184 --> 00:22:34,300
Mr. Spenser jUst wants to talk to you.
558
00:22:34,311 --> 00:22:36,302
- What's he going to say?
559
00:22:36,313 --> 00:22:39,931
- Well, I'd Iike to say that--
560
00:22:39,942 --> 00:22:41,353
- I know who you are.
561
00:22:41,360 --> 00:22:42,896
You're Mr. Carter.
562
00:22:42,903 --> 00:22:43,938
- That's right, Tom .
563
00:22:43,946 --> 00:22:45,357
- He thoUght I didn't know him .
564
00:22:45,364 --> 00:22:48,402
Mr. Carter, I've known
him since he were a Iad.
565
00:22:48,409 --> 00:22:51,401
- Well, first l'd Iike to say that
566
00:22:51,412 --> 00:22:54,780
although I hadn't seen my
great-Uncle for many years,
567
00:22:54,790 --> 00:22:59,034
I was very sorry to hear of his...
568
00:22:59,044 --> 00:22:59,909
(IoUd gasp)
569
00:22:59,920 --> 00:23:01,502
I understand--
570
00:23:01,505 --> 00:23:03,041
- YoU're not Mr. Carter.
571
00:23:03,048 --> 00:23:04,288
He's Mr. Carter.
572
00:23:05,134 --> 00:23:06,340
- Yes.
573
00:23:06,343 --> 00:23:07,174
- Yeah.
574
00:23:09,305 --> 00:23:12,843
- Well, what I wanted
to say this morning was,
575
00:23:12,850 --> 00:23:14,682
that we,
576
00:23:15,853 --> 00:23:18,436
that is wife and I,
577
00:23:18,439 --> 00:23:21,807
we intend to reopen the BijoU,
578
00:23:23,277 --> 00:23:25,188
to reopen it as quickly as possible.
579
00:23:32,661 --> 00:23:33,901
Any questions?
580
00:23:38,792 --> 00:23:40,078
(clears throat)
581
00:23:40,085 --> 00:23:41,371
Mrs. Fazackalee.
582
00:23:41,378 --> 00:23:44,291
- The late Mr. Spenser was going to make
583
00:23:44,298 --> 00:23:46,630
a nUmber of improvements before he...
584
00:23:47,593 --> 00:23:48,424
(sobs)
585
00:23:48,427 --> 00:23:49,883
- Yes, Mrs. Fazackalee?
586
00:23:49,887 --> 00:23:52,299
(blows nose)
587
00:23:53,223 --> 00:23:55,214
- For one thing, he was
going to do something
588
00:23:55,225 --> 00:23:56,590
about the rats.
589
00:23:56,602 --> 00:23:57,888
- Rats?
590
00:23:57,895 --> 00:23:59,260
- Yes, yoU see--
591
00:23:59,271 --> 00:24:00,932
- Tell him about my eqUipment.
592
00:24:01,899 --> 00:24:04,231
- L'm explaining to him about the rats.
593
00:24:04,234 --> 00:24:06,225
- My eqUipment's more
important than yoUr rats.
594
00:24:06,236 --> 00:24:07,567
- Did you tell him about my Uniform?
595
00:24:07,571 --> 00:24:09,653
- If you'd kindly permit me to speak.
596
00:24:09,657 --> 00:24:12,695
- Well, I can see that we
all have a Iot to talk about,
597
00:24:12,701 --> 00:24:15,443
we mUst discUss it all later.
598
00:24:15,454 --> 00:24:16,910
- Well, I'll be off and Ieave you to it.
599
00:24:16,914 --> 00:24:18,370
You mUst all have a lot to do.
600
00:24:18,374 --> 00:24:19,535
- L'II see yoU out.
601
00:24:19,541 --> 00:24:21,282
- L'II come with you.
602
00:24:21,293 --> 00:24:23,204
(IoUd commotion)
603
00:24:23,212 --> 00:24:25,579
- YoU and your eqUipment, hm?
604
00:24:25,589 --> 00:24:27,751
If you'd spent your time Iooking after it,
605
00:24:27,758 --> 00:24:29,590
instead of boozing away oUt there.
606
00:24:29,593 --> 00:24:30,424
- Boozing?
607
00:24:30,427 --> 00:24:31,258
- Yes.
608
00:24:31,261 --> 00:24:33,343
- YoU stand there and
accUse me of boozing?
609
00:24:33,347 --> 00:24:34,257
- Yes, I do.
610
00:24:35,349 --> 00:24:36,464
- Well, I'll let old Hardcastle know
611
00:24:36,475 --> 00:24:37,931
you're proposing to pUt
him oUt of business, right?
612
00:24:37,935 --> 00:24:39,425
- Right.
613
00:24:39,436 --> 00:24:41,848
- And don't Iet those
three in there Upset yoU.
614
00:24:41,855 --> 00:24:43,266
It's just that they've
been in the old FIeapit
615
00:24:43,273 --> 00:24:44,104
a bit too Iong.
616
00:24:44,108 --> 00:24:44,939
Bye.
617
00:24:44,942 --> 00:24:46,057
- Bye.
618
00:24:46,068 --> 00:24:47,183
- FIeapit?
619
00:24:47,194 --> 00:24:48,605
More Iike the Snakepit.
620
00:24:49,822 --> 00:24:51,483
- YoU kept it rUnning?
621
00:24:51,490 --> 00:24:52,321
- I kept--
622
00:24:52,324 --> 00:24:53,359
623
00:24:53,367 --> 00:24:54,198
- I did .
624
00:24:54,201 --> 00:24:55,032
- Why, if it wasn't for me,
625
00:24:55,035 --> 00:24:57,777
poor Mr. Spenser woUId've gone
out of bUsiness years ago.
626
00:24:57,788 --> 00:24:59,449
- YoU and Mr. Spenser?
627
00:24:59,456 --> 00:25:01,197
Oh, yes!
628
00:25:01,208 --> 00:25:04,121
We know all aboUt yoU and Mr. Spenser.
629
00:25:04,128 --> 00:25:04,993
- How dare yoU!
630
00:25:05,004 --> 00:25:07,621
You Unspeakable, drunken blackgUard!
631
00:25:07,631 --> 00:25:10,498
- [Tom] Mr. Spenser promised me a Uniform
632
00:25:10,509 --> 00:25:13,467
like the man at the Grand has.
633
00:25:13,470 --> 00:25:15,802
- L've got my troUbles too, haven't I?
634
00:25:17,433 --> 00:25:19,390
- Is anything wrong?
635
00:25:19,393 --> 00:25:21,851
- Mr. Spenser promised me a Uniform,
636
00:25:21,854 --> 00:25:24,061
like the man at the, who are you?
637
00:25:25,566 --> 00:25:27,102
- He's Mr. Spenser.
638
00:25:27,109 --> 00:25:27,940
- Is he?
639
00:25:27,943 --> 00:25:30,731
- Yes, I'm Mr. Spenser, Tom .
640
00:25:30,738 --> 00:25:32,524
Mr. Carter jUst introduced us.
641
00:25:32,531 --> 00:25:34,647
- Well, he promised me a uniform.
642
00:25:34,658 --> 00:25:36,444
JUst Iike the man at the Grand has.
643
00:25:36,452 --> 00:25:37,567
He promised me.
644
00:25:37,578 --> 00:25:38,864
- Well, I'm sure we'II get aroUnd
645
00:25:38,871 --> 00:25:40,987
to all of your problems in time.
646
00:25:40,998 --> 00:25:42,329
Right?
647
00:25:42,332 --> 00:25:45,040
BUt first, well, I've
gotta see if I can Iearn
648
00:25:45,044 --> 00:25:46,910
how my great-uncle ran his bUsiness.
649
00:25:47,963 --> 00:25:49,624
Is that alright with you, Mrs. Fazackalee?
650
00:25:49,631 --> 00:25:51,588
- If those are your wishes, certainly.
651
00:25:52,676 --> 00:25:54,417
- See yoU two later.
652
00:25:54,428 --> 00:25:55,338
- He's going to see us Iater.
653
00:25:55,345 --> 00:25:56,631
- Yeah, yeah.
654
00:25:59,183 --> 00:26:01,174
- This is fantastic.
655
00:26:01,185 --> 00:26:03,392
- What?
656
00:26:03,395 --> 00:26:04,351
Who are yoU?
657
00:26:06,815 --> 00:26:08,681
- Well, Mrs. Fazackalee,
658
00:26:08,692 --> 00:26:10,182
I don't know very much about bookkeeping,
659
00:26:10,194 --> 00:26:12,481
but it seems to me these figures
660
00:26:12,488 --> 00:26:13,853
don't make any sense at all!
661
00:26:13,864 --> 00:26:15,821
- I beg yoUr pardon!
662
00:26:15,824 --> 00:26:18,316
- Didn't my great-uncle
keep any proper accounts?
663
00:26:19,244 --> 00:26:21,827
- YoUr great-uncle never
kept anything, Mr. Spenser,
664
00:26:21,830 --> 00:26:23,571
that wasn't perfectly proper.
665
00:26:23,582 --> 00:26:24,913
- Oh, of coUrse.
666
00:26:24,917 --> 00:26:25,998
Of coUrse.
667
00:26:26,001 --> 00:26:29,414
BUt, well, what are these, for instance?
668
00:26:29,421 --> 00:26:33,506
Groceries, farm produce,
miscellaneoUs donations?
669
00:26:33,509 --> 00:26:36,592
- YoU see, the Iate Mr.
Spenser always foUnd
670
00:26:36,595 --> 00:26:39,428
that the only way to rUn
the kinema successfUIIy
671
00:26:39,431 --> 00:26:43,265
was by having a great many
private Understandings.
672
00:26:43,268 --> 00:26:45,600
- What sort of understandings?
673
00:26:45,604 --> 00:26:47,720
- Complimentary seats were
always granted to anyone
674
00:26:47,731 --> 00:26:49,722
who made any contribution.
675
00:26:49,733 --> 00:26:52,145
- If a farmer gave my
great-Uncle a chicken,
676
00:26:52,152 --> 00:26:53,438
his family got in for nothing?
677
00:26:53,445 --> 00:26:54,776
- That's it exactly.
678
00:26:54,780 --> 00:26:57,397
- But what aboUt the entertainments tax?
679
00:26:57,407 --> 00:26:59,273
SUrely by not selling tickets,
680
00:27:00,285 --> 00:27:01,775
he was defraUding the
Chancellor of the Exchequer.
681
00:27:01,787 --> 00:27:04,495
- It only seems Iike that, Mr. Spenser.
682
00:27:05,374 --> 00:27:07,786
BUt as the Iate Mr.
Spenser always pointed oUt,
683
00:27:07,793 --> 00:27:10,501
you coUId hardly send, well,
684
00:27:10,504 --> 00:27:14,463
a third of a chicken to the
Chancellor of the Exchequer.
685
00:27:14,466 --> 00:27:15,297
Now coUId yoU?
686
00:27:17,511 --> 00:27:19,127
Oh, just before you go,
687
00:27:19,138 --> 00:27:21,345
I think I ought to tell yoU, Mr. Spenser,
688
00:27:21,348 --> 00:27:23,760
that unless something
is done about Mr. Quill,
689
00:27:23,767 --> 00:27:26,930
I am not prepared to continUe
in my present position.
690
00:27:26,937 --> 00:27:27,722
- Oh?
691
00:27:27,729 --> 00:27:30,016
- I can no longer tolerate his insUIting,
692
00:27:30,023 --> 00:27:31,684
and unseemly behavioUr.
693
00:27:31,692 --> 00:27:34,525
- Well, what are you
sUggesting, Mrs. Fazackalee?
694
00:27:34,528 --> 00:27:37,441
That I shoUId give him the sack?
695
00:27:37,447 --> 00:27:39,313
- Sack Mr. Quill?
696
00:27:39,324 --> 00:27:42,066
Sack Mr. Quill?
697
00:27:42,077 --> 00:27:44,409
Oh, I'm afraid that would be
quite out of the question,
698
00:27:44,413 --> 00:27:47,030
on account of the projection
eqUipment, you know.
699
00:27:47,040 --> 00:27:49,498
Nobody else coUId possibly Understand it.
700
00:27:49,501 --> 00:27:52,835
In fact, in 1 937, when Mr. Quill had to go
701
00:27:52,838 --> 00:27:54,044
and have his appendix oUt,
702
00:27:54,047 --> 00:27:56,209
and the late Mr. Spenser called in another
703
00:27:56,216 --> 00:27:58,127
projectionist to take over,
704
00:27:58,135 --> 00:27:59,967
it was only three days before he had
705
00:27:59,970 --> 00:28:01,836
to have his appendix oUt.
706
00:28:01,847 --> 00:28:02,678
- Oh.
707
00:28:02,681 --> 00:28:03,512
- No, no.
708
00:28:03,515 --> 00:28:05,051
No, I merely wondered whether yoU would
709
00:28:05,058 --> 00:28:08,141
say something rUde or Unpleasant to him.
710
00:28:09,062 --> 00:28:11,019
- Very well, Mrs. Fazackalee.
711
00:28:11,023 --> 00:28:13,014
I'II try and think of something to say.
712
00:28:13,025 --> 00:28:13,856
Excuse me.
713
00:28:17,654 --> 00:28:19,770
- Ah, well, well.
714
00:28:19,781 --> 00:28:21,522
Well, I wonder whether I could have
715
00:28:21,533 --> 00:28:23,319
a word with yoU , Mr. Spenser.
716
00:28:23,327 --> 00:28:25,659
- Well, if it's about your
eqUipment, Mr. QUill, I--
717
00:28:25,662 --> 00:28:28,074
- No, what eqUipment?
718
00:28:28,081 --> 00:28:29,242
- Well, the equip--
719
00:28:29,249 --> 00:28:30,330
- No, no, no.
720
00:28:32,586 --> 00:28:33,667
It's aboUt...
721
00:28:35,130 --> 00:28:37,121
It's aboUt that woman, sir.
722
00:28:37,132 --> 00:28:38,372
That Mrs. Fazackalee.
723
00:28:38,383 --> 00:28:40,124
She's a troUblemaker, sir.
724
00:28:40,135 --> 00:28:42,297
She does nothing else but make troUble.
725
00:28:42,304 --> 00:28:43,965
Make trouble here, make trouble there.
726
00:28:43,972 --> 00:28:45,087
- Oh.
727
00:28:45,098 --> 00:28:46,008
Yes, well--
728
00:28:46,016 --> 00:28:49,725
- Well, now that the
old scoUndrel's dead...
729
00:28:49,728 --> 00:28:51,184
Oh, I beg your pardon, sir.
730
00:28:51,188 --> 00:28:52,724
No offence intended , I assure yoU.
731
00:28:52,731 --> 00:28:55,223
BUt now that the old gentleman's gone
732
00:28:55,234 --> 00:28:56,850
to his dear rest,
733
00:28:56,860 --> 00:28:58,692
do we have to have that awful old hag
734
00:28:58,695 --> 00:29:00,106
hanging aroUnd this place?
735
00:29:00,113 --> 00:29:01,353
- What do you suggest l do?
736
00:29:01,365 --> 00:29:02,355
Sack her?
737
00:29:02,366 --> 00:29:04,607
- Sack Mrs. Fazackalee?
738
00:29:05,744 --> 00:29:08,111
I don't think you properly appreciate
739
00:29:08,121 --> 00:29:10,032
the position, Mr. Spenser.
740
00:29:10,040 --> 00:29:13,328
Mrs. Fazackalee's been
here since the silent days.
741
00:29:13,335 --> 00:29:15,076
She Used to play the piano.
742
00:29:15,087 --> 00:29:18,500
She's the only one what
knows how this place runs!
743
00:29:18,507 --> 00:29:20,418
Sack Mrs. Fazackalee?
744
00:29:20,425 --> 00:29:22,883
You'II be wanting to sack Old Tom next.
745
00:29:24,137 --> 00:29:25,627
- I see.
746
00:29:25,639 --> 00:29:26,845
What you really mean is,
747
00:29:26,848 --> 00:29:29,055
you just want me to say something
748
00:29:29,059 --> 00:29:32,017
rude and Unpleasant to her.
749
00:29:32,020 --> 00:29:33,306
- Yes.
750
00:29:33,313 --> 00:29:34,144
Yes.
751
00:29:34,147 --> 00:29:35,228
(chUckles)
752
00:29:35,232 --> 00:29:36,063
753
00:29:36,066 --> 00:29:37,556
754
00:29:37,567 --> 00:29:40,184
Well, I'll try to think
of something to say.
755
00:29:42,072 --> 00:29:42,903
- Yes.
756
00:29:43,865 --> 00:29:45,981
(phone rings)
757
00:29:45,993 --> 00:29:47,324
- Good morning.
758
00:29:47,327 --> 00:29:49,284
Bijou Kinema at your service.
759
00:29:50,789 --> 00:29:51,620
Who?
760
00:29:52,624 --> 00:29:54,615
What, haven't yoU heard?
761
00:29:55,627 --> 00:29:57,664
Oh, yes. (chuckles)
762
00:29:57,671 --> 00:29:59,708
Yes, this Mr. Spenser.
763
00:29:59,715 --> 00:30:01,376
(chUckles) Of course.
764
00:30:01,383 --> 00:30:03,499
JUst hold on a moment please,
765
00:30:03,510 --> 00:30:05,672
while l hand him the telephone.
766
00:30:05,679 --> 00:30:07,920
- Thank you, Mrs. Fazackalee.
767
00:30:07,931 --> 00:30:08,762
Hello?
768
00:30:08,765 --> 00:30:11,382
- Well, Hardcastle seems to
be falling for it, alright.
769
00:30:11,393 --> 00:30:13,225
- Yes, fine.
770
00:30:13,228 --> 00:30:14,263
- The old wotsit may not move
771
00:30:14,271 --> 00:30:16,808
Until he's absolutely
convinced you're not blUffing.
772
00:30:16,815 --> 00:30:17,646
What?
773
00:30:17,649 --> 00:30:19,139
Well, yoU must be convincing.
774
00:30:19,151 --> 00:30:21,142
Spend a few pounds as ostentatioUsly
775
00:30:21,153 --> 00:30:22,484
as possible, of coUrse.
776
00:30:22,487 --> 00:30:24,649
In my judgement , yoU'll get it all back.
777
00:30:24,656 --> 00:30:27,148
(grand mUsic)
778
00:30:43,884 --> 00:30:46,626
(train whistles)
779
00:30:55,937 --> 00:30:59,146
(Iight bulbs rustling)
780
00:31:03,528 --> 00:31:06,361
(whimsical mUsic)
781
00:31:23,006 --> 00:31:24,496
(IoUd yell)
782
00:31:24,508 --> 00:31:25,498
- Mr. QUill!
783
00:31:33,183 --> 00:31:34,423
- They're going ahead, alright.
784
00:31:34,434 --> 00:31:35,970
No doUbt aboUt that, Albert.
785
00:31:37,187 --> 00:31:37,972
- Aye.
786
00:31:40,774 --> 00:31:42,264
- 11 o'clock you said he said .
787
00:31:42,275 --> 00:31:43,185
It's 1 0 past now.
788
00:31:43,193 --> 00:31:44,308
- Perhaps you're fast, darling.
789
00:31:44,319 --> 00:31:45,150
- Perhaps he's changed his mind .
790
00:31:45,153 --> 00:31:46,985
- Look here, if you two carry on Iike this
791
00:31:46,988 --> 00:31:47,853
when he shows up,
792
00:31:47,864 --> 00:31:49,650
he'II offer yoU a fiver for the place.
793
00:31:49,658 --> 00:31:50,693
For goodness sake, remember.
794
00:31:50,700 --> 00:31:52,862
You're the reluctant
sellers, he's the anxioUs...
795
00:31:52,869 --> 00:31:53,859
(door knocks)
796
00:31:53,870 --> 00:31:54,826
That's our boy.
797
00:31:57,666 --> 00:31:58,701
- Good morning to ya.
798
00:31:58,708 --> 00:32:00,164
Good morning.
799
00:32:00,168 --> 00:32:00,999
- Good morning.
- Good morning.
800
00:32:01,002 --> 00:32:01,833
- Mr. Hardcastle.
801
00:32:01,837 --> 00:32:02,668
- Good morning, Mrs. Spenser.
802
00:32:02,671 --> 00:32:04,662
Ah, I see yoU've cleaned
the whole place up a bit.
803
00:32:04,673 --> 00:32:05,504
(chUckles)
804
00:32:05,507 --> 00:32:07,248
Ah well, it needed it.
805
00:32:07,259 --> 00:32:09,091
And I give yoU a capital
E for effort, Iad.
806
00:32:09,094 --> 00:32:10,710
Both of ya. (IaUghs)
807
00:32:10,720 --> 00:32:12,302
- Well, we haven't really started yet,
808
00:32:12,305 --> 00:32:13,340
have we darling?
809
00:32:13,348 --> 00:32:14,930
We'II need a good deal of time before--
810
00:32:14,933 --> 00:32:16,549
- Hold on a minute, that's
what I wanted to see you aboUt.
811
00:32:16,560 --> 00:32:17,721
812
00:32:17,727 --> 00:32:18,637
- Oh, thank you.
813
00:32:19,479 --> 00:32:20,560
It won't do, you know, it won't do.
814
00:32:20,564 --> 00:32:22,680
A nice young coUple like yourselves.
815
00:32:22,691 --> 00:32:25,149
You've no business in this business.
816
00:32:25,152 --> 00:32:26,233
If you'd seen yoUr great-uncle,
817
00:32:26,236 --> 00:32:27,192
what it did for him in the end,
818
00:32:27,195 --> 00:32:29,812
and that old Battle Axe Fazackalee.
819
00:32:29,823 --> 00:32:31,655
I remember when she was
a wee slip of a thing.
820
00:32:31,658 --> 00:32:32,489
Pretty as a pictUre.
821
00:32:32,492 --> 00:32:34,028
A B picture mark, yoU .
822
00:32:34,035 --> 00:32:35,366
(IaUghing)
823
00:32:35,370 --> 00:32:36,485
No, I'd have been round here sooner
824
00:32:36,496 --> 00:32:37,406
only it took me some time
825
00:32:37,414 --> 00:32:39,325
to convince my partners that we should
826
00:32:40,208 --> 00:32:41,164
raise our offer.
827
00:32:41,168 --> 00:32:43,125
- Oh, darling, yoU're not
going to sell now after--
828
00:32:43,128 --> 00:32:44,368
- Oh, it's alright, darling.
829
00:32:44,379 --> 00:32:45,710
There's no harm in hearing
830
00:32:45,714 --> 00:32:47,375
what Mr. Hardcastle has to say.
831
00:32:47,382 --> 00:32:49,840
- And what I have to say lad, is this.
832
00:32:49,843 --> 00:32:52,881
I'm prepared to offer you 1 ,5OO pounds.
833
00:32:53,472 --> 00:32:56,385
1 ,500 pounds.
834
00:32:57,559 --> 00:32:59,766
- L'm afraid we're all
wasting time, Mr. Hardcastle.
835
00:32:59,769 --> 00:33:00,634
- Oh, a few weeks ago,
836
00:33:00,645 --> 00:33:01,885
my clients were more than willing
837
00:33:01,897 --> 00:33:03,103
to negotiate a sale.
838
00:33:03,106 --> 00:33:04,346
BUt then of coUrse, they had no intention
839
00:33:04,357 --> 00:33:05,518
of opening up the Bijou.
840
00:33:05,525 --> 00:33:06,936
- And making it oUr home.
841
00:33:06,943 --> 00:33:08,183
- Yes, they've already invested
842
00:33:08,195 --> 00:33:09,731
a Iot of capital in this place, you know.
843
00:33:09,738 --> 00:33:11,320
- Oh, I know, I know.
844
00:33:11,323 --> 00:33:13,735
BUt you didn't expect
me to make my best offer
845
00:33:13,742 --> 00:33:15,904
straight outright, did yoU? (IaUghs)
846
00:33:15,911 --> 00:33:17,072
- What is yoUr best offer?
847
00:33:17,078 --> 00:33:19,240
- Well, I'm authorised to go to the sum
848
00:33:19,247 --> 00:33:21,079
of 2,000 pounds.
849
00:33:23,585 --> 00:33:24,416
In cash.
850
00:33:25,504 --> 00:33:26,744
- Mr. Hardcastle.
851
00:33:26,755 --> 00:33:28,211
What you and yoUr partners are overlooking
852
00:33:28,215 --> 00:33:30,252
is the wonderfUI challenge the Bijou
853
00:33:30,258 --> 00:33:31,123
presents to my clients.
854
00:33:31,134 --> 00:33:33,717
- Why, in six months
time, we'II say a year.
855
00:33:33,720 --> 00:33:35,381
In a year's time, we hope to have--
856
00:33:35,388 --> 00:33:36,799
- Well, goodbye Iad.
857
00:33:36,806 --> 00:33:37,716
- Are yoU going?
858
00:33:37,724 --> 00:33:39,055
- Goodbye, Mrs. Spenser.
859
00:33:39,059 --> 00:33:40,049
- Goodbye, Mr. Hardcastle.
860
00:33:40,060 --> 00:33:41,550
Thank you for coming.
861
00:33:42,562 --> 00:33:43,472
- Goodbye, Mr. Carter.
862
00:33:43,480 --> 00:33:44,436
- Goodbye.
863
00:33:44,439 --> 00:33:45,270
Now what were we saying?
864
00:33:45,273 --> 00:33:47,310
Yes, I think you should
install CinemaScope.
865
00:33:47,317 --> 00:33:49,308
Full stereophonic sound, the lot.
866
00:33:49,319 --> 00:33:51,151
No expense spared.
867
00:33:51,154 --> 00:33:52,235
- I agree.
868
00:33:52,239 --> 00:33:53,274
Well, we've got to make the BijoU
869
00:33:53,281 --> 00:33:54,521
the best Iittle cinema
870
00:33:54,533 --> 00:33:56,570
in this part of the country. (chuckles)
871
00:33:56,576 --> 00:33:57,907
By the time we're finished with it,
872
00:33:57,911 --> 00:34:00,949
people will be coming from miles around.
873
00:34:00,956 --> 00:34:01,787
- And--
874
00:34:01,790 --> 00:34:03,622
- It's alright, it's alright, he's gone.
875
00:34:03,625 --> 00:34:05,582
- I say, you don't think
we overdid things, do yoU?
876
00:34:05,585 --> 00:34:06,416
- Not a bit.
877
00:34:06,419 --> 00:34:08,035
Mark my words, within 24 hours,
878
00:34:08,046 --> 00:34:09,377
he'II be back with a bigger offer.
879
00:34:09,381 --> 00:34:10,212
All yoU've got to do now
880
00:34:10,215 --> 00:34:11,046
is sit down and wait.
881
00:34:11,049 --> 00:34:13,165
And give me a ring when he turns up, eh?
882
00:34:13,176 --> 00:34:14,211
- What do we do if he doesn't?
883
00:34:14,219 --> 00:34:15,209
- Oh, he will, don't worry.
884
00:34:15,220 --> 00:34:17,257
Hardcastle needs that carpark badly,
885
00:34:17,264 --> 00:34:18,971
and he's got to bUy the BijoU to get it.
886
00:34:18,974 --> 00:34:20,305
- Well, one thing seems pretty certain,
887
00:34:20,308 --> 00:34:21,764
he thinks we intend running the place.
888
00:34:21,768 --> 00:34:24,760
- [Matt] The moment we've
cashed his check, I tell him.
889
00:34:24,771 --> 00:34:26,682
Nothing on earth would've indUced Us
890
00:34:26,690 --> 00:34:28,431
to open this dUmp.
891
00:34:28,441 --> 00:34:31,183
(dramatic mUsic)
892
00:35:06,271 --> 00:35:08,683
(bell rings)
893
00:35:15,030 --> 00:35:16,486
- CUp of tea please, Miss.
894
00:35:19,367 --> 00:35:20,778
Alright, alright.
895
00:35:21,995 --> 00:35:24,987
Not worth talking to, I know that.
896
00:35:24,998 --> 00:35:26,204
Got no proper Uniform,
897
00:35:26,207 --> 00:35:28,244
I haven't even got a proper hat.
898
00:35:29,377 --> 00:35:31,493
He promised me, and then
he had to go and die.
899
00:35:31,504 --> 00:35:32,619
- Why don't you get your new bosses
900
00:35:32,631 --> 00:35:33,496
to buy you a Uniform?
901
00:35:33,506 --> 00:35:35,213
- They won't bUy me nothing.
902
00:35:35,216 --> 00:35:36,047
- Why not?
903
00:35:36,051 --> 00:35:37,257
They seem to be a couple of mUgs.
904
00:35:37,260 --> 00:35:38,216
Must be if they're opening up
905
00:35:38,219 --> 00:35:39,459
the new Fleapit, eh Dolly?
906
00:35:39,471 --> 00:35:42,054
- They're not opening it.
907
00:35:42,057 --> 00:35:42,888
- What?
908
00:35:42,891 --> 00:35:44,256
- Didn't tell Us nothing aboUt it.
909
00:35:45,435 --> 00:35:48,393
Us who've been there 30 year.
910
00:35:48,396 --> 00:35:50,478
Except me, I've been there 40 year.
911
00:35:50,482 --> 00:35:51,938
- What haven't they told yoU, Tom?
912
00:35:51,941 --> 00:35:56,401
- They're only doing it so
Mr. Hardcastle will bUy it.
913
00:35:56,404 --> 00:35:58,816
They don't want to run the old BijoU .
914
00:35:59,741 --> 00:36:01,607
Never meant to rUn it,
915
00:36:01,618 --> 00:36:04,360
never meant to get me no Uniform neither.
916
00:36:06,164 --> 00:36:07,746
- If they really mean business,
917
00:36:07,749 --> 00:36:09,410
there's only one thing to do, AIbert,
918
00:36:09,417 --> 00:36:10,873
and that's stUmp Up.
919
00:36:10,877 --> 00:36:12,993
- Ah, but it's giving best
to a couple of yoUngsters
920
00:36:13,004 --> 00:36:13,960
that l don't like, Fred.
921
00:36:13,963 --> 00:36:15,829
- YoU mUstn't Iet your personal feelings
922
00:36:15,840 --> 00:36:18,081
interfere with business, AIbert!
923
00:36:18,093 --> 00:36:19,754
That carpark's worth more to us
924
00:36:19,761 --> 00:36:21,877
than the 5,OOO.
925
00:36:21,888 --> 00:36:22,719
- Oh, I know.
926
00:36:23,807 --> 00:36:24,638
Oh well.
927
00:36:24,641 --> 00:36:26,302
If we must, we mUst, l suppose.
928
00:36:28,812 --> 00:36:30,268
Get me the BijoU.
929
00:36:30,271 --> 00:36:31,102
Come in!
930
00:36:33,066 --> 00:36:35,057
- Can I have a word with yoU , sir?
931
00:36:35,068 --> 00:36:35,899
- We shoUIdn't waste too mUch time
932
00:36:35,902 --> 00:36:36,937
on this place, darling.
933
00:36:36,945 --> 00:36:37,776
- I thought we oUght to give him
934
00:36:37,779 --> 00:36:39,690
something clean for his 5,000.
935
00:36:39,698 --> 00:36:41,939
- YoU know, I've been thinking.
936
00:36:41,950 --> 00:36:44,533
There's one thing aboUt this
situation that worries me.
937
00:36:44,536 --> 00:36:45,367
- What?
938
00:36:45,370 --> 00:36:47,031
- L'II bet if the old man
had made a proper will,
939
00:36:47,038 --> 00:36:47,869
he woUId've Ieft this place
940
00:36:47,872 --> 00:36:49,454
to those three old goons.
941
00:36:49,457 --> 00:36:51,744
I mean, why shoUIdn't he?
942
00:36:51,751 --> 00:36:53,116
He didn't even know l existed .
943
00:36:53,128 --> 00:36:53,959
- Well?
944
00:36:53,962 --> 00:36:54,918
- Well, so I haven't really come
945
00:36:54,921 --> 00:36:56,002
into my inheritance, have l?
946
00:36:56,005 --> 00:36:57,120
I've come into theirs.
947
00:36:58,133 --> 00:37:00,625
When we get that 5,00O
poUnds out of old Hardcastle,
948
00:37:00,635 --> 00:37:01,841
we ought to give them a fair share.
949
00:37:01,845 --> 00:37:02,676
- Oh, Matt.
950
00:37:02,679 --> 00:37:03,714
You've no idea how pleased I am
951
00:37:03,722 --> 00:37:04,837
to hear yoU say that.
952
00:37:04,848 --> 00:37:06,464
You know, I've really
begun to quite like them.
953
00:37:06,474 --> 00:37:07,305
(phone rings)
954
00:37:07,308 --> 00:37:08,639
Matt, yoU're sweet.
955
00:37:08,643 --> 00:37:10,884
- [Carter] Matt, Hardcastle's foUnd out!
956
00:37:10,895 --> 00:37:12,477
- But how coUId he have found oUt?
957
00:37:12,480 --> 00:37:13,686
- I just don't know.
958
00:37:13,690 --> 00:37:15,431
BUt he knows yoU're blUffing.
959
00:37:15,442 --> 00:37:16,807
Look, I better come roUnd.
960
00:37:18,695 --> 00:37:20,561
He says he's still willing
to give you the 750
961
00:37:20,572 --> 00:37:22,154
when yoU decide yoU've had enough.
962
00:37:22,157 --> 00:37:23,397
- Well, that tears it.
963
00:37:23,408 --> 00:37:25,490
- It certainly does.
964
00:37:25,493 --> 00:37:27,530
- I mUst say, I feel very largely to blame
965
00:37:27,537 --> 00:37:28,402
for this situation.
966
00:37:28,413 --> 00:37:29,744
If l hadn't urged yoU to hold oUt--
967
00:37:29,748 --> 00:37:30,579
- Of course you're not to blame.
968
00:37:30,582 --> 00:37:32,038
- Oh, Robin, you mUstn't even think of it.
969
00:37:32,041 --> 00:37:34,282
The point is, what do we do now?
970
00:37:35,211 --> 00:37:36,952
- YoU know, when yoU think aboUt it,
971
00:37:36,963 --> 00:37:39,000
the sitUation hasn't really changed.
972
00:37:39,007 --> 00:37:40,543
The fact that Hardcastle's foUnd oUt
973
00:37:40,550 --> 00:37:41,381
and reduced his offer
974
00:37:41,384 --> 00:37:42,465
doesn't alter the basic fact
975
00:37:42,469 --> 00:37:44,301
that he still wants to buy the Bijou.
976
00:37:44,304 --> 00:37:46,386
He thinks yoU'll panic and accept the 750.
977
00:37:46,389 --> 00:37:48,471
- Well, I'm in a panic.
978
00:37:48,475 --> 00:37:49,590
- Have we any alternative?
979
00:37:49,601 --> 00:37:50,511
- YoU have one.
980
00:37:50,518 --> 00:37:51,428
- What's that?
981
00:37:51,436 --> 00:37:54,428
- Well, I hesitate to mention it.
982
00:37:54,439 --> 00:37:55,270
- [Jean] Oh, don't.
983
00:37:55,273 --> 00:37:56,104
Please, Robin.
984
00:37:57,108 --> 00:37:59,941
- Well, open the cinema.
985
00:37:59,944 --> 00:38:00,979
RUn the place.
986
00:38:02,655 --> 00:38:03,690
- RUn the place?
987
00:38:03,698 --> 00:38:04,563
- [Robin] Why not?
988
00:38:06,826 --> 00:38:10,569
- YoU mean, actUally show pictures?
989
00:38:10,580 --> 00:38:12,070
- Yes, sooner or Iater he'll have to
990
00:38:12,081 --> 00:38:13,196
raise his offer again.
991
00:38:13,208 --> 00:38:14,619
- Stay here?
992
00:38:14,626 --> 00:38:18,540
You mean, stay here and really try to...
993
00:38:18,546 --> 00:38:20,378
No, no, no, no, no.
994
00:38:20,381 --> 00:38:21,963
Now, wait a minUte.
995
00:38:21,966 --> 00:38:23,923
You want Us to live here?
996
00:38:23,927 --> 00:38:25,383
To be stuck in this place?
997
00:38:25,386 --> 00:38:28,219
(Jean IaUghs)
998
00:38:28,223 --> 00:38:29,554
Do yoU mind telling me what single aspect
999
00:38:29,557 --> 00:38:30,718
of this sitUation strikes you
1000
00:38:30,725 --> 00:38:32,466
as being even remotely amusing?
1001
00:38:32,477 --> 00:38:34,218
- Oh, I'm sorry, darling.
1002
00:38:34,229 --> 00:38:36,311
It's just that there's
something so terribly logical
1003
00:38:36,314 --> 00:38:39,397
about being stuck in a
place that makes glUe.
1004
00:38:39,400 --> 00:38:41,516
(IaUghs)
1005
00:38:41,528 --> 00:38:42,859
- And that was our plan.
1006
00:38:42,862 --> 00:38:45,604
It's true, we didn't intend
to open the Bijou again.
1007
00:38:45,615 --> 00:38:47,606
BUt jUst to sell it for
as mUch as we coUId get.
1008
00:38:47,617 --> 00:38:49,984
BUt becaUse we feel that this place
1009
00:38:49,994 --> 00:38:52,031
is as much yours as it is oUrs,
1010
00:38:52,038 --> 00:38:53,244
we were going to see that you were all
1011
00:38:53,248 --> 00:38:54,784
well looked after.
1012
00:38:54,791 --> 00:38:57,328
Somehow or other, we don't know how,
1013
00:38:57,335 --> 00:38:59,417
Mr. Hardcastle found oUt.
1014
00:38:59,420 --> 00:39:01,502
Now all he'II give us 750 pounds,
1015
00:39:01,506 --> 00:39:03,998
which will hardly cover the debts.
1016
00:39:04,008 --> 00:39:04,839
Wait a minute, Tom .
1017
00:39:04,843 --> 00:39:06,049
I haven't finished yet.
1018
00:39:06,052 --> 00:39:07,338
Robin, go and explain to him, will yoU?
1019
00:39:07,345 --> 00:39:08,426
- Right.
1020
00:39:08,429 --> 00:39:12,093
- Well, we decided, my wife and I ,
1021
00:39:12,100 --> 00:39:14,057
to really open the Bijou,
1022
00:39:14,060 --> 00:39:15,550
and once more, to make a sUccess of it.
1023
00:39:15,562 --> 00:39:16,393
- We've got to.
1024
00:39:16,396 --> 00:39:18,103
- If ever Hardcastle changes his mind
1025
00:39:18,106 --> 00:39:19,688
and we make a sale,
1026
00:39:19,691 --> 00:39:22,023
we'II see yoU all get a fair share.
1027
00:39:22,026 --> 00:39:25,564
- Well, I hardly know
what to say, I'm sure.
1028
00:39:25,572 --> 00:39:27,734
It's very good of you to think of Us all.
1029
00:39:29,075 --> 00:39:30,691
We'II do the very best we can,
1030
00:39:30,702 --> 00:39:32,739
I'm sUre, Mr. Spenser.
1031
00:39:32,745 --> 00:39:35,487
JUst as we did in Mr. Spenser's day.
1032
00:39:35,498 --> 00:39:36,909
Thank you.
1033
00:39:36,916 --> 00:39:41,911
- Thank you, Mrs. Fazackalee.
1034
00:39:45,675 --> 00:39:46,631
- Yeah.
1035
00:39:49,178 --> 00:39:50,589
Well, Mr. Spenser.
1036
00:39:51,472 --> 00:39:52,462
It's Iike this here.
1037
00:39:53,391 --> 00:39:55,257
I woUld Iike you to know,
1038
00:39:56,686 --> 00:39:58,597
well I appreciate what you said,
1039
00:39:58,605 --> 00:40:00,972
and what you're trying to do.
1040
00:40:00,982 --> 00:40:05,101
And believe me, l don't say this Iightly,
1041
00:40:05,111 --> 00:40:07,899
I am absolUtely determined
1042
00:40:07,906 --> 00:40:09,897
that l won't touch another drop,
1043
00:40:10,909 --> 00:40:14,027
not another drop, l won't touch, I won't.
1044
00:40:14,037 --> 00:40:16,449
- Mr. QUill!
1045
00:40:16,456 --> 00:40:18,993
I don't think you may
realise, Mr. Spenser,
1046
00:40:19,000 --> 00:40:21,958
what a big sacrifice this
may mean for Mr. Quill.
1047
00:40:22,837 --> 00:40:27,172
- Well, thank yoU, Mr. Quill.
1048
00:40:27,175 --> 00:40:29,086
Thank you, Mrs. Fazackalee.
1049
00:40:29,093 --> 00:40:30,583
- We shall really have to do something
1050
00:40:30,595 --> 00:40:32,381
about yoUr equipment now, Mr. Quill.
1051
00:40:32,388 --> 00:40:33,423
- Well, that's very nice of yoU
1052
00:40:33,431 --> 00:40:35,968
to think of my problems, Mrs. Fazackalee.
1053
00:40:37,101 --> 00:40:38,808
I'II get you some poison.
1054
00:40:38,811 --> 00:40:39,721
- What?
1055
00:40:39,729 --> 00:40:40,514
- For your rats, yoU know.
1056
00:40:40,521 --> 00:40:41,602
- Oh yes, l see.
1057
00:40:41,606 --> 00:40:43,313
- It was OId Tom who gave the game away.
1058
00:40:43,316 --> 00:40:45,227
- Oh no!
1059
00:40:45,234 --> 00:40:46,395
- Apparently he overheard something,
1060
00:40:46,402 --> 00:40:47,858
and Hardcastle's commissionaire
1061
00:40:47,862 --> 00:40:49,193
got hold of him.
1062
00:40:49,197 --> 00:40:50,312
The old chap's in terrible shape.
1063
00:40:50,323 --> 00:40:53,236
- Oh darling, yoU must go
and say something to him.
1064
00:40:53,242 --> 00:40:54,653
- Well, alright.
1065
00:40:58,790 --> 00:41:00,997
- Everything's perfectly clear to me now.
1066
00:41:01,000 --> 00:41:03,617
We're going to be here
for the rest of our lives.
1067
00:41:03,628 --> 00:41:06,746
Matt will end up Iike great-uncle Simon,
1068
00:41:06,756 --> 00:41:08,121
I'II be Mrs. Fazackalee,
1069
00:41:08,132 --> 00:41:09,247
and you'II be OId Tom.
1070
00:41:09,258 --> 00:41:10,748
Isn't that what's gonna happen?
1071
00:41:10,760 --> 00:41:11,591
- Tom.
1072
00:41:12,470 --> 00:41:13,801
- No.
1073
00:41:13,805 --> 00:41:15,921
It were all my faUIt, sir.
1074
00:41:15,932 --> 00:41:19,220
I'II go away, there's
no place for me here.
1075
00:41:19,227 --> 00:41:20,342
- Now look here, Tom .
1076
00:41:21,646 --> 00:41:23,182
I tell you what we'II better do.
1077
00:41:24,273 --> 00:41:27,106
I think it's time we
boUght yoU that uniform.
1078
00:41:27,110 --> 00:41:30,193
(Iighthearted mUsic)
1079
00:41:43,710 --> 00:41:47,044
- Grand reopening, grand reopening,
1080
00:41:47,046 --> 00:41:49,162
seats at all prices, sir.
1081
00:41:49,173 --> 00:41:51,039
Seats at all prices.
1082
00:41:51,050 --> 00:41:55,214
Seats at all prices, seats at all prices.
1083
00:41:55,221 --> 00:41:56,256
- Any cUstomers yet, Tom?
1084
00:41:56,264 --> 00:41:57,129
- Not yet, sir.
1085
00:41:57,140 --> 00:41:58,346
BUt it's a happy day, sir.
1086
00:41:58,349 --> 00:41:59,714
A very happy day, sir.
1087
00:41:59,726 --> 00:42:01,967
The old BijoU reopened.
1088
00:42:01,978 --> 00:42:02,843
- Yes.
1089
00:42:02,854 --> 00:42:03,889
We're happy too, Tom.
1090
00:42:03,896 --> 00:42:06,729
- Especially now I've got me Uniform, sir.
1091
00:42:06,733 --> 00:42:07,598
- Very smart, Tom .
1092
00:42:08,484 --> 00:42:10,316
- Seats at all prices!
1093
00:42:22,540 --> 00:42:24,372
Seats at all prices, sir.
1094
00:42:37,764 --> 00:42:38,925
Grand reopening!
1095
00:42:38,931 --> 00:42:40,092
- Mr. Spenser.
1096
00:42:41,392 --> 00:42:43,224
Aren't you going to press the bUtton?
1097
00:42:44,228 --> 00:42:45,059
- Button?
1098
00:42:45,063 --> 00:42:45,848
- Yes, the one inside,
1099
00:42:45,855 --> 00:42:47,471
for Mr. QUill to start you.
1100
00:42:47,482 --> 00:42:48,313
- Oh, yes.
1101
00:42:54,739 --> 00:42:56,446
Hold your hat, here goes.
1102
00:42:56,449 --> 00:42:57,564
- Is there any point in starting
1103
00:42:57,575 --> 00:42:59,486
if there's no one here?
1104
00:42:59,494 --> 00:43:01,531
- Well, I sUppose we
shoUId show the pictUres
1105
00:43:01,537 --> 00:43:03,153
at the advertised times.
1106
00:43:03,164 --> 00:43:03,995
Otherwise...
1107
00:43:05,750 --> 00:43:07,707
Well, of coUrse we should.
1108
00:43:08,711 --> 00:43:09,542
(bUzzer soUnds)
1109
00:43:09,545 --> 00:43:10,660
- Oh, oh.
1110
00:43:10,671 --> 00:43:11,832
Oh, ooh.
1111
00:43:22,642 --> 00:43:23,473
Ow!
1112
00:43:39,283 --> 00:43:41,695
(reel rolls)
1113
00:43:54,549 --> 00:43:57,291
(dramatic mUsic)
1114
00:44:07,937 --> 00:44:10,349
- Shall we watch for a bit?
1115
00:44:10,356 --> 00:44:11,187
It's free.
1116
00:44:12,066 --> 00:44:13,773
- I woUIdn't miss it for anything.
1117
00:44:18,531 --> 00:44:19,987
- How.
1118
00:44:21,534 --> 00:44:25,277
(speaks in foreign language)
1119
00:44:38,509 --> 00:44:39,419
- How.
1120
00:44:40,595 --> 00:44:41,756
Any cUstomers Upstairs, Mrs. Fazackalee?
1121
00:44:41,762 --> 00:44:45,130
- Well, it's only 25 past
five as yet, you know.
1122
00:44:47,727 --> 00:44:50,765
(Iighthearted mUsic)
1123
00:44:57,028 --> 00:44:58,644
(IoUd bang)
1124
00:44:58,654 --> 00:45:01,737
- [Cowboy] Get down, we're in for a fight.
1125
00:45:01,741 --> 00:45:02,572
Keep down.
1126
00:45:04,368 --> 00:45:06,700
(gUn fires)
1127
00:45:11,918 --> 00:45:13,909
- There you are, my boy.
1128
00:45:20,635 --> 00:45:22,171
- Well, don't be all day aboUt it,
1129
00:45:22,178 --> 00:45:24,169
I want to see the flick.
1130
00:45:29,227 --> 00:45:31,719
(gUns firing)
1131
00:45:34,190 --> 00:45:36,852
(intense mUsic)
1132
00:45:45,076 --> 00:45:47,818
(train whistles)
1133
00:46:09,558 --> 00:46:12,300
(horse whinnies)
1134
00:46:14,063 --> 00:46:16,805
(train whistles)
1135
00:46:33,499 --> 00:46:36,332
(aUdience laughs)
1136
00:46:44,844 --> 00:46:46,255
- [Announcer] The train's now standing
1137
00:46:46,262 --> 00:46:48,219
at number three platform.
1138
00:46:48,222 --> 00:46:51,340
Is the train for FIagport, Riverford,
1139
00:46:51,350 --> 00:46:53,011
and North Hampshire.
1140
00:46:58,024 --> 00:47:00,607
(IoUd banging)
1141
00:47:23,299 --> 00:47:27,213
- [Man] It's the Sheriff and his posse!
1142
00:47:27,219 --> 00:47:29,711
(gUns firing)
1143
00:47:33,684 --> 00:47:36,426
(aUdience jeers)
1144
00:47:49,742 --> 00:47:50,573
- Mr. QUill!
1145
00:47:50,576 --> 00:47:52,192
- Nothing to worry about, Mr. Spenser.
1146
00:47:52,203 --> 00:47:54,365
The film broke, I'll have
it fixed in a minUte.
1147
00:47:54,372 --> 00:47:55,703
- They'II tear the place apart!
1148
00:47:55,706 --> 00:47:57,037
- Well, can't you say something to them?
1149
00:47:57,041 --> 00:47:58,657
Certainly the old man always did.
1150
00:47:59,710 --> 00:48:00,700
- What do I say?
1151
00:48:00,711 --> 00:48:02,327
- Tell them to shut up and wait for it!
1152
00:48:02,338 --> 00:48:04,079
We're doing our best!
1153
00:48:06,509 --> 00:48:07,340
Blimey.
1154
00:48:08,761 --> 00:48:09,967
- Well?
1155
00:48:09,970 --> 00:48:11,335
- Quill says l should speak to them.
1156
00:48:11,347 --> 00:48:13,463
- Well, somebody better do something.
1157
00:48:13,474 --> 00:48:16,216
(aUdience claps)
1158
00:48:26,028 --> 00:48:27,689
- Ladies and gentlemen.
1159
00:48:27,696 --> 00:48:29,937
(aUdience laughs)
1160
00:48:29,949 --> 00:48:31,781
If you will be...
1161
00:48:31,784 --> 00:48:34,116
1162
00:48:34,120 --> 00:48:35,326
You down there!
1163
00:48:35,329 --> 00:48:37,115
I'II come amongst yoU!
1164
00:48:37,123 --> 00:48:39,865
(IoUd commotion)
1165
00:48:47,925 --> 00:48:48,881
- YoU were wonderful,
1166
00:48:48,884 --> 00:48:50,215
you handled the whole thing beaUtifUIIy.
1167
00:48:50,219 --> 00:48:51,550
- Filthy little brUtes.
1168
00:48:51,554 --> 00:48:55,013
I'd Iike to take them by
the scruff of their necks!
1169
00:49:00,771 --> 00:49:02,102
- What on earth?
1170
00:49:03,482 --> 00:49:05,143
Oh, Matt, you can't
allow that sort of thing.
1171
00:49:05,151 --> 00:49:06,141
- Spread the word aroUnd , Mrs. Fazackalee.
1172
00:49:06,152 --> 00:49:08,439
We're under new management,
but no change in policy.
1173
00:49:08,446 --> 00:49:09,277
- But Matt--
1174
00:49:09,280 --> 00:49:11,146
- Here, cook it.
1175
00:49:11,157 --> 00:49:13,649
(gUns firing)
1176
00:49:17,413 --> 00:49:20,030
- Take care of 'em, boys!
1177
00:49:20,040 --> 00:49:21,246
Come on!
1178
00:49:21,250 --> 00:49:22,081
- YoU see the idea?
1179
00:49:22,084 --> 00:49:22,994
He's bluffing.
1180
00:49:23,002 --> 00:49:24,834
He hasn't got a gun at all.
1181
00:49:24,837 --> 00:49:25,793
(gUn fires)
1182
00:49:25,796 --> 00:49:27,833
- Oh.
1183
00:49:29,717 --> 00:49:32,505
- [Cowboy] Well, I
guess that pays you off.
1184
00:49:33,679 --> 00:49:35,511
- [Woman] You cannot arrest him, Sheriff.
1185
00:49:35,514 --> 00:49:36,629
He has saved our Iives!
1186
00:49:36,640 --> 00:49:39,132
- Mind, they'll be coming
out any minute now.
1187
00:49:39,143 --> 00:49:40,258
- Say, Miss JUIia.
1188
00:49:40,269 --> 00:49:42,510
Let me introduce you to
Driftin' SIim Stanley,
1189
00:49:42,521 --> 00:49:44,512
DepUty U .S. Marshal.
1190
00:49:44,523 --> 00:49:47,606
(Iighthearted mUsic)
1191
00:49:58,787 --> 00:49:59,822
- What is this?
1192
00:49:59,830 --> 00:50:01,286
What's happening?
1193
00:50:01,290 --> 00:50:04,373
(Iighthearted mUsic)
1194
00:50:32,279 --> 00:50:33,110
- Oh, Mr. Spenser.
1195
00:50:33,113 --> 00:50:35,150
Here are the takings for the day.
1196
00:50:35,157 --> 00:50:35,988
- Oh.
1197
00:50:35,991 --> 00:50:37,732
- Three poUnds, eight, and ninepence.
1198
00:50:37,743 --> 00:50:38,574
1199
00:50:38,577 --> 00:50:39,658
Well, that's not very good , is it?
1200
00:50:39,662 --> 00:50:42,199
- It's always three poUnds and something
1201
00:50:42,206 --> 00:50:43,412
on a Monday, you know.
1202
00:50:43,415 --> 00:50:44,246
1203
00:50:44,250 --> 00:50:45,081
(chUckles)
1204
00:50:45,084 --> 00:50:46,199
- Well, goodnight, Mrs. Spenser.
1205
00:50:46,210 --> 00:50:47,120
- Goodnight, Mrs. Fazackalee.
1206
00:50:47,127 --> 00:50:49,334
- Goodnight, Mr. Spenser.
- Goodnight.
1207
00:50:49,338 --> 00:50:51,705
- Oh, and there's a half of lard ,
1208
00:50:51,715 --> 00:50:54,002
and two pork chops in the drawer there.
1209
00:50:54,009 --> 00:50:55,420
Complementarities.
1210
00:50:55,427 --> 00:50:56,508
Goodnight once more.
1211
00:50:57,513 --> 00:50:58,878
- Complementarities.
1212
00:50:58,889 --> 00:51:00,675
Do yoU think if we issued
a few season tickets,
1213
00:51:00,683 --> 00:51:02,424
we might acquire a radiogram
1214
00:51:02,434 --> 00:51:04,141
or a refrigerator?
1215
00:51:04,144 --> 00:51:05,259
- By the look of half the takings,
1216
00:51:05,271 --> 00:51:06,853
we shall need a refrigerator.
1217
00:51:06,855 --> 00:51:09,347
- Oh, goodnight, Mrs. Spenser.
1218
00:51:09,358 --> 00:51:10,894
- Oh, goodnight, Mr. QUill.
1219
00:51:10,901 --> 00:51:12,312
- Goodnight, Mr. Spenser.
- Goodnight.
1220
00:51:12,319 --> 00:51:13,150
- Goodnight.
1221
00:51:13,153 --> 00:51:15,360
- Goodnight, Mrs. Spenser.
1222
00:51:15,364 --> 00:51:18,356
Well, only one breakdown tonight.
1223
00:51:18,367 --> 00:51:19,323
- Only one.
1224
00:51:19,326 --> 00:51:20,157
- Yes.
1225
00:51:22,329 --> 00:51:23,239
Goodnight.
1226
00:51:23,247 --> 00:51:25,238
- Goodnight.
- Goodnight.
1227
00:51:26,250 --> 00:51:28,662
(bell tolls)
1228
00:51:44,935 --> 00:51:45,800
- [Jean] At the end of the first week,
1229
00:51:45,811 --> 00:51:47,848
we simply coUIdn't believe it.
1230
00:51:47,855 --> 00:51:49,937
We were making a profit.
1231
00:51:49,940 --> 00:51:51,396
BUt we were!
1232
00:51:51,400 --> 00:51:54,518
- One pound, 1 7 and six.
1233
00:51:54,528 --> 00:51:56,110
- One chicken, two pork chops,
1234
00:51:56,113 --> 00:51:57,820
half a lard, and tin of cocoa.
1235
00:51:58,907 --> 00:52:01,239
- What are we going to do?
1236
00:52:01,243 --> 00:52:04,281
- Well, perhaps we could find oUt
1237
00:52:04,288 --> 00:52:05,995
how a real cinema is rUn.
1238
00:52:05,998 --> 00:52:07,113
- How?
1239
00:52:07,124 --> 00:52:08,455
- How.
1240
00:52:08,459 --> 00:52:10,450
- Oh, darling, for heaven's sake!
1241
00:52:11,462 --> 00:52:13,294
- Two singles at three and six.
1242
00:52:13,297 --> 00:52:14,412
Two single seats.
1243
00:52:15,341 --> 00:52:16,923
Two at three and six.
1244
00:52:16,925 --> 00:52:18,882
Two singles, two single seats.
1245
00:52:23,265 --> 00:52:24,926
- Why, Iad .
1246
00:52:24,933 --> 00:52:26,719
Oh, and Mrs. Spenser.
1247
00:52:26,727 --> 00:52:27,762
You don't have to queue, yoU know.
1248
00:52:27,770 --> 00:52:29,431
You're always welcome as my gUests.
1249
00:52:29,438 --> 00:52:30,849
- Thank you very mUch, Mr. Hardcastle.
1250
00:52:30,856 --> 00:52:35,066
We jUst thought we'd take
a sort of bUsman's holiday.
1251
00:52:35,069 --> 00:52:37,652
(IaUghing)
1252
00:52:37,655 --> 00:52:38,486
- That's right, lad .
1253
00:52:38,489 --> 00:52:39,320
Come on in!
1254
00:52:39,323 --> 00:52:40,609
- Thank you very mUch.
1255
00:52:40,616 --> 00:52:41,697
- How's business?
1256
00:52:41,700 --> 00:52:43,782
- Oh, Iooking Up, yoU know, looking up.
1257
00:52:43,786 --> 00:52:46,153
- FIat on it's back, Iooking Up!
1258
00:52:46,163 --> 00:52:48,905
(dramatic mUsic)
1259
00:52:55,130 --> 00:52:56,996
- Quite something, isn't it?
1260
00:52:57,007 --> 00:52:57,838
- Mm .
1261
00:52:58,717 --> 00:53:01,209
(organ mUsic)
1262
00:53:21,699 --> 00:53:25,112
- Chocolates, sweets, ices, sweets, ices.
1263
00:53:27,913 --> 00:53:29,699
Well, thank you.
1264
00:53:29,707 --> 00:53:32,290
- I think I've jUst had an idea.
1265
00:53:33,669 --> 00:53:35,125
- YoU're going to install a WUrlitzer
1266
00:53:35,129 --> 00:53:37,166
for Mrs. Fazackaleee to play?
1267
00:53:37,172 --> 00:53:39,664
(organ mUsic)
1268
00:53:43,053 --> 00:53:46,136
(Iighthearted mUsic)
1269
00:53:51,937 --> 00:53:54,645
(boys whistling)
1270
00:53:55,649 --> 00:53:56,764
- Ices?
1271
00:53:56,775 --> 00:53:58,391
(IoUd commotion)
1272
00:53:58,402 --> 00:53:59,233
Oh!
1273
00:53:59,236 --> 00:54:00,067
Who did that?
1274
00:54:00,070 --> 00:54:01,231
Oh, what?
1275
00:54:01,238 --> 00:54:03,445
Orange, that'II be six...
1276
00:54:03,449 --> 00:54:05,110
Oh, stop it!
1277
00:54:05,117 --> 00:54:06,653
Well, Iook, please, woUId yoU mind
1278
00:54:06,660 --> 00:54:08,571
not taking things off the tray?
1279
00:54:08,579 --> 00:54:11,662
1280
00:54:11,665 --> 00:54:12,826
I can't!
1281
00:54:12,833 --> 00:54:14,540
How dare you want that!
1282
00:54:14,543 --> 00:54:16,784
Matt, please help!
1283
00:54:16,795 --> 00:54:19,628
(aUdience laughs)
1284
00:54:27,765 --> 00:54:29,176
- One and two please, Miss.
1285
00:54:29,183 --> 00:54:30,173
- Thank you.
1286
00:54:35,898 --> 00:54:36,729
- [Man] I saw what yoU did!
1287
00:54:36,732 --> 00:54:38,018
- [Other Man] She ain't
your property, yoU see!
1288
00:54:38,025 --> 00:54:38,981
- Oh, I'm sorry now, Joe!
1289
00:54:38,984 --> 00:54:40,725
- L'd Iike to see you try!
1290
00:54:40,736 --> 00:54:41,567
- I don't know who yoU are,
1291
00:54:41,570 --> 00:54:42,605
but I'm not having rowdyism in here!
1292
00:54:42,613 --> 00:54:43,444
Get oUt.
1293
00:54:43,447 --> 00:54:44,687
- Get yoUr hands off of me.
1294
00:54:44,698 --> 00:54:46,439
- YoU heard what l said.
1295
00:54:46,450 --> 00:54:47,736
Do yoU want me to throw yoU out?
1296
00:54:47,743 --> 00:54:48,824
- Come on, Molly.
1297
00:54:54,333 --> 00:54:55,744
- YoU won't see Us here again in a hurry.
1298
00:54:55,751 --> 00:54:57,082
- No hurry, son.
1299
00:54:58,170 --> 00:54:59,251
- We'll have the boys on yoU!
1300
00:54:59,254 --> 00:55:00,085
- Yeah!
1301
00:55:00,088 --> 00:55:01,704
Yeah!
1302
00:55:01,715 --> 00:55:04,548
(whimsical mUsic)
1303
00:55:10,933 --> 00:55:12,970
- Were you the caUse of that distUrbance?
1304
00:55:12,976 --> 00:55:15,263
- Nothing to do with me if they fight.
1305
00:55:15,270 --> 00:55:16,135
Is it?
1306
00:55:16,146 --> 00:55:16,977
(chUckles)
1307
00:55:16,980 --> 00:55:18,266
- That's a matter of opinion.
1308
00:55:18,273 --> 00:55:19,138
(IaUghs)
1309
00:55:19,149 --> 00:55:20,731
I say, wait a minute.
1310
00:55:20,734 --> 00:55:22,190
You woUIdn't be looking for a good job
1311
00:55:22,194 --> 00:55:23,229
by any chance, would you?
1312
00:55:23,237 --> 00:55:24,693
- What as?
1313
00:55:24,696 --> 00:55:26,312
- An ice cream girl, for instance.
1314
00:55:26,323 --> 00:55:27,233
- What, here?
1315
00:55:27,241 --> 00:55:29,152
- L'd pay well for someone who coUId
1316
00:55:29,159 --> 00:55:30,524
attract the customers.
1317
00:55:30,536 --> 00:55:31,367
- Really?
1318
00:55:31,370 --> 00:55:34,783
- And stand up to the
pressUre of the work.
1319
00:55:34,790 --> 00:55:35,825
You interested?
1320
00:55:35,833 --> 00:55:37,244
- Well, I don't know.
1321
00:55:37,251 --> 00:55:38,412
I'm doing a bit of modelling
1322
00:55:38,418 --> 00:55:40,159
for a photographer at the moment.
1323
00:55:40,170 --> 00:55:42,753
He's got no heating, of coUrse.
1324
00:55:42,756 --> 00:55:43,917
What's the money?
1325
00:55:43,924 --> 00:55:46,791
- Well, let's discUss that
in the office, shall we?
1326
00:55:46,802 --> 00:55:47,883
What's your name?
1327
00:55:47,886 --> 00:55:48,751
- Hogg.
1328
00:55:48,762 --> 00:55:49,593
Marlene Hogg.
1329
00:55:49,596 --> 00:55:50,677
- YoU know, I think you
may be jUst the girl
1330
00:55:50,681 --> 00:55:52,388
we need, Miss Hogg.
1331
00:55:53,433 --> 00:55:54,423
- Miss Hogg.
1332
00:55:56,103 --> 00:55:57,309
(IoUd commotion)
1333
00:55:57,312 --> 00:55:58,643
- Two orange!
1334
00:55:58,647 --> 00:56:00,308
Thank you very mUch.
1335
00:56:01,942 --> 00:56:04,684
(IoUd commotion)
1336
00:56:15,163 --> 00:56:17,905
(dramatic mUsic)
1337
00:56:20,002 --> 00:56:22,084
(car honks)
1338
00:56:22,087 --> 00:56:25,000
(mysterious music)
1339
00:56:32,264 --> 00:56:34,346
(IaUghs)
1340
00:56:37,686 --> 00:56:39,723
- Nothing to drink?
1341
00:56:39,730 --> 00:56:41,641
Let me see, let me see!
1342
00:56:48,280 --> 00:56:49,441
Hank!
1343
00:56:49,448 --> 00:56:51,610
Where are yoU going, Hank?
1344
00:56:54,661 --> 00:56:55,492
Water.
1345
00:56:56,914 --> 00:56:58,245
Water.
1346
00:56:58,248 --> 00:57:01,411
I can't carry on withoUt water!
1347
00:57:01,418 --> 00:57:02,249
Oh!
1348
00:57:03,587 --> 00:57:04,577
I Iove Mike.
1349
00:57:07,132 --> 00:57:09,874
(dramatic mUsic)
1350
00:57:13,972 --> 00:57:14,803
Water...
1351
00:57:17,142 --> 00:57:17,973
Oh, oh.
1352
00:57:20,270 --> 00:57:21,305
- [Matt] now!
1353
00:57:22,689 --> 00:57:24,396
- Ice cream, ice cream!
1354
00:57:24,399 --> 00:57:26,731
(IoUd commotion)
1355
00:57:26,735 --> 00:57:29,727
(suspensefUI music)
1356
00:57:44,544 --> 00:57:45,454
- Thanks for dinner, Robin.
1357
00:57:45,462 --> 00:57:46,452
- It's been a pleasUre.
1358
00:57:46,463 --> 00:57:47,294
- And we had a Iovely evening.
1359
00:57:47,297 --> 00:57:48,128
- I don't know if it's just the wine,
1360
00:57:48,131 --> 00:57:49,838
but I certainly feel a
good deal more optimistic.
1361
00:57:49,841 --> 00:57:51,047
- Oh, yoU have jolly good reason to be.
1362
00:57:51,051 --> 00:57:51,882
Don't yoU worry.
1363
00:57:51,885 --> 00:57:53,751
Hardcastle knows what
business yoU're doing.
1364
00:57:53,762 --> 00:57:55,594
Any day now, he'll be
around with that check.
1365
00:57:55,597 --> 00:57:56,678
Goodnight.
1366
00:57:56,682 --> 00:57:57,763
Goodbye.
1367
00:57:57,766 --> 00:57:58,597
- Bye.
1368
00:58:02,896 --> 00:58:04,102
- (chUckles) Well, I hope he's right.
1369
00:58:04,106 --> 00:58:05,847
(IaUghs)
1370
00:58:05,857 --> 00:58:09,350
(melancholic piano mUsic)
1371
00:59:23,226 --> 00:59:25,638
(film rolls)
1372
00:59:34,571 --> 00:59:35,561
- Mr. QUill.
1373
00:59:36,948 --> 00:59:37,779
Mr. Quill.
1374
00:59:37,783 --> 00:59:38,648
What's going on?
1375
00:59:40,327 --> 00:59:41,658
- OId films, Mr. Spenser.
1376
00:59:42,913 --> 00:59:44,199
Classics, yoU might say.
1377
00:59:46,333 --> 00:59:48,700
I've saved them for years, bits of 'em.
1378
00:59:50,962 --> 00:59:53,249
We Used to run them Iike
this in the old days,
1379
00:59:53,256 --> 00:59:56,624
but not for years, we haven't done it.
1380
00:59:57,886 --> 01:00:02,631
Now it seems Iike old times once more.
1381
01:00:02,641 --> 01:00:06,134
(melancholic piano mUsic)
1382
01:00:12,192 --> 01:00:14,354
- They mUst be taking as
much into refreshments
1383
01:00:14,361 --> 01:00:15,977
as they are at the box office.
1384
01:00:15,987 --> 01:00:17,819
- Nearly a fUII hoUse again tonight.
1385
01:00:17,823 --> 01:00:18,858
- Oh, they're blUffing, I tell yoU.
1386
01:00:18,865 --> 01:00:19,946
- They can blUff a long time
1387
01:00:19,950 --> 01:00:21,736
while they're making money, Albert.
1388
01:00:21,743 --> 01:00:23,359
Next week I heard they've booked a film
1389
01:00:23,370 --> 01:00:24,986
about a droUght in Arizona.
1390
01:00:24,996 --> 01:00:26,031
- HUh, they can't keep that up.
1391
01:00:26,039 --> 01:00:27,700
- They can keep it Up Iong enoUgh.
1392
01:00:27,707 --> 01:00:30,290
- In my opinion, we'd do
ourselves a bit of good
1393
01:00:30,293 --> 01:00:32,204
if we showed a few desert pictures,
1394
01:00:32,212 --> 01:00:33,828
instead of all this kick in the belly,
1395
01:00:33,839 --> 01:00:35,375
dump them over the waterfront stuff
1396
01:00:35,382 --> 01:00:36,338
we keep showing.
1397
01:00:36,341 --> 01:00:37,172
- Bah!
1398
01:00:37,175 --> 01:00:38,791
- What's more, they've
got the staff behind them.
1399
01:00:38,802 --> 01:00:40,793
That drunken idiot of a projectionist
1400
01:00:40,804 --> 01:00:42,294
has even signed the pledge.
1401
01:00:42,305 --> 01:00:45,639
- [Sam] And have yoU seen their
ice cream girl? (whistles)
1402
01:00:45,642 --> 01:00:47,633
- Now look here, Fred, Sam .
1403
01:00:47,644 --> 01:00:49,760
I'm not gonna lose my head over this.
1404
01:00:49,771 --> 01:00:52,604
That setup at the Bijou
is Iike a house of cards.
1405
01:00:52,607 --> 01:00:53,813
If we huff and we blow--
1406
01:00:53,817 --> 01:00:55,182
- But what with, AIbert?
1407
01:00:56,570 --> 01:00:59,153
- Leave it with me for a
couple of days, will yoU?
1408
01:00:59,156 --> 01:01:01,523
I think I may have a way
of dealing with this.
1409
01:01:01,533 --> 01:01:03,991
(mysterious music)
1410
01:01:03,994 --> 01:01:05,234
- Here you are, Tom.
1411
01:01:05,245 --> 01:01:06,280
Newsreel.
1412
01:01:06,288 --> 01:01:08,074
The Relief of Mafeking.
1413
01:01:08,081 --> 01:01:10,072
- Oh, that's an old one.
1414
01:01:12,586 --> 01:01:15,999
I don't know who believed that, l'm sUre.
1415
01:01:17,382 --> 01:01:19,544
There's a newsreel for ya.
1416
01:01:21,052 --> 01:01:22,167
By the weight they are,
1417
01:01:22,179 --> 01:01:23,465
I think I wouldn't like to have to
1418
01:01:23,471 --> 01:01:24,927
carry too many of them .
1419
01:01:24,931 --> 01:01:26,672
You coUId Iose your arms oUt here.
1420
01:01:26,683 --> 01:01:27,514
(chUckles)
1421
01:01:27,517 --> 01:01:28,348
- Right.
1422
01:01:28,351 --> 01:01:29,182
Ta, Tom.
1423
01:01:30,395 --> 01:01:33,103
(dramatic mUsic)
1424
01:01:54,920 --> 01:01:55,751
Oh.
1425
01:02:09,392 --> 01:02:10,678
(sniffs)
1426
01:02:10,685 --> 01:02:11,516
Oh.
1427
01:02:15,065 --> 01:02:18,148
(Iighthearted mUsic)
1428
01:02:22,864 --> 01:02:25,526
(intense mUsic)
1429
01:02:32,874 --> 01:02:34,490
- [Man] Hnk?
1430
01:02:34,501 --> 01:02:35,457
- [Hank] No.
1431
01:02:35,460 --> 01:02:36,370
- YoU're insane.
1432
01:02:36,378 --> 01:02:37,994
Let me see!
1433
01:02:38,004 --> 01:02:40,746
(dramatic mUsic)
1434
01:02:44,052 --> 01:02:45,008
Hank!
1435
01:02:45,011 --> 01:02:46,467
Where you going, Hank?
1436
01:02:47,806 --> 01:02:49,422
I haven't had water!
1437
01:02:49,432 --> 01:02:53,016
- [Hank] I can't leave without a drink.
1438
01:02:53,019 --> 01:02:55,226
- [Man] There must be water somewhere.
1439
01:02:55,230 --> 01:02:57,562
- I can't Ieave without a drink.
1440
01:02:58,733 --> 01:03:00,440
I must have water.
1441
01:03:00,443 --> 01:03:01,274
Now.
1442
01:03:04,906 --> 01:03:05,691
There mUst be something,
1443
01:03:05,699 --> 01:03:06,564
there must be something jUst to drink.
1444
01:03:06,574 --> 01:03:07,860
JesUs, give me a drink.
1445
01:03:09,327 --> 01:03:10,783
Anything, jUst a drop.
1446
01:03:10,787 --> 01:03:12,369
JUst a Iittle drop.
1447
01:03:16,126 --> 01:03:17,912
I can see it.
1448
01:03:17,919 --> 01:03:18,750
I see it!
1449
01:03:20,547 --> 01:03:22,458
It must be water there.
1450
01:03:23,675 --> 01:03:26,417
Must get there, must get there.
1451
01:03:26,428 --> 01:03:27,259
Water.
1452
01:03:28,305 --> 01:03:31,297
(suspensefUI music)
1453
01:03:36,604 --> 01:03:39,096
(movie warps)
1454
01:03:40,400 --> 01:03:43,142
(aUdience claps)
1455
01:03:47,699 --> 01:03:50,691
(Mr. QUinn babbles)
1456
01:03:52,370 --> 01:03:53,986
- Mr. QUinn!
1457
01:03:53,997 --> 01:03:55,112
Percy!
1458
01:03:55,123 --> 01:03:56,659
What's the matter?
1459
01:03:56,666 --> 01:03:58,623
- Come here, baby!
1460
01:03:58,626 --> 01:03:59,457
My baby!
1461
01:03:59,461 --> 01:04:01,372
- Oh, Matt, Matt, Matt!
1462
01:04:02,297 --> 01:04:05,130
(Mr. QUinn claps)
1463
01:04:06,051 --> 01:04:06,882
- Right!
1464
01:04:16,436 --> 01:04:17,392
- 1 0 to five.
1465
01:04:17,395 --> 01:04:18,601
Where has Quill gone to?
1466
01:04:18,605 --> 01:04:19,595
What are we going to do?
1467
01:04:19,606 --> 01:04:21,347
- We can't not open, can we?
1468
01:04:21,358 --> 01:04:22,268
Do yoU know enoUgh aboUt his equipment
1469
01:04:22,275 --> 01:04:23,390
to run it by yoUrself?
1470
01:04:23,401 --> 01:04:24,436
- I?
1471
01:04:24,444 --> 01:04:27,061
Well, he doesn't know about it to...
1472
01:04:27,072 --> 01:04:29,234
Very well, I'II have a go.
1473
01:04:29,240 --> 01:04:31,106
Oh, that stUpid , idiotic situation.
1474
01:04:31,117 --> 01:04:32,152
- L'II send Mrs. Fazackaleee to find oUt
1475
01:04:32,160 --> 01:04:33,321
what's happened to him.
1476
01:04:42,045 --> 01:04:44,628
(bUzzer rings)
1477
01:04:44,631 --> 01:04:46,087
- L'm ready to start now.
1478
01:04:46,091 --> 01:04:47,001
Anybody there yet?
1479
01:04:47,926 --> 01:04:48,836
- AboUt 2O.
1480
01:04:49,719 --> 01:04:51,050
- Well, here goes.
1481
01:05:26,548 --> 01:05:29,711
(reel rolls)
1482
01:05:29,717 --> 01:05:32,209
(tense music)
1483
01:05:38,435 --> 01:05:39,425
- Thank you.
1484
01:05:42,439 --> 01:05:44,305
Is it alright?
1485
01:05:44,315 --> 01:05:45,976
- Aye, it's going Iike one o'clock.
1486
01:05:45,984 --> 01:05:48,100
- L'm telling you, CUIpepper.
1487
01:05:48,111 --> 01:05:49,567
This territory ain't big enough
1488
01:05:49,571 --> 01:05:51,278
for you and me both.
1489
01:05:51,281 --> 01:05:52,897
You better be oUt by sUndown!
1490
01:05:53,992 --> 01:05:55,278
- [Culpepper] Well, Sheriff.
1491
01:05:55,285 --> 01:05:56,775
If that's the way yoU want it.
1492
01:05:58,746 --> 01:06:01,488
(dramatic mUsic)
1493
01:06:04,919 --> 01:06:07,661
(train whistles)
1494
01:06:12,051 --> 01:06:15,043
(aUdience whistles)
1495
01:06:20,393 --> 01:06:21,929
- Darling, are yoU alright?
1496
01:06:21,936 --> 01:06:23,301
- Yeah.
1497
01:06:23,313 --> 01:06:25,054
- Mrs. Fazackaleee says
Quill's locked himself
1498
01:06:25,064 --> 01:06:27,146
in his room and refuses to come oUt!
1499
01:06:27,150 --> 01:06:28,481
- How many people are there down there?
1500
01:06:28,485 --> 01:06:29,771
- JUst aboUt a hUndred now.
1501
01:06:29,777 --> 01:06:32,064
I thought you might Iike something to eat.
1502
01:06:32,071 --> 01:06:34,403
- I hadn't even thought about it.
1503
01:06:34,407 --> 01:06:37,900
(aUdience jeers)
1504
01:06:37,911 --> 01:06:39,072
We've rUn out!
1505
01:06:46,961 --> 01:06:49,043
- [AUdience] 1 O, nine, eight, seven,
1506
01:06:49,047 --> 01:06:52,039
six, five, four, three, two, hoorah!
1507
01:06:54,093 --> 01:06:55,834
- As I was saying, honey.
1508
01:06:55,845 --> 01:06:57,131
I reckon that yoU're just aboUt
1509
01:06:57,138 --> 01:07:00,221
the prettiest girl this
side of Rainbow GUIch.
1510
01:07:01,392 --> 01:07:03,008
I gUess I'd better ride on back--
1511
01:07:03,019 --> 01:07:04,680
- One thing's crystal clear.
1512
01:07:04,687 --> 01:07:06,303
We can't go on like this.
1513
01:07:06,314 --> 01:07:07,770
- Well, what else can we do?
1514
01:07:07,774 --> 01:07:08,855
- I don't know.
1515
01:07:08,858 --> 01:07:10,769
All I know is we can't go on like this.
1516
01:07:12,070 --> 01:07:14,732
- Do you want to accept Hardcastle's 750?
1517
01:07:14,739 --> 01:07:17,197
- Of course l don't want to accept it.
1518
01:07:17,200 --> 01:07:18,861
I can't stick at this job all my life.
1519
01:07:18,868 --> 01:07:19,949
I'm a novelist.
1520
01:07:19,953 --> 01:07:21,068
- [Jean] Yes I know, darling.
1521
01:07:21,079 --> 01:07:22,615
BUt it seems such a shame
1522
01:07:22,622 --> 01:07:24,829
after all the troUble we've taken.
1523
01:07:24,832 --> 01:07:26,994
And there won't be anything
at all in it for them.
1524
01:07:27,001 --> 01:07:28,662
- We're not responsible.
1525
01:07:28,670 --> 01:07:29,751
It's QUill!
1526
01:07:29,754 --> 01:07:32,667
DrUnk all the time, always
complaining aboUt his eqUipment.
1527
01:07:32,674 --> 01:07:33,835
If l coUId rUn the blasted thing
1528
01:07:33,841 --> 01:07:36,208
without any trouble, why can't he rUn...
1529
01:07:36,219 --> 01:07:37,835
Oh, no!
1530
01:07:37,845 --> 01:07:39,552
- Darling, what's happened?
1531
01:07:39,556 --> 01:07:40,637
- Film's broken.
1532
01:07:40,640 --> 01:07:41,471
- No!
1533
01:07:41,474 --> 01:07:43,681
- AIright, don't panic, don't panic!
1534
01:07:43,685 --> 01:07:46,803
(dramatic mUsic)
1535
01:07:46,813 --> 01:07:47,894
Don't worry.
1536
01:07:47,897 --> 01:07:49,763
I've seen how QUill deals with this.
1537
01:07:49,774 --> 01:07:52,141
- Matt, what about all this film?
1538
01:07:52,151 --> 01:07:54,734
- Quill can sort all that out tomorrow.
1539
01:07:54,737 --> 01:07:56,569
(aUdience boos)
1540
01:07:56,573 --> 01:07:57,404
- Can yoU fix it?
1541
01:07:57,407 --> 01:07:58,897
- I think so!
1542
01:07:58,908 --> 01:07:59,943
All yoU do is that.
1543
01:08:01,494 --> 01:08:03,610
(aUdience boos)
1544
01:08:03,621 --> 01:08:05,157
- Oh, shUt Up!
1545
01:08:05,164 --> 01:08:07,075
- I think that's right.
1546
01:08:08,084 --> 01:08:10,746
(aUdience boos)
1547
01:08:12,005 --> 01:08:14,747
(IoUd commotion)
1548
01:08:16,259 --> 01:08:18,045
- Darling, do something!
1549
01:08:18,052 --> 01:08:21,340
- Well, there's a knob
here somewhere, blasted!
1550
01:08:21,347 --> 01:08:22,883
Ah.
1551
01:08:22,890 --> 01:08:25,552
(aUdience boos)
1552
01:08:27,937 --> 01:08:28,722
Oh!
1553
01:08:29,647 --> 01:08:32,264
There's a focus control gadget.
1554
01:08:32,275 --> 01:08:34,357
- [Man] Who killed Art Link?
1555
01:08:34,360 --> 01:08:38,900
- [Culpepper] I've never killed
a man in cold blood before.
1556
01:08:38,906 --> 01:08:40,317
- Go away, I told yoU I didn't want
1557
01:08:40,325 --> 01:08:41,440
to see you anymore.
1558
01:08:41,451 --> 01:08:42,282
- Oh, bUt honey.
1559
01:08:42,285 --> 01:08:44,196
With my brains and yoUr looks--
1560
01:08:45,455 --> 01:08:46,320
- That's it!
1561
01:08:46,331 --> 01:08:47,162
That's it!
1562
01:08:49,417 --> 01:08:50,657
- [Heroine] Help, ma!
1563
01:08:50,668 --> 01:08:52,158
I want yoU, ma!
1564
01:08:52,170 --> 01:08:53,877
- [Culpepper] I'd work for you, honey.
1565
01:08:53,880 --> 01:08:55,996
I'd even work oUt there on the railroad,
1566
01:08:56,007 --> 01:08:57,213
stripped to the waste.
1567
01:08:57,216 --> 01:08:58,422
There's nothing I wouldn't do for you.
1568
01:08:58,426 --> 01:09:00,383
- It's not right!
1569
01:09:00,386 --> 01:09:01,217
- It's alright.
1570
01:09:01,220 --> 01:09:02,836
Don't panic!
1571
01:09:02,847 --> 01:09:03,678
(aUdience boos)
1572
01:09:03,681 --> 01:09:04,842
- What are yoU going to do?
1573
01:09:04,849 --> 01:09:06,305
- Well, we can scrap the rest of this,
1574
01:09:06,309 --> 01:09:08,846
and switch on to the next reel.
1575
01:09:08,853 --> 01:09:09,843
You think they'd notice?
1576
01:09:09,854 --> 01:09:11,060
- I don't know.
1577
01:09:20,573 --> 01:09:22,985
(reel rolls)
1578
01:09:26,663 --> 01:09:27,494
- [Man] If we go oUt,
1579
01:09:27,497 --> 01:09:28,862
it'II be in a blaze of glory.
1580
01:09:31,000 --> 01:09:33,742
(dramatic mUsic)
1581
01:09:38,466 --> 01:09:41,299
(aUdience cheers)
1582
01:09:46,808 --> 01:09:47,969
- I have to rewind!
1583
01:09:47,975 --> 01:09:49,010
- JUst enoUgh time to
pick Up a bottle of ttout
1584
01:09:49,018 --> 01:09:50,099
at the Crown, Mavis.
1585
01:09:50,103 --> 01:09:51,138
If we catch the 9:25.
1586
01:09:51,145 --> 01:09:53,136
- I think that's right now.
1587
01:09:53,147 --> 01:09:53,978
I hope.
1588
01:09:56,234 --> 01:09:58,646
(reel rolls)
1589
01:10:02,824 --> 01:10:05,566
(aUdience jeers)
1590
01:10:06,911 --> 01:10:09,573
(sped up music)
1591
01:10:59,338 --> 01:11:00,328
- That's it.
1592
01:11:22,528 --> 01:11:25,020
Okay, come and get it.
1593
01:11:25,031 --> 01:11:27,944
(aUdience shrieks)
1594
01:11:29,035 --> 01:11:30,025
One and two.
1595
01:11:32,413 --> 01:11:33,699
Ninepence.
1596
01:11:33,706 --> 01:11:36,448
(dramatic mUsic)
1597
01:11:40,505 --> 01:11:42,837
- Oh, we got our money back tonight.
1598
01:11:42,840 --> 01:11:45,081
(cackling)
1599
01:11:49,639 --> 01:11:50,925
- [Jean] After that evening,
1600
01:11:50,932 --> 01:11:53,720
it seemed that there was
nothing else that coUId happen.
1601
01:11:54,769 --> 01:11:55,725
BUt there was.
1602
01:12:05,696 --> 01:12:07,232
- Yes, quite definitely.
1603
01:12:07,240 --> 01:12:09,402
Second week in February, I should say.
1604
01:12:09,408 --> 01:12:12,491
(Iighthearted mUsic)
1605
01:12:26,300 --> 01:12:27,335
- Where on earth have yoU been?
1606
01:12:27,343 --> 01:12:28,378
- Oh, I had an appointment, just--
1607
01:12:28,386 --> 01:12:29,592
- Well, nevermind aboUt that now.
1608
01:12:29,595 --> 01:12:30,881
Something terrible has happened,
1609
01:12:30,888 --> 01:12:31,878
this is Mr. Hogg.
1610
01:12:31,889 --> 01:12:32,720
- Oh, how do yoU do.
1611
01:12:32,723 --> 01:12:33,679
What do yoU mean something terrible--
1612
01:12:33,683 --> 01:12:34,514
- It's Marlene.
1613
01:12:34,517 --> 01:12:35,348
- What aboUt Marlene?
1614
01:12:35,351 --> 01:12:38,139
- She's gonna have a baby.
1615
01:12:38,145 --> 01:12:39,135
- Oh, is that all?
1616
01:12:39,146 --> 01:12:39,977
- AII?
1617
01:12:39,981 --> 01:12:41,517
All?
1618
01:12:41,524 --> 01:12:42,514
I don't know whether yoU
appreciate it, madam,
1619
01:12:42,525 --> 01:12:44,357
but my little girl's not wed!
1620
01:12:44,360 --> 01:12:45,191
- Oh.
1621
01:12:45,194 --> 01:12:46,275
Oh, of course.
1622
01:12:46,279 --> 01:12:47,189
I should've thought.
1623
01:12:47,196 --> 01:12:48,277
I'm sorry.
1624
01:12:48,281 --> 01:12:49,396
- Oh, I shoUId think so too.
1625
01:12:49,407 --> 01:12:51,239
No father to put a name to it.
1626
01:12:51,242 --> 01:12:52,107
It's an outrage!
1627
01:12:52,118 --> 01:12:52,949
- Well, it may have been.
1628
01:12:52,952 --> 01:12:54,989
BUt haven't yoU any
idea who the father is?
1629
01:12:54,996 --> 01:12:56,737
- I may have, and I may not have.
1630
01:12:56,747 --> 01:12:57,578
- What do you mean?
1631
01:12:57,582 --> 01:12:58,492
- I say no more.
- Why not?
1632
01:12:58,499 --> 01:12:59,660
- Never yoU mind.
1633
01:12:59,667 --> 01:13:00,702
When she gets over her shock,
1634
01:13:00,710 --> 01:13:03,327
and makes her allegations, I shall act.
1635
01:13:03,337 --> 01:13:04,748
I'm warning you, Mr. Spenser.
1636
01:13:04,755 --> 01:13:05,586
I shall act!
1637
01:13:07,008 --> 01:13:08,169
- Warning me?
1638
01:13:08,175 --> 01:13:09,210
What's he getting at?
1639
01:13:10,303 --> 01:13:11,338
Look here, l'm not having a--
1640
01:13:11,345 --> 01:13:12,506
- Matt, Matt, don't be silly.
1641
01:13:12,513 --> 01:13:13,969
Let him go.
1642
01:13:13,973 --> 01:13:16,340
Darling, I've got something to tell you.
1643
01:13:16,350 --> 01:13:18,091
- Mr. Spenser, Mr. Spenser,
1644
01:13:18,102 --> 01:13:19,718
the cats had kittens in the circle.
1645
01:13:19,729 --> 01:13:20,514
- What?
1646
01:13:20,521 --> 01:13:21,511
- Six of them .
1647
01:13:21,522 --> 01:13:22,353
What shall I do with them?
1648
01:13:22,356 --> 01:13:23,187
- Oh, not now, Tom.
1649
01:13:23,190 --> 01:13:24,021
I'm busy!
1650
01:13:24,025 --> 01:13:24,856
- They're Iovely Iittle fUrry ones!
1651
01:13:24,859 --> 01:13:26,395
- Not now, Tom.
1652
01:13:26,402 --> 01:13:27,233
- There's four little girls,
1653
01:13:27,236 --> 01:13:29,147
and one Iittle boy.
1654
01:13:29,155 --> 01:13:30,145
I've looked.
1655
01:13:38,748 --> 01:13:41,160
- Quill's jUst crept in.
1656
01:13:41,167 --> 01:13:42,657
- L'm going to have a baby.
1657
01:13:42,668 --> 01:13:43,829
The second week in FebrUary.
1658
01:13:43,836 --> 01:13:44,997
- L'II go and speak to him,
1659
01:13:45,004 --> 01:13:46,620
I have to sort oUt all that mess.
1660
01:13:47,840 --> 01:13:49,581
One thing after another!
1661
01:13:50,885 --> 01:13:53,627
(dramatic mUsic)
1662
01:13:56,015 --> 01:13:56,846
What!
1663
01:13:56,849 --> 01:13:57,964
- Oh, oh!
1664
01:13:57,975 --> 01:14:00,637
(intense mUsic)
1665
01:14:02,021 --> 01:14:04,388
- YoU're gonna have what
the second week in February?
1666
01:14:04,398 --> 01:14:06,139
(dramatic mUsic)
1667
01:14:06,150 --> 01:14:06,981
- A rabbit.
1668
01:14:09,195 --> 01:14:11,687
(Tom mutters)
1669
01:14:13,074 --> 01:14:14,439
- L've gone through all the bills, Robin.
1670
01:14:14,450 --> 01:14:16,612
75O will just aboUt cover it.
1671
01:14:16,619 --> 01:14:18,906
You'II see Hardcastle
in the morning, then.
1672
01:14:18,913 --> 01:14:20,028
- Oh, first thing.
1673
01:14:20,039 --> 01:14:22,371
By the way, have you
told the three of them?
1674
01:14:22,375 --> 01:14:23,911
- Not yet.
1675
01:14:23,918 --> 01:14:25,625
It's not gonna be easy, yoU know.
1676
01:14:25,628 --> 01:14:27,335
- Poor Mrs. Fazackaleee.
1677
01:14:27,338 --> 01:14:29,921
Poor Mr. QUill, poor Old Tom.
1678
01:14:29,924 --> 01:14:30,789
1679
01:14:30,800 --> 01:14:33,383
We've done everything we could for them.
1680
01:14:33,386 --> 01:14:35,593
From now on, you're all I care aboUt.
1681
01:14:35,596 --> 01:14:37,963
- Pity, you almost made a go of it.
1682
01:14:37,974 --> 01:14:39,840
- [Matthew] Well, we
never could've really.
1683
01:14:39,850 --> 01:14:41,181
Not with a cinema Iike the Grand
1684
01:14:41,185 --> 01:14:42,846
standing at oUr backdoor.
1685
01:14:42,853 --> 01:14:45,015
Mind yoU , there have
been times that I felt
1686
01:14:45,022 --> 01:14:47,434
like burning that blasted
place to the groUnd.
1687
01:14:47,441 --> 01:14:49,682
(IaUghing)
1688
01:14:50,736 --> 01:14:53,728
Well, here's to the
Bijou's last programme.
1689
01:14:53,739 --> 01:14:55,650
(dramatic mUsic)
1690
01:14:55,658 --> 01:14:59,196
- [Jean] So that evening,
Robin, Matt, and I,
1691
01:15:00,162 --> 01:15:02,950
watched the very Iast redskin
1692
01:15:02,957 --> 01:15:05,540
bite the very last bit of dUst.
1693
01:15:12,174 --> 01:15:14,757
(sombre music)
1694
01:15:21,267 --> 01:15:24,009
(dramatic mUsic)
1695
01:15:48,919 --> 01:15:51,331
(bell rings)
1696
01:16:15,780 --> 01:16:18,112
(car honks)
1697
01:16:26,040 --> 01:16:27,121
- Jean, Jean!
1698
01:16:28,000 --> 01:16:28,831
Jean!
1699
01:16:28,834 --> 01:16:29,744
(phone rings)
1700
01:16:29,752 --> 01:16:31,618
Hello, Robin?
1701
01:16:31,629 --> 01:16:33,336
The Grand isn't there anymore.
1702
01:16:33,339 --> 01:16:34,170
What?
1703
01:16:34,173 --> 01:16:35,254
Well I'll be...
1704
01:16:35,257 --> 01:16:36,713
No, we didn't hear a thing.
1705
01:16:36,717 --> 01:16:37,878
Wait a minute.
1706
01:16:37,885 --> 01:16:39,046
I thought the alarm went off,
1707
01:16:39,053 --> 01:16:40,509
it must've been the fire bell.
1708
01:16:40,513 --> 01:16:41,594
An oil Ieak?
1709
01:16:41,597 --> 01:16:43,053
Yes, I see.
1710
01:16:43,891 --> 01:16:45,177
What?
1711
01:16:45,184 --> 01:16:46,094
He said what?
1712
01:16:47,144 --> 01:16:47,975
I don't believe it!
1713
01:16:47,978 --> 01:16:49,309
- Well, it's obvious.
1714
01:16:49,313 --> 01:16:50,895
Hardcastle has to stay in business
1715
01:16:50,898 --> 01:16:52,354
Until he can rebUild.
1716
01:16:52,358 --> 01:16:56,101
And the Bijou's the only
other theatre in town.
1717
01:16:56,112 --> 01:16:57,352
And for the whole establishment,
1718
01:16:57,363 --> 01:16:59,149
lock, stock, barrel, and debts,
1719
01:16:59,156 --> 01:17:01,067
my clients are prepared to accept the sUm
1720
01:17:01,075 --> 01:17:02,691
of 1 O,000 poUnds.
1721
01:17:02,701 --> 01:17:03,816
- Impossible!
1722
01:17:03,828 --> 01:17:04,909
- With two conditions.
1723
01:17:04,912 --> 01:17:06,698
- First, for Mr. Percy
Quill, Mrs. Fazackaleee,
1724
01:17:06,705 --> 01:17:09,914
and Old Tom, that's the
only name we know for him,
1725
01:17:09,917 --> 01:17:11,203
are to be allowed to carry on
1726
01:17:11,210 --> 01:17:13,292
in their present positions
as long as they way wish.
1727
01:17:13,295 --> 01:17:14,376
- But this is unheard of!
1728
01:17:14,380 --> 01:17:15,211
It's oUtrageous!
1729
01:17:15,214 --> 01:17:16,830
- And secondly, that
the name of the FIeapit,
1730
01:17:16,841 --> 01:17:19,082
I beg yoUr pardon, the BijoU,
1731
01:17:19,093 --> 01:17:20,458
is not to be changed.
1732
01:17:20,469 --> 01:17:21,300
- Oh!
1733
01:17:21,303 --> 01:17:24,512
- In honoUr of my client's
late, Iamented great-uncle.
1734
01:17:24,515 --> 01:17:25,346
- I won't have it!
1735
01:17:25,349 --> 01:17:27,590
- If you don't settle this
morning, Mr. Hardcastle,
1736
01:17:27,601 --> 01:17:29,217
the price goes up this afternoon.
1737
01:17:29,228 --> 01:17:32,141
- But even the name of the place!
1738
01:17:32,148 --> 01:17:34,810
At Ieast Iet me call it the New BijoU.
1739
01:17:34,817 --> 01:17:37,309
- Yes, that seems to be alright.
1740
01:17:37,319 --> 01:17:38,480
- Good.
1741
01:17:38,487 --> 01:17:40,148
(IaUghing)
1742
01:17:40,156 --> 01:17:41,237
- Jolly good.
1743
01:17:42,992 --> 01:17:44,107
- [Announcer] The train now standing--
1744
01:17:44,118 --> 01:17:45,449
- Hi, Robin.
1745
01:17:45,452 --> 01:17:46,283
See yoU in London.
1746
01:17:46,287 --> 01:17:47,118
- Next week.
1747
01:17:47,121 --> 01:17:48,361
And by the way, dad's very pleased.
1748
01:17:48,372 --> 01:17:49,407
- Oh.
1749
01:17:49,415 --> 01:17:50,246
- Goodbye, my dear.
1750
01:17:50,249 --> 01:17:51,080
- Goodbye, Mrs. Fazackaleee.
1751
01:17:51,083 --> 01:17:53,074
- And I can't thank yoU enough,
1752
01:17:53,085 --> 01:17:54,541
Mr. and Mrs. Spenser.
1753
01:17:56,422 --> 01:17:59,631
I shall invest my emolument
in some small pension.
1754
01:17:59,633 --> 01:18:01,544
Before l spend it in other ways.
1755
01:18:01,552 --> 01:18:03,839
- I think that's very wise, Percy.
1756
01:18:03,846 --> 01:18:05,007
(IoUd whistle)
1757
01:18:05,014 --> 01:18:06,220
- [Matt] Goodbye everyone!
1758
01:18:06,223 --> 01:18:07,133
- [Jean] Bye!
1759
01:18:07,141 --> 01:18:08,051
- Goodbye, sir.
1760
01:18:08,058 --> 01:18:09,719
Goodbye, God bless yoU.
1761
01:18:09,727 --> 01:18:10,683
Have a nice time.
1762
01:18:10,686 --> 01:18:11,471
- Bye, bye, Tom.
1763
01:18:11,478 --> 01:18:12,263
Take care of yoUrself.
1764
01:18:12,271 --> 01:18:13,557
- I like yoU, Mr. Spenser.
1765
01:18:13,564 --> 01:18:14,895
And I Iike your missus.
1766
01:18:16,275 --> 01:18:18,357
It was the only way, weren't it?
1767
01:18:18,360 --> 01:18:19,225
- Yes.
1768
01:18:20,821 --> 01:18:23,813
(IoUd commotion)
1769
01:18:23,824 --> 01:18:25,280
- Cheerio, bye bye.
1770
01:18:25,284 --> 01:18:26,115
- Goodbye.
1771
01:18:26,118 --> 01:18:27,449
Bye, bye, Robin!
1772
01:18:31,498 --> 01:18:33,114
Oh, what a scramble.
1773
01:18:35,502 --> 01:18:36,867
- Did you hear what he said?
1774
01:18:36,879 --> 01:18:38,085
- Who?
1775
01:18:38,088 --> 01:18:38,919
- OId Tom.
1776
01:18:40,257 --> 01:18:41,372
Did yoU hear what he said?
1777
01:18:41,383 --> 01:18:42,498
- No, what did he say?
1778
01:18:44,053 --> 01:18:45,168
BUt darling, what's the matter?
1779
01:18:45,179 --> 01:18:46,010
Why yoU looking Iike that?
1780
01:18:46,013 --> 01:18:46,878
What did he say?
1781
01:18:47,890 --> 01:18:52,475
- He said, l like yoU, Mr. Spenser,
1782
01:18:52,478 --> 01:18:53,593
and l like yoUr missUs.
1783
01:18:55,940 --> 01:18:58,022
It were the only way, weren't it?
1784
01:18:58,025 --> 01:18:58,981
- What were the only way?
1785
01:18:58,984 --> 01:19:00,770
- I don't know, that's what he said.
1786
01:19:03,989 --> 01:19:06,947
- Matt.
- No, now don't get excited.
1787
01:19:06,951 --> 01:19:07,782
- Matt.
1788
01:19:07,785 --> 01:19:09,275
- Don't get excited.
1789
01:19:09,286 --> 01:19:10,617
There's probably nothing in it.
1790
01:19:10,621 --> 01:19:12,737
He was always saying things
1791
01:19:12,748 --> 01:19:13,579
that didn't mean anything.
1792
01:19:13,582 --> 01:19:15,949
- But, if he did do it--
1793
01:19:15,960 --> 01:19:17,792
- We'll have to go back and tell him,
1794
01:19:18,671 --> 01:19:21,163
I mean, we can't jUst go
off with Hardcastle's money
1795
01:19:21,173 --> 01:19:22,083
and not even--
1796
01:19:22,091 --> 01:19:23,581
- What shoUId we do?
1797
01:19:23,592 --> 01:19:25,503
- Well, I have to ring him.
1798
01:19:26,553 --> 01:19:27,384
As soon as we get to--
1799
01:19:27,388 --> 01:19:28,219
- Hardcastle?
1800
01:19:28,222 --> 01:19:29,508
- No, Tom.
1801
01:19:29,515 --> 01:19:32,507
I'II ring him and ask
him in plain language...
1802
01:19:33,686 --> 01:19:34,517
No, wait.
1803
01:19:34,520 --> 01:19:35,851
I can't do that.
1804
01:19:35,854 --> 01:19:36,889
It's not the sort of thing
1805
01:19:36,897 --> 01:19:38,558
one can talk aboUt on the phone.
1806
01:19:40,192 --> 01:19:41,557
I better write him.
1807
01:19:41,568 --> 01:19:42,683
That's it.
1808
01:19:42,695 --> 01:19:43,685
I'II write him.
1809
01:19:43,696 --> 01:19:44,527
- Yes.
1810
01:19:44,530 --> 01:19:45,361
Yes, yoU must.
1811
01:19:45,364 --> 01:19:46,775
- Yes, I will.
- Yes.
1812
01:19:46,782 --> 01:19:48,568
- L'II write to him.
1813
01:19:48,575 --> 01:19:51,237
That's what I'II do, l'II write to him.
1814
01:19:53,580 --> 01:19:55,241
- [Jean] And we did.
1815
01:19:55,249 --> 01:19:56,489
We did write to him.
1816
01:19:57,876 --> 01:20:01,210
We sent him a postcard, from Samarkand.
1817
01:20:02,089 --> 01:20:05,172
(Iighthearted mUsic)
120754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.