All language subtitles for the smallest show on earth 1957

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:05,335 (Iighthearted mUsic) 2 00:00:33,242 --> 00:00:36,155 (grand horn music) 3 00:01:06,525 --> 00:01:09,608 (Iighthearted mUsic) 4 00:01:49,693 --> 00:01:52,606 (IoUd typewriting) 5 00:02:46,583 --> 00:02:49,200 - [Jean] I shall never forget that day. 6 00:02:49,211 --> 00:02:51,578 Matt was only halfway through the novel, 7 00:02:51,588 --> 00:02:53,704 and oUr fUnds were running Iow. 8 00:02:53,715 --> 00:02:55,331 Then, the Ietter arrived, 9 00:02:55,342 --> 00:02:57,879 which was to change everything. 10 00:02:57,886 --> 00:02:59,172 - Jean. 11 00:02:59,179 --> 00:03:00,010 - [Jean] Darling? 12 00:03:00,013 --> 00:03:00,969 - When did this come? 13 00:03:00,972 --> 00:03:02,007 - What? 14 00:03:02,015 --> 00:03:02,846 Oh, just now. 15 00:03:02,849 --> 00:03:04,214 I didn't want to distract you. 16 00:03:04,226 --> 00:03:05,057 Why, what is it? 17 00:03:08,146 --> 00:03:09,261 Matt. 18 00:03:09,272 --> 00:03:10,808 - Great-uncle Simon. 19 00:03:10,816 --> 00:03:12,102 - I didn't know you had a great-uncle Simon. 20 00:03:12,109 --> 00:03:14,441 - Well, I didn't have a great-Uncle simon. 21 00:03:14,444 --> 00:03:15,525 Sole heir-- 22 00:03:15,529 --> 00:03:19,147 - The whole estate, SloughboroUgh, Worts-- 23 00:03:19,157 --> 00:03:21,068 - Oh, some mistake. 24 00:03:21,076 --> 00:03:22,157 I never had any great-uncle Simon. 25 00:03:22,160 --> 00:03:23,446 - But you mUst've had a great-uncle Simon-- 26 00:03:23,453 --> 00:03:24,284 - I tell yoU, I didn't. 27 00:03:24,287 --> 00:03:25,152 SUrely, if I had a great-Uncle Simon, 28 00:03:25,163 --> 00:03:28,076 I'd Ieast of heard of a great-Uncle Simon. 29 00:03:28,083 --> 00:03:29,949 - Simpson, Carter, and Son. 30 00:03:29,960 --> 00:03:31,450 - They mUst be oUt of their minds. 31 00:03:31,461 --> 00:03:33,202 - It says will you get in touch with them . 32 00:03:33,213 --> 00:03:34,044 - SIoughboroUgh. 33 00:03:34,047 --> 00:03:35,003 What's that, TrUnks? 34 00:03:35,006 --> 00:03:35,837 - It must be. 35 00:03:35,841 --> 00:03:36,922 36 00:03:36,925 --> 00:03:38,962 - Neither have l . 37 00:03:38,969 --> 00:03:40,459 Great-Uncle Simon. 38 00:03:42,597 --> 00:03:44,463 Great-Uncle Simon. 39 00:03:44,474 --> 00:03:45,635 Oh, Operator. 40 00:03:45,642 --> 00:03:50,307 This is northway o267, I want SloughboroUgh, Worts 29. 41 00:03:52,858 --> 00:03:53,689 Oh. 42 00:03:53,692 --> 00:03:55,148 Oh, is it? 43 00:03:55,152 --> 00:03:56,483 It's SIuff-boroUgh. 44 00:03:56,486 --> 00:03:57,817 - Matt? 45 00:03:57,821 --> 00:03:58,856 You coUIdn't be-- 46 00:03:58,864 --> 00:03:59,695 - Couldn't be what? 47 00:03:59,698 --> 00:04:02,030 - YoU coUIdn't be inheriting a fortune, coUId yoU? 48 00:04:02,033 --> 00:04:04,400 BecaUse if yoU are, let me say right now, 49 00:04:04,411 --> 00:04:06,072 I Iove yoU more than ever. 50 00:04:06,079 --> 00:04:08,946 - (IaUghs) Darling, don't be so silly. 51 00:04:08,957 --> 00:04:10,413 No, no, no, not you operator. 52 00:04:11,293 --> 00:04:12,875 You know, I had a great-uncle Hugh, 53 00:04:12,878 --> 00:04:16,712 and a great-uncle Edward I think, bUt, hello? 54 00:04:16,715 --> 00:04:18,422 Oh, Simpson, Carter, and Son? 55 00:04:18,425 --> 00:04:21,258 Oh, my name's Spenser, Matthew Spenser. 56 00:04:21,261 --> 00:04:22,968 Yes, I think the point is that there's 57 00:04:22,971 --> 00:04:24,803 been some idiotic mistake becaUse 58 00:04:24,806 --> 00:04:26,012 I can tell yoU qUite definitely, 59 00:04:26,016 --> 00:04:28,132 I never had a... 60 00:04:28,143 --> 00:04:28,974 What? 61 00:04:28,977 --> 00:04:30,308 I beg yoUr pardon? 62 00:04:30,312 --> 00:04:31,802 Oh. 63 00:04:31,813 --> 00:04:32,894 64 00:04:32,898 --> 00:04:33,729 - What? 65 00:04:33,732 --> 00:04:35,188 - I did have a great-uncle Simon. 66 00:04:35,192 --> 00:04:36,102 - Oh! 67 00:04:36,109 --> 00:04:38,350 - Yes, jUst hold the Iine one moment, will yoU? 68 00:04:38,361 --> 00:04:39,396 The secretary wants to know 69 00:04:39,404 --> 00:04:40,894 when we can come down. 70 00:04:40,906 --> 00:04:42,396 Well, I think we can come right away. 71 00:04:42,407 --> 00:04:43,693 Yes, today. 72 00:04:43,700 --> 00:04:44,531 Yes. 73 00:04:44,534 --> 00:04:45,444 Paddington? 74 00:04:45,452 --> 00:04:46,283 11 : 1 0? 75 00:04:47,496 --> 00:04:49,032 - Matt, we'II never do it! 76 00:04:49,039 --> 00:04:51,531 - Yes, yes, l think we can manage that. 77 00:04:51,541 --> 00:04:53,282 Uh, oh. 78 00:04:53,293 --> 00:04:54,624 Do yoU by any chance happen to know 79 00:04:54,628 --> 00:04:57,290 anything aboUt the estate? 80 00:04:57,297 --> 00:04:59,413 - We'll never get that train, what is it? 81 00:04:59,424 --> 00:05:00,755 - A cinema? 82 00:05:00,759 --> 00:05:02,124 He owned a cinema! 83 00:05:02,135 --> 00:05:02,966 - What? 84 00:05:02,969 --> 00:05:04,255 - Oh, just one other thing. 85 00:05:04,262 --> 00:05:06,879 Did yoU by any chance happen to know my great-Uncle? 86 00:05:06,890 --> 00:05:09,427 Was he a hUge fat man with a reddish beard 87 00:05:09,434 --> 00:05:10,845 who wore a sort of cape? 88 00:05:12,062 --> 00:05:13,723 Oh, oh, well that mUst've been 89 00:05:13,730 --> 00:05:14,561 my great-Uncle Edward. 90 00:05:14,564 --> 00:05:15,725 - Look, darling if we don't-- 91 00:05:15,732 --> 00:05:16,972 - Oh, well it doesn't matter. 92 00:05:16,983 --> 00:05:19,065 Yes, tell Mr. Carter we'II be there, will yoU? 93 00:05:19,069 --> 00:05:20,275 Yes, goodbye. 94 00:05:20,278 --> 00:05:22,485 - Matt, we've only got 40 minUtes. 95 00:05:22,489 --> 00:05:24,196 What am I going to wear? 96 00:05:24,199 --> 00:05:26,190 - Imagine not even knowing. 97 00:05:26,201 --> 00:05:27,566 And what's more, great-uncle Simon 98 00:05:27,577 --> 00:05:28,908 seems to have been rich. 99 00:05:28,912 --> 00:05:30,118 - Did she say how-- 100 00:05:30,121 --> 00:05:32,533 - Well, she said she couldn't talk on the phone. 101 00:05:32,541 --> 00:05:33,872 BUt if apart from anything else, 102 00:05:33,875 --> 00:05:34,910 he owned a cinema. 103 00:05:34,918 --> 00:05:36,374 - He must've been wealthy. 104 00:05:37,337 --> 00:05:40,125 And yoU really inherit everything? 105 00:05:40,131 --> 00:05:41,337 - The solicitor said so. 106 00:05:42,384 --> 00:05:45,968 It's incredible, it's absolutely incredible. 107 00:05:45,971 --> 00:05:49,339 (train whistles) 108 00:05:49,349 --> 00:05:50,180 - Thank you. 109 00:05:51,017 --> 00:05:51,927 - Oh dear, honestly, I'll pass out 110 00:05:51,935 --> 00:05:53,300 before we get to SIoUghboroUgh. 111 00:05:53,311 --> 00:05:54,517 - JUst think what it'll be Iike 112 00:05:54,521 --> 00:05:57,058 to have no more money worries, 113 00:05:57,065 --> 00:05:59,523 no more stupid, petty problems. 114 00:05:59,526 --> 00:06:01,858 To be able to do all the things 115 00:06:01,862 --> 00:06:02,693 one wants to do, 116 00:06:03,613 --> 00:06:04,728 to travel, for example. 117 00:06:04,739 --> 00:06:06,195 - Oh yes, you know that's just the one thing 118 00:06:06,199 --> 00:06:08,486 that would be heavenly. 119 00:06:08,493 --> 00:06:10,200 - Think of all the fabulous places 120 00:06:10,203 --> 00:06:13,321 that are just names to Us now. 121 00:06:13,331 --> 00:06:14,287 BUt we can see. 122 00:06:15,333 --> 00:06:17,415 Samarkand, Samarkand. 123 00:06:18,670 --> 00:06:20,035 Doesn't that do something to yoU? 124 00:06:20,046 --> 00:06:20,877 Doesn't the very name-- 125 00:06:20,881 --> 00:06:23,669 - Oh, it's a beaUtifUI name. 126 00:06:23,675 --> 00:06:25,006 - Samarkand. 127 00:06:25,969 --> 00:06:29,837 San Francisco, Seville, Samoa, Samarra-- 128 00:06:29,848 --> 00:06:31,964 - Tell me some more about Samarra. 129 00:06:31,975 --> 00:06:32,840 - Oh, darling. 130 00:06:32,851 --> 00:06:34,216 (IaUghing) 131 00:06:34,227 --> 00:06:37,060 - Oh, I'm sorry, it's the brandy. (chUckles) 132 00:06:37,063 --> 00:06:39,145 - Well, here's to Samarkand. 133 00:06:39,149 --> 00:06:41,686 - Oh darling, I can't drink any more. 134 00:06:41,693 --> 00:06:42,603 (glasses clang) 135 00:06:42,611 --> 00:06:43,567 To Samarkand. 136 00:06:43,570 --> 00:06:46,312 (dramatic mUsic) 137 00:06:49,326 --> 00:06:52,409 - [Announcer] Train now standing at platform three, 138 00:06:52,412 --> 00:06:55,279 is the train for Dorne, Bradfield , 139 00:06:55,290 --> 00:06:58,624 Rewesley, Wickhamford, Evercreech, 140 00:06:58,627 --> 00:07:00,868 Woodbury, and Rickersworth. 141 00:07:04,841 --> 00:07:07,629 - What is that ghastly smell? 142 00:07:07,636 --> 00:07:08,922 - There's something dead around here. 143 00:07:08,929 --> 00:07:11,762 - Well, yoU mean besides great-Uncle Simon? (chUckles) 144 00:07:11,765 --> 00:07:13,551 Oh, sorry, darling. 145 00:07:13,558 --> 00:07:15,845 - Tell me, what's that cUrious smell? 146 00:07:15,852 --> 00:07:16,683 - Eh? 147 00:07:16,686 --> 00:07:18,518 - That smell, what is it? 148 00:07:18,521 --> 00:07:20,011 - I don't smell anything. 149 00:07:20,023 --> 00:07:21,809 Oh, you mean the glue factory. 150 00:07:21,816 --> 00:07:23,932 That's it, the glUe factory over there. 151 00:07:23,944 --> 00:07:25,230 PUngent, isn't it? 152 00:07:25,236 --> 00:07:27,102 - Pungent is hardly the word . 153 00:07:27,113 --> 00:07:27,944 - Taxi, sir? 154 00:07:27,948 --> 00:07:28,779 - Yes, please. 155 00:07:28,782 --> 00:07:29,988 Will you take Us Simpson, Carter, and Son, 156 00:07:29,991 --> 00:07:30,856 the solicitors? 157 00:07:30,867 --> 00:07:32,574 - Right, sir. 158 00:07:32,577 --> 00:07:35,410 (door slams shut) 159 00:07:39,292 --> 00:07:41,533 (engine revs) 160 00:07:41,544 --> 00:07:44,457 (Iighthearted mUsic) 161 00:07:44,464 --> 00:07:46,330 (chUckling) 162 00:07:46,341 --> 00:07:47,706 - Now listen, darling. 163 00:07:47,717 --> 00:07:49,082 While you're with the solicitors, 164 00:07:49,094 --> 00:07:50,459 a Iittle dignity, eh? 165 00:07:50,470 --> 00:07:51,801 I mean to say, if a man dies, 166 00:07:51,805 --> 00:07:53,546 and Ieaves yoU his entire inheritance, 167 00:07:53,556 --> 00:07:56,548 the Ieast yoU can do is to observe the propi, proprietree, 168 00:07:57,852 --> 00:07:58,683 propitUrie-- 169 00:07:58,687 --> 00:08:00,303 - Proprieties. 170 00:08:00,313 --> 00:08:01,553 Darling, you can talk, 171 00:08:01,564 --> 00:08:03,555 you can't even say proprieties! 172 00:08:03,566 --> 00:08:04,397 (IaUghing) 173 00:08:04,401 --> 00:08:05,391 Proprieties! 174 00:08:06,319 --> 00:08:07,901 - Now darling, really. 175 00:08:07,904 --> 00:08:09,110 Try and be sensible. 176 00:08:09,114 --> 00:08:10,275 - Matt. 177 00:08:10,281 --> 00:08:11,112 Look! 178 00:08:11,116 --> 00:08:12,698 - Driver, stop a minute! 179 00:08:12,701 --> 00:08:13,907 (tyres screech) 180 00:08:13,910 --> 00:08:17,653 Driver, how many cinemas are there in SloughboroUgh? 181 00:08:17,664 --> 00:08:18,745 - JUst this one, sir. 182 00:08:22,460 --> 00:08:23,700 - Matt, it's simply magnificent. 183 00:08:23,712 --> 00:08:25,953 It must be worth a fortUne! 184 00:08:25,964 --> 00:08:28,331 - Driver, just wait here a minute, will you? 185 00:08:30,635 --> 00:08:32,967 (car honks) 186 00:08:37,267 --> 00:08:38,849 I say, how's bUsiness? 187 00:08:38,852 --> 00:08:39,887 - What? 188 00:08:39,894 --> 00:08:40,850 - I said how's business, 189 00:08:40,854 --> 00:08:41,969 how's bUsiness these days? 190 00:08:41,980 --> 00:08:43,721 - I woUIdn't know, I mind me own. 191 00:08:46,026 --> 00:08:48,017 - What a rUde man. 192 00:08:48,028 --> 00:08:49,143 - Do you know something? 193 00:08:49,154 --> 00:08:50,440 - I think that chap's got a little sUrprise 194 00:08:50,447 --> 00:08:51,312 in store for him. 195 00:08:51,322 --> 00:08:52,312 - What do you mean? 196 00:08:52,323 --> 00:08:54,439 - There's no excUse whatsoever for incivility. 197 00:08:54,451 --> 00:08:55,532 The very first thing l'm going to do 198 00:08:55,535 --> 00:08:56,900 is to boot him right oUt of the place. 199 00:08:56,911 --> 00:08:58,026 - Oh darling, I'm sure he didn't mean to be-- 200 00:08:58,038 --> 00:09:01,156 - Nonsense, it's his job to be polite, not to... 201 00:09:01,166 --> 00:09:03,248 (IaUghs) 202 00:09:04,419 --> 00:09:06,535 Wait 'til he finds oUt who he was being rUde to. 203 00:09:06,546 --> 00:09:07,536 (IaUghing) 204 00:09:07,547 --> 00:09:09,663 Come on, let's get to the solicitors. 205 00:09:12,093 --> 00:09:13,424 - My father asked me to handle 206 00:09:13,428 --> 00:09:15,339 this matter for yoU , Mr. Spenser. 207 00:09:15,346 --> 00:09:16,586 I told him you were calling, 208 00:09:16,598 --> 00:09:18,589 but he said he had an urgent appointment. 209 00:09:18,600 --> 00:09:19,886 I don't think he'II be gone Iong though. 210 00:09:19,893 --> 00:09:22,180 - But, yoU know something about it, don't you? 211 00:09:22,187 --> 00:09:23,018 - Oh, yes. 212 00:09:23,021 --> 00:09:23,806 I know all about it. 213 00:09:23,813 --> 00:09:25,269 As a matter of fact, 214 00:09:25,273 --> 00:09:27,605 I've had the job of establishing yoUr existence. 215 00:09:27,609 --> 00:09:29,691 You've no idea the fun and games I had . 216 00:09:29,694 --> 00:09:30,934 Thought I'd never catch Up with you. 217 00:09:30,945 --> 00:09:32,231 - GIad you did. 218 00:09:32,238 --> 00:09:33,228 (IaUghing) 219 00:09:33,239 --> 00:09:34,149 As my secretary said, 220 00:09:34,157 --> 00:09:35,989 that she told you on the telephone 221 00:09:35,992 --> 00:09:37,608 that the estate includes a cinema. 222 00:09:37,619 --> 00:09:38,950 - Yes, yes she did. 223 00:09:38,953 --> 00:09:40,864 - Yes, well apart from a few personal effects, 224 00:09:40,872 --> 00:09:42,829 and fUrnitUre, and sUch Iike, 225 00:09:42,832 --> 00:09:44,743 I'm afraid that the cinema itself 226 00:09:44,751 --> 00:09:47,334 is all there is to yoUr great-Uncle's estate. 227 00:09:47,337 --> 00:09:48,998 - Oh. 228 00:09:49,005 --> 00:09:51,167 Still, that's qUite enoUgh, isn't it? 229 00:09:51,174 --> 00:09:52,209 He had everything he owned 230 00:09:52,217 --> 00:09:53,799 tied up in it, had he? 231 00:09:53,802 --> 00:09:57,011 - Incidentally, we've seen the cinema, Mr. Carter. 232 00:09:57,013 --> 00:09:59,380 - Oh, yoU have? 233 00:09:59,390 --> 00:10:01,006 - The question is really, 234 00:10:01,017 --> 00:10:02,758 how much is the place worth as it stands? 235 00:10:02,769 --> 00:10:04,100 Lock, stock, and barrel? 236 00:10:04,896 --> 00:10:09,891 - Well, it's rather difficUIt to say. 237 00:10:11,361 --> 00:10:14,524 - But even approximately, in round figures. 238 00:10:14,531 --> 00:10:17,364 Is it worth a hUndred thousand poUnds? 239 00:10:18,910 --> 00:10:20,321 - A hundred thoUsand? 240 00:10:21,162 --> 00:10:23,278 - YoU see, I haven't a clUe aboUt these valUes. 241 00:10:23,289 --> 00:10:27,578 BUt as cinema's go, this one sUrely is quite magnificent. 242 00:10:30,797 --> 00:10:32,287 - Well, we are almost overwhelmed. 243 00:10:32,298 --> 00:10:34,710 I mean, it's qUite as splendid as all those 244 00:10:34,717 --> 00:10:35,707 in Leicester SqUare. 245 00:10:36,928 --> 00:10:37,793 - Mrs. Spenser-- 246 00:10:37,804 --> 00:10:38,635 - What is it? 247 00:10:38,638 --> 00:10:39,469 What's... 248 00:10:39,472 --> 00:10:40,303 - My dear chap-- 249 00:10:40,306 --> 00:10:41,171 - Mr. Carter, what is it? 250 00:10:41,182 --> 00:10:43,890 - L'm afraid, I'm very mUch afraid, 251 00:10:45,562 --> 00:10:47,473 I wonder if my father's back. 252 00:10:50,066 --> 00:10:50,897 Dad? 253 00:10:53,695 --> 00:10:54,560 He's not back. 254 00:10:54,571 --> 00:10:55,857 - Mr. Carter. 255 00:10:55,864 --> 00:10:59,528 - L'm most terribly sorry, Mr. Spenser, Mrs. Spenser. 256 00:10:59,534 --> 00:11:00,365 - Sorry? 257 00:11:00,368 --> 00:11:02,075 Mr. Carter, what's the matter? 258 00:11:02,078 --> 00:11:04,194 - YoU see, I hardly know how to tell you. 259 00:11:04,205 --> 00:11:05,991 - Well, if you coUId find a way, Mr. Carter. 260 00:11:05,999 --> 00:11:09,208 - Well, may I ask which cinema have you been looking at? 261 00:11:09,210 --> 00:11:10,041 - Which cinema? 262 00:11:10,044 --> 00:11:11,250 - YoU mean, there's more than one? 263 00:11:11,254 --> 00:11:12,085 - Yes. 264 00:11:12,088 --> 00:11:12,998 - And it's not the Grand? 265 00:11:13,006 --> 00:11:14,167 BUt why did that taxi driver say that there was-- 266 00:11:14,174 --> 00:11:16,757 - Well, he mUst've meant it was the only one open. 267 00:11:16,759 --> 00:11:19,000 You see, we had to close the Fleapit the day after-- 268 00:11:19,012 --> 00:11:19,922 - The FIeapit? 269 00:11:19,929 --> 00:11:21,545 - L'm most terribly sorry. 270 00:11:21,556 --> 00:11:22,387 - FIeapit? 271 00:11:24,142 --> 00:11:26,133 - PIease forgive me, you see, 272 00:11:26,144 --> 00:11:29,136 it's always referred to locally as the Fleapit. 273 00:11:29,147 --> 00:11:31,684 I should've said the... 274 00:11:31,691 --> 00:11:34,433 (dramatic mUsic) 275 00:11:46,414 --> 00:11:48,496 - Well, I'm sure there is a business like show business, 276 00:11:48,499 --> 00:11:52,083 but somehow I don't think this is it. 277 00:11:52,086 --> 00:11:53,326 - Look at it. 278 00:11:53,338 --> 00:11:54,203 You mean to tell me my Uncle 279 00:11:54,214 --> 00:11:56,831 actUally charged people to go in there? 280 00:11:56,841 --> 00:11:58,127 That people actUally paid? 281 00:11:58,134 --> 00:11:59,716 - Yes, some. 282 00:11:59,719 --> 00:12:02,461 (train whistles) 283 00:12:10,438 --> 00:12:11,644 - Seems impossible. 284 00:12:12,523 --> 00:12:13,604 Did he rUn it himself? 285 00:12:13,608 --> 00:12:15,064 - With a staff of sorts. 286 00:12:15,068 --> 00:12:16,399 Three of them, actually. 287 00:12:16,402 --> 00:12:18,063 They're all under notice, of coUrse. 288 00:12:18,071 --> 00:12:20,859 Well, shall we take a Iook inside? 289 00:12:20,865 --> 00:12:21,696 - Couldn't we jUst go away 290 00:12:21,699 --> 00:12:23,235 and forget it ever happened? 291 00:12:27,330 --> 00:12:29,662 (car honks) 292 00:12:31,709 --> 00:12:34,201 (door creaks) 293 00:12:42,095 --> 00:12:43,506 - Mm , pungent, isn't it? 294 00:12:53,523 --> 00:12:54,729 - [Matt] The cashier? 295 00:12:54,732 --> 00:12:55,688 - Mrs. Fazackaleee. 296 00:12:57,819 --> 00:12:59,275 I'II lead the way, shall l? 297 00:13:03,241 --> 00:13:05,983 (dramatic mUsic) 298 00:13:11,791 --> 00:13:14,123 Oh, the old place has been everything in its day. 299 00:13:14,127 --> 00:13:15,413 It was a theatre way back 300 00:13:15,420 --> 00:13:16,910 before they built the rail way, 301 00:13:16,921 --> 00:13:18,252 then it was a musical. 302 00:13:18,256 --> 00:13:19,246 - I wonder how my great-Uncle 303 00:13:19,257 --> 00:13:21,089 got mixed Up in all this. 304 00:13:21,092 --> 00:13:23,754 - Well, it was before the First War, apparently. 305 00:13:23,761 --> 00:13:25,502 The yoUng Simon must've had qUite a way with him. 306 00:13:25,513 --> 00:13:27,925 He even managed to get some of the local people 307 00:13:27,932 --> 00:13:30,424 to put their money into it. (chUckles) 308 00:13:30,435 --> 00:13:32,802 My dad did, as a matter of fact. 309 00:13:32,812 --> 00:13:35,600 Spenser's Electric Theatre, it was called in those days. 310 00:13:35,606 --> 00:13:37,188 The first in this part of the coUntry. 311 00:13:37,191 --> 00:13:38,807 (cat meows) 312 00:13:38,818 --> 00:13:41,230 - Oh, pUssy, here. 313 00:13:41,237 --> 00:13:42,398 Does anyone look after her? 314 00:13:42,405 --> 00:13:43,611 - Yes, OId Tom . 315 00:13:43,614 --> 00:13:44,775 - Oh. 316 00:13:44,782 --> 00:13:46,272 317 00:13:46,284 --> 00:13:47,115 Aw. 318 00:13:48,578 --> 00:13:49,909 Come on. 319 00:13:49,912 --> 00:13:51,323 Come on, darling. 320 00:13:55,001 --> 00:13:57,743 (train whistles) 321 00:14:00,214 --> 00:14:03,206 (chandelier shakes) 322 00:14:04,177 --> 00:14:05,008 - Matt! 323 00:14:05,011 --> 00:14:05,842 - What's that? 324 00:14:05,845 --> 00:14:08,428 - Oh, that'II be the 4: 1 5 to Stoke. 325 00:14:18,566 --> 00:14:19,476 - Do these things work? 326 00:14:19,484 --> 00:14:20,724 - Well, yes. 327 00:14:20,735 --> 00:14:21,600 I think so. 328 00:14:27,742 --> 00:14:28,652 - [Matthew] The projectionist? 329 00:14:28,659 --> 00:14:29,490 - Mr. QUill. 330 00:14:32,497 --> 00:14:34,829 Your great-uncle's private apartments. 331 00:14:44,634 --> 00:14:45,624 - I say, is one of these-- 332 00:14:45,635 --> 00:14:46,966 - Oh, that's your great-Uncle on the left, 333 00:14:46,969 --> 00:14:49,006 taken some years ago in the Railway Arms. 334 00:14:50,014 --> 00:14:51,129 - Wait a minUte. 335 00:14:51,140 --> 00:14:52,255 It's all coming back to me now, 336 00:14:52,266 --> 00:14:53,176 I do remember him. 337 00:14:54,268 --> 00:14:57,477 We were all staying at my grandmother's, I think. 338 00:14:57,480 --> 00:14:59,062 Of coUrse, I was only a kid at the time, 339 00:14:59,065 --> 00:15:01,682 but I remember there was some trouble 340 00:15:01,692 --> 00:15:03,308 about a chambermaid. 341 00:15:03,319 --> 00:15:04,480 - That woUId be Simon. 342 00:15:04,487 --> 00:15:07,730 - Is this where, did he? 343 00:15:07,740 --> 00:15:09,196 - No. 344 00:15:09,200 --> 00:15:10,782 As a matter of fact, it was in the Railway Arms 345 00:15:10,785 --> 00:15:12,196 that your great-uncle-- 346 00:15:12,203 --> 00:15:13,614 - He died in a pub? 347 00:15:13,621 --> 00:15:14,702 - Rather sad, really. 348 00:15:14,705 --> 00:15:16,036 You see, for many years, 349 00:15:16,040 --> 00:15:18,031 Simon was champion beer drinker of this coUnty. 350 00:15:18,042 --> 00:15:19,703 Used to down a whole gallon of brown ale 351 00:15:19,710 --> 00:15:20,825 in a single draUght. 352 00:15:20,837 --> 00:15:21,918 - Eight pints? 353 00:15:21,921 --> 00:15:23,912 - On the evening of the 1 9th in the Railway Arms, 354 00:15:23,923 --> 00:15:24,833 somebody bet him. 355 00:15:26,759 --> 00:15:28,295 He shouldn't of tried it, you know? 356 00:15:28,302 --> 00:15:29,133 Not at 77. 357 00:15:29,137 --> 00:15:33,131 - Would it be irreverent to ask if he-- 358 00:15:33,141 --> 00:15:34,302 - Oh, yes. 359 00:15:34,308 --> 00:15:35,764 He did it, alright. 360 00:15:35,768 --> 00:15:37,554 The 1 O shillings was paid to me as execUtor, 361 00:15:37,562 --> 00:15:39,348 right after the fUneral. 362 00:15:39,355 --> 00:15:40,891 Sad. 363 00:15:40,898 --> 00:15:42,514 Somehow, not Unfitting, you know? 364 00:15:43,609 --> 00:15:45,145 - Well, what in heaven's name 365 00:15:45,153 --> 00:15:46,439 are we going to do with it? 366 00:15:46,446 --> 00:15:47,436 Could we sell it? 367 00:15:47,447 --> 00:15:49,233 - Well, astonishing as it may seem , Mr. Spenser, 368 00:15:49,240 --> 00:15:50,275 your great-Uncle had an offer for it 369 00:15:50,283 --> 00:15:51,648 only a few weeks ago. 370 00:15:51,659 --> 00:15:53,866 From Mr. Hardcastle, the man who owns the Grand Cinema. 371 00:15:53,870 --> 00:15:56,202 - But what on earth would he want with this place? 372 00:15:56,205 --> 00:15:57,036 - L'II show you. 373 00:15:58,749 --> 00:16:00,331 You see the Grand there? 374 00:16:00,334 --> 00:16:02,792 Hardcastle's idea is to Use that Iand as a carpark. 375 00:16:02,795 --> 00:16:04,206 Now, the only way he can do that, 376 00:16:04,213 --> 00:16:05,578 is to bUy the BijoU and pUII it down 377 00:16:05,590 --> 00:16:06,955 to make an entrance. 378 00:16:06,966 --> 00:16:08,456 OId Simon woUId never sell. 379 00:16:08,468 --> 00:16:10,084 - Any idea what Hardcastle was offering? 380 00:16:10,094 --> 00:16:13,007 - Oh, the last offer was 5,000 pounds. 381 00:16:13,014 --> 00:16:14,470 - 5,OO0 pounds? 382 00:16:14,474 --> 00:16:16,306 And the old man turned it down? 383 00:16:16,309 --> 00:16:17,640 - Well, it was his home, you know. 384 00:16:17,643 --> 00:16:18,758 As well as his Iiving. 385 00:16:18,769 --> 00:16:20,601 386 00:16:20,605 --> 00:16:21,515 That's not bad. 387 00:16:21,522 --> 00:16:22,808 Not bad at all, is it darling? 388 00:16:22,815 --> 00:16:24,681 When can we see Mr. Hardcastle? 389 00:16:24,692 --> 00:16:25,523 - Well-- - Now? 390 00:16:25,526 --> 00:16:26,482 Today? 391 00:16:26,486 --> 00:16:29,148 - L'II see if I can arrange a meeting this afternoon. 392 00:16:32,742 --> 00:16:34,153 - Well, yoU'll have to excUse me, Mr. Spenser, 393 00:16:34,160 --> 00:16:35,821 but I'm rather a sentimental man, 394 00:16:35,828 --> 00:16:38,365 and old Simon's death came as a great shock to me. 395 00:16:38,372 --> 00:16:40,158 Very great shock indeed. 396 00:16:40,166 --> 00:16:41,952 Mind yoU , I never got to know him awfully well, 397 00:16:41,959 --> 00:16:44,246 but he were business rivals in a manner of speaking, 398 00:16:44,253 --> 00:16:45,994 and l liked him. (chUckles) 399 00:16:46,005 --> 00:16:48,747 He was a very likeable man, you had to Iike him. (chuckles) 400 00:16:48,758 --> 00:16:49,748 I did anyway. 401 00:16:49,759 --> 00:16:51,215 BUt still as I say, Mr. Spenser, 402 00:16:51,219 --> 00:16:52,334 I'm a very sentimental man. 403 00:16:52,345 --> 00:16:53,255 - Yes, Mr. Hardcastle. 404 00:16:53,262 --> 00:16:55,003 We quite Understand how you feel. 405 00:16:55,014 --> 00:16:56,596 The point is, now that Mr. Spenser here 406 00:16:56,599 --> 00:16:58,510 has come into his great-uncle's estate, 407 00:16:58,518 --> 00:16:59,929 we have to consider the whole question 408 00:16:59,936 --> 00:17:01,051 of the BijoU. 409 00:17:01,062 --> 00:17:01,972 - The Bijou? 410 00:17:01,979 --> 00:17:04,971 Oh yes, the BijoU . (IaUghs) 411 00:17:06,901 --> 00:17:08,391 - Now, I've explained to Mr. Spenser 412 00:17:08,402 --> 00:17:10,609 that you made an offer to the Iate Mr. Spenser. 413 00:17:10,613 --> 00:17:11,694 - That's right, lad . 414 00:17:11,697 --> 00:17:13,028 I made him a very fair offer. 415 00:17:13,032 --> 00:17:13,897 BUt the old rascal, 416 00:17:13,908 --> 00:17:16,195 if yoU'II pardon the use of the expression, ma'am. 417 00:17:16,202 --> 00:17:17,033 - PIease. 418 00:17:17,036 --> 00:17:19,323 - The old rascal turned it down flat. 419 00:17:19,330 --> 00:17:21,992 - Well, I daresay he had his reasons, Mr. Hardcastle. 420 00:17:21,999 --> 00:17:25,537 BUt I'm prepared to consider your offer very serioUsly. 421 00:17:25,545 --> 00:17:27,752 - Here, hold fast a minute, Iad . 422 00:17:27,755 --> 00:17:29,746 What offer are yoU talking about? 423 00:17:31,133 --> 00:17:34,671 - Well, yoUr offer of 5,OOO poUnds. 424 00:17:35,638 --> 00:17:36,878 - 5,OO0 pounds? 425 00:17:40,434 --> 00:17:41,595 (IaUghing) 426 00:17:41,602 --> 00:17:42,683 5,000 pounds? 427 00:17:44,146 --> 00:17:46,888 (IaUghing) 428 00:17:46,899 --> 00:17:48,060 Oh, he's a great one. 429 00:17:48,067 --> 00:17:50,024 Your husband, just like his great-Uncle. 430 00:17:50,027 --> 00:17:51,438 431 00:17:51,445 --> 00:17:55,313 5,000 pounds! (IaUghs) 432 00:17:55,324 --> 00:17:58,362 Oh, that's a good one. (laughs) 433 00:17:58,369 --> 00:18:03,364 Oh, that's a great one! (laughs) 434 00:18:04,125 --> 00:18:06,332 5OO will be more like it. 435 00:18:06,335 --> 00:18:08,417 - But I don't Understand. 436 00:18:08,421 --> 00:18:09,627 You offered my great-Uncle-- 437 00:18:09,630 --> 00:18:10,495 - Oh, I know, lad. 438 00:18:10,506 --> 00:18:12,417 BUt that was a long time ago, 439 00:18:12,425 --> 00:18:13,665 before television hit Us. 440 00:18:15,052 --> 00:18:17,134 And the Bijou was a going concern then. 441 00:18:17,138 --> 00:18:19,095 Have you seen it now, lad? 442 00:18:19,098 --> 00:18:21,886 No, I'm only offering yoU 500 pounds, 443 00:18:21,892 --> 00:18:22,723 and that's a good deal 444 00:18:22,727 --> 00:18:24,217 more than the old Fleapit's worth. 445 00:18:24,228 --> 00:18:25,684 - If l may interrupt, Mr. Hardcastle, 446 00:18:25,688 --> 00:18:26,928 an offer of 500 pounds 447 00:18:26,939 --> 00:18:29,146 is qUite oUt of the question for my client. 448 00:18:29,150 --> 00:18:31,767 Why, there are debts of at Ieast 750. 449 00:18:31,777 --> 00:18:32,608 - 750? 450 00:18:34,113 --> 00:18:35,023 Well, alright. 451 00:18:35,031 --> 00:18:37,068 Everyone knows I'm a sentimental man, 452 00:18:37,074 --> 00:18:38,815 and l liked old Simon. 453 00:18:38,826 --> 00:18:41,113 75O then, but not a penny more. 454 00:18:41,120 --> 00:18:42,406 - L'm sorry, Mr. Hardcastle. 455 00:18:42,413 --> 00:18:43,903 I didn't mean that figure to be taken 456 00:18:43,914 --> 00:18:46,246 as one which my client will be prepared to accept. 457 00:18:46,250 --> 00:18:48,867 - No, well, that's the figure l'm prepared to offer. 458 00:18:48,878 --> 00:18:51,666 75O, and no more. 459 00:18:51,672 --> 00:18:53,583 - Well, I'd Iike to have a word with Mr. Carter before I-- 460 00:18:53,591 --> 00:18:55,127 - Now take your time, lad. 461 00:18:55,134 --> 00:18:56,966 Take all the time yoU want. 462 00:18:56,969 --> 00:18:59,176 (IaUghs) 463 00:18:59,180 --> 00:19:00,921 - L'm not gonna be down out of my inheritance 464 00:19:00,931 --> 00:19:03,423 by Mr. Albert Sentimental Hardcastle. 465 00:19:04,477 --> 00:19:05,967 What about yoUr father? 466 00:19:05,978 --> 00:19:06,968 - My father? 467 00:19:06,979 --> 00:19:08,219 - Well, coUIdn't we drag him in? 468 00:19:08,230 --> 00:19:09,720 Ask his advice? 469 00:19:09,732 --> 00:19:12,315 - Confidentially, my dad's always managed 470 00:19:12,318 --> 00:19:14,605 to steer a bit clear of old Simon's affairs. 471 00:19:14,612 --> 00:19:15,898 He said he wouldn't toUch this 472 00:19:15,905 --> 00:19:16,815 with a bargepole. 473 00:19:17,990 --> 00:19:19,651 You know, I think my dad's right. 474 00:19:21,077 --> 00:19:22,567 Unless... 475 00:19:22,578 --> 00:19:24,489 - Unless what? 476 00:19:24,497 --> 00:19:26,579 - Unless you made Hardcastle believe 477 00:19:26,582 --> 00:19:28,949 that you didn't want to sell the old FIeapit. 478 00:19:28,959 --> 00:19:29,790 - Hm? 479 00:19:29,794 --> 00:19:30,625 - Well, yoU could tell him yoU were going 480 00:19:30,628 --> 00:19:32,210 to reopen it, and manage it yoUrself. 481 00:19:33,339 --> 00:19:35,250 - YoU're not actUally sUggesting 482 00:19:35,257 --> 00:19:36,167 that we start Up the-- 483 00:19:36,175 --> 00:19:38,257 - No, no, no, no, of course not. 484 00:19:38,260 --> 00:19:40,217 BUt you gotta make him think you're going to. 485 00:19:40,221 --> 00:19:42,007 As soon as he sees you cleaning yoUr place Up-- 486 00:19:42,014 --> 00:19:43,596 - Yes, yoU've hit on something. 487 00:19:43,599 --> 00:19:45,215 As soon as he sees where we're-- 488 00:19:45,226 --> 00:19:46,057 - Exactly. 489 00:19:46,060 --> 00:19:47,971 If he thinks the old FIeapit's going to open up again-- 490 00:19:47,978 --> 00:19:49,218 - He's bound to pay Us what he was going 491 00:19:49,230 --> 00:19:50,686 to pay my great-uncle. 492 00:19:50,690 --> 00:19:52,476 - Quite, quite, that's precisely my point. 493 00:19:52,483 --> 00:19:53,564 - Yes! (IaUghs) 494 00:19:53,567 --> 00:19:55,103 It's a wonderful idea. 495 00:19:55,111 --> 00:19:55,942 I'II do it! 496 00:19:55,945 --> 00:19:57,276 That's it, it's a wonderfUI idea. 497 00:19:57,279 --> 00:19:58,110 498 00:19:58,114 --> 00:19:59,604 499 00:19:59,615 --> 00:20:02,482 Taking on the staff, and doing the place up. 500 00:20:02,493 --> 00:20:04,279 - Oh, we'II get it all back. 501 00:20:04,286 --> 00:20:05,947 We'II have to be convincing, 502 00:20:05,955 --> 00:20:07,241 don't you see that? 503 00:20:07,248 --> 00:20:09,080 If Hardcastle thinks we're blUffing, 504 00:20:09,083 --> 00:20:10,665 he'II jUst laugh. 505 00:20:10,668 --> 00:20:11,703 You know. 506 00:20:11,711 --> 00:20:14,624 (Matt mock IaUghs) 507 00:20:14,630 --> 00:20:17,668 BUt if on the other hand, the bluff works... 508 00:20:17,675 --> 00:20:19,291 (IaUghs) 509 00:20:19,301 --> 00:20:22,043 It could mean 5,000 poUnds. 510 00:20:22,054 --> 00:20:23,715 - Oh, do Iet me do that for you. 511 00:20:23,723 --> 00:20:25,430 - Darling, l can do it. 512 00:20:26,851 --> 00:20:27,682 Oh. 513 00:20:27,685 --> 00:20:28,516 - Well. 514 00:20:31,188 --> 00:20:34,431 (slow whimsical music) 515 00:20:38,320 --> 00:20:40,402 (IaUghs) 516 00:20:41,949 --> 00:20:44,316 - [Matt] What's so funny? 517 00:20:44,326 --> 00:20:47,660 - Samoa, Samarra, 518 00:20:47,663 --> 00:20:51,702 Samarkand, SIoUghboroUgh. 519 00:20:51,709 --> 00:20:53,950 (chUckles) 520 00:21:02,178 --> 00:21:04,419 - Before we go in, there's something 521 00:21:04,430 --> 00:21:06,888 I think I shoUId tell yoU about Mrs. Fazackalee. 522 00:21:06,891 --> 00:21:09,929 You see, Mrs. Fazackalee and your great-uncle were, 523 00:21:12,104 --> 00:21:15,563 that is to say, their relationship wasn't entirely, 524 00:21:16,692 --> 00:21:18,478 well, how shall I put it, um-- 525 00:21:18,486 --> 00:21:20,898 - YoU've already pUt it very eloqUently. 526 00:21:20,905 --> 00:21:22,111 Your family. 527 00:21:24,408 --> 00:21:27,400 - Oh, and, and one other thing. 528 00:21:27,411 --> 00:21:28,617 If l were yoU, I shoUIdn't say anything to these three 529 00:21:28,621 --> 00:21:30,988 about wanting to sell the place. 530 00:21:30,998 --> 00:21:32,739 They mUst think yoU mean to open. 531 00:21:32,750 --> 00:21:34,115 Small town Iike this, yoU know. 532 00:21:34,126 --> 00:21:34,991 Things get aboUt. 533 00:21:35,002 --> 00:21:35,833 - Quite. 534 00:21:36,837 --> 00:21:40,580 (whimsical mysterious music) 535 00:21:48,474 --> 00:21:52,183 - Good morning, Mrs. Fazackalee, Mr. QUill, Tom. 536 00:21:53,103 --> 00:21:54,935 May I introduce Mr. and Mrs. Spenser, 537 00:21:54,939 --> 00:21:56,680 the new owners of the BijoU. 538 00:21:57,691 --> 00:21:59,477 Mrs. Fazackalee, the cashier. 539 00:21:59,485 --> 00:22:00,316 - How do yoU do? 540 00:22:00,319 --> 00:22:01,684 - How do yoU do, Mrs. Fazackalee? 541 00:22:03,781 --> 00:22:05,488 - Mr. QUill, the projectionist. 542 00:22:05,491 --> 00:22:06,606 - How do yoU do? - How do yoU do? 543 00:22:07,743 --> 00:22:08,824 - And how do you do? - How do yoU do? 544 00:22:08,828 --> 00:22:10,944 - And OId, where's he gone? 545 00:22:12,373 --> 00:22:13,283 Oh, it's alright, Tom. 546 00:22:13,290 --> 00:22:15,247 Mr. and Mrs. Spenser jUst want to meet you, 547 00:22:15,251 --> 00:22:17,492 there's nothing to be nervoUs about. 548 00:22:17,503 --> 00:22:18,334 OId Tom , the janitor. 549 00:22:18,337 --> 00:22:19,498 - How are you, sir? 550 00:22:21,048 --> 00:22:21,958 - Yes. 551 00:22:21,966 --> 00:22:24,207 Well, I've asked you all here 552 00:22:24,218 --> 00:22:25,800 because Mr. Spenser woUId Iike to say 553 00:22:25,803 --> 00:22:27,259 a few words to yoU. 554 00:22:27,263 --> 00:22:28,128 Mr. Spenser. 555 00:22:29,431 --> 00:22:31,342 (clears throat) 556 00:22:31,350 --> 00:22:32,181 It's alright, Tom. 557 00:22:32,184 --> 00:22:34,300 Mr. Spenser jUst wants to talk to you. 558 00:22:34,311 --> 00:22:36,302 - What's he going to say? 559 00:22:36,313 --> 00:22:39,931 - Well, I'd Iike to say that-- 560 00:22:39,942 --> 00:22:41,353 - I know who you are. 561 00:22:41,360 --> 00:22:42,896 You're Mr. Carter. 562 00:22:42,903 --> 00:22:43,938 - That's right, Tom . 563 00:22:43,946 --> 00:22:45,357 - He thoUght I didn't know him . 564 00:22:45,364 --> 00:22:48,402 Mr. Carter, I've known him since he were a Iad. 565 00:22:48,409 --> 00:22:51,401 - Well, first l'd Iike to say that 566 00:22:51,412 --> 00:22:54,780 although I hadn't seen my great-Uncle for many years, 567 00:22:54,790 --> 00:22:59,034 I was very sorry to hear of his... 568 00:22:59,044 --> 00:22:59,909 (IoUd gasp) 569 00:22:59,920 --> 00:23:01,502 I understand-- 570 00:23:01,505 --> 00:23:03,041 - YoU're not Mr. Carter. 571 00:23:03,048 --> 00:23:04,288 He's Mr. Carter. 572 00:23:05,134 --> 00:23:06,340 - Yes. 573 00:23:06,343 --> 00:23:07,174 - Yeah. 574 00:23:09,305 --> 00:23:12,843 - Well, what I wanted to say this morning was, 575 00:23:12,850 --> 00:23:14,682 that we, 576 00:23:15,853 --> 00:23:18,436 that is wife and I, 577 00:23:18,439 --> 00:23:21,807 we intend to reopen the BijoU, 578 00:23:23,277 --> 00:23:25,188 to reopen it as quickly as possible. 579 00:23:32,661 --> 00:23:33,901 Any questions? 580 00:23:38,792 --> 00:23:40,078 (clears throat) 581 00:23:40,085 --> 00:23:41,371 Mrs. Fazackalee. 582 00:23:41,378 --> 00:23:44,291 - The late Mr. Spenser was going to make 583 00:23:44,298 --> 00:23:46,630 a nUmber of improvements before he... 584 00:23:47,593 --> 00:23:48,424 (sobs) 585 00:23:48,427 --> 00:23:49,883 - Yes, Mrs. Fazackalee? 586 00:23:49,887 --> 00:23:52,299 (blows nose) 587 00:23:53,223 --> 00:23:55,214 - For one thing, he was going to do something 588 00:23:55,225 --> 00:23:56,590 about the rats. 589 00:23:56,602 --> 00:23:57,888 - Rats? 590 00:23:57,895 --> 00:23:59,260 - Yes, yoU see-- 591 00:23:59,271 --> 00:24:00,932 - Tell him about my eqUipment. 592 00:24:01,899 --> 00:24:04,231 - L'm explaining to him about the rats. 593 00:24:04,234 --> 00:24:06,225 - My eqUipment's more important than yoUr rats. 594 00:24:06,236 --> 00:24:07,567 - Did you tell him about my Uniform? 595 00:24:07,571 --> 00:24:09,653 - If you'd kindly permit me to speak. 596 00:24:09,657 --> 00:24:12,695 - Well, I can see that we all have a Iot to talk about, 597 00:24:12,701 --> 00:24:15,443 we mUst discUss it all later. 598 00:24:15,454 --> 00:24:16,910 - Well, I'll be off and Ieave you to it. 599 00:24:16,914 --> 00:24:18,370 You mUst all have a lot to do. 600 00:24:18,374 --> 00:24:19,535 - L'II see yoU out. 601 00:24:19,541 --> 00:24:21,282 - L'II come with you. 602 00:24:21,293 --> 00:24:23,204 (IoUd commotion) 603 00:24:23,212 --> 00:24:25,579 - YoU and your eqUipment, hm? 604 00:24:25,589 --> 00:24:27,751 If you'd spent your time Iooking after it, 605 00:24:27,758 --> 00:24:29,590 instead of boozing away oUt there. 606 00:24:29,593 --> 00:24:30,424 - Boozing? 607 00:24:30,427 --> 00:24:31,258 - Yes. 608 00:24:31,261 --> 00:24:33,343 - YoU stand there and accUse me of boozing? 609 00:24:33,347 --> 00:24:34,257 - Yes, I do. 610 00:24:35,349 --> 00:24:36,464 - Well, I'll let old Hardcastle know 611 00:24:36,475 --> 00:24:37,931 you're proposing to pUt him oUt of business, right? 612 00:24:37,935 --> 00:24:39,425 - Right. 613 00:24:39,436 --> 00:24:41,848 - And don't Iet those three in there Upset yoU. 614 00:24:41,855 --> 00:24:43,266 It's just that they've been in the old FIeapit 615 00:24:43,273 --> 00:24:44,104 a bit too Iong. 616 00:24:44,108 --> 00:24:44,939 Bye. 617 00:24:44,942 --> 00:24:46,057 - Bye. 618 00:24:46,068 --> 00:24:47,183 - FIeapit? 619 00:24:47,194 --> 00:24:48,605 More Iike the Snakepit. 620 00:24:49,822 --> 00:24:51,483 - YoU kept it rUnning? 621 00:24:51,490 --> 00:24:52,321 - I kept-- 622 00:24:52,324 --> 00:24:53,359 623 00:24:53,367 --> 00:24:54,198 - I did . 624 00:24:54,201 --> 00:24:55,032 - Why, if it wasn't for me, 625 00:24:55,035 --> 00:24:57,777 poor Mr. Spenser woUId've gone out of bUsiness years ago. 626 00:24:57,788 --> 00:24:59,449 - YoU and Mr. Spenser? 627 00:24:59,456 --> 00:25:01,197 Oh, yes! 628 00:25:01,208 --> 00:25:04,121 We know all aboUt yoU and Mr. Spenser. 629 00:25:04,128 --> 00:25:04,993 - How dare yoU! 630 00:25:05,004 --> 00:25:07,621 You Unspeakable, drunken blackgUard! 631 00:25:07,631 --> 00:25:10,498 - [Tom] Mr. Spenser promised me a Uniform 632 00:25:10,509 --> 00:25:13,467 like the man at the Grand has. 633 00:25:13,470 --> 00:25:15,802 - L've got my troUbles too, haven't I? 634 00:25:17,433 --> 00:25:19,390 - Is anything wrong? 635 00:25:19,393 --> 00:25:21,851 - Mr. Spenser promised me a Uniform, 636 00:25:21,854 --> 00:25:24,061 like the man at the, who are you? 637 00:25:25,566 --> 00:25:27,102 - He's Mr. Spenser. 638 00:25:27,109 --> 00:25:27,940 - Is he? 639 00:25:27,943 --> 00:25:30,731 - Yes, I'm Mr. Spenser, Tom . 640 00:25:30,738 --> 00:25:32,524 Mr. Carter jUst introduced us. 641 00:25:32,531 --> 00:25:34,647 - Well, he promised me a uniform. 642 00:25:34,658 --> 00:25:36,444 JUst Iike the man at the Grand has. 643 00:25:36,452 --> 00:25:37,567 He promised me. 644 00:25:37,578 --> 00:25:38,864 - Well, I'm sure we'II get aroUnd 645 00:25:38,871 --> 00:25:40,987 to all of your problems in time. 646 00:25:40,998 --> 00:25:42,329 Right? 647 00:25:42,332 --> 00:25:45,040 BUt first, well, I've gotta see if I can Iearn 648 00:25:45,044 --> 00:25:46,910 how my great-uncle ran his bUsiness. 649 00:25:47,963 --> 00:25:49,624 Is that alright with you, Mrs. Fazackalee? 650 00:25:49,631 --> 00:25:51,588 - If those are your wishes, certainly. 651 00:25:52,676 --> 00:25:54,417 - See yoU two later. 652 00:25:54,428 --> 00:25:55,338 - He's going to see us Iater. 653 00:25:55,345 --> 00:25:56,631 - Yeah, yeah. 654 00:25:59,183 --> 00:26:01,174 - This is fantastic. 655 00:26:01,185 --> 00:26:03,392 - What? 656 00:26:03,395 --> 00:26:04,351 Who are yoU? 657 00:26:06,815 --> 00:26:08,681 - Well, Mrs. Fazackalee, 658 00:26:08,692 --> 00:26:10,182 I don't know very much about bookkeeping, 659 00:26:10,194 --> 00:26:12,481 but it seems to me these figures 660 00:26:12,488 --> 00:26:13,853 don't make any sense at all! 661 00:26:13,864 --> 00:26:15,821 - I beg yoUr pardon! 662 00:26:15,824 --> 00:26:18,316 - Didn't my great-uncle keep any proper accounts? 663 00:26:19,244 --> 00:26:21,827 - YoUr great-uncle never kept anything, Mr. Spenser, 664 00:26:21,830 --> 00:26:23,571 that wasn't perfectly proper. 665 00:26:23,582 --> 00:26:24,913 - Oh, of coUrse. 666 00:26:24,917 --> 00:26:25,998 Of coUrse. 667 00:26:26,001 --> 00:26:29,414 BUt, well, what are these, for instance? 668 00:26:29,421 --> 00:26:33,506 Groceries, farm produce, miscellaneoUs donations? 669 00:26:33,509 --> 00:26:36,592 - YoU see, the Iate Mr. Spenser always foUnd 670 00:26:36,595 --> 00:26:39,428 that the only way to rUn the kinema successfUIIy 671 00:26:39,431 --> 00:26:43,265 was by having a great many private Understandings. 672 00:26:43,268 --> 00:26:45,600 - What sort of understandings? 673 00:26:45,604 --> 00:26:47,720 - Complimentary seats were always granted to anyone 674 00:26:47,731 --> 00:26:49,722 who made any contribution. 675 00:26:49,733 --> 00:26:52,145 - If a farmer gave my great-Uncle a chicken, 676 00:26:52,152 --> 00:26:53,438 his family got in for nothing? 677 00:26:53,445 --> 00:26:54,776 - That's it exactly. 678 00:26:54,780 --> 00:26:57,397 - But what aboUt the entertainments tax? 679 00:26:57,407 --> 00:26:59,273 SUrely by not selling tickets, 680 00:27:00,285 --> 00:27:01,775 he was defraUding the Chancellor of the Exchequer. 681 00:27:01,787 --> 00:27:04,495 - It only seems Iike that, Mr. Spenser. 682 00:27:05,374 --> 00:27:07,786 BUt as the Iate Mr. Spenser always pointed oUt, 683 00:27:07,793 --> 00:27:10,501 you coUId hardly send, well, 684 00:27:10,504 --> 00:27:14,463 a third of a chicken to the Chancellor of the Exchequer. 685 00:27:14,466 --> 00:27:15,297 Now coUId yoU? 686 00:27:17,511 --> 00:27:19,127 Oh, just before you go, 687 00:27:19,138 --> 00:27:21,345 I think I ought to tell yoU, Mr. Spenser, 688 00:27:21,348 --> 00:27:23,760 that unless something is done about Mr. Quill, 689 00:27:23,767 --> 00:27:26,930 I am not prepared to continUe in my present position. 690 00:27:26,937 --> 00:27:27,722 - Oh? 691 00:27:27,729 --> 00:27:30,016 - I can no longer tolerate his insUIting, 692 00:27:30,023 --> 00:27:31,684 and unseemly behavioUr. 693 00:27:31,692 --> 00:27:34,525 - Well, what are you sUggesting, Mrs. Fazackalee? 694 00:27:34,528 --> 00:27:37,441 That I shoUId give him the sack? 695 00:27:37,447 --> 00:27:39,313 - Sack Mr. Quill? 696 00:27:39,324 --> 00:27:42,066 Sack Mr. Quill? 697 00:27:42,077 --> 00:27:44,409 Oh, I'm afraid that would be quite out of the question, 698 00:27:44,413 --> 00:27:47,030 on account of the projection eqUipment, you know. 699 00:27:47,040 --> 00:27:49,498 Nobody else coUId possibly Understand it. 700 00:27:49,501 --> 00:27:52,835 In fact, in 1 937, when Mr. Quill had to go 701 00:27:52,838 --> 00:27:54,044 and have his appendix oUt, 702 00:27:54,047 --> 00:27:56,209 and the late Mr. Spenser called in another 703 00:27:56,216 --> 00:27:58,127 projectionist to take over, 704 00:27:58,135 --> 00:27:59,967 it was only three days before he had 705 00:27:59,970 --> 00:28:01,836 to have his appendix oUt. 706 00:28:01,847 --> 00:28:02,678 - Oh. 707 00:28:02,681 --> 00:28:03,512 - No, no. 708 00:28:03,515 --> 00:28:05,051 No, I merely wondered whether yoU would 709 00:28:05,058 --> 00:28:08,141 say something rUde or Unpleasant to him. 710 00:28:09,062 --> 00:28:11,019 - Very well, Mrs. Fazackalee. 711 00:28:11,023 --> 00:28:13,014 I'II try and think of something to say. 712 00:28:13,025 --> 00:28:13,856 Excuse me. 713 00:28:17,654 --> 00:28:19,770 - Ah, well, well. 714 00:28:19,781 --> 00:28:21,522 Well, I wonder whether I could have 715 00:28:21,533 --> 00:28:23,319 a word with yoU , Mr. Spenser. 716 00:28:23,327 --> 00:28:25,659 - Well, if it's about your eqUipment, Mr. QUill, I-- 717 00:28:25,662 --> 00:28:28,074 - No, what eqUipment? 718 00:28:28,081 --> 00:28:29,242 - Well, the equip-- 719 00:28:29,249 --> 00:28:30,330 - No, no, no. 720 00:28:32,586 --> 00:28:33,667 It's aboUt... 721 00:28:35,130 --> 00:28:37,121 It's aboUt that woman, sir. 722 00:28:37,132 --> 00:28:38,372 That Mrs. Fazackalee. 723 00:28:38,383 --> 00:28:40,124 She's a troUblemaker, sir. 724 00:28:40,135 --> 00:28:42,297 She does nothing else but make troUble. 725 00:28:42,304 --> 00:28:43,965 Make trouble here, make trouble there. 726 00:28:43,972 --> 00:28:45,087 - Oh. 727 00:28:45,098 --> 00:28:46,008 Yes, well-- 728 00:28:46,016 --> 00:28:49,725 - Well, now that the old scoUndrel's dead... 729 00:28:49,728 --> 00:28:51,184 Oh, I beg your pardon, sir. 730 00:28:51,188 --> 00:28:52,724 No offence intended , I assure yoU. 731 00:28:52,731 --> 00:28:55,223 BUt now that the old gentleman's gone 732 00:28:55,234 --> 00:28:56,850 to his dear rest, 733 00:28:56,860 --> 00:28:58,692 do we have to have that awful old hag 734 00:28:58,695 --> 00:29:00,106 hanging aroUnd this place? 735 00:29:00,113 --> 00:29:01,353 - What do you suggest l do? 736 00:29:01,365 --> 00:29:02,355 Sack her? 737 00:29:02,366 --> 00:29:04,607 - Sack Mrs. Fazackalee? 738 00:29:05,744 --> 00:29:08,111 I don't think you properly appreciate 739 00:29:08,121 --> 00:29:10,032 the position, Mr. Spenser. 740 00:29:10,040 --> 00:29:13,328 Mrs. Fazackalee's been here since the silent days. 741 00:29:13,335 --> 00:29:15,076 She Used to play the piano. 742 00:29:15,087 --> 00:29:18,500 She's the only one what knows how this place runs! 743 00:29:18,507 --> 00:29:20,418 Sack Mrs. Fazackalee? 744 00:29:20,425 --> 00:29:22,883 You'II be wanting to sack Old Tom next. 745 00:29:24,137 --> 00:29:25,627 - I see. 746 00:29:25,639 --> 00:29:26,845 What you really mean is, 747 00:29:26,848 --> 00:29:29,055 you just want me to say something 748 00:29:29,059 --> 00:29:32,017 rude and Unpleasant to her. 749 00:29:32,020 --> 00:29:33,306 - Yes. 750 00:29:33,313 --> 00:29:34,144 Yes. 751 00:29:34,147 --> 00:29:35,228 (chUckles) 752 00:29:35,232 --> 00:29:36,063 753 00:29:36,066 --> 00:29:37,556 754 00:29:37,567 --> 00:29:40,184 Well, I'll try to think of something to say. 755 00:29:42,072 --> 00:29:42,903 - Yes. 756 00:29:43,865 --> 00:29:45,981 (phone rings) 757 00:29:45,993 --> 00:29:47,324 - Good morning. 758 00:29:47,327 --> 00:29:49,284 Bijou Kinema at your service. 759 00:29:50,789 --> 00:29:51,620 Who? 760 00:29:52,624 --> 00:29:54,615 What, haven't yoU heard? 761 00:29:55,627 --> 00:29:57,664 Oh, yes. (chuckles) 762 00:29:57,671 --> 00:29:59,708 Yes, this Mr. Spenser. 763 00:29:59,715 --> 00:30:01,376 (chUckles) Of course. 764 00:30:01,383 --> 00:30:03,499 JUst hold on a moment please, 765 00:30:03,510 --> 00:30:05,672 while l hand him the telephone. 766 00:30:05,679 --> 00:30:07,920 - Thank you, Mrs. Fazackalee. 767 00:30:07,931 --> 00:30:08,762 Hello? 768 00:30:08,765 --> 00:30:11,382 - Well, Hardcastle seems to be falling for it, alright. 769 00:30:11,393 --> 00:30:13,225 - Yes, fine. 770 00:30:13,228 --> 00:30:14,263 - The old wotsit may not move 771 00:30:14,271 --> 00:30:16,808 Until he's absolutely convinced you're not blUffing. 772 00:30:16,815 --> 00:30:17,646 What? 773 00:30:17,649 --> 00:30:19,139 Well, yoU must be convincing. 774 00:30:19,151 --> 00:30:21,142 Spend a few pounds as ostentatioUsly 775 00:30:21,153 --> 00:30:22,484 as possible, of coUrse. 776 00:30:22,487 --> 00:30:24,649 In my judgement , yoU'll get it all back. 777 00:30:24,656 --> 00:30:27,148 (grand mUsic) 778 00:30:43,884 --> 00:30:46,626 (train whistles) 779 00:30:55,937 --> 00:30:59,146 (Iight bulbs rustling) 780 00:31:03,528 --> 00:31:06,361 (whimsical mUsic) 781 00:31:23,006 --> 00:31:24,496 (IoUd yell) 782 00:31:24,508 --> 00:31:25,498 - Mr. QUill! 783 00:31:33,183 --> 00:31:34,423 - They're going ahead, alright. 784 00:31:34,434 --> 00:31:35,970 No doUbt aboUt that, Albert. 785 00:31:37,187 --> 00:31:37,972 - Aye. 786 00:31:40,774 --> 00:31:42,264 - 11 o'clock you said he said . 787 00:31:42,275 --> 00:31:43,185 It's 1 0 past now. 788 00:31:43,193 --> 00:31:44,308 - Perhaps you're fast, darling. 789 00:31:44,319 --> 00:31:45,150 - Perhaps he's changed his mind . 790 00:31:45,153 --> 00:31:46,985 - Look here, if you two carry on Iike this 791 00:31:46,988 --> 00:31:47,853 when he shows up, 792 00:31:47,864 --> 00:31:49,650 he'II offer yoU a fiver for the place. 793 00:31:49,658 --> 00:31:50,693 For goodness sake, remember. 794 00:31:50,700 --> 00:31:52,862 You're the reluctant sellers, he's the anxioUs... 795 00:31:52,869 --> 00:31:53,859 (door knocks) 796 00:31:53,870 --> 00:31:54,826 That's our boy. 797 00:31:57,666 --> 00:31:58,701 - Good morning to ya. 798 00:31:58,708 --> 00:32:00,164 Good morning. 799 00:32:00,168 --> 00:32:00,999 - Good morning. - Good morning. 800 00:32:01,002 --> 00:32:01,833 - Mr. Hardcastle. 801 00:32:01,837 --> 00:32:02,668 - Good morning, Mrs. Spenser. 802 00:32:02,671 --> 00:32:04,662 Ah, I see yoU've cleaned the whole place up a bit. 803 00:32:04,673 --> 00:32:05,504 (chUckles) 804 00:32:05,507 --> 00:32:07,248 Ah well, it needed it. 805 00:32:07,259 --> 00:32:09,091 And I give yoU a capital E for effort, Iad. 806 00:32:09,094 --> 00:32:10,710 Both of ya. (IaUghs) 807 00:32:10,720 --> 00:32:12,302 - Well, we haven't really started yet, 808 00:32:12,305 --> 00:32:13,340 have we darling? 809 00:32:13,348 --> 00:32:14,930 We'II need a good deal of time before-- 810 00:32:14,933 --> 00:32:16,549 - Hold on a minute, that's what I wanted to see you aboUt. 811 00:32:16,560 --> 00:32:17,721 812 00:32:17,727 --> 00:32:18,637 - Oh, thank you. 813 00:32:19,479 --> 00:32:20,560 It won't do, you know, it won't do. 814 00:32:20,564 --> 00:32:22,680 A nice young coUple like yourselves. 815 00:32:22,691 --> 00:32:25,149 You've no business in this business. 816 00:32:25,152 --> 00:32:26,233 If you'd seen yoUr great-uncle, 817 00:32:26,236 --> 00:32:27,192 what it did for him in the end, 818 00:32:27,195 --> 00:32:29,812 and that old Battle Axe Fazackalee. 819 00:32:29,823 --> 00:32:31,655 I remember when she was a wee slip of a thing. 820 00:32:31,658 --> 00:32:32,489 Pretty as a pictUre. 821 00:32:32,492 --> 00:32:34,028 A B picture mark, yoU . 822 00:32:34,035 --> 00:32:35,366 (IaUghing) 823 00:32:35,370 --> 00:32:36,485 No, I'd have been round here sooner 824 00:32:36,496 --> 00:32:37,406 only it took me some time 825 00:32:37,414 --> 00:32:39,325 to convince my partners that we should 826 00:32:40,208 --> 00:32:41,164 raise our offer. 827 00:32:41,168 --> 00:32:43,125 - Oh, darling, yoU're not going to sell now after-- 828 00:32:43,128 --> 00:32:44,368 - Oh, it's alright, darling. 829 00:32:44,379 --> 00:32:45,710 There's no harm in hearing 830 00:32:45,714 --> 00:32:47,375 what Mr. Hardcastle has to say. 831 00:32:47,382 --> 00:32:49,840 - And what I have to say lad, is this. 832 00:32:49,843 --> 00:32:52,881 I'm prepared to offer you 1 ,5OO pounds. 833 00:32:53,472 --> 00:32:56,385 1 ,500 pounds. 834 00:32:57,559 --> 00:32:59,766 - L'm afraid we're all wasting time, Mr. Hardcastle. 835 00:32:59,769 --> 00:33:00,634 - Oh, a few weeks ago, 836 00:33:00,645 --> 00:33:01,885 my clients were more than willing 837 00:33:01,897 --> 00:33:03,103 to negotiate a sale. 838 00:33:03,106 --> 00:33:04,346 BUt then of coUrse, they had no intention 839 00:33:04,357 --> 00:33:05,518 of opening up the Bijou. 840 00:33:05,525 --> 00:33:06,936 - And making it oUr home. 841 00:33:06,943 --> 00:33:08,183 - Yes, they've already invested 842 00:33:08,195 --> 00:33:09,731 a Iot of capital in this place, you know. 843 00:33:09,738 --> 00:33:11,320 - Oh, I know, I know. 844 00:33:11,323 --> 00:33:13,735 BUt you didn't expect me to make my best offer 845 00:33:13,742 --> 00:33:15,904 straight outright, did yoU? (IaUghs) 846 00:33:15,911 --> 00:33:17,072 - What is yoUr best offer? 847 00:33:17,078 --> 00:33:19,240 - Well, I'm authorised to go to the sum 848 00:33:19,247 --> 00:33:21,079 of 2,000 pounds. 849 00:33:23,585 --> 00:33:24,416 In cash. 850 00:33:25,504 --> 00:33:26,744 - Mr. Hardcastle. 851 00:33:26,755 --> 00:33:28,211 What you and yoUr partners are overlooking 852 00:33:28,215 --> 00:33:30,252 is the wonderfUI challenge the Bijou 853 00:33:30,258 --> 00:33:31,123 presents to my clients. 854 00:33:31,134 --> 00:33:33,717 - Why, in six months time, we'II say a year. 855 00:33:33,720 --> 00:33:35,381 In a year's time, we hope to have-- 856 00:33:35,388 --> 00:33:36,799 - Well, goodbye Iad. 857 00:33:36,806 --> 00:33:37,716 - Are yoU going? 858 00:33:37,724 --> 00:33:39,055 - Goodbye, Mrs. Spenser. 859 00:33:39,059 --> 00:33:40,049 - Goodbye, Mr. Hardcastle. 860 00:33:40,060 --> 00:33:41,550 Thank you for coming. 861 00:33:42,562 --> 00:33:43,472 - Goodbye, Mr. Carter. 862 00:33:43,480 --> 00:33:44,436 - Goodbye. 863 00:33:44,439 --> 00:33:45,270 Now what were we saying? 864 00:33:45,273 --> 00:33:47,310 Yes, I think you should install CinemaScope. 865 00:33:47,317 --> 00:33:49,308 Full stereophonic sound, the lot. 866 00:33:49,319 --> 00:33:51,151 No expense spared. 867 00:33:51,154 --> 00:33:52,235 - I agree. 868 00:33:52,239 --> 00:33:53,274 Well, we've got to make the BijoU 869 00:33:53,281 --> 00:33:54,521 the best Iittle cinema 870 00:33:54,533 --> 00:33:56,570 in this part of the country. (chuckles) 871 00:33:56,576 --> 00:33:57,907 By the time we're finished with it, 872 00:33:57,911 --> 00:34:00,949 people will be coming from miles around. 873 00:34:00,956 --> 00:34:01,787 - And-- 874 00:34:01,790 --> 00:34:03,622 - It's alright, it's alright, he's gone. 875 00:34:03,625 --> 00:34:05,582 - I say, you don't think we overdid things, do yoU? 876 00:34:05,585 --> 00:34:06,416 - Not a bit. 877 00:34:06,419 --> 00:34:08,035 Mark my words, within 24 hours, 878 00:34:08,046 --> 00:34:09,377 he'II be back with a bigger offer. 879 00:34:09,381 --> 00:34:10,212 All yoU've got to do now 880 00:34:10,215 --> 00:34:11,046 is sit down and wait. 881 00:34:11,049 --> 00:34:13,165 And give me a ring when he turns up, eh? 882 00:34:13,176 --> 00:34:14,211 - What do we do if he doesn't? 883 00:34:14,219 --> 00:34:15,209 - Oh, he will, don't worry. 884 00:34:15,220 --> 00:34:17,257 Hardcastle needs that carpark badly, 885 00:34:17,264 --> 00:34:18,971 and he's got to bUy the BijoU to get it. 886 00:34:18,974 --> 00:34:20,305 - Well, one thing seems pretty certain, 887 00:34:20,308 --> 00:34:21,764 he thinks we intend running the place. 888 00:34:21,768 --> 00:34:24,760 - [Matt] The moment we've cashed his check, I tell him. 889 00:34:24,771 --> 00:34:26,682 Nothing on earth would've indUced Us 890 00:34:26,690 --> 00:34:28,431 to open this dUmp. 891 00:34:28,441 --> 00:34:31,183 (dramatic mUsic) 892 00:35:06,271 --> 00:35:08,683 (bell rings) 893 00:35:15,030 --> 00:35:16,486 - CUp of tea please, Miss. 894 00:35:19,367 --> 00:35:20,778 Alright, alright. 895 00:35:21,995 --> 00:35:24,987 Not worth talking to, I know that. 896 00:35:24,998 --> 00:35:26,204 Got no proper Uniform, 897 00:35:26,207 --> 00:35:28,244 I haven't even got a proper hat. 898 00:35:29,377 --> 00:35:31,493 He promised me, and then he had to go and die. 899 00:35:31,504 --> 00:35:32,619 - Why don't you get your new bosses 900 00:35:32,631 --> 00:35:33,496 to buy you a Uniform? 901 00:35:33,506 --> 00:35:35,213 - They won't bUy me nothing. 902 00:35:35,216 --> 00:35:36,047 - Why not? 903 00:35:36,051 --> 00:35:37,257 They seem to be a couple of mUgs. 904 00:35:37,260 --> 00:35:38,216 Must be if they're opening up 905 00:35:38,219 --> 00:35:39,459 the new Fleapit, eh Dolly? 906 00:35:39,471 --> 00:35:42,054 - They're not opening it. 907 00:35:42,057 --> 00:35:42,888 - What? 908 00:35:42,891 --> 00:35:44,256 - Didn't tell Us nothing aboUt it. 909 00:35:45,435 --> 00:35:48,393 Us who've been there 30 year. 910 00:35:48,396 --> 00:35:50,478 Except me, I've been there 40 year. 911 00:35:50,482 --> 00:35:51,938 - What haven't they told yoU, Tom? 912 00:35:51,941 --> 00:35:56,401 - They're only doing it so Mr. Hardcastle will bUy it. 913 00:35:56,404 --> 00:35:58,816 They don't want to run the old BijoU . 914 00:35:59,741 --> 00:36:01,607 Never meant to rUn it, 915 00:36:01,618 --> 00:36:04,360 never meant to get me no Uniform neither. 916 00:36:06,164 --> 00:36:07,746 - If they really mean business, 917 00:36:07,749 --> 00:36:09,410 there's only one thing to do, AIbert, 918 00:36:09,417 --> 00:36:10,873 and that's stUmp Up. 919 00:36:10,877 --> 00:36:12,993 - Ah, but it's giving best to a couple of yoUngsters 920 00:36:13,004 --> 00:36:13,960 that l don't like, Fred. 921 00:36:13,963 --> 00:36:15,829 - YoU mUstn't Iet your personal feelings 922 00:36:15,840 --> 00:36:18,081 interfere with business, AIbert! 923 00:36:18,093 --> 00:36:19,754 That carpark's worth more to us 924 00:36:19,761 --> 00:36:21,877 than the 5,OOO. 925 00:36:21,888 --> 00:36:22,719 - Oh, I know. 926 00:36:23,807 --> 00:36:24,638 Oh well. 927 00:36:24,641 --> 00:36:26,302 If we must, we mUst, l suppose. 928 00:36:28,812 --> 00:36:30,268 Get me the BijoU. 929 00:36:30,271 --> 00:36:31,102 Come in! 930 00:36:33,066 --> 00:36:35,057 - Can I have a word with yoU , sir? 931 00:36:35,068 --> 00:36:35,899 - We shoUIdn't waste too mUch time 932 00:36:35,902 --> 00:36:36,937 on this place, darling. 933 00:36:36,945 --> 00:36:37,776 - I thought we oUght to give him 934 00:36:37,779 --> 00:36:39,690 something clean for his 5,000. 935 00:36:39,698 --> 00:36:41,939 - YoU know, I've been thinking. 936 00:36:41,950 --> 00:36:44,533 There's one thing aboUt this situation that worries me. 937 00:36:44,536 --> 00:36:45,367 - What? 938 00:36:45,370 --> 00:36:47,031 - L'II bet if the old man had made a proper will, 939 00:36:47,038 --> 00:36:47,869 he woUId've Ieft this place 940 00:36:47,872 --> 00:36:49,454 to those three old goons. 941 00:36:49,457 --> 00:36:51,744 I mean, why shoUIdn't he? 942 00:36:51,751 --> 00:36:53,116 He didn't even know l existed . 943 00:36:53,128 --> 00:36:53,959 - Well? 944 00:36:53,962 --> 00:36:54,918 - Well, so I haven't really come 945 00:36:54,921 --> 00:36:56,002 into my inheritance, have l? 946 00:36:56,005 --> 00:36:57,120 I've come into theirs. 947 00:36:58,133 --> 00:37:00,625 When we get that 5,00O poUnds out of old Hardcastle, 948 00:37:00,635 --> 00:37:01,841 we ought to give them a fair share. 949 00:37:01,845 --> 00:37:02,676 - Oh, Matt. 950 00:37:02,679 --> 00:37:03,714 You've no idea how pleased I am 951 00:37:03,722 --> 00:37:04,837 to hear yoU say that. 952 00:37:04,848 --> 00:37:06,464 You know, I've really begun to quite like them. 953 00:37:06,474 --> 00:37:07,305 (phone rings) 954 00:37:07,308 --> 00:37:08,639 Matt, yoU're sweet. 955 00:37:08,643 --> 00:37:10,884 - [Carter] Matt, Hardcastle's foUnd out! 956 00:37:10,895 --> 00:37:12,477 - But how coUId he have found oUt? 957 00:37:12,480 --> 00:37:13,686 - I just don't know. 958 00:37:13,690 --> 00:37:15,431 BUt he knows yoU're blUffing. 959 00:37:15,442 --> 00:37:16,807 Look, I better come roUnd. 960 00:37:18,695 --> 00:37:20,561 He says he's still willing to give you the 750 961 00:37:20,572 --> 00:37:22,154 when yoU decide yoU've had enough. 962 00:37:22,157 --> 00:37:23,397 - Well, that tears it. 963 00:37:23,408 --> 00:37:25,490 - It certainly does. 964 00:37:25,493 --> 00:37:27,530 - I mUst say, I feel very largely to blame 965 00:37:27,537 --> 00:37:28,402 for this situation. 966 00:37:28,413 --> 00:37:29,744 If l hadn't urged yoU to hold oUt-- 967 00:37:29,748 --> 00:37:30,579 - Of course you're not to blame. 968 00:37:30,582 --> 00:37:32,038 - Oh, Robin, you mUstn't even think of it. 969 00:37:32,041 --> 00:37:34,282 The point is, what do we do now? 970 00:37:35,211 --> 00:37:36,952 - YoU know, when yoU think aboUt it, 971 00:37:36,963 --> 00:37:39,000 the sitUation hasn't really changed. 972 00:37:39,007 --> 00:37:40,543 The fact that Hardcastle's foUnd oUt 973 00:37:40,550 --> 00:37:41,381 and reduced his offer 974 00:37:41,384 --> 00:37:42,465 doesn't alter the basic fact 975 00:37:42,469 --> 00:37:44,301 that he still wants to buy the Bijou. 976 00:37:44,304 --> 00:37:46,386 He thinks yoU'll panic and accept the 750. 977 00:37:46,389 --> 00:37:48,471 - Well, I'm in a panic. 978 00:37:48,475 --> 00:37:49,590 - Have we any alternative? 979 00:37:49,601 --> 00:37:50,511 - YoU have one. 980 00:37:50,518 --> 00:37:51,428 - What's that? 981 00:37:51,436 --> 00:37:54,428 - Well, I hesitate to mention it. 982 00:37:54,439 --> 00:37:55,270 - [Jean] Oh, don't. 983 00:37:55,273 --> 00:37:56,104 Please, Robin. 984 00:37:57,108 --> 00:37:59,941 - Well, open the cinema. 985 00:37:59,944 --> 00:38:00,979 RUn the place. 986 00:38:02,655 --> 00:38:03,690 - RUn the place? 987 00:38:03,698 --> 00:38:04,563 - [Robin] Why not? 988 00:38:06,826 --> 00:38:10,569 - YoU mean, actUally show pictures? 989 00:38:10,580 --> 00:38:12,070 - Yes, sooner or Iater he'll have to 990 00:38:12,081 --> 00:38:13,196 raise his offer again. 991 00:38:13,208 --> 00:38:14,619 - Stay here? 992 00:38:14,626 --> 00:38:18,540 You mean, stay here and really try to... 993 00:38:18,546 --> 00:38:20,378 No, no, no, no, no. 994 00:38:20,381 --> 00:38:21,963 Now, wait a minUte. 995 00:38:21,966 --> 00:38:23,923 You want Us to live here? 996 00:38:23,927 --> 00:38:25,383 To be stuck in this place? 997 00:38:25,386 --> 00:38:28,219 (Jean IaUghs) 998 00:38:28,223 --> 00:38:29,554 Do yoU mind telling me what single aspect 999 00:38:29,557 --> 00:38:30,718 of this sitUation strikes you 1000 00:38:30,725 --> 00:38:32,466 as being even remotely amusing? 1001 00:38:32,477 --> 00:38:34,218 - Oh, I'm sorry, darling. 1002 00:38:34,229 --> 00:38:36,311 It's just that there's something so terribly logical 1003 00:38:36,314 --> 00:38:39,397 about being stuck in a place that makes glUe. 1004 00:38:39,400 --> 00:38:41,516 (IaUghs) 1005 00:38:41,528 --> 00:38:42,859 - And that was our plan. 1006 00:38:42,862 --> 00:38:45,604 It's true, we didn't intend to open the Bijou again. 1007 00:38:45,615 --> 00:38:47,606 BUt jUst to sell it for as mUch as we coUId get. 1008 00:38:47,617 --> 00:38:49,984 BUt becaUse we feel that this place 1009 00:38:49,994 --> 00:38:52,031 is as much yours as it is oUrs, 1010 00:38:52,038 --> 00:38:53,244 we were going to see that you were all 1011 00:38:53,248 --> 00:38:54,784 well looked after. 1012 00:38:54,791 --> 00:38:57,328 Somehow or other, we don't know how, 1013 00:38:57,335 --> 00:38:59,417 Mr. Hardcastle found oUt. 1014 00:38:59,420 --> 00:39:01,502 Now all he'II give us 750 pounds, 1015 00:39:01,506 --> 00:39:03,998 which will hardly cover the debts. 1016 00:39:04,008 --> 00:39:04,839 Wait a minute, Tom . 1017 00:39:04,843 --> 00:39:06,049 I haven't finished yet. 1018 00:39:06,052 --> 00:39:07,338 Robin, go and explain to him, will yoU? 1019 00:39:07,345 --> 00:39:08,426 - Right. 1020 00:39:08,429 --> 00:39:12,093 - Well, we decided, my wife and I , 1021 00:39:12,100 --> 00:39:14,057 to really open the Bijou, 1022 00:39:14,060 --> 00:39:15,550 and once more, to make a sUccess of it. 1023 00:39:15,562 --> 00:39:16,393 - We've got to. 1024 00:39:16,396 --> 00:39:18,103 - If ever Hardcastle changes his mind 1025 00:39:18,106 --> 00:39:19,688 and we make a sale, 1026 00:39:19,691 --> 00:39:22,023 we'II see yoU all get a fair share. 1027 00:39:22,026 --> 00:39:25,564 - Well, I hardly know what to say, I'm sure. 1028 00:39:25,572 --> 00:39:27,734 It's very good of you to think of Us all. 1029 00:39:29,075 --> 00:39:30,691 We'II do the very best we can, 1030 00:39:30,702 --> 00:39:32,739 I'm sUre, Mr. Spenser. 1031 00:39:32,745 --> 00:39:35,487 JUst as we did in Mr. Spenser's day. 1032 00:39:35,498 --> 00:39:36,909 Thank you. 1033 00:39:36,916 --> 00:39:41,911 - Thank you, Mrs. Fazackalee. 1034 00:39:45,675 --> 00:39:46,631 - Yeah. 1035 00:39:49,178 --> 00:39:50,589 Well, Mr. Spenser. 1036 00:39:51,472 --> 00:39:52,462 It's Iike this here. 1037 00:39:53,391 --> 00:39:55,257 I woUld Iike you to know, 1038 00:39:56,686 --> 00:39:58,597 well I appreciate what you said, 1039 00:39:58,605 --> 00:40:00,972 and what you're trying to do. 1040 00:40:00,982 --> 00:40:05,101 And believe me, l don't say this Iightly, 1041 00:40:05,111 --> 00:40:07,899 I am absolUtely determined 1042 00:40:07,906 --> 00:40:09,897 that l won't touch another drop, 1043 00:40:10,909 --> 00:40:14,027 not another drop, l won't touch, I won't. 1044 00:40:14,037 --> 00:40:16,449 - Mr. QUill! 1045 00:40:16,456 --> 00:40:18,993 I don't think you may realise, Mr. Spenser, 1046 00:40:19,000 --> 00:40:21,958 what a big sacrifice this may mean for Mr. Quill. 1047 00:40:22,837 --> 00:40:27,172 - Well, thank yoU, Mr. Quill. 1048 00:40:27,175 --> 00:40:29,086 Thank you, Mrs. Fazackalee. 1049 00:40:29,093 --> 00:40:30,583 - We shall really have to do something 1050 00:40:30,595 --> 00:40:32,381 about yoUr equipment now, Mr. Quill. 1051 00:40:32,388 --> 00:40:33,423 - Well, that's very nice of yoU 1052 00:40:33,431 --> 00:40:35,968 to think of my problems, Mrs. Fazackalee. 1053 00:40:37,101 --> 00:40:38,808 I'II get you some poison. 1054 00:40:38,811 --> 00:40:39,721 - What? 1055 00:40:39,729 --> 00:40:40,514 - For your rats, yoU know. 1056 00:40:40,521 --> 00:40:41,602 - Oh yes, l see. 1057 00:40:41,606 --> 00:40:43,313 - It was OId Tom who gave the game away. 1058 00:40:43,316 --> 00:40:45,227 - Oh no! 1059 00:40:45,234 --> 00:40:46,395 - Apparently he overheard something, 1060 00:40:46,402 --> 00:40:47,858 and Hardcastle's commissionaire 1061 00:40:47,862 --> 00:40:49,193 got hold of him. 1062 00:40:49,197 --> 00:40:50,312 The old chap's in terrible shape. 1063 00:40:50,323 --> 00:40:53,236 - Oh darling, yoU must go and say something to him. 1064 00:40:53,242 --> 00:40:54,653 - Well, alright. 1065 00:40:58,790 --> 00:41:00,997 - Everything's perfectly clear to me now. 1066 00:41:01,000 --> 00:41:03,617 We're going to be here for the rest of our lives. 1067 00:41:03,628 --> 00:41:06,746 Matt will end up Iike great-uncle Simon, 1068 00:41:06,756 --> 00:41:08,121 I'II be Mrs. Fazackalee, 1069 00:41:08,132 --> 00:41:09,247 and you'II be OId Tom. 1070 00:41:09,258 --> 00:41:10,748 Isn't that what's gonna happen? 1071 00:41:10,760 --> 00:41:11,591 - Tom. 1072 00:41:12,470 --> 00:41:13,801 - No. 1073 00:41:13,805 --> 00:41:15,921 It were all my faUIt, sir. 1074 00:41:15,932 --> 00:41:19,220 I'II go away, there's no place for me here. 1075 00:41:19,227 --> 00:41:20,342 - Now look here, Tom . 1076 00:41:21,646 --> 00:41:23,182 I tell you what we'II better do. 1077 00:41:24,273 --> 00:41:27,106 I think it's time we boUght yoU that uniform. 1078 00:41:27,110 --> 00:41:30,193 (Iighthearted mUsic) 1079 00:41:43,710 --> 00:41:47,044 - Grand reopening, grand reopening, 1080 00:41:47,046 --> 00:41:49,162 seats at all prices, sir. 1081 00:41:49,173 --> 00:41:51,039 Seats at all prices. 1082 00:41:51,050 --> 00:41:55,214 Seats at all prices, seats at all prices. 1083 00:41:55,221 --> 00:41:56,256 - Any cUstomers yet, Tom? 1084 00:41:56,264 --> 00:41:57,129 - Not yet, sir. 1085 00:41:57,140 --> 00:41:58,346 BUt it's a happy day, sir. 1086 00:41:58,349 --> 00:41:59,714 A very happy day, sir. 1087 00:41:59,726 --> 00:42:01,967 The old BijoU reopened. 1088 00:42:01,978 --> 00:42:02,843 - Yes. 1089 00:42:02,854 --> 00:42:03,889 We're happy too, Tom. 1090 00:42:03,896 --> 00:42:06,729 - Especially now I've got me Uniform, sir. 1091 00:42:06,733 --> 00:42:07,598 - Very smart, Tom . 1092 00:42:08,484 --> 00:42:10,316 - Seats at all prices! 1093 00:42:22,540 --> 00:42:24,372 Seats at all prices, sir. 1094 00:42:37,764 --> 00:42:38,925 Grand reopening! 1095 00:42:38,931 --> 00:42:40,092 - Mr. Spenser. 1096 00:42:41,392 --> 00:42:43,224 Aren't you going to press the bUtton? 1097 00:42:44,228 --> 00:42:45,059 - Button? 1098 00:42:45,063 --> 00:42:45,848 - Yes, the one inside, 1099 00:42:45,855 --> 00:42:47,471 for Mr. QUill to start you. 1100 00:42:47,482 --> 00:42:48,313 - Oh, yes. 1101 00:42:54,739 --> 00:42:56,446 Hold your hat, here goes. 1102 00:42:56,449 --> 00:42:57,564 - Is there any point in starting 1103 00:42:57,575 --> 00:42:59,486 if there's no one here? 1104 00:42:59,494 --> 00:43:01,531 - Well, I sUppose we shoUId show the pictUres 1105 00:43:01,537 --> 00:43:03,153 at the advertised times. 1106 00:43:03,164 --> 00:43:03,995 Otherwise... 1107 00:43:05,750 --> 00:43:07,707 Well, of coUrse we should. 1108 00:43:08,711 --> 00:43:09,542 (bUzzer soUnds) 1109 00:43:09,545 --> 00:43:10,660 - Oh, oh. 1110 00:43:10,671 --> 00:43:11,832 Oh, ooh. 1111 00:43:22,642 --> 00:43:23,473 Ow! 1112 00:43:39,283 --> 00:43:41,695 (reel rolls) 1113 00:43:54,549 --> 00:43:57,291 (dramatic mUsic) 1114 00:44:07,937 --> 00:44:10,349 - Shall we watch for a bit? 1115 00:44:10,356 --> 00:44:11,187 It's free. 1116 00:44:12,066 --> 00:44:13,773 - I woUIdn't miss it for anything. 1117 00:44:18,531 --> 00:44:19,987 - How. 1118 00:44:21,534 --> 00:44:25,277 (speaks in foreign language) 1119 00:44:38,509 --> 00:44:39,419 - How. 1120 00:44:40,595 --> 00:44:41,756 Any cUstomers Upstairs, Mrs. Fazackalee? 1121 00:44:41,762 --> 00:44:45,130 - Well, it's only 25 past five as yet, you know. 1122 00:44:47,727 --> 00:44:50,765 (Iighthearted mUsic) 1123 00:44:57,028 --> 00:44:58,644 (IoUd bang) 1124 00:44:58,654 --> 00:45:01,737 - [Cowboy] Get down, we're in for a fight. 1125 00:45:01,741 --> 00:45:02,572 Keep down. 1126 00:45:04,368 --> 00:45:06,700 (gUn fires) 1127 00:45:11,918 --> 00:45:13,909 - There you are, my boy. 1128 00:45:20,635 --> 00:45:22,171 - Well, don't be all day aboUt it, 1129 00:45:22,178 --> 00:45:24,169 I want to see the flick. 1130 00:45:29,227 --> 00:45:31,719 (gUns firing) 1131 00:45:34,190 --> 00:45:36,852 (intense mUsic) 1132 00:45:45,076 --> 00:45:47,818 (train whistles) 1133 00:46:09,558 --> 00:46:12,300 (horse whinnies) 1134 00:46:14,063 --> 00:46:16,805 (train whistles) 1135 00:46:33,499 --> 00:46:36,332 (aUdience laughs) 1136 00:46:44,844 --> 00:46:46,255 - [Announcer] The train's now standing 1137 00:46:46,262 --> 00:46:48,219 at number three platform. 1138 00:46:48,222 --> 00:46:51,340 Is the train for FIagport, Riverford, 1139 00:46:51,350 --> 00:46:53,011 and North Hampshire. 1140 00:46:58,024 --> 00:47:00,607 (IoUd banging) 1141 00:47:23,299 --> 00:47:27,213 - [Man] It's the Sheriff and his posse! 1142 00:47:27,219 --> 00:47:29,711 (gUns firing) 1143 00:47:33,684 --> 00:47:36,426 (aUdience jeers) 1144 00:47:49,742 --> 00:47:50,573 - Mr. QUill! 1145 00:47:50,576 --> 00:47:52,192 - Nothing to worry about, Mr. Spenser. 1146 00:47:52,203 --> 00:47:54,365 The film broke, I'll have it fixed in a minUte. 1147 00:47:54,372 --> 00:47:55,703 - They'II tear the place apart! 1148 00:47:55,706 --> 00:47:57,037 - Well, can't you say something to them? 1149 00:47:57,041 --> 00:47:58,657 Certainly the old man always did. 1150 00:47:59,710 --> 00:48:00,700 - What do I say? 1151 00:48:00,711 --> 00:48:02,327 - Tell them to shut up and wait for it! 1152 00:48:02,338 --> 00:48:04,079 We're doing our best! 1153 00:48:06,509 --> 00:48:07,340 Blimey. 1154 00:48:08,761 --> 00:48:09,967 - Well? 1155 00:48:09,970 --> 00:48:11,335 - Quill says l should speak to them. 1156 00:48:11,347 --> 00:48:13,463 - Well, somebody better do something. 1157 00:48:13,474 --> 00:48:16,216 (aUdience claps) 1158 00:48:26,028 --> 00:48:27,689 - Ladies and gentlemen. 1159 00:48:27,696 --> 00:48:29,937 (aUdience laughs) 1160 00:48:29,949 --> 00:48:31,781 If you will be... 1161 00:48:31,784 --> 00:48:34,116 1162 00:48:34,120 --> 00:48:35,326 You down there! 1163 00:48:35,329 --> 00:48:37,115 I'II come amongst yoU! 1164 00:48:37,123 --> 00:48:39,865 (IoUd commotion) 1165 00:48:47,925 --> 00:48:48,881 - YoU were wonderful, 1166 00:48:48,884 --> 00:48:50,215 you handled the whole thing beaUtifUIIy. 1167 00:48:50,219 --> 00:48:51,550 - Filthy little brUtes. 1168 00:48:51,554 --> 00:48:55,013 I'd Iike to take them by the scruff of their necks! 1169 00:49:00,771 --> 00:49:02,102 - What on earth? 1170 00:49:03,482 --> 00:49:05,143 Oh, Matt, you can't allow that sort of thing. 1171 00:49:05,151 --> 00:49:06,141 - Spread the word aroUnd , Mrs. Fazackalee. 1172 00:49:06,152 --> 00:49:08,439 We're under new management, but no change in policy. 1173 00:49:08,446 --> 00:49:09,277 - But Matt-- 1174 00:49:09,280 --> 00:49:11,146 - Here, cook it. 1175 00:49:11,157 --> 00:49:13,649 (gUns firing) 1176 00:49:17,413 --> 00:49:20,030 - Take care of 'em, boys! 1177 00:49:20,040 --> 00:49:21,246 Come on! 1178 00:49:21,250 --> 00:49:22,081 - YoU see the idea? 1179 00:49:22,084 --> 00:49:22,994 He's bluffing. 1180 00:49:23,002 --> 00:49:24,834 He hasn't got a gun at all. 1181 00:49:24,837 --> 00:49:25,793 (gUn fires) 1182 00:49:25,796 --> 00:49:27,833 - Oh. 1183 00:49:29,717 --> 00:49:32,505 - [Cowboy] Well, I guess that pays you off. 1184 00:49:33,679 --> 00:49:35,511 - [Woman] You cannot arrest him, Sheriff. 1185 00:49:35,514 --> 00:49:36,629 He has saved our Iives! 1186 00:49:36,640 --> 00:49:39,132 - Mind, they'll be coming out any minute now. 1187 00:49:39,143 --> 00:49:40,258 - Say, Miss JUIia. 1188 00:49:40,269 --> 00:49:42,510 Let me introduce you to Driftin' SIim Stanley, 1189 00:49:42,521 --> 00:49:44,512 DepUty U .S. Marshal. 1190 00:49:44,523 --> 00:49:47,606 (Iighthearted mUsic) 1191 00:49:58,787 --> 00:49:59,822 - What is this? 1192 00:49:59,830 --> 00:50:01,286 What's happening? 1193 00:50:01,290 --> 00:50:04,373 (Iighthearted mUsic) 1194 00:50:32,279 --> 00:50:33,110 - Oh, Mr. Spenser. 1195 00:50:33,113 --> 00:50:35,150 Here are the takings for the day. 1196 00:50:35,157 --> 00:50:35,988 - Oh. 1197 00:50:35,991 --> 00:50:37,732 - Three poUnds, eight, and ninepence. 1198 00:50:37,743 --> 00:50:38,574 1199 00:50:38,577 --> 00:50:39,658 Well, that's not very good , is it? 1200 00:50:39,662 --> 00:50:42,199 - It's always three poUnds and something 1201 00:50:42,206 --> 00:50:43,412 on a Monday, you know. 1202 00:50:43,415 --> 00:50:44,246 1203 00:50:44,250 --> 00:50:45,081 (chUckles) 1204 00:50:45,084 --> 00:50:46,199 - Well, goodnight, Mrs. Spenser. 1205 00:50:46,210 --> 00:50:47,120 - Goodnight, Mrs. Fazackalee. 1206 00:50:47,127 --> 00:50:49,334 - Goodnight, Mr. Spenser. - Goodnight. 1207 00:50:49,338 --> 00:50:51,705 - Oh, and there's a half of lard , 1208 00:50:51,715 --> 00:50:54,002 and two pork chops in the drawer there. 1209 00:50:54,009 --> 00:50:55,420 Complementarities. 1210 00:50:55,427 --> 00:50:56,508 Goodnight once more. 1211 00:50:57,513 --> 00:50:58,878 - Complementarities. 1212 00:50:58,889 --> 00:51:00,675 Do yoU think if we issued a few season tickets, 1213 00:51:00,683 --> 00:51:02,424 we might acquire a radiogram 1214 00:51:02,434 --> 00:51:04,141 or a refrigerator? 1215 00:51:04,144 --> 00:51:05,259 - By the look of half the takings, 1216 00:51:05,271 --> 00:51:06,853 we shall need a refrigerator. 1217 00:51:06,855 --> 00:51:09,347 - Oh, goodnight, Mrs. Spenser. 1218 00:51:09,358 --> 00:51:10,894 - Oh, goodnight, Mr. QUill. 1219 00:51:10,901 --> 00:51:12,312 - Goodnight, Mr. Spenser. - Goodnight. 1220 00:51:12,319 --> 00:51:13,150 - Goodnight. 1221 00:51:13,153 --> 00:51:15,360 - Goodnight, Mrs. Spenser. 1222 00:51:15,364 --> 00:51:18,356 Well, only one breakdown tonight. 1223 00:51:18,367 --> 00:51:19,323 - Only one. 1224 00:51:19,326 --> 00:51:20,157 - Yes. 1225 00:51:22,329 --> 00:51:23,239 Goodnight. 1226 00:51:23,247 --> 00:51:25,238 - Goodnight. - Goodnight. 1227 00:51:26,250 --> 00:51:28,662 (bell tolls) 1228 00:51:44,935 --> 00:51:45,800 - [Jean] At the end of the first week, 1229 00:51:45,811 --> 00:51:47,848 we simply coUIdn't believe it. 1230 00:51:47,855 --> 00:51:49,937 We were making a profit. 1231 00:51:49,940 --> 00:51:51,396 BUt we were! 1232 00:51:51,400 --> 00:51:54,518 - One pound, 1 7 and six. 1233 00:51:54,528 --> 00:51:56,110 - One chicken, two pork chops, 1234 00:51:56,113 --> 00:51:57,820 half a lard, and tin of cocoa. 1235 00:51:58,907 --> 00:52:01,239 - What are we going to do? 1236 00:52:01,243 --> 00:52:04,281 - Well, perhaps we could find oUt 1237 00:52:04,288 --> 00:52:05,995 how a real cinema is rUn. 1238 00:52:05,998 --> 00:52:07,113 - How? 1239 00:52:07,124 --> 00:52:08,455 - How. 1240 00:52:08,459 --> 00:52:10,450 - Oh, darling, for heaven's sake! 1241 00:52:11,462 --> 00:52:13,294 - Two singles at three and six. 1242 00:52:13,297 --> 00:52:14,412 Two single seats. 1243 00:52:15,341 --> 00:52:16,923 Two at three and six. 1244 00:52:16,925 --> 00:52:18,882 Two singles, two single seats. 1245 00:52:23,265 --> 00:52:24,926 - Why, Iad . 1246 00:52:24,933 --> 00:52:26,719 Oh, and Mrs. Spenser. 1247 00:52:26,727 --> 00:52:27,762 You don't have to queue, yoU know. 1248 00:52:27,770 --> 00:52:29,431 You're always welcome as my gUests. 1249 00:52:29,438 --> 00:52:30,849 - Thank you very mUch, Mr. Hardcastle. 1250 00:52:30,856 --> 00:52:35,066 We jUst thought we'd take a sort of bUsman's holiday. 1251 00:52:35,069 --> 00:52:37,652 (IaUghing) 1252 00:52:37,655 --> 00:52:38,486 - That's right, lad . 1253 00:52:38,489 --> 00:52:39,320 Come on in! 1254 00:52:39,323 --> 00:52:40,609 - Thank you very mUch. 1255 00:52:40,616 --> 00:52:41,697 - How's business? 1256 00:52:41,700 --> 00:52:43,782 - Oh, Iooking Up, yoU know, looking up. 1257 00:52:43,786 --> 00:52:46,153 - FIat on it's back, Iooking Up! 1258 00:52:46,163 --> 00:52:48,905 (dramatic mUsic) 1259 00:52:55,130 --> 00:52:56,996 - Quite something, isn't it? 1260 00:52:57,007 --> 00:52:57,838 - Mm . 1261 00:52:58,717 --> 00:53:01,209 (organ mUsic) 1262 00:53:21,699 --> 00:53:25,112 - Chocolates, sweets, ices, sweets, ices. 1263 00:53:27,913 --> 00:53:29,699 Well, thank you. 1264 00:53:29,707 --> 00:53:32,290 - I think I've jUst had an idea. 1265 00:53:33,669 --> 00:53:35,125 - YoU're going to install a WUrlitzer 1266 00:53:35,129 --> 00:53:37,166 for Mrs. Fazackaleee to play? 1267 00:53:37,172 --> 00:53:39,664 (organ mUsic) 1268 00:53:43,053 --> 00:53:46,136 (Iighthearted mUsic) 1269 00:53:51,937 --> 00:53:54,645 (boys whistling) 1270 00:53:55,649 --> 00:53:56,764 - Ices? 1271 00:53:56,775 --> 00:53:58,391 (IoUd commotion) 1272 00:53:58,402 --> 00:53:59,233 Oh! 1273 00:53:59,236 --> 00:54:00,067 Who did that? 1274 00:54:00,070 --> 00:54:01,231 Oh, what? 1275 00:54:01,238 --> 00:54:03,445 Orange, that'II be six... 1276 00:54:03,449 --> 00:54:05,110 Oh, stop it! 1277 00:54:05,117 --> 00:54:06,653 Well, Iook, please, woUId yoU mind 1278 00:54:06,660 --> 00:54:08,571 not taking things off the tray? 1279 00:54:08,579 --> 00:54:11,662 1280 00:54:11,665 --> 00:54:12,826 I can't! 1281 00:54:12,833 --> 00:54:14,540 How dare you want that! 1282 00:54:14,543 --> 00:54:16,784 Matt, please help! 1283 00:54:16,795 --> 00:54:19,628 (aUdience laughs) 1284 00:54:27,765 --> 00:54:29,176 - One and two please, Miss. 1285 00:54:29,183 --> 00:54:30,173 - Thank you. 1286 00:54:35,898 --> 00:54:36,729 - [Man] I saw what yoU did! 1287 00:54:36,732 --> 00:54:38,018 - [Other Man] She ain't your property, yoU see! 1288 00:54:38,025 --> 00:54:38,981 - Oh, I'm sorry now, Joe! 1289 00:54:38,984 --> 00:54:40,725 - L'd Iike to see you try! 1290 00:54:40,736 --> 00:54:41,567 - I don't know who yoU are, 1291 00:54:41,570 --> 00:54:42,605 but I'm not having rowdyism in here! 1292 00:54:42,613 --> 00:54:43,444 Get oUt. 1293 00:54:43,447 --> 00:54:44,687 - Get yoUr hands off of me. 1294 00:54:44,698 --> 00:54:46,439 - YoU heard what l said. 1295 00:54:46,450 --> 00:54:47,736 Do yoU want me to throw yoU out? 1296 00:54:47,743 --> 00:54:48,824 - Come on, Molly. 1297 00:54:54,333 --> 00:54:55,744 - YoU won't see Us here again in a hurry. 1298 00:54:55,751 --> 00:54:57,082 - No hurry, son. 1299 00:54:58,170 --> 00:54:59,251 - We'll have the boys on yoU! 1300 00:54:59,254 --> 00:55:00,085 - Yeah! 1301 00:55:00,088 --> 00:55:01,704 Yeah! 1302 00:55:01,715 --> 00:55:04,548 (whimsical mUsic) 1303 00:55:10,933 --> 00:55:12,970 - Were you the caUse of that distUrbance? 1304 00:55:12,976 --> 00:55:15,263 - Nothing to do with me if they fight. 1305 00:55:15,270 --> 00:55:16,135 Is it? 1306 00:55:16,146 --> 00:55:16,977 (chUckles) 1307 00:55:16,980 --> 00:55:18,266 - That's a matter of opinion. 1308 00:55:18,273 --> 00:55:19,138 (IaUghs) 1309 00:55:19,149 --> 00:55:20,731 I say, wait a minute. 1310 00:55:20,734 --> 00:55:22,190 You woUIdn't be looking for a good job 1311 00:55:22,194 --> 00:55:23,229 by any chance, would you? 1312 00:55:23,237 --> 00:55:24,693 - What as? 1313 00:55:24,696 --> 00:55:26,312 - An ice cream girl, for instance. 1314 00:55:26,323 --> 00:55:27,233 - What, here? 1315 00:55:27,241 --> 00:55:29,152 - L'd pay well for someone who coUId 1316 00:55:29,159 --> 00:55:30,524 attract the customers. 1317 00:55:30,536 --> 00:55:31,367 - Really? 1318 00:55:31,370 --> 00:55:34,783 - And stand up to the pressUre of the work. 1319 00:55:34,790 --> 00:55:35,825 You interested? 1320 00:55:35,833 --> 00:55:37,244 - Well, I don't know. 1321 00:55:37,251 --> 00:55:38,412 I'm doing a bit of modelling 1322 00:55:38,418 --> 00:55:40,159 for a photographer at the moment. 1323 00:55:40,170 --> 00:55:42,753 He's got no heating, of coUrse. 1324 00:55:42,756 --> 00:55:43,917 What's the money? 1325 00:55:43,924 --> 00:55:46,791 - Well, let's discUss that in the office, shall we? 1326 00:55:46,802 --> 00:55:47,883 What's your name? 1327 00:55:47,886 --> 00:55:48,751 - Hogg. 1328 00:55:48,762 --> 00:55:49,593 Marlene Hogg. 1329 00:55:49,596 --> 00:55:50,677 - YoU know, I think you may be jUst the girl 1330 00:55:50,681 --> 00:55:52,388 we need, Miss Hogg. 1331 00:55:53,433 --> 00:55:54,423 - Miss Hogg. 1332 00:55:56,103 --> 00:55:57,309 (IoUd commotion) 1333 00:55:57,312 --> 00:55:58,643 - Two orange! 1334 00:55:58,647 --> 00:56:00,308 Thank you very mUch. 1335 00:56:01,942 --> 00:56:04,684 (IoUd commotion) 1336 00:56:15,163 --> 00:56:17,905 (dramatic mUsic) 1337 00:56:20,002 --> 00:56:22,084 (car honks) 1338 00:56:22,087 --> 00:56:25,000 (mysterious music) 1339 00:56:32,264 --> 00:56:34,346 (IaUghs) 1340 00:56:37,686 --> 00:56:39,723 - Nothing to drink? 1341 00:56:39,730 --> 00:56:41,641 Let me see, let me see! 1342 00:56:48,280 --> 00:56:49,441 Hank! 1343 00:56:49,448 --> 00:56:51,610 Where are yoU going, Hank? 1344 00:56:54,661 --> 00:56:55,492 Water. 1345 00:56:56,914 --> 00:56:58,245 Water. 1346 00:56:58,248 --> 00:57:01,411 I can't carry on withoUt water! 1347 00:57:01,418 --> 00:57:02,249 Oh! 1348 00:57:03,587 --> 00:57:04,577 I Iove Mike. 1349 00:57:07,132 --> 00:57:09,874 (dramatic mUsic) 1350 00:57:13,972 --> 00:57:14,803 Water... 1351 00:57:17,142 --> 00:57:17,973 Oh, oh. 1352 00:57:20,270 --> 00:57:21,305 - [Matt] now! 1353 00:57:22,689 --> 00:57:24,396 - Ice cream, ice cream! 1354 00:57:24,399 --> 00:57:26,731 (IoUd commotion) 1355 00:57:26,735 --> 00:57:29,727 (suspensefUI music) 1356 00:57:44,544 --> 00:57:45,454 - Thanks for dinner, Robin. 1357 00:57:45,462 --> 00:57:46,452 - It's been a pleasUre. 1358 00:57:46,463 --> 00:57:47,294 - And we had a Iovely evening. 1359 00:57:47,297 --> 00:57:48,128 - I don't know if it's just the wine, 1360 00:57:48,131 --> 00:57:49,838 but I certainly feel a good deal more optimistic. 1361 00:57:49,841 --> 00:57:51,047 - Oh, yoU have jolly good reason to be. 1362 00:57:51,051 --> 00:57:51,882 Don't yoU worry. 1363 00:57:51,885 --> 00:57:53,751 Hardcastle knows what business yoU're doing. 1364 00:57:53,762 --> 00:57:55,594 Any day now, he'll be around with that check. 1365 00:57:55,597 --> 00:57:56,678 Goodnight. 1366 00:57:56,682 --> 00:57:57,763 Goodbye. 1367 00:57:57,766 --> 00:57:58,597 - Bye. 1368 00:58:02,896 --> 00:58:04,102 - (chUckles) Well, I hope he's right. 1369 00:58:04,106 --> 00:58:05,847 (IaUghs) 1370 00:58:05,857 --> 00:58:09,350 (melancholic piano mUsic) 1371 00:59:23,226 --> 00:59:25,638 (film rolls) 1372 00:59:34,571 --> 00:59:35,561 - Mr. QUill. 1373 00:59:36,948 --> 00:59:37,779 Mr. Quill. 1374 00:59:37,783 --> 00:59:38,648 What's going on? 1375 00:59:40,327 --> 00:59:41,658 - OId films, Mr. Spenser. 1376 00:59:42,913 --> 00:59:44,199 Classics, yoU might say. 1377 00:59:46,333 --> 00:59:48,700 I've saved them for years, bits of 'em. 1378 00:59:50,962 --> 00:59:53,249 We Used to run them Iike this in the old days, 1379 00:59:53,256 --> 00:59:56,624 but not for years, we haven't done it. 1380 00:59:57,886 --> 01:00:02,631 Now it seems Iike old times once more. 1381 01:00:02,641 --> 01:00:06,134 (melancholic piano mUsic) 1382 01:00:12,192 --> 01:00:14,354 - They mUst be taking as much into refreshments 1383 01:00:14,361 --> 01:00:15,977 as they are at the box office. 1384 01:00:15,987 --> 01:00:17,819 - Nearly a fUII hoUse again tonight. 1385 01:00:17,823 --> 01:00:18,858 - Oh, they're blUffing, I tell yoU. 1386 01:00:18,865 --> 01:00:19,946 - They can blUff a long time 1387 01:00:19,950 --> 01:00:21,736 while they're making money, Albert. 1388 01:00:21,743 --> 01:00:23,359 Next week I heard they've booked a film 1389 01:00:23,370 --> 01:00:24,986 about a droUght in Arizona. 1390 01:00:24,996 --> 01:00:26,031 - HUh, they can't keep that up. 1391 01:00:26,039 --> 01:00:27,700 - They can keep it Up Iong enoUgh. 1392 01:00:27,707 --> 01:00:30,290 - In my opinion, we'd do ourselves a bit of good 1393 01:00:30,293 --> 01:00:32,204 if we showed a few desert pictures, 1394 01:00:32,212 --> 01:00:33,828 instead of all this kick in the belly, 1395 01:00:33,839 --> 01:00:35,375 dump them over the waterfront stuff 1396 01:00:35,382 --> 01:00:36,338 we keep showing. 1397 01:00:36,341 --> 01:00:37,172 - Bah! 1398 01:00:37,175 --> 01:00:38,791 - What's more, they've got the staff behind them. 1399 01:00:38,802 --> 01:00:40,793 That drunken idiot of a projectionist 1400 01:00:40,804 --> 01:00:42,294 has even signed the pledge. 1401 01:00:42,305 --> 01:00:45,639 - [Sam] And have yoU seen their ice cream girl? (whistles) 1402 01:00:45,642 --> 01:00:47,633 - Now look here, Fred, Sam . 1403 01:00:47,644 --> 01:00:49,760 I'm not gonna lose my head over this. 1404 01:00:49,771 --> 01:00:52,604 That setup at the Bijou is Iike a house of cards. 1405 01:00:52,607 --> 01:00:53,813 If we huff and we blow-- 1406 01:00:53,817 --> 01:00:55,182 - But what with, AIbert? 1407 01:00:56,570 --> 01:00:59,153 - Leave it with me for a couple of days, will yoU? 1408 01:00:59,156 --> 01:01:01,523 I think I may have a way of dealing with this. 1409 01:01:01,533 --> 01:01:03,991 (mysterious music) 1410 01:01:03,994 --> 01:01:05,234 - Here you are, Tom. 1411 01:01:05,245 --> 01:01:06,280 Newsreel. 1412 01:01:06,288 --> 01:01:08,074 The Relief of Mafeking. 1413 01:01:08,081 --> 01:01:10,072 - Oh, that's an old one. 1414 01:01:12,586 --> 01:01:15,999 I don't know who believed that, l'm sUre. 1415 01:01:17,382 --> 01:01:19,544 There's a newsreel for ya. 1416 01:01:21,052 --> 01:01:22,167 By the weight they are, 1417 01:01:22,179 --> 01:01:23,465 I think I wouldn't like to have to 1418 01:01:23,471 --> 01:01:24,927 carry too many of them . 1419 01:01:24,931 --> 01:01:26,672 You coUId Iose your arms oUt here. 1420 01:01:26,683 --> 01:01:27,514 (chUckles) 1421 01:01:27,517 --> 01:01:28,348 - Right. 1422 01:01:28,351 --> 01:01:29,182 Ta, Tom. 1423 01:01:30,395 --> 01:01:33,103 (dramatic mUsic) 1424 01:01:54,920 --> 01:01:55,751 Oh. 1425 01:02:09,392 --> 01:02:10,678 (sniffs) 1426 01:02:10,685 --> 01:02:11,516 Oh. 1427 01:02:15,065 --> 01:02:18,148 (Iighthearted mUsic) 1428 01:02:22,864 --> 01:02:25,526 (intense mUsic) 1429 01:02:32,874 --> 01:02:34,490 - [Man] Hnk? 1430 01:02:34,501 --> 01:02:35,457 - [Hank] No. 1431 01:02:35,460 --> 01:02:36,370 - YoU're insane. 1432 01:02:36,378 --> 01:02:37,994 Let me see! 1433 01:02:38,004 --> 01:02:40,746 (dramatic mUsic) 1434 01:02:44,052 --> 01:02:45,008 Hank! 1435 01:02:45,011 --> 01:02:46,467 Where you going, Hank? 1436 01:02:47,806 --> 01:02:49,422 I haven't had water! 1437 01:02:49,432 --> 01:02:53,016 - [Hank] I can't leave without a drink. 1438 01:02:53,019 --> 01:02:55,226 - [Man] There must be water somewhere. 1439 01:02:55,230 --> 01:02:57,562 - I can't Ieave without a drink. 1440 01:02:58,733 --> 01:03:00,440 I must have water. 1441 01:03:00,443 --> 01:03:01,274 Now. 1442 01:03:04,906 --> 01:03:05,691 There mUst be something, 1443 01:03:05,699 --> 01:03:06,564 there must be something jUst to drink. 1444 01:03:06,574 --> 01:03:07,860 JesUs, give me a drink. 1445 01:03:09,327 --> 01:03:10,783 Anything, jUst a drop. 1446 01:03:10,787 --> 01:03:12,369 JUst a Iittle drop. 1447 01:03:16,126 --> 01:03:17,912 I can see it. 1448 01:03:17,919 --> 01:03:18,750 I see it! 1449 01:03:20,547 --> 01:03:22,458 It must be water there. 1450 01:03:23,675 --> 01:03:26,417 Must get there, must get there. 1451 01:03:26,428 --> 01:03:27,259 Water. 1452 01:03:28,305 --> 01:03:31,297 (suspensefUI music) 1453 01:03:36,604 --> 01:03:39,096 (movie warps) 1454 01:03:40,400 --> 01:03:43,142 (aUdience claps) 1455 01:03:47,699 --> 01:03:50,691 (Mr. QUinn babbles) 1456 01:03:52,370 --> 01:03:53,986 - Mr. QUinn! 1457 01:03:53,997 --> 01:03:55,112 Percy! 1458 01:03:55,123 --> 01:03:56,659 What's the matter? 1459 01:03:56,666 --> 01:03:58,623 - Come here, baby! 1460 01:03:58,626 --> 01:03:59,457 My baby! 1461 01:03:59,461 --> 01:04:01,372 - Oh, Matt, Matt, Matt! 1462 01:04:02,297 --> 01:04:05,130 (Mr. QUinn claps) 1463 01:04:06,051 --> 01:04:06,882 - Right! 1464 01:04:16,436 --> 01:04:17,392 - 1 0 to five. 1465 01:04:17,395 --> 01:04:18,601 Where has Quill gone to? 1466 01:04:18,605 --> 01:04:19,595 What are we going to do? 1467 01:04:19,606 --> 01:04:21,347 - We can't not open, can we? 1468 01:04:21,358 --> 01:04:22,268 Do yoU know enoUgh aboUt his equipment 1469 01:04:22,275 --> 01:04:23,390 to run it by yoUrself? 1470 01:04:23,401 --> 01:04:24,436 - I? 1471 01:04:24,444 --> 01:04:27,061 Well, he doesn't know about it to... 1472 01:04:27,072 --> 01:04:29,234 Very well, I'II have a go. 1473 01:04:29,240 --> 01:04:31,106 Oh, that stUpid , idiotic situation. 1474 01:04:31,117 --> 01:04:32,152 - L'II send Mrs. Fazackaleee to find oUt 1475 01:04:32,160 --> 01:04:33,321 what's happened to him. 1476 01:04:42,045 --> 01:04:44,628 (bUzzer rings) 1477 01:04:44,631 --> 01:04:46,087 - L'm ready to start now. 1478 01:04:46,091 --> 01:04:47,001 Anybody there yet? 1479 01:04:47,926 --> 01:04:48,836 - AboUt 2O. 1480 01:04:49,719 --> 01:04:51,050 - Well, here goes. 1481 01:05:26,548 --> 01:05:29,711 (reel rolls) 1482 01:05:29,717 --> 01:05:32,209 (tense music) 1483 01:05:38,435 --> 01:05:39,425 - Thank you. 1484 01:05:42,439 --> 01:05:44,305 Is it alright? 1485 01:05:44,315 --> 01:05:45,976 - Aye, it's going Iike one o'clock. 1486 01:05:45,984 --> 01:05:48,100 - L'm telling you, CUIpepper. 1487 01:05:48,111 --> 01:05:49,567 This territory ain't big enough 1488 01:05:49,571 --> 01:05:51,278 for you and me both. 1489 01:05:51,281 --> 01:05:52,897 You better be oUt by sUndown! 1490 01:05:53,992 --> 01:05:55,278 - [Culpepper] Well, Sheriff. 1491 01:05:55,285 --> 01:05:56,775 If that's the way yoU want it. 1492 01:05:58,746 --> 01:06:01,488 (dramatic mUsic) 1493 01:06:04,919 --> 01:06:07,661 (train whistles) 1494 01:06:12,051 --> 01:06:15,043 (aUdience whistles) 1495 01:06:20,393 --> 01:06:21,929 - Darling, are yoU alright? 1496 01:06:21,936 --> 01:06:23,301 - Yeah. 1497 01:06:23,313 --> 01:06:25,054 - Mrs. Fazackaleee says Quill's locked himself 1498 01:06:25,064 --> 01:06:27,146 in his room and refuses to come oUt! 1499 01:06:27,150 --> 01:06:28,481 - How many people are there down there? 1500 01:06:28,485 --> 01:06:29,771 - JUst aboUt a hUndred now. 1501 01:06:29,777 --> 01:06:32,064 I thought you might Iike something to eat. 1502 01:06:32,071 --> 01:06:34,403 - I hadn't even thought about it. 1503 01:06:34,407 --> 01:06:37,900 (aUdience jeers) 1504 01:06:37,911 --> 01:06:39,072 We've rUn out! 1505 01:06:46,961 --> 01:06:49,043 - [AUdience] 1 O, nine, eight, seven, 1506 01:06:49,047 --> 01:06:52,039 six, five, four, three, two, hoorah! 1507 01:06:54,093 --> 01:06:55,834 - As I was saying, honey. 1508 01:06:55,845 --> 01:06:57,131 I reckon that yoU're just aboUt 1509 01:06:57,138 --> 01:07:00,221 the prettiest girl this side of Rainbow GUIch. 1510 01:07:01,392 --> 01:07:03,008 I gUess I'd better ride on back-- 1511 01:07:03,019 --> 01:07:04,680 - One thing's crystal clear. 1512 01:07:04,687 --> 01:07:06,303 We can't go on like this. 1513 01:07:06,314 --> 01:07:07,770 - Well, what else can we do? 1514 01:07:07,774 --> 01:07:08,855 - I don't know. 1515 01:07:08,858 --> 01:07:10,769 All I know is we can't go on like this. 1516 01:07:12,070 --> 01:07:14,732 - Do you want to accept Hardcastle's 750? 1517 01:07:14,739 --> 01:07:17,197 - Of course l don't want to accept it. 1518 01:07:17,200 --> 01:07:18,861 I can't stick at this job all my life. 1519 01:07:18,868 --> 01:07:19,949 I'm a novelist. 1520 01:07:19,953 --> 01:07:21,068 - [Jean] Yes I know, darling. 1521 01:07:21,079 --> 01:07:22,615 BUt it seems such a shame 1522 01:07:22,622 --> 01:07:24,829 after all the troUble we've taken. 1523 01:07:24,832 --> 01:07:26,994 And there won't be anything at all in it for them. 1524 01:07:27,001 --> 01:07:28,662 - We're not responsible. 1525 01:07:28,670 --> 01:07:29,751 It's QUill! 1526 01:07:29,754 --> 01:07:32,667 DrUnk all the time, always complaining aboUt his eqUipment. 1527 01:07:32,674 --> 01:07:33,835 If l coUId rUn the blasted thing 1528 01:07:33,841 --> 01:07:36,208 without any trouble, why can't he rUn... 1529 01:07:36,219 --> 01:07:37,835 Oh, no! 1530 01:07:37,845 --> 01:07:39,552 - Darling, what's happened? 1531 01:07:39,556 --> 01:07:40,637 - Film's broken. 1532 01:07:40,640 --> 01:07:41,471 - No! 1533 01:07:41,474 --> 01:07:43,681 - AIright, don't panic, don't panic! 1534 01:07:43,685 --> 01:07:46,803 (dramatic mUsic) 1535 01:07:46,813 --> 01:07:47,894 Don't worry. 1536 01:07:47,897 --> 01:07:49,763 I've seen how QUill deals with this. 1537 01:07:49,774 --> 01:07:52,141 - Matt, what about all this film? 1538 01:07:52,151 --> 01:07:54,734 - Quill can sort all that out tomorrow. 1539 01:07:54,737 --> 01:07:56,569 (aUdience boos) 1540 01:07:56,573 --> 01:07:57,404 - Can yoU fix it? 1541 01:07:57,407 --> 01:07:58,897 - I think so! 1542 01:07:58,908 --> 01:07:59,943 All yoU do is that. 1543 01:08:01,494 --> 01:08:03,610 (aUdience boos) 1544 01:08:03,621 --> 01:08:05,157 - Oh, shUt Up! 1545 01:08:05,164 --> 01:08:07,075 - I think that's right. 1546 01:08:08,084 --> 01:08:10,746 (aUdience boos) 1547 01:08:12,005 --> 01:08:14,747 (IoUd commotion) 1548 01:08:16,259 --> 01:08:18,045 - Darling, do something! 1549 01:08:18,052 --> 01:08:21,340 - Well, there's a knob here somewhere, blasted! 1550 01:08:21,347 --> 01:08:22,883 Ah. 1551 01:08:22,890 --> 01:08:25,552 (aUdience boos) 1552 01:08:27,937 --> 01:08:28,722 Oh! 1553 01:08:29,647 --> 01:08:32,264 There's a focus control gadget. 1554 01:08:32,275 --> 01:08:34,357 - [Man] Who killed Art Link? 1555 01:08:34,360 --> 01:08:38,900 - [Culpepper] I've never killed a man in cold blood before. 1556 01:08:38,906 --> 01:08:40,317 - Go away, I told yoU I didn't want 1557 01:08:40,325 --> 01:08:41,440 to see you anymore. 1558 01:08:41,451 --> 01:08:42,282 - Oh, bUt honey. 1559 01:08:42,285 --> 01:08:44,196 With my brains and yoUr looks-- 1560 01:08:45,455 --> 01:08:46,320 - That's it! 1561 01:08:46,331 --> 01:08:47,162 That's it! 1562 01:08:49,417 --> 01:08:50,657 - [Heroine] Help, ma! 1563 01:08:50,668 --> 01:08:52,158 I want yoU, ma! 1564 01:08:52,170 --> 01:08:53,877 - [Culpepper] I'd work for you, honey. 1565 01:08:53,880 --> 01:08:55,996 I'd even work oUt there on the railroad, 1566 01:08:56,007 --> 01:08:57,213 stripped to the waste. 1567 01:08:57,216 --> 01:08:58,422 There's nothing I wouldn't do for you. 1568 01:08:58,426 --> 01:09:00,383 - It's not right! 1569 01:09:00,386 --> 01:09:01,217 - It's alright. 1570 01:09:01,220 --> 01:09:02,836 Don't panic! 1571 01:09:02,847 --> 01:09:03,678 (aUdience boos) 1572 01:09:03,681 --> 01:09:04,842 - What are yoU going to do? 1573 01:09:04,849 --> 01:09:06,305 - Well, we can scrap the rest of this, 1574 01:09:06,309 --> 01:09:08,846 and switch on to the next reel. 1575 01:09:08,853 --> 01:09:09,843 You think they'd notice? 1576 01:09:09,854 --> 01:09:11,060 - I don't know. 1577 01:09:20,573 --> 01:09:22,985 (reel rolls) 1578 01:09:26,663 --> 01:09:27,494 - [Man] If we go oUt, 1579 01:09:27,497 --> 01:09:28,862 it'II be in a blaze of glory. 1580 01:09:31,000 --> 01:09:33,742 (dramatic mUsic) 1581 01:09:38,466 --> 01:09:41,299 (aUdience cheers) 1582 01:09:46,808 --> 01:09:47,969 - I have to rewind! 1583 01:09:47,975 --> 01:09:49,010 - JUst enoUgh time to pick Up a bottle of ttout 1584 01:09:49,018 --> 01:09:50,099 at the Crown, Mavis. 1585 01:09:50,103 --> 01:09:51,138 If we catch the 9:25. 1586 01:09:51,145 --> 01:09:53,136 - I think that's right now. 1587 01:09:53,147 --> 01:09:53,978 I hope. 1588 01:09:56,234 --> 01:09:58,646 (reel rolls) 1589 01:10:02,824 --> 01:10:05,566 (aUdience jeers) 1590 01:10:06,911 --> 01:10:09,573 (sped up music) 1591 01:10:59,338 --> 01:11:00,328 - That's it. 1592 01:11:22,528 --> 01:11:25,020 Okay, come and get it. 1593 01:11:25,031 --> 01:11:27,944 (aUdience shrieks) 1594 01:11:29,035 --> 01:11:30,025 One and two. 1595 01:11:32,413 --> 01:11:33,699 Ninepence. 1596 01:11:33,706 --> 01:11:36,448 (dramatic mUsic) 1597 01:11:40,505 --> 01:11:42,837 - Oh, we got our money back tonight. 1598 01:11:42,840 --> 01:11:45,081 (cackling) 1599 01:11:49,639 --> 01:11:50,925 - [Jean] After that evening, 1600 01:11:50,932 --> 01:11:53,720 it seemed that there was nothing else that coUId happen. 1601 01:11:54,769 --> 01:11:55,725 BUt there was. 1602 01:12:05,696 --> 01:12:07,232 - Yes, quite definitely. 1603 01:12:07,240 --> 01:12:09,402 Second week in February, I should say. 1604 01:12:09,408 --> 01:12:12,491 (Iighthearted mUsic) 1605 01:12:26,300 --> 01:12:27,335 - Where on earth have yoU been? 1606 01:12:27,343 --> 01:12:28,378 - Oh, I had an appointment, just-- 1607 01:12:28,386 --> 01:12:29,592 - Well, nevermind aboUt that now. 1608 01:12:29,595 --> 01:12:30,881 Something terrible has happened, 1609 01:12:30,888 --> 01:12:31,878 this is Mr. Hogg. 1610 01:12:31,889 --> 01:12:32,720 - Oh, how do yoU do. 1611 01:12:32,723 --> 01:12:33,679 What do yoU mean something terrible-- 1612 01:12:33,683 --> 01:12:34,514 - It's Marlene. 1613 01:12:34,517 --> 01:12:35,348 - What aboUt Marlene? 1614 01:12:35,351 --> 01:12:38,139 - She's gonna have a baby. 1615 01:12:38,145 --> 01:12:39,135 - Oh, is that all? 1616 01:12:39,146 --> 01:12:39,977 - AII? 1617 01:12:39,981 --> 01:12:41,517 All? 1618 01:12:41,524 --> 01:12:42,514 I don't know whether yoU appreciate it, madam, 1619 01:12:42,525 --> 01:12:44,357 but my little girl's not wed! 1620 01:12:44,360 --> 01:12:45,191 - Oh. 1621 01:12:45,194 --> 01:12:46,275 Oh, of course. 1622 01:12:46,279 --> 01:12:47,189 I should've thought. 1623 01:12:47,196 --> 01:12:48,277 I'm sorry. 1624 01:12:48,281 --> 01:12:49,396 - Oh, I shoUId think so too. 1625 01:12:49,407 --> 01:12:51,239 No father to put a name to it. 1626 01:12:51,242 --> 01:12:52,107 It's an outrage! 1627 01:12:52,118 --> 01:12:52,949 - Well, it may have been. 1628 01:12:52,952 --> 01:12:54,989 BUt haven't yoU any idea who the father is? 1629 01:12:54,996 --> 01:12:56,737 - I may have, and I may not have. 1630 01:12:56,747 --> 01:12:57,578 - What do you mean? 1631 01:12:57,582 --> 01:12:58,492 - I say no more. - Why not? 1632 01:12:58,499 --> 01:12:59,660 - Never yoU mind. 1633 01:12:59,667 --> 01:13:00,702 When she gets over her shock, 1634 01:13:00,710 --> 01:13:03,327 and makes her allegations, I shall act. 1635 01:13:03,337 --> 01:13:04,748 I'm warning you, Mr. Spenser. 1636 01:13:04,755 --> 01:13:05,586 I shall act! 1637 01:13:07,008 --> 01:13:08,169 - Warning me? 1638 01:13:08,175 --> 01:13:09,210 What's he getting at? 1639 01:13:10,303 --> 01:13:11,338 Look here, l'm not having a-- 1640 01:13:11,345 --> 01:13:12,506 - Matt, Matt, don't be silly. 1641 01:13:12,513 --> 01:13:13,969 Let him go. 1642 01:13:13,973 --> 01:13:16,340 Darling, I've got something to tell you. 1643 01:13:16,350 --> 01:13:18,091 - Mr. Spenser, Mr. Spenser, 1644 01:13:18,102 --> 01:13:19,718 the cats had kittens in the circle. 1645 01:13:19,729 --> 01:13:20,514 - What? 1646 01:13:20,521 --> 01:13:21,511 - Six of them . 1647 01:13:21,522 --> 01:13:22,353 What shall I do with them? 1648 01:13:22,356 --> 01:13:23,187 - Oh, not now, Tom. 1649 01:13:23,190 --> 01:13:24,021 I'm busy! 1650 01:13:24,025 --> 01:13:24,856 - They're Iovely Iittle fUrry ones! 1651 01:13:24,859 --> 01:13:26,395 - Not now, Tom. 1652 01:13:26,402 --> 01:13:27,233 - There's four little girls, 1653 01:13:27,236 --> 01:13:29,147 and one Iittle boy. 1654 01:13:29,155 --> 01:13:30,145 I've looked. 1655 01:13:38,748 --> 01:13:41,160 - Quill's jUst crept in. 1656 01:13:41,167 --> 01:13:42,657 - L'm going to have a baby. 1657 01:13:42,668 --> 01:13:43,829 The second week in FebrUary. 1658 01:13:43,836 --> 01:13:44,997 - L'II go and speak to him, 1659 01:13:45,004 --> 01:13:46,620 I have to sort oUt all that mess. 1660 01:13:47,840 --> 01:13:49,581 One thing after another! 1661 01:13:50,885 --> 01:13:53,627 (dramatic mUsic) 1662 01:13:56,015 --> 01:13:56,846 What! 1663 01:13:56,849 --> 01:13:57,964 - Oh, oh! 1664 01:13:57,975 --> 01:14:00,637 (intense mUsic) 1665 01:14:02,021 --> 01:14:04,388 - YoU're gonna have what the second week in February? 1666 01:14:04,398 --> 01:14:06,139 (dramatic mUsic) 1667 01:14:06,150 --> 01:14:06,981 - A rabbit. 1668 01:14:09,195 --> 01:14:11,687 (Tom mutters) 1669 01:14:13,074 --> 01:14:14,439 - L've gone through all the bills, Robin. 1670 01:14:14,450 --> 01:14:16,612 75O will just aboUt cover it. 1671 01:14:16,619 --> 01:14:18,906 You'II see Hardcastle in the morning, then. 1672 01:14:18,913 --> 01:14:20,028 - Oh, first thing. 1673 01:14:20,039 --> 01:14:22,371 By the way, have you told the three of them? 1674 01:14:22,375 --> 01:14:23,911 - Not yet. 1675 01:14:23,918 --> 01:14:25,625 It's not gonna be easy, yoU know. 1676 01:14:25,628 --> 01:14:27,335 - Poor Mrs. Fazackaleee. 1677 01:14:27,338 --> 01:14:29,921 Poor Mr. QUill, poor Old Tom. 1678 01:14:29,924 --> 01:14:30,789 1679 01:14:30,800 --> 01:14:33,383 We've done everything we could for them. 1680 01:14:33,386 --> 01:14:35,593 From now on, you're all I care aboUt. 1681 01:14:35,596 --> 01:14:37,963 - Pity, you almost made a go of it. 1682 01:14:37,974 --> 01:14:39,840 - [Matthew] Well, we never could've really. 1683 01:14:39,850 --> 01:14:41,181 Not with a cinema Iike the Grand 1684 01:14:41,185 --> 01:14:42,846 standing at oUr backdoor. 1685 01:14:42,853 --> 01:14:45,015 Mind yoU , there have been times that I felt 1686 01:14:45,022 --> 01:14:47,434 like burning that blasted place to the groUnd. 1687 01:14:47,441 --> 01:14:49,682 (IaUghing) 1688 01:14:50,736 --> 01:14:53,728 Well, here's to the Bijou's last programme. 1689 01:14:53,739 --> 01:14:55,650 (dramatic mUsic) 1690 01:14:55,658 --> 01:14:59,196 - [Jean] So that evening, Robin, Matt, and I, 1691 01:15:00,162 --> 01:15:02,950 watched the very Iast redskin 1692 01:15:02,957 --> 01:15:05,540 bite the very last bit of dUst. 1693 01:15:12,174 --> 01:15:14,757 (sombre music) 1694 01:15:21,267 --> 01:15:24,009 (dramatic mUsic) 1695 01:15:48,919 --> 01:15:51,331 (bell rings) 1696 01:16:15,780 --> 01:16:18,112 (car honks) 1697 01:16:26,040 --> 01:16:27,121 - Jean, Jean! 1698 01:16:28,000 --> 01:16:28,831 Jean! 1699 01:16:28,834 --> 01:16:29,744 (phone rings) 1700 01:16:29,752 --> 01:16:31,618 Hello, Robin? 1701 01:16:31,629 --> 01:16:33,336 The Grand isn't there anymore. 1702 01:16:33,339 --> 01:16:34,170 What? 1703 01:16:34,173 --> 01:16:35,254 Well I'll be... 1704 01:16:35,257 --> 01:16:36,713 No, we didn't hear a thing. 1705 01:16:36,717 --> 01:16:37,878 Wait a minute. 1706 01:16:37,885 --> 01:16:39,046 I thought the alarm went off, 1707 01:16:39,053 --> 01:16:40,509 it must've been the fire bell. 1708 01:16:40,513 --> 01:16:41,594 An oil Ieak? 1709 01:16:41,597 --> 01:16:43,053 Yes, I see. 1710 01:16:43,891 --> 01:16:45,177 What? 1711 01:16:45,184 --> 01:16:46,094 He said what? 1712 01:16:47,144 --> 01:16:47,975 I don't believe it! 1713 01:16:47,978 --> 01:16:49,309 - Well, it's obvious. 1714 01:16:49,313 --> 01:16:50,895 Hardcastle has to stay in business 1715 01:16:50,898 --> 01:16:52,354 Until he can rebUild. 1716 01:16:52,358 --> 01:16:56,101 And the Bijou's the only other theatre in town. 1717 01:16:56,112 --> 01:16:57,352 And for the whole establishment, 1718 01:16:57,363 --> 01:16:59,149 lock, stock, barrel, and debts, 1719 01:16:59,156 --> 01:17:01,067 my clients are prepared to accept the sUm 1720 01:17:01,075 --> 01:17:02,691 of 1 O,000 poUnds. 1721 01:17:02,701 --> 01:17:03,816 - Impossible! 1722 01:17:03,828 --> 01:17:04,909 - With two conditions. 1723 01:17:04,912 --> 01:17:06,698 - First, for Mr. Percy Quill, Mrs. Fazackaleee, 1724 01:17:06,705 --> 01:17:09,914 and Old Tom, that's the only name we know for him, 1725 01:17:09,917 --> 01:17:11,203 are to be allowed to carry on 1726 01:17:11,210 --> 01:17:13,292 in their present positions as long as they way wish. 1727 01:17:13,295 --> 01:17:14,376 - But this is unheard of! 1728 01:17:14,380 --> 01:17:15,211 It's oUtrageous! 1729 01:17:15,214 --> 01:17:16,830 - And secondly, that the name of the FIeapit, 1730 01:17:16,841 --> 01:17:19,082 I beg yoUr pardon, the BijoU, 1731 01:17:19,093 --> 01:17:20,458 is not to be changed. 1732 01:17:20,469 --> 01:17:21,300 - Oh! 1733 01:17:21,303 --> 01:17:24,512 - In honoUr of my client's late, Iamented great-uncle. 1734 01:17:24,515 --> 01:17:25,346 - I won't have it! 1735 01:17:25,349 --> 01:17:27,590 - If you don't settle this morning, Mr. Hardcastle, 1736 01:17:27,601 --> 01:17:29,217 the price goes up this afternoon. 1737 01:17:29,228 --> 01:17:32,141 - But even the name of the place! 1738 01:17:32,148 --> 01:17:34,810 At Ieast Iet me call it the New BijoU. 1739 01:17:34,817 --> 01:17:37,309 - Yes, that seems to be alright. 1740 01:17:37,319 --> 01:17:38,480 - Good. 1741 01:17:38,487 --> 01:17:40,148 (IaUghing) 1742 01:17:40,156 --> 01:17:41,237 - Jolly good. 1743 01:17:42,992 --> 01:17:44,107 - [Announcer] The train now standing-- 1744 01:17:44,118 --> 01:17:45,449 - Hi, Robin. 1745 01:17:45,452 --> 01:17:46,283 See yoU in London. 1746 01:17:46,287 --> 01:17:47,118 - Next week. 1747 01:17:47,121 --> 01:17:48,361 And by the way, dad's very pleased. 1748 01:17:48,372 --> 01:17:49,407 - Oh. 1749 01:17:49,415 --> 01:17:50,246 - Goodbye, my dear. 1750 01:17:50,249 --> 01:17:51,080 - Goodbye, Mrs. Fazackaleee. 1751 01:17:51,083 --> 01:17:53,074 - And I can't thank yoU enough, 1752 01:17:53,085 --> 01:17:54,541 Mr. and Mrs. Spenser. 1753 01:17:56,422 --> 01:17:59,631 I shall invest my emolument in some small pension. 1754 01:17:59,633 --> 01:18:01,544 Before l spend it in other ways. 1755 01:18:01,552 --> 01:18:03,839 - I think that's very wise, Percy. 1756 01:18:03,846 --> 01:18:05,007 (IoUd whistle) 1757 01:18:05,014 --> 01:18:06,220 - [Matt] Goodbye everyone! 1758 01:18:06,223 --> 01:18:07,133 - [Jean] Bye! 1759 01:18:07,141 --> 01:18:08,051 - Goodbye, sir. 1760 01:18:08,058 --> 01:18:09,719 Goodbye, God bless yoU. 1761 01:18:09,727 --> 01:18:10,683 Have a nice time. 1762 01:18:10,686 --> 01:18:11,471 - Bye, bye, Tom. 1763 01:18:11,478 --> 01:18:12,263 Take care of yoUrself. 1764 01:18:12,271 --> 01:18:13,557 - I like yoU, Mr. Spenser. 1765 01:18:13,564 --> 01:18:14,895 And I Iike your missus. 1766 01:18:16,275 --> 01:18:18,357 It was the only way, weren't it? 1767 01:18:18,360 --> 01:18:19,225 - Yes. 1768 01:18:20,821 --> 01:18:23,813 (IoUd commotion) 1769 01:18:23,824 --> 01:18:25,280 - Cheerio, bye bye. 1770 01:18:25,284 --> 01:18:26,115 - Goodbye. 1771 01:18:26,118 --> 01:18:27,449 Bye, bye, Robin! 1772 01:18:31,498 --> 01:18:33,114 Oh, what a scramble. 1773 01:18:35,502 --> 01:18:36,867 - Did you hear what he said? 1774 01:18:36,879 --> 01:18:38,085 - Who? 1775 01:18:38,088 --> 01:18:38,919 - OId Tom. 1776 01:18:40,257 --> 01:18:41,372 Did yoU hear what he said? 1777 01:18:41,383 --> 01:18:42,498 - No, what did he say? 1778 01:18:44,053 --> 01:18:45,168 BUt darling, what's the matter? 1779 01:18:45,179 --> 01:18:46,010 Why yoU looking Iike that? 1780 01:18:46,013 --> 01:18:46,878 What did he say? 1781 01:18:47,890 --> 01:18:52,475 - He said, l like yoU, Mr. Spenser, 1782 01:18:52,478 --> 01:18:53,593 and l like yoUr missUs. 1783 01:18:55,940 --> 01:18:58,022 It were the only way, weren't it? 1784 01:18:58,025 --> 01:18:58,981 - What were the only way? 1785 01:18:58,984 --> 01:19:00,770 - I don't know, that's what he said. 1786 01:19:03,989 --> 01:19:06,947 - Matt. - No, now don't get excited. 1787 01:19:06,951 --> 01:19:07,782 - Matt. 1788 01:19:07,785 --> 01:19:09,275 - Don't get excited. 1789 01:19:09,286 --> 01:19:10,617 There's probably nothing in it. 1790 01:19:10,621 --> 01:19:12,737 He was always saying things 1791 01:19:12,748 --> 01:19:13,579 that didn't mean anything. 1792 01:19:13,582 --> 01:19:15,949 - But, if he did do it-- 1793 01:19:15,960 --> 01:19:17,792 - We'll have to go back and tell him, 1794 01:19:18,671 --> 01:19:21,163 I mean, we can't jUst go off with Hardcastle's money 1795 01:19:21,173 --> 01:19:22,083 and not even-- 1796 01:19:22,091 --> 01:19:23,581 - What shoUId we do? 1797 01:19:23,592 --> 01:19:25,503 - Well, I have to ring him. 1798 01:19:26,553 --> 01:19:27,384 As soon as we get to-- 1799 01:19:27,388 --> 01:19:28,219 - Hardcastle? 1800 01:19:28,222 --> 01:19:29,508 - No, Tom. 1801 01:19:29,515 --> 01:19:32,507 I'II ring him and ask him in plain language... 1802 01:19:33,686 --> 01:19:34,517 No, wait. 1803 01:19:34,520 --> 01:19:35,851 I can't do that. 1804 01:19:35,854 --> 01:19:36,889 It's not the sort of thing 1805 01:19:36,897 --> 01:19:38,558 one can talk aboUt on the phone. 1806 01:19:40,192 --> 01:19:41,557 I better write him. 1807 01:19:41,568 --> 01:19:42,683 That's it. 1808 01:19:42,695 --> 01:19:43,685 I'II write him. 1809 01:19:43,696 --> 01:19:44,527 - Yes. 1810 01:19:44,530 --> 01:19:45,361 Yes, yoU must. 1811 01:19:45,364 --> 01:19:46,775 - Yes, I will. - Yes. 1812 01:19:46,782 --> 01:19:48,568 - L'II write to him. 1813 01:19:48,575 --> 01:19:51,237 That's what I'II do, l'II write to him. 1814 01:19:53,580 --> 01:19:55,241 - [Jean] And we did. 1815 01:19:55,249 --> 01:19:56,489 We did write to him. 1816 01:19:57,876 --> 01:20:01,210 We sent him a postcard, from Samarkand. 1817 01:20:02,089 --> 01:20:05,172 (Iighthearted mUsic) 120754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.