Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Dr. McRae.
2
00:00:44,420 --> 00:00:45,420
That's right.
3
00:00:45,700 --> 00:00:47,660
I got here early. Thought I'd take a
look.
4
00:00:47,960 --> 00:00:49,300
I'm really grateful you could come.
5
00:00:49,800 --> 00:00:51,100
He caught me at Glasgow Airport.
6
00:00:51,820 --> 00:00:54,840
I was off to Peru, but I'm a fucker for
a sick three.
7
00:00:55,860 --> 00:00:56,860
And is it?
8
00:00:57,140 --> 00:00:58,240
Only tests will tell.
9
00:00:58,540 --> 00:01:01,960
You see, there's a million fungi whose
only ambition is to settle down
10
00:01:01,960 --> 00:01:05,260
nice and get pan -fried in butter with a
bit of Ayrshire bacon.
11
00:01:06,200 --> 00:01:07,280
And there's the bad guy.
12
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
Well, how bad can it be?
13
00:01:10,169 --> 00:01:12,010
Oh, let's not get ahead of ourselves, Mr
MacDonald.
14
00:01:12,330 --> 00:01:13,390
I've plenty of tests to do.
15
00:01:14,370 --> 00:01:15,370
Oh,
16
00:01:15,650 --> 00:01:17,950
I'll get these labelled up, and then I
need to find a bed for the night.
17
00:01:18,610 --> 00:01:21,650
It's Paul, and, um, you must stay with
us.
18
00:01:22,670 --> 00:01:23,670
Thanks.
19
00:02:13,490 --> 00:02:14,730
Maybe. Bad dream, do you?
20
00:02:15,030 --> 00:02:18,530
It was the week before the college
interview and I hadn't done any work for
21
00:02:18,530 --> 00:02:21,350
and I had to do a still life, a
landscape and an abstract and I didn't
22
00:02:21,350 --> 00:02:22,149
where to start.
23
00:02:22,150 --> 00:02:23,950
There, there. It's just a bad dream. No!
24
00:02:24,310 --> 00:02:27,970
It is a week to the interview and I
haven't done anything and I have to do a
25
00:02:27,970 --> 00:02:32,050
still life and a landscape and an
abstract and I don't know where to
26
00:02:35,030 --> 00:02:38,050
Forgive me, but how is it worth it
flying you all the way around the world
27
00:02:38,050 --> 00:02:39,050
to look at a tree?
28
00:02:39,489 --> 00:02:41,230
Most of my work's on developing
countries.
29
00:02:41,770 --> 00:02:43,630
One sick tree can wipe out all their
wood.
30
00:02:43,990 --> 00:02:45,330
Local economy collapses.
31
00:02:45,650 --> 00:02:46,650
Kids go hungry.
32
00:02:46,770 --> 00:02:47,770
Seen it happen.
33
00:02:48,650 --> 00:02:50,210
That's our problem, seeing a bit of
poultry.
34
00:02:50,630 --> 00:02:51,630
No, not at all.
35
00:02:51,970 --> 00:02:54,430
Your woodland's really important round
here. Almost has been.
36
00:02:56,310 --> 00:02:57,430
You've looked us up, haven't you?
37
00:02:57,970 --> 00:02:58,970
Yeah.
38
00:02:59,230 --> 00:03:01,090
I did a job nearby two years ago.
39
00:03:01,530 --> 00:03:02,730
I was here a couple of months.
40
00:03:03,030 --> 00:03:04,030
A couple of months?
41
00:03:04,150 --> 00:03:06,830
Must have been something dramatic to
keep you off an aeroplane that long.
42
00:03:07,430 --> 00:03:08,430
Yeah, it was.
43
00:03:08,829 --> 00:03:09,829
Didn't work out, though.
44
00:03:10,230 --> 00:03:11,230
Goes with the territory.
45
00:03:17,230 --> 00:03:18,230
I've no time.
46
00:03:18,490 --> 00:03:19,469
Mate's time.
47
00:03:19,470 --> 00:03:20,690
Your age you should eat regular.
48
00:03:20,910 --> 00:03:23,350
I hate being my age. Why can't I just
have stayed a kid?
49
00:03:23,570 --> 00:03:24,509
You are a kid.
50
00:03:24,510 --> 00:03:25,670
I am not. I'm 16.
51
00:03:26,230 --> 00:03:31,450
I can leave school, get a job, play the
lottery, get a passport, join a union,
52
00:03:31,710 --> 00:03:34,030
pay tax, join the army.
53
00:03:35,390 --> 00:03:36,410
And a lot more besides.
54
00:03:48,010 --> 00:03:49,990
Thanks for getting up to him last night,
by the way.
55
00:03:50,370 --> 00:03:51,370
No worries.
56
00:03:51,690 --> 00:03:53,050
Yeah, well, next time just leave him.
57
00:03:53,370 --> 00:03:55,730
His yalling does eventually get through
my thick skull.
58
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
He'll not be teething forever.
59
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
I think he will.
60
00:03:58,750 --> 00:04:00,210
The terrible fear of a crocodile.
61
00:04:01,530 --> 00:04:03,150
Right, I'm on my way out.
62
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
OK.
63
00:04:05,270 --> 00:04:07,710
Oh, are you going anywhere near the
inner hood?
64
00:04:08,090 --> 00:04:09,090
I can do, why?
65
00:04:09,270 --> 00:04:10,270
There's a fence down.
66
00:04:10,530 --> 00:04:11,570
It's just if you're passing.
67
00:04:12,330 --> 00:04:14,170
I'm with him, but I can't. Anything
else?
68
00:04:14,870 --> 00:04:19,170
Um... No, no, no, you've got your own
work to do. Dad, I'm fine.
69
00:04:19,630 --> 00:04:23,470
Okay, well, since you're out that way,
the south gate is off at Sanchez.
70
00:04:23,730 --> 00:04:24,730
All right, bye.
71
00:04:24,950 --> 00:04:29,350
I've got a minute to fix it, but...
Jess, go and eat your sandwich.
72
00:04:48,880 --> 00:04:49,880
brought your book back.
73
00:04:54,240 --> 00:04:55,380
You didn't need to do that.
74
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
Well, I did.
75
00:05:07,540 --> 00:05:08,700
You got everything unpacked?
76
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
Nearly.
77
00:05:11,080 --> 00:05:14,460
I'm really grateful for your help and
for lending me the furniture.
78
00:05:15,220 --> 00:05:16,820
I'll burn everything you add to a crisp.
79
00:05:17,570 --> 00:05:18,570
It's the least I could do.
80
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
Paul,
81
00:05:26,270 --> 00:05:29,150
I need one or two odds and ends. Is
there a shop in the village? Oh, sorry,
82
00:05:29,210 --> 00:05:30,210
isn't there?
83
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
No, Malcolm, hi.
84
00:05:31,970 --> 00:05:35,330
Um, Dr. McRae, this is, uh, Iona McLean.
85
00:05:36,650 --> 00:05:37,650
One of my tans.
86
00:05:38,710 --> 00:05:39,710
Iona?
87
00:05:40,730 --> 00:05:42,130
Dr. McRae and I have met.
88
00:05:43,490 --> 00:05:44,510
Dr. McRae, is that?
89
00:05:46,090 --> 00:05:47,150
Well, it's been a while.
90
00:05:47,970 --> 00:05:48,970
Two years.
91
00:05:50,050 --> 00:05:51,050
Dr.
92
00:05:51,650 --> 00:05:56,430
McRae is just checking out some of our
trees en route for Peru.
93
00:05:57,150 --> 00:05:58,390
Still in the mood, then.
94
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
You look great.
95
00:06:00,230 --> 00:06:02,310
What kind of shop, Malcolm?
96
00:06:04,610 --> 00:06:05,810
I'm going to leave you to it.
97
00:06:08,030 --> 00:06:09,030
I'll see you.
98
00:06:10,590 --> 00:06:11,750
Well, it's a small place.
99
00:06:29,520 --> 00:06:31,560
We had a few weeks of filming very close
to bliss.
100
00:06:34,360 --> 00:06:39,860
Then a month in Ecuador, a couple of
weeks in Congo, New Zealand, I think.
101
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Bit of a blur.
102
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
You mind?
103
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
No.
104
00:06:51,280 --> 00:06:52,540
Sounds like quite all of that.
105
00:06:53,780 --> 00:06:54,780
I was working.
106
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
Business with pleasure.
107
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
Except Brazil.
108
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
That was just a pleasure.
109
00:07:02,300 --> 00:07:05,240
There's this hotel, you see, way up on
the canopy of the rainforest.
110
00:07:05,900 --> 00:07:06,900
I say hotel.
111
00:07:07,460 --> 00:07:11,740
I mean, it's more like a collection of
tiny tree houses set amongst some of the
112
00:07:11,740 --> 00:07:15,660
wildest nature on the planet, but with
every comfort you can imagine.
113
00:07:16,400 --> 00:07:17,440
I mean, the bed, Paul.
114
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
Oh.
115
00:07:20,220 --> 00:07:24,480
It was like lying naked on a cloud,
surrounded by all the birds of paradise.
116
00:07:25,960 --> 00:07:27,820
I ought to enjoy it. Did she?
117
00:07:29,520 --> 00:07:30,560
I can't help getting married.
118
00:07:31,720 --> 00:07:35,000
They do a ceremony there which is
recognised here, up in the trees.
119
00:07:37,640 --> 00:07:39,900
It's a vast green cathedral.
120
00:07:41,060 --> 00:07:42,660
Sunlight shafting through.
121
00:07:44,080 --> 00:07:45,120
What went wrong?
122
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Me.
123
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Me.
124
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
Cold feet.
125
00:07:54,080 --> 00:07:56,260
Absolutely at the last possible minute.
126
00:07:59,090 --> 00:08:00,090
Completely inexcusable.
127
00:08:02,890 --> 00:08:05,530
I'm a bit of a shark, you see, Paul. Not
the killing bit, you know.
128
00:08:07,030 --> 00:08:08,910
But when a shark stops moving, it dies.
129
00:08:12,510 --> 00:08:13,510
Well, it's been terrible.
130
00:08:14,410 --> 00:08:15,410
For both of you.
131
00:08:17,790 --> 00:08:21,430
Have you never seen a still life?
132
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
Dish, we said.
133
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
That's a dish.
134
00:08:25,190 --> 00:08:27,130
Amy, I'm Danny.
135
00:08:28,140 --> 00:08:29,240
I'm all yours for the week.
136
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
Who's this guy?
137
00:08:35,980 --> 00:08:37,380
Can I help you, ma 'am?
138
00:08:42,659 --> 00:08:43,659
Hang on.
139
00:08:43,740 --> 00:08:44,840
Who the hell are you?
140
00:08:45,060 --> 00:08:45,899
Oh, good.
141
00:08:45,900 --> 00:08:46,920
You've found each other.
142
00:08:47,640 --> 00:08:51,400
Danny's agreed to spend a few days one
-to -one with you to help you prepare
143
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
your college interview.
144
00:08:52,680 --> 00:08:56,620
Are you a painter? The best the Glen has
ever produced. Well, it's a very small
145
00:08:56,620 --> 00:08:57,620
Glen.
146
00:08:59,050 --> 00:09:00,050
That badass.
147
00:09:00,130 --> 00:09:03,890
A leading whiff in gallery is interested
in Danny's work.
148
00:09:04,210 --> 00:09:06,030
Mrs. McD's got the whiz on the owner.
149
00:09:06,710 --> 00:09:10,670
Well, he may be a crook, but he's a good
judge of modern art. Ah, you're very
150
00:09:10,670 --> 00:09:11,670
good to me, Mrs. McD.
151
00:09:12,710 --> 00:09:16,670
Now, Amy, let's go draw.
152
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
So do you remember what I did?
153
00:09:31,030 --> 00:09:36,150
I tied a thread onto the eye section, I
whipped finish, and cast off.
154
00:09:37,750 --> 00:09:39,750
And then your father's one wee secret.
155
00:09:41,390 --> 00:09:45,530
He says a blob of nail varnish.
156
00:09:47,490 --> 00:09:48,490
Yeah.
157
00:09:50,070 --> 00:09:52,450
And you remember all that, my lad.
158
00:09:53,650 --> 00:09:55,990
And you will learn yourself many a fine
truth.
159
00:09:59,120 --> 00:10:00,540
The fence up at Dunnock's sorted.
160
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
My glass.
161
00:10:03,400 --> 00:10:05,500
The bracing on the bridge is all rotten.
162
00:10:05,820 --> 00:10:08,780
I'm going to have to fit new and cut
some fresh poles for the handrails.
163
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Okay.
164
00:10:12,000 --> 00:10:14,460
So, loads of grouse chicks coming back.
165
00:10:14,800 --> 00:10:17,860
The burning off worked brilliantly. It's
going to be a fantastic season.
166
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
Yeah?
167
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Yeah.
168
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
Pleasant, too.
169
00:10:22,660 --> 00:10:25,460
That new winter feed mix is up the
numbers amazingly.
170
00:10:26,240 --> 00:10:27,560
Oh, dear, that camel.
171
00:10:28,650 --> 00:10:29,730
Do you hear that?
172
00:10:30,210 --> 00:10:33,550
It's all in good hands until you're
ready to take over.
173
00:10:34,790 --> 00:10:35,790
Yes, it is.
174
00:10:36,610 --> 00:10:37,610
Yes, it is.
175
00:10:39,110 --> 00:10:40,730
I wonder if you were doing this.
176
00:10:41,790 --> 00:10:43,510
You would have done it a lot better than
me.
177
00:10:45,110 --> 00:10:49,790
Try and concentrate on the spaces around
things.
178
00:10:50,350 --> 00:10:52,530
They're just as important as the objects
themselves.
179
00:10:54,030 --> 00:10:55,410
Just as full of life.
180
00:10:56,050 --> 00:10:57,570
Mine's all flat and foreign.
181
00:10:58,479 --> 00:10:59,820
It's not just looking, Amy.
182
00:11:00,420 --> 00:11:01,420
It's seeing.
183
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Stay up, Rembrandt.
184
00:11:05,100 --> 00:11:06,720
As soon as not bother right now.
185
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
No trouble, the kettle was on.
186
00:11:17,440 --> 00:11:19,020
There's my tatty dishcloth.
187
00:11:19,900 --> 00:11:21,440
I had no idea it was artistic.
188
00:11:22,140 --> 00:11:23,260
You live and learn, eh?
189
00:11:24,480 --> 00:11:25,480
So, milk?
190
00:11:25,740 --> 00:11:26,960
I'll take a wee lemon, thanks.
191
00:11:27,260 --> 00:11:28,260
No bother.
192
00:11:29,920 --> 00:11:31,800
Ewan! What do you hate me for?
193
00:11:34,980 --> 00:11:37,120
No. It's Molly's stuff!
194
00:12:03,600 --> 00:12:05,440
health specialists in all the world.
195
00:12:06,520 --> 00:12:07,760
Yeah, it was quite a surprise.
196
00:12:09,160 --> 00:12:12,380
The bloke who walks out on your wedding
day in the Brazilian jungle turns up and
197
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
it's quite a surprise.
198
00:12:14,140 --> 00:12:15,220
What are they trying to shock you?
199
00:12:15,460 --> 00:12:17,040
Well, I see that you two have made
progress.
200
00:12:17,460 --> 00:12:19,040
Well, whereas you never thought to
mention it.
201
00:12:20,580 --> 00:12:22,100
Well, please don't take that tone with
me.
202
00:12:22,740 --> 00:12:25,020
What tone? Your military voice. I don't
like it.
203
00:12:25,780 --> 00:12:29,000
Sorry, I don't want to make a big deal
out of it. I'm just interested.
204
00:12:29,720 --> 00:12:30,800
Well, it was just...
205
00:12:32,430 --> 00:12:36,330
Something between us and it was quite a
while ago, so can we just drop it?
206
00:12:37,130 --> 00:12:39,970
Yeah, of course. I'm sorry, look, it's
none of my business.
207
00:12:41,750 --> 00:12:44,010
Malcolm is part of my life that I've
moved on from.
208
00:12:45,050 --> 00:12:46,050
Wonderful.
209
00:12:46,690 --> 00:12:49,330
So there's nothing to stop us having
dinner together, then?
210
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
What, the three of us?
211
00:12:52,150 --> 00:12:53,150
Eh, why not?
212
00:12:55,330 --> 00:12:56,330
No reason.
213
00:12:57,490 --> 00:12:58,490
Great.
214
00:12:59,770 --> 00:13:00,770
I'll see you later.
215
00:13:46,540 --> 00:13:47,740
Mollie? Mollie.
216
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Hi.
217
00:13:49,820 --> 00:13:53,960
That's home with Cameron, Mr. Fenton
-McIntyre.
218
00:13:54,220 --> 00:13:55,139
No, nothing.
219
00:13:55,140 --> 00:13:56,620
Are you heading home now?
220
00:13:57,460 --> 00:13:58,520
No, paperwork.
221
00:13:59,020 --> 00:14:00,160
It's never been done.
222
00:14:00,920 --> 00:14:03,960
Your father must be very glad he's got
you covering for him.
223
00:14:05,420 --> 00:14:06,420
Yep.
224
00:14:10,320 --> 00:14:12,600
The army, that's a fairly nomadic
lifestyle, isn't it?
225
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
I got around, yeah.
226
00:14:14,880 --> 00:14:16,660
How much of a wrench was it giving all
that up?
227
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
Not much.
228
00:14:18,620 --> 00:14:22,600
We didn't do so much lying about naked
on clouds, more like getting soaking wet
229
00:14:22,600 --> 00:14:23,840
under a bit of whacking bolt in here.
230
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
So you don't miss that?
231
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
No, not at all.
232
00:14:27,540 --> 00:14:28,820
But we're all different now, aren't we?
233
00:14:29,160 --> 00:14:30,320
As you say, some of us.
234
00:14:30,620 --> 00:14:32,040
I have to keep moving to stay alive.
235
00:14:33,780 --> 00:14:36,800
It's just a bit sad, though, travelling
the world caring for trees.
236
00:14:38,660 --> 00:14:40,580
They can't put their arms around you and
care back.
237
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
No, I guess not.
238
00:14:44,320 --> 00:14:45,760
But here I am with a second chance.
239
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
A what?
240
00:14:48,920 --> 00:14:52,540
When you phoned in the airport and I
realised who you were, where you were.
241
00:14:53,360 --> 00:14:57,020
I don't believe in signs, Paul, but if
you'd made that call one minute later,
242
00:14:57,160 --> 00:14:58,840
I'd have been through those barriers and
gone.
243
00:15:00,400 --> 00:15:02,560
I think this will turn out to have been
a life -changing moment.
244
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
To you.
245
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Don't mention it.
246
00:15:10,740 --> 00:15:11,740
Yes, she is.
247
00:15:14,400 --> 00:15:21,000
Good evening.
248
00:15:22,940 --> 00:15:24,060
I hope you're all right, then.
249
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
For sure, Mum.
250
00:15:28,460 --> 00:15:29,840
Personally, I think Bordeaux's
unbeatable.
251
00:15:30,440 --> 00:15:32,360
So do I, because this is a Bergerac.
252
00:15:33,440 --> 00:15:34,980
That's a few miles between friends, eh?
253
00:15:35,880 --> 00:15:36,940
I like Bergerac.
254
00:15:38,060 --> 00:15:39,060
Mmm.
255
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
This one's delicious.
256
00:15:41,460 --> 00:15:42,940
It goes with the territory, I suppose.
257
00:15:44,020 --> 00:15:47,480
No, life wasn't always like this. No, I
wasn't born with a silver spoon, far
258
00:15:47,480 --> 00:15:48,139
from it.
259
00:15:48,140 --> 00:15:50,900
Well, my father was out of work
throughout most of my childhood.
260
00:15:51,280 --> 00:15:52,280
I never knew mine.
261
00:15:52,620 --> 00:15:55,240
I had to be the man of the house from
about five years old.
262
00:15:55,520 --> 00:15:56,760
When I say father...
263
00:15:58,199 --> 00:16:00,420
But these things make you stronger, eh?
They do.
264
00:16:02,300 --> 00:16:05,500
When I was in Bodney... Go on.
265
00:16:05,800 --> 00:16:06,779
No, no, please.
266
00:16:06,780 --> 00:16:08,480
What does the girl have to do to get a
drink around here?
267
00:16:09,120 --> 00:16:10,700
I'm sorry, Anna, you should have said.
268
00:16:11,460 --> 00:16:13,280
My fault for not placing our host.
269
00:16:13,520 --> 00:16:15,140
No, no, my fault entirely.
270
00:16:30,350 --> 00:16:31,350
liquor, Paul.
271
00:16:31,450 --> 00:16:32,770
As a matter of fact, it's ribeye.
272
00:16:45,510 --> 00:16:48,510
I don't know. I think that you should
just sit down and talk about this. How
273
00:16:48,510 --> 00:16:50,990
you want to sit down and talk about it?
All I'm glad to see is you haven't lost
274
00:16:50,990 --> 00:16:51,990
it completely.
275
00:16:52,010 --> 00:16:53,010
Wait.
276
00:16:53,650 --> 00:16:55,690
Do you have any idea how much you've
hurt me?
277
00:16:55,930 --> 00:16:59,050
I don't think I know. Well, I'm
desperate too. I've moved away.
278
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
And I can guess who with.
279
00:17:09,130 --> 00:17:10,310
Oh, well, not bad at all.
280
00:17:10,589 --> 00:17:11,329
No, thanks.
281
00:17:11,329 --> 00:17:12,329
Have a heavy day tomorrow.
282
00:17:50,810 --> 00:17:51,810
Careful, Jess.
283
00:17:51,910 --> 00:17:52,910
You'll hurt yourself.
284
00:17:54,230 --> 00:17:55,610
What brings you up here, Robbie?
285
00:17:56,190 --> 00:17:57,210
Just left your dad.
286
00:17:57,770 --> 00:17:59,570
I'm drumming up entries for the Gillies
Challenge.
287
00:18:00,090 --> 00:18:01,090
And he sent you up here?
288
00:18:01,430 --> 00:18:02,550
Don't know where I'd find you.
289
00:18:02,990 --> 00:18:04,430
Your dad's not entering this year.
290
00:18:04,790 --> 00:18:06,890
Time for the younger generation to come
up the forest.
291
00:18:07,350 --> 00:18:08,650
A great contest, Jess.
292
00:18:09,650 --> 00:18:11,190
The battle for the Crookney Currie.
293
00:18:11,770 --> 00:18:12,790
It's not just the winning.
294
00:18:13,570 --> 00:18:15,430
The respect to your fellow Gillies.
295
00:18:16,030 --> 00:18:18,030
The chance to be a leader in your
calling.
296
00:18:18,650 --> 00:18:22,850
It's a great opportunity Aye It's a
mighty challenge I'm really pleased you
297
00:18:22,850 --> 00:18:27,110
me to be involved It'd be a great honour
for you, Jess It'd make me really happy
298
00:18:27,110 --> 00:18:28,110
Make you happy?
299
00:18:28,290 --> 00:18:29,290
Why wouldn't it?
300
00:18:29,630 --> 00:18:31,610
Because I might win Win?
301
00:18:32,130 --> 00:18:33,850
The Ghillie Challenge You?
302
00:18:34,870 --> 00:18:35,870
Enter the challenge?
303
00:18:36,910 --> 00:18:43,730
Aye Good one, Jess Good one No, no I
just need a date for the winner's party
304
00:18:43,730 --> 00:18:44,730
what?
305
00:18:45,650 --> 00:18:46,650
So do
306
00:18:47,790 --> 00:18:50,330
However you pronounce it, it could have
infected more trees by now.
307
00:18:50,950 --> 00:18:52,030
Not could, will.
308
00:18:52,270 --> 00:18:53,270
You need to deal with it.
309
00:18:53,350 --> 00:18:54,610
Well, can't we wait to see if it's
spread?
310
00:18:54,950 --> 00:18:57,310
By the time trees have symptoms, they're
already infecting others.
311
00:18:57,650 --> 00:18:58,650
So what do I have to do?
312
00:19:01,290 --> 00:19:03,370
Look, this particular strain is
windborne, right?
313
00:19:03,770 --> 00:19:07,030
Now, according to this, you've had
fairly consistent south -easterlies this
314
00:19:07,030 --> 00:19:08,030
month. Meaning?
315
00:19:08,510 --> 00:19:11,810
Meaning, hopefully, only the trees in
the north -west quadrant will have to
316
00:19:11,810 --> 00:19:12,830
down. How many?
317
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
To the edge of the wood.
318
00:19:15,490 --> 00:19:16,570
You can't be serious.
319
00:19:17,290 --> 00:19:20,230
We're talking about acres of woodland
that'll take years to replace.
320
00:19:20,450 --> 00:19:22,670
Then with any luck, the rest of your
forestry will taste clear.
321
00:19:22,930 --> 00:19:24,050
Well, there must be something you can
do.
322
00:19:24,290 --> 00:19:25,290
Sorry.
323
00:19:27,190 --> 00:19:28,230
I want a second opinion.
324
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
You can do what you like.
325
00:19:29,610 --> 00:19:31,070
With delaying, you'll lose more
woodland.
326
00:19:34,290 --> 00:19:37,650
Look, I can recommend a contractor
who'll do it at a reasonable price, but
327
00:19:37,650 --> 00:19:38,529
still won't be cheap.
328
00:19:38,530 --> 00:19:40,130
What about the timber?
329
00:19:40,370 --> 00:19:42,210
Is it saleable? Get it down now, yeah.
330
00:19:42,810 --> 00:19:44,690
Any delay, no. No one will touch it.
331
00:19:51,980 --> 00:19:53,480
Well, we rentals got by today.
332
00:19:54,360 --> 00:19:55,660
You've heard of the kook and the cootie?
333
00:19:56,260 --> 00:19:58,020
The cup of the strong man.
334
00:19:58,660 --> 00:20:01,820
Your father won it three times in a row.
Still holds the record, I believe.
335
00:20:02,100 --> 00:20:02,999
Aye, that's the one.
336
00:20:03,000 --> 00:20:04,520
The cup of the strong man.
337
00:20:04,940 --> 00:20:05,940
That's what he wanted.
338
00:20:06,300 --> 00:20:08,480
A foodie and a rental creature.
339
00:20:09,040 --> 00:20:13,480
Me? A Glenmogle ghillie to take part in
the challenge. Oh, don't be silly, Jess.
340
00:20:13,720 --> 00:20:15,800
He wanted a date for the party
afterwards.
341
00:20:16,120 --> 00:20:17,420
Oh, what are you going to wear?
342
00:20:19,500 --> 00:20:24,320
Fully. Sorry, Jess slipped out. I can't
believe the man. He knows I'm competent.
343
00:20:24,820 --> 00:20:27,880
No, I'm better than that. I'm as good as
any ghillie on any estate around here,
344
00:20:27,940 --> 00:20:30,360
and he knows it. He's spoken to your
father, I suppose.
345
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
He's busy, obviously.
346
00:20:31,900 --> 00:20:32,900
Obviously.
347
00:20:32,960 --> 00:20:36,740
Jess, if you want to do it, don't wait
to be asked. I'm sure your father will
348
00:20:36,740 --> 00:20:37,539
support you.
349
00:20:37,540 --> 00:20:38,780
No, I'm not asking Dad.
350
00:20:39,340 --> 00:20:41,260
Then I'll help.
351
00:21:02,220 --> 00:21:03,780
Another day, another masterpiece, eh?
352
00:21:04,900 --> 00:21:07,480
I don't know how you do it. I can barely
handle a toothbrush.
353
00:21:07,980 --> 00:21:09,260
Danny says it's a state of mind.
354
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
Do you need anything different?
355
00:21:11,480 --> 00:21:12,480
Embracing your ideas?
356
00:21:13,360 --> 00:21:14,540
Embracing, eh? How that feels.
357
00:21:15,580 --> 00:21:16,860
Right, come on. I've got a surprise.
358
00:21:17,720 --> 00:21:21,440
I've got to finish this before Danny
comes. Listen, listen. Art is like
359
00:21:21,680 --> 00:21:23,120
The trick is to know when it's done.
360
00:21:31,790 --> 00:21:33,710
Was it a devil or a lark in the whole
place?
361
00:21:36,330 --> 00:21:38,310
Come here.
362
00:22:04,830 --> 00:22:06,090
Very, thanks.
363
00:22:06,590 --> 00:22:07,590
Find it?
364
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
Is it finished?
365
00:22:09,070 --> 00:22:11,550
It... Isn't it?
366
00:22:12,470 --> 00:22:13,470
What?
367
00:22:13,710 --> 00:22:15,350
Look, what do you want?
368
00:22:15,910 --> 00:22:19,010
Look, to be comfortable or to make good
art?
369
00:22:19,470 --> 00:22:24,150
Because if you stay here in your big
house with your comfortable life, then
370
00:22:24,150 --> 00:22:26,250
is as good as you'll ever get.
371
00:22:26,570 --> 00:22:30,430
Don't listen to me, mate. It's good. The
artists in my studio live and breathe
372
00:22:30,430 --> 00:22:33,770
their work. I mean, they can barely
scratch a living.
373
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
We should see what they paint.
374
00:22:38,480 --> 00:22:44,260
So, Amy, what do you really want?
375
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
Paint good art.
376
00:22:54,100 --> 00:22:55,700
We suffer here too, you know.
377
00:24:11,440 --> 00:24:14,080
Get off. We can't start felling yet.
I've just booked the contractors for
378
00:24:14,080 --> 00:24:17,220
tomorrow. No sawmill. Sold up. Shut
down. Get to the scrappers.
379
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
The only one?
380
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
You can't delay.
381
00:24:20,140 --> 00:24:22,680
Well, I've got nowhere to process the
stuff. And not a single tree comes down
382
00:24:22,680 --> 00:24:23,840
until I have. Not good enough.
383
00:24:24,860 --> 00:24:25,860
Excuse me.
384
00:24:25,920 --> 00:24:29,240
This is my timber. No one tells me when
I can and can't fell it. You haven't
385
00:24:29,240 --> 00:24:30,800
time. I need this timber.
386
00:24:31,200 --> 00:24:34,040
Sawn and sawed all the contractors. Bill
finishes up. The Highlands is in the
387
00:24:34,040 --> 00:24:35,580
middle of a massive replanting
programme.
388
00:24:35,900 --> 00:24:39,600
Every day you delay, you put at risk
years of work and tens of thousands of
389
00:24:39,600 --> 00:24:42,740
young trees. Yeah, and if I go ahead, I
put at risk this estate, the community
390
00:24:42,740 --> 00:24:44,760
and everyone in it. Don't lay this at my
door.
391
00:24:45,040 --> 00:24:48,720
Who are you? If you're wrong. If I'm
wrong, you can sue me. I won't have
392
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
anything left to sue you with.
393
00:24:50,220 --> 00:24:53,660
Paul, the trees were thick before
Malcolm got here. Don't shoot the
394
00:24:54,020 --> 00:24:54,639
Oh, sorry.
395
00:24:54,640 --> 00:24:56,460
Sorry. I thought I was trying to save my
estate.
396
00:24:57,240 --> 00:24:58,840
Look, I'm just trying to be fair.
397
00:24:59,900 --> 00:25:00,900
Really?
398
00:25:05,600 --> 00:25:10,060
Your father started sending out timber
to that sawmill. It must have been 40
399
00:25:10,060 --> 00:25:11,060
years ago now.
400
00:25:11,920 --> 00:25:13,360
Outsourcing is what they call it today.
401
00:25:13,660 --> 00:25:15,440
But in the 60s, it wasn't so
fashionable.
402
00:25:16,680 --> 00:25:18,220
Hector was ahead of his time.
403
00:25:18,440 --> 00:25:20,240
It would be fine until the sawmill shuts
down.
404
00:25:20,500 --> 00:25:21,560
I can hardly believe it.
405
00:25:22,620 --> 00:25:24,520
Timber's worth a third of what it was 10
years ago.
406
00:25:24,720 --> 00:25:26,500
I suppose they've done well to keep it
open this long.
407
00:25:26,700 --> 00:25:28,340
Which doesn't help us much.
408
00:25:28,680 --> 00:25:30,820
Nor the poor men that work there or
their families.
409
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
Oh, Paul.
410
00:25:32,640 --> 00:25:36,040
You come back to your family home and
what do you find? A house of sand.
411
00:25:36,480 --> 00:25:37,560
Not quite that bad, Molly.
412
00:25:38,840 --> 00:25:40,580
Ewan, I do wish you'd join us.
413
00:25:40,940 --> 00:25:42,220
That's all right, Paul. I've plenty on.
414
00:25:42,580 --> 00:25:44,100
Anyway, only set four places.
415
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
I feel bad.
416
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
Why, are you too comfortable?
417
00:25:48,020 --> 00:25:49,300
I'm sure he didn't mean that.
418
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
Of course not, Molly.
419
00:25:54,280 --> 00:25:56,320
I'm looking forward to seeing what
you've done so far.
420
00:25:56,640 --> 00:25:58,100
You're very lucky to have Danny.
421
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
Sorry.
422
00:26:37,740 --> 00:26:38,900
Thought I might give it a go.
423
00:26:39,220 --> 00:26:42,360
Good, because I've already started work
on your training regime.
424
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
Holly.
425
00:26:45,380 --> 00:26:46,940
Helping fitness the girl guide way.
426
00:26:47,320 --> 00:26:48,780
Hector never threw a thing away.
427
00:26:49,060 --> 00:26:52,960
Hung on to a single ice skate for 40
years in case the other one turned up or
428
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
lost a leg.
429
00:26:54,040 --> 00:26:55,040
I don't know, Molly.
430
00:26:55,580 --> 00:26:58,500
You're a big strap in books, these
gillies, and I've been in better shape.
431
00:26:59,840 --> 00:27:01,340
Then we've got our work cut out.
432
00:27:07,020 --> 00:27:08,320
We're a man shot still.
433
00:27:09,440 --> 00:27:10,920
You all know we need sick.
434
00:27:11,860 --> 00:27:12,860
Come on.
435
00:27:13,420 --> 00:27:14,880
Someone make up the numbers.
436
00:27:16,380 --> 00:27:21,020
As well as the cooks and the curry here,
there's a cat of her very own lagging
437
00:27:21,020 --> 00:27:22,120
more. Now you're talking.
438
00:27:22,860 --> 00:27:27,560
Glenboggle will be represented and by
its ghillie. I've already spoke to him
439
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
he said no.
440
00:27:29,940 --> 00:27:31,320
I'm the ghillie at Glenboggle.
441
00:27:33,100 --> 00:27:34,540
Nobody's disputing that, Jess.
442
00:27:34,880 --> 00:27:36,100
So accept my entry.
443
00:27:36,889 --> 00:27:41,770
Look, Jess, I have a word with the lads
and they'll look at instituting a
444
00:27:41,770 --> 00:27:43,390
women's challenge this time next year.
445
00:27:44,030 --> 00:27:45,110
Would you say, lads?
446
00:27:45,970 --> 00:27:47,510
The ladies have a point.
447
00:27:47,830 --> 00:27:49,690
We don't want to look as if we're out of
date.
448
00:27:51,370 --> 00:27:52,370
There you are, Jess.
449
00:27:52,730 --> 00:27:53,730
It's all decided.
450
00:27:55,130 --> 00:28:00,070
Oh, you know, the offer still stands.
451
00:28:01,450 --> 00:28:02,450
Oh, do it?
452
00:28:02,650 --> 00:28:03,650
Aye.
453
00:28:04,110 --> 00:28:05,650
I'm going to have to turn you down,
Robbie.
454
00:28:08,940 --> 00:28:10,280
I was only asking out of pity.
455
00:28:11,060 --> 00:28:12,500
Didn't want you to feel left out.
456
00:28:12,840 --> 00:28:14,320
Oh, I wouldn't feel left out, Robbie.
457
00:28:15,120 --> 00:28:16,120
Cos I'm entering.
458
00:28:16,280 --> 00:28:18,400
Oh, but listen... No buts, Robbie.
459
00:28:18,800 --> 00:28:20,560
There's nothing against it in the rules.
460
00:28:25,100 --> 00:28:26,100
OK.
461
00:28:26,740 --> 00:28:28,860
Jess, your ski and do.
462
00:28:29,600 --> 00:28:31,120
In the cask, if you please.
463
00:28:31,480 --> 00:28:33,620
I don't have one on me, funnily enough.
464
00:28:33,980 --> 00:28:34,980
Oh, dear.
465
00:28:35,340 --> 00:28:37,120
Well, it's in the rules.
466
00:28:37,660 --> 00:28:38,660
Not going to do.
467
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
No entry.
468
00:28:40,120 --> 00:28:41,120
It went somewhere.
469
00:28:54,220 --> 00:28:55,440
And I want that back.
470
00:29:15,490 --> 00:29:16,490
Ah, Molly.
471
00:29:17,470 --> 00:29:18,670
I thought it was Jess.
472
00:29:20,010 --> 00:29:22,210
Jess will be staying with us for a
couple of days.
473
00:29:22,530 --> 00:29:24,870
Will she? She's working very hard.
474
00:29:25,150 --> 00:29:26,150
Yes, she is.
475
00:29:26,350 --> 00:29:27,670
She's a strong lass.
476
00:29:28,930 --> 00:29:30,110
Well up to it, I'd say.
477
00:29:30,470 --> 00:29:33,890
And do you ever say, thank you, well
done, things like that?
478
00:29:36,110 --> 00:29:41,550
I think my daughter and I have a pretty
reasonable understanding, thank you.
479
00:29:42,130 --> 00:29:44,150
Good, because she's entering the Gillies
Challenge.
480
00:29:45,180 --> 00:29:47,020
She doesn't need to prove anything to
me.
481
00:29:47,620 --> 00:29:49,240
There's that understanding again.
482
00:29:50,800 --> 00:29:53,460
Well, perhaps you won't mind looking
after this for a while.
483
00:29:54,100 --> 00:29:55,720
I'll get a boy to look out for.
484
00:29:56,000 --> 00:29:57,340
I'm sure he'll understand.
485
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Wake up, Jeff.
486
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Big Dad.
487
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
Willie.
488
00:30:12,000 --> 00:30:14,260
There's a cup of gin to get you started.
489
00:30:16,360 --> 00:30:18,940
I'm running you a herbal bath, you into
making you some porridge.
490
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Have you found the sawmill?
491
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
No.
492
00:30:59,920 --> 00:31:00,940
You're doing the right thing here.
493
00:31:01,900 --> 00:31:02,900
I didn't have much choice.
494
00:31:03,600 --> 00:31:06,360
The man who destroyed Glenbogle, or the
man who destroyed the Highlands.
495
00:31:09,840 --> 00:31:11,040
I'm sorry, it's worked out like this.
496
00:31:13,320 --> 00:31:14,540
Make sure I get a bill before you go.
497
00:31:15,050 --> 00:31:18,470
I haven't finished yet. I need more
samples. I've more tests to do to finish
498
00:31:18,470 --> 00:31:22,090
report. That tree that you're at, from
there, on the right -hand side, all the
499
00:31:22,090 --> 00:31:23,090
way down to the river.
500
00:31:23,970 --> 00:31:25,530
Move and steady, Jess.
501
00:31:25,950 --> 00:31:27,010
It's not a race.
502
00:31:27,790 --> 00:31:31,110
Just keeping the blood pumping, building
those metals.
503
00:31:51,180 --> 00:31:52,159
So far, so good.
504
00:31:52,160 --> 00:31:53,079
More results?
505
00:31:53,080 --> 00:31:55,920
Yeah. From the wood as far as the
northern and western edges.
506
00:31:56,260 --> 00:32:00,280
And? So far, it looks like the
infection's contained within this wood.
507
00:32:00,780 --> 00:32:03,320
There's a positive sign, Paul. I thought
you should know. Oh, there is one.
508
00:32:06,300 --> 00:32:07,300
I'll leave you to it.
509
00:32:07,600 --> 00:32:08,800
Oh, no, don't. See, there's plenty.
510
00:32:10,780 --> 00:32:11,780
No, it's OK.
511
00:32:12,080 --> 00:32:13,560
Smoked salmon and cream cheese, you
remember?
512
00:32:14,480 --> 00:32:15,820
It was just what I had in the fridge.
513
00:32:17,900 --> 00:32:19,920
97, 98.
514
00:32:21,730 --> 00:32:22,930
Ninety -nine, one.
515
00:32:27,050 --> 00:32:27,370
I
516
00:32:27,370 --> 00:32:34,570
tell
517
00:32:34,570 --> 00:32:35,570
you what, son.
518
00:32:36,030 --> 00:32:40,010
That sister of yours, she's a hard act
to follow.
519
00:32:40,570 --> 00:32:43,790
Molly, I swear, I swear. Molly, please.
It's good for your muscle. Come on,
520
00:32:43,810 --> 00:32:44,810
quick, quick.
521
00:32:58,190 --> 00:32:59,190
This is for Molly.
522
00:32:59,570 --> 00:33:00,570
All of it?
523
00:33:00,630 --> 00:33:01,930
I wouldn't think we'd still be here.
524
00:33:02,370 --> 00:33:04,770
Well, there's a lot to do to get Amy
where she needs to be.
525
00:33:05,430 --> 00:33:07,090
I thought we were getting on pretty
well.
526
00:33:07,410 --> 00:33:09,110
Well, pretty well is not enough.
527
00:33:09,370 --> 00:33:10,490
It's not by a long way.
528
00:33:11,030 --> 00:33:12,030
Not for where you're going.
529
00:33:12,610 --> 00:33:15,330
Andy, you ain't got plenty of old one
-to -one sessions.
530
00:33:16,550 --> 00:33:17,550
Meaning?
531
00:33:17,690 --> 00:33:19,450
Oh, yeah. Let me guide you.
532
00:33:20,070 --> 00:33:21,730
Never realised I was a contact sport.
533
00:33:22,010 --> 00:33:23,170
I don't know what you're talking about.
534
00:33:23,450 --> 00:33:26,050
I don't know much about art, but I do
know what I don't like. Nah.
535
00:33:26,440 --> 00:33:29,120
I should do a narrow little glass. Would
you mind at work?
536
00:33:29,880 --> 00:33:32,080
Honestly, you and your talking out the
back of your head.
537
00:33:32,920 --> 00:33:34,300
Here. Your center.
538
00:34:00,389 --> 00:34:04,810
Maybe I should have got into sheep
rather than timber Well, it's not a
539
00:34:04,810 --> 00:34:09,989
more people. You know there is a bit
more to it but many else you're Your ex
540
00:34:09,989 --> 00:34:10,989
wouldn't have turned up.
541
00:34:12,909 --> 00:34:15,989
I Actually came to apologize about it
Well,
542
00:34:17,190 --> 00:34:22,630
I'm sure that Malcolm won't hold it
against you Very generous of him It
543
00:34:22,630 --> 00:34:26,610
his fault Polly. We'd only doing a job.
He didn't ring your boots. Yeah, I know
544
00:34:26,610 --> 00:34:28,570
One on the gun price
545
00:34:32,389 --> 00:34:34,550
So, you're up here trying to figure it
all out, then?
546
00:34:35,330 --> 00:34:37,090
I just want to go have some time to
myself.
547
00:34:37,670 --> 00:34:38,670
Yeah.
548
00:34:38,770 --> 00:34:41,949
He's made it really difficult for you,
turning up like this. I don't
549
00:34:42,250 --> 00:34:43,250
Do you? Yeah.
550
00:34:43,830 --> 00:34:48,790
He comes across as a really decent
fellow when you first meet him, but then
551
00:34:48,790 --> 00:34:50,110
find out what happened in the Congo.
552
00:34:50,429 --> 00:34:51,428
It was Brazil.
553
00:34:51,429 --> 00:34:52,510
Shocking. Hold on.
554
00:34:53,429 --> 00:34:54,429
Stop it.
555
00:34:55,090 --> 00:34:57,570
Regardless of what you think of him, I
loved the guy.
556
00:34:58,110 --> 00:34:59,690
We went through a lot together. He...
557
00:35:00,230 --> 00:35:01,970
Part of my past, part of what's made me
me.
558
00:35:02,690 --> 00:35:04,830
You know, and so what if it ended badly?
559
00:35:05,210 --> 00:35:08,670
It doesn't mean that it automatically
all means nothing and that I'm just
560
00:35:08,670 --> 00:35:10,130
to throw it away and forget about it.
561
00:35:10,950 --> 00:35:14,870
No, I didn't mean that. I'm just... I'm
just trying to help.
562
00:35:15,170 --> 00:35:16,550
Oh, well, you're not.
563
00:35:17,930 --> 00:35:18,930
I've got work to do.
564
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
as far as the village.
565
00:35:30,920 --> 00:35:32,380
I'll lend you my log for the next lap.
566
00:35:33,580 --> 00:35:35,040
No one will mind if you drop out.
567
00:35:35,300 --> 00:35:36,360
I'm not dropping out.
568
00:35:37,020 --> 00:35:38,020
Just dropping.
569
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
Very impressive.
570
00:35:48,820 --> 00:35:49,820
Oh, my dear.
571
00:35:50,320 --> 00:35:51,340
I'm getting slower.
572
00:35:51,920 --> 00:35:53,480
Oh, Nilda's random deal.
573
00:35:53,720 --> 00:35:55,100
They're fighting for meals.
574
00:35:55,740 --> 00:35:59,500
They are going to trash me, and it
serves me right. Well, it was very brave
575
00:35:59,500 --> 00:36:00,319
you to enter.
576
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
I am very stupid.
577
00:36:01,940 --> 00:36:05,040
I mean, why should I care?
578
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
It's not the Olympics.
579
00:36:07,520 --> 00:36:09,140
It's just a group of blokes. I'm going
to laugh.
580
00:36:09,760 --> 00:36:13,080
An excuse for a neither, so they can all
get a steaming.
581
00:36:15,140 --> 00:36:16,160
I haven't got on with it, Molly.
582
00:36:16,600 --> 00:36:18,000
Why should I give them the satisfaction?
583
00:36:18,760 --> 00:36:20,240
Yes, you're right.
584
00:36:23,210 --> 00:36:25,190
They're bound to thrash you, rub your
nose in it.
585
00:36:26,050 --> 00:36:30,710
The best thing for you to do is to call
Robbie immediately, apologize profusely,
586
00:36:30,710 --> 00:36:34,890
and perhaps it's not too late for them
to find someone else behind me.
587
00:37:33,360 --> 00:37:36,000
You've got to be really, really careful
who you hang out with then.
588
00:37:36,440 --> 00:37:38,560
There are only sensitive people around.
589
00:37:39,220 --> 00:37:41,100
Friends who only care about you. I'm not
paying him!
590
00:37:41,820 --> 00:37:42,900
I'll fix it, no bother.
591
00:37:46,040 --> 00:37:47,040
See, Amy?
592
00:37:47,260 --> 00:37:49,400
This is why you're not up to the mark.
593
00:37:49,780 --> 00:37:53,100
You'll get nowhere if you waste time
with people who grovel around at your
594
00:37:53,300 --> 00:37:55,740
I said I can fix it. Right, I want you
out.
595
00:37:55,940 --> 00:37:58,240
I'll bet you do. I can't work with this
idiot hanging about.
596
00:37:58,600 --> 00:38:01,820
Who are you calling an idiot? You,
obviously.
597
00:38:02,220 --> 00:38:02,888
Hold on.
598
00:38:02,890 --> 00:38:04,890
You're the teacher, and according to
you, she's getting nowhere.
599
00:38:05,130 --> 00:38:06,130
So who's the idiot?
600
00:38:06,250 --> 00:38:07,250
I've done my best.
601
00:38:07,570 --> 00:38:09,090
I can't teach in a kindergarten.
602
00:38:20,290 --> 00:38:23,830
Hey, can't you just walk out on her now?
You've wrecked it for her, not me.
603
00:38:24,150 --> 00:38:24,788
That's mad.
604
00:38:24,790 --> 00:38:28,670
You said she's not up to the mark. Yes,
the mark, being a top London college.
605
00:38:31,720 --> 00:38:33,360
She's gifted, you moron.
606
00:38:50,080 --> 00:38:51,360
You're not cut out to be an artist.
607
00:38:53,080 --> 00:38:55,360
It's like one of those dreams where your
son will have no clothes on.
608
00:38:56,260 --> 00:38:57,260
Do you get those?
609
00:38:58,760 --> 00:38:59,760
I do, aye.
610
00:39:00,030 --> 00:39:01,110
I'd rather have been one of yours.
611
00:39:03,810 --> 00:39:05,650
Look, he'd know Paul's storming off like
that.
612
00:39:06,430 --> 00:39:08,970
I didn't mean to do it. He criticised
everything I did.
613
00:39:09,370 --> 00:39:10,370
What does he know?
614
00:39:13,150 --> 00:39:16,270
Painting's like being exposed all the
time. All your feelings splattered on
615
00:39:16,270 --> 00:39:17,410
canvas for everyone to see.
616
00:39:18,470 --> 00:39:19,470
It's a rare feeling.
617
00:39:19,910 --> 00:39:21,750
Scary but brilliant at the same time.
618
00:39:23,370 --> 00:39:24,830
Maybe you should give Danny another
chance.
619
00:39:25,950 --> 00:39:26,990
No, I've had a go.
620
00:39:28,210 --> 00:39:29,210
It's kind of a relief.
621
00:39:45,310 --> 00:39:46,790
You're looking on the bright side.
622
00:39:47,370 --> 00:39:49,350
We may not have a timber business
anymore.
623
00:39:49,570 --> 00:39:51,190
We won't go short in firewood.
624
00:39:51,870 --> 00:39:55,010
You know, there was a time when every
estate had its own sawmill.
625
00:39:55,510 --> 00:39:59,650
Work for the locals, timber for them to
build with, kindling for their fires,
626
00:39:59,730 --> 00:40:01,250
and leaf mold for their gardens.
627
00:40:02,380 --> 00:40:04,320
The teens have forgotten simple things,
don't we?
628
00:40:11,840 --> 00:40:12,840
Mollie!
629
00:40:13,300 --> 00:40:14,300
Mollie.
630
00:40:15,420 --> 00:40:18,940
When every estate had its own sawmill,
where was ours?
631
00:40:37,770 --> 00:40:41,010
I'll say one thing PJ, you've certainly
improved the crowd.
632
00:41:27,530 --> 00:41:28,530
I think we've forgotten about it.
633
00:41:29,850 --> 00:41:31,290
I think the gate's still under that.
634
00:41:31,690 --> 00:41:33,990
My friend, there is only one way to find
out.
635
00:42:15,229 --> 00:42:16,430
Hey, let's go for a drive.
636
00:42:17,170 --> 00:42:18,230
How long have you been there?
637
00:42:19,690 --> 00:42:20,730
Somewhere we need to go.
638
00:42:21,190 --> 00:42:22,190
We need to tidy up this.
639
00:42:22,630 --> 00:42:23,790
Just do me this one favour.
640
00:42:25,790 --> 00:42:26,790
OK.
641
00:42:38,050 --> 00:42:39,050
Good news, golly.
642
00:42:39,810 --> 00:42:40,810
We're in Sheffield.
643
00:43:30,440 --> 00:43:31,339
Finished the test, Paul.
644
00:43:31,340 --> 00:43:32,680
The rest of your woodlands are clear.
645
00:43:33,420 --> 00:43:34,420
That's great news.
646
00:43:36,940 --> 00:43:37,940
Is that what I think it is?
647
00:43:38,400 --> 00:43:40,140
Aye. I'll give you a hand.
648
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
I think we're okay, thanks.
649
00:43:42,220 --> 00:43:44,000
Every skim we do, we put in one of these
things.
650
00:43:44,700 --> 00:43:46,220
Won't them start off with scrap like
this?
651
00:43:46,640 --> 00:43:47,640
Honestly, we're fine.
652
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Nearly done.
653
00:44:45,420 --> 00:44:48,040
All right, guys.
654
00:45:16,590 --> 00:45:17,590
No bonus.
655
00:46:18,030 --> 00:46:19,030
Hey!
656
00:47:33,020 --> 00:47:35,660
There's a lot more to holding the coup
than winning a few games.
657
00:47:35,980 --> 00:47:38,180
There's a respect to your fellow Gillies
for one.
658
00:47:38,480 --> 00:47:42,400
You'll find that a lot harder to win
than a tin cup and a round of applause.
659
00:48:39,220 --> 00:48:40,220
Honestly,
660
00:48:43,900 --> 00:48:44,900
I'm fine with it.
661
00:48:45,820 --> 00:48:47,200
Really? I misjudged him.
662
00:48:49,020 --> 00:48:50,020
He's a good bloke.
663
00:48:50,940 --> 00:48:54,180
I can see why you keep him in hold. No.
I'm not going to come between you.
664
00:48:55,220 --> 00:48:57,400
I'm not completely insensitive to other
people's feelings.
665
00:48:57,700 --> 00:49:00,720
Yeah, but what I feel for Malcolm...
It's complicated, I know. I understand.
666
00:49:02,580 --> 00:49:04,160
We've both been given a second chance.
667
00:49:04,980 --> 00:49:05,980
Then you need time.
668
00:49:07,900 --> 00:49:08,900
I get it.
669
00:49:09,580 --> 00:49:10,580
You do.
670
00:49:12,240 --> 00:49:14,440
Paul, come and have a look at this.
671
00:49:29,820 --> 00:49:30,820
Clean and true.
672
00:49:32,880 --> 00:49:34,740
Then Bogle has his own sawmill again.
673
00:49:37,360 --> 00:49:38,420
So, job done.
674
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Why not?
675
00:49:43,280 --> 00:49:44,380
I'm not going anywhere, Paul.
676
00:49:45,760 --> 00:49:46,760
Not this time.
677
00:50:13,740 --> 00:50:15,340
I'm sorry. I wish I had seen that.
678
00:50:18,380 --> 00:50:19,380
Yeah.
679
00:50:20,560 --> 00:50:22,480
Look, I know why you did this. Do you?
680
00:50:23,020 --> 00:50:24,680
To prove that you're as good as anybody.
681
00:50:25,080 --> 00:50:26,080
You think that's it?
682
00:50:26,100 --> 00:50:27,100
Well, you succeeded.
683
00:50:27,600 --> 00:50:30,040
You didn't even say I told you so. It's
got nothing to do with that.
684
00:50:30,380 --> 00:50:31,359
Well, what then?
685
00:50:31,360 --> 00:50:32,299
It doesn't matter.
686
00:50:32,300 --> 00:50:34,140
What? It doesn't matter. Tell me. Fine.
687
00:50:34,460 --> 00:50:35,800
I wanted you to knock me.
688
00:50:38,500 --> 00:50:39,820
Chippy did that for a grown woman.
689
00:51:01,680 --> 00:51:02,658
What's this?
690
00:51:02,660 --> 00:51:03,660
This is where Danny went.
691
00:51:04,260 --> 00:51:05,260
I'm not going in there.
692
00:51:06,100 --> 00:51:09,520
Look, the reason he's so hard on you is
because you're gifted. Oh, yeah, that's
693
00:51:09,520 --> 00:51:10,900
likely. He told me.
694
00:51:12,760 --> 00:51:13,760
Danny sent me this.
695
00:51:15,560 --> 00:51:16,780
I didn't want you to go.
696
00:51:18,520 --> 00:51:19,520
I don't.
697
00:51:20,540 --> 00:51:22,180
You never said I would be any use.
698
00:51:24,560 --> 00:51:25,860
Danny only messed it up for you.
699
00:51:29,720 --> 00:51:30,720
Danny!
700
00:51:39,370 --> 00:51:40,370
Look at them people.
701
00:51:41,850 --> 00:51:43,090
Cool. Hey.
702
00:51:43,970 --> 00:51:44,970
Hey, Greg.
703
00:51:54,470 --> 00:51:55,770
No wax wax, then?
704
00:51:59,390 --> 00:52:00,630
It's got a bright future.
705
00:52:02,030 --> 00:52:03,790
That's any consolation.
706
00:52:05,250 --> 00:52:06,250
Some.
707
00:52:54,000 --> 00:52:57,180
I've got completely the wrong end of the
stick with Jess, Maury.
708
00:52:58,340 --> 00:52:59,340
In what way?
709
00:52:59,480 --> 00:53:02,600
I thought she was trying to prove
something, how tough she was.
710
00:53:04,040 --> 00:53:05,200
It's quite the opposite.
711
00:53:06,080 --> 00:53:07,320
Sue. Maury.
712
00:53:08,620 --> 00:53:10,860
You know I don't find it easy to say
what I feel.
713
00:53:12,900 --> 00:53:13,900
No, I know.
714
00:53:15,280 --> 00:53:17,260
Anyway, thanks for looking out for her.
715
00:53:18,420 --> 00:53:20,000
No one finds it easy, Golly.
716
00:53:20,860 --> 00:53:23,440
But it's a cold world if no one tries.
717
00:53:37,520 --> 00:53:38,520
What are you doing?
718
00:53:46,220 --> 00:53:47,220
You got what you wanted.
719
00:53:49,620 --> 00:53:51,100
I don't know what to say.
720
00:53:53,500 --> 00:54:00,000
Except where you got that stubborn
streak from, I just do not know.
721
00:54:02,820 --> 00:54:06,960
I couldn't be more proud.
722
00:54:09,160 --> 00:54:10,400
But you're not finished yet.
723
00:54:11,900 --> 00:54:13,220
Not by a long joke.
724
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
Nope
725
00:54:50,000 --> 00:54:51,200
share the quake with my daughter.
726
00:54:53,740 --> 00:54:54,800
I'll pay a copy of you, Jay.
727
00:55:40,910 --> 00:55:44,950
Girl, see, you're on one of those trees,
and you look out, and there...
728
00:55:44,950 --> 00:55:49,650
Absolutely brilliant.
729
00:55:49,950 --> 00:55:53,110
You should try it. Honestly, give up.
Come on, bro, come for it.
730
00:55:54,190 --> 00:55:55,450
You found Danny's studio?
731
00:55:55,890 --> 00:55:58,790
Aye. It's not like him to leave a job
halfway through.
732
00:55:59,050 --> 00:56:01,590
Well, maybe that was my fault. I
couldn't feel it.
733
00:56:02,050 --> 00:56:04,070
That's it's time to stop playing that
part.
734
00:56:13,140 --> 00:56:14,600
How did that go?
735
00:56:14,840 --> 00:56:16,420
Fantastic. Thanks.
736
00:56:16,800 --> 00:56:17,800
Give me this, John.
737
00:56:17,900 --> 00:56:18,900
No, Evangeline.
738
00:56:19,240 --> 00:56:20,760
Give me it. It's what matters.
739
00:56:53,580 --> 00:56:55,660
The trees are all healthy and happy.
740
00:56:55,980 --> 00:56:59,240
That's great news. Yeah, and the first
of the timber from the Limbogo sawmills
741
00:56:59,240 --> 00:57:00,240
is loaded on the truck.
742
00:57:03,520 --> 00:57:06,800
Paul, did you really mean what you said
earlier about Malcolm?
743
00:57:08,560 --> 00:57:14,260
See, it's just because, well, when he
first arrived, you seemed to take it a
744
00:57:14,260 --> 00:57:15,260
badly.
745
00:57:16,860 --> 00:57:20,500
Yeah, sorry, I often react in ways that
don't make any sense.
746
00:57:21,040 --> 00:57:22,460
I'm not going to say I'm complicated.
747
00:57:23,330 --> 00:57:24,670
Sometimes that's excusable.
748
00:57:25,510 --> 00:57:28,710
If there's a lot at stake, say.
749
00:57:29,310 --> 00:57:30,310
What do you mean?
750
00:57:31,170 --> 00:57:32,410
Malcolm's asked me to marry him.
751
00:57:34,450 --> 00:57:35,450
Really?
752
00:57:36,510 --> 00:57:39,350
Right in front of us again, is it? Or
somewhere different at the time?
753
00:57:39,770 --> 00:57:40,669
He's serious.
754
00:57:40,670 --> 00:57:41,670
Oh.
755
00:57:44,890 --> 00:57:46,030
What did he tell him?
756
00:57:47,530 --> 00:57:48,530
Iona?
757
00:57:49,070 --> 00:57:50,070
Come and dance with me.
758
00:58:06,060 --> 00:58:07,060
I know.
759
00:58:07,760 --> 00:58:08,760
None of my business.
760
00:58:36,880 --> 00:58:40,920
The last ever Monarch of the Glen is at
eight next Sunday here on BBC One.
761
00:58:41,320 --> 00:58:45,940
Next tonight, they're hunting a serial
killer in Waking the Dead, and it's all
762
00:58:45,940 --> 00:58:49,260
starting to kick off in Albert Square
ahead of the Mitchell Boys' return.
763
00:58:49,820 --> 00:58:52,320
Unmissable EastEnders, tomorrow at
eight.
56319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.