All language subtitles for monarch_of_the_glen_s07e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Right, listen in. 2 00:00:01,620 --> 00:00:02,620 Please. 3 00:00:02,980 --> 00:00:07,260 As you know, I'm not one for making long motivational speeches, but today is 4 00:00:07,260 --> 00:00:08,260 going to be an exception. 5 00:00:08,900 --> 00:00:13,780 This house has always been our greatest asset, and now it's going to have to act 6 00:00:13,780 --> 00:00:18,760 like one, which is why I want our guests to feel like this is their home from 7 00:00:18,760 --> 00:00:19,820 home. Okay? 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,240 Any questions? 9 00:00:21,740 --> 00:00:22,740 Just one. 10 00:00:23,860 --> 00:00:24,860 Uncle Donald. 11 00:00:29,040 --> 00:00:33,660 Rob Roy, Robert the Bruce, Archie Gemmell. 12 00:00:35,040 --> 00:00:39,120 Three men with one thing in common, a sense of pride. 13 00:00:39,700 --> 00:00:41,820 When things were hard, did they falter? 14 00:00:42,240 --> 00:00:43,240 No. 15 00:00:43,620 --> 00:00:48,240 Did they decide to turn their homes into boarding houses? 16 00:00:48,980 --> 00:00:49,980 No. 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,680 And I think we should follow their example. 18 00:00:53,840 --> 00:00:57,980 Oh, Molly, surely you can't agree with this. 19 00:00:58,320 --> 00:01:02,220 Domination. Our home is at stake. I think Paul deserves our full 20 00:01:02,720 --> 00:01:03,720 Thank you, Molly. 21 00:01:06,060 --> 00:01:07,320 Then I walk alone. 22 00:01:08,840 --> 00:01:11,220 Our guests are going to expect the best. 23 00:01:11,560 --> 00:01:13,300 I want us to give it to them. 24 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 Right, we're on. 25 00:01:21,500 --> 00:01:24,320 Mr. Zinchenko, welcome to Glenbogle. 26 00:01:24,800 --> 00:01:26,020 Smaller than I imagined. 27 00:01:26,420 --> 00:01:27,420 Much smaller. 28 00:01:27,869 --> 00:01:32,530 Mrs. Zinchenko, Paul MacDonald, and my family. We're all here to make your stay 29 00:01:32,530 --> 00:01:33,730 as comfortable as possible. 30 00:01:34,090 --> 00:01:37,550 Well, from what you've told me, I would say that your future depended on it. 31 00:01:37,770 --> 00:01:38,589 Wouldn't you? 32 00:01:38,590 --> 00:01:39,590 I hope you don't mind. 33 00:01:40,110 --> 00:01:42,170 Victor absolutely insisted on bringing Yuri. 34 00:01:42,470 --> 00:01:44,130 Well, Yuri's very welcome, too. 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,640 Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 36 00:02:32,400 --> 00:02:33,720 Maybe he only speaks Russian. 37 00:02:34,420 --> 00:02:35,780 Did you know about all this? 38 00:02:36,320 --> 00:02:37,420 I knew he was eccentric. 39 00:02:39,420 --> 00:02:43,420 Here's the deal, Molly. Victor owns spa hotels all over the world. If we can 40 00:02:43,420 --> 00:02:47,120 prove to him that Glenn Bogle has what it takes to offer a luxury weekend, he's 41 00:02:47,120 --> 00:02:48,300 willing to consider a partnership. 42 00:02:48,940 --> 00:02:49,940 Nice of him. 43 00:02:49,960 --> 00:02:53,200 What he still needs convincing, though, which is why his wish is going to be our 44 00:02:53,200 --> 00:02:54,620 command. There you are. 45 00:02:55,680 --> 00:02:56,980 I prepared this for you. 46 00:02:58,060 --> 00:02:59,740 I have certain specific dietary requirements. 47 00:03:00,600 --> 00:03:03,420 Basically, I don't touch dairy or anything containing gluten. 48 00:03:03,640 --> 00:03:05,180 And no red meat, obviously. 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Obviously. 50 00:03:07,800 --> 00:03:09,900 I'll let the chef know right away. 51 00:03:12,660 --> 00:03:13,740 Victor bought them for me. 52 00:03:14,360 --> 00:03:16,660 There was this wildlife park that was going out of business. 53 00:03:17,300 --> 00:03:20,100 You know when people buy you a gift that they really want themselves? 54 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Annoying, isn't it? 55 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 Well, that's Victor for you. 56 00:03:23,640 --> 00:03:25,160 Always on the lookout for a bargain. 57 00:03:25,880 --> 00:03:27,580 Forced him to throw in a year's supply of food. 58 00:03:27,960 --> 00:03:29,240 All right. What does he eat? 59 00:03:30,020 --> 00:03:31,100 The rest of the zoo. 60 00:03:36,540 --> 00:03:38,320 I can see your face. 61 00:03:39,040 --> 00:03:42,180 Oh, there we go. 62 00:03:43,380 --> 00:03:45,680 I'm going to be checking the temperature first. 63 00:03:45,920 --> 00:03:47,180 Just test it, son. 64 00:03:47,820 --> 00:03:48,860 Here we go. 65 00:03:52,590 --> 00:03:55,730 Do you want to keep a lid on the smug dad routine, assuming you want me to 66 00:03:55,730 --> 00:03:57,690 him babysitting for you? I never said I would. 67 00:03:58,190 --> 00:03:59,570 Those deer won't know it's hit them. 68 00:03:59,930 --> 00:04:01,750 No, Paul needs today to be right. 69 00:04:02,230 --> 00:04:03,290 No slip -ups. 70 00:04:03,790 --> 00:04:05,150 No slip -ups. 71 00:04:05,790 --> 00:04:10,270 Oh, go on, then. Yeah, it's going to be a good day. Dad, do you have to chase 72 00:04:10,270 --> 00:04:11,970 out the door? I'm going, I'm going, I'm going, I'm going. 73 00:04:13,870 --> 00:04:15,210 Right, jacket. 74 00:04:20,560 --> 00:04:22,360 You were saying something about his lip up? 75 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 Dad? 76 00:04:35,920 --> 00:04:39,720 No matter how many times you look at it, it always takes your breath away. 77 00:04:41,020 --> 00:04:45,460 86 .2%. I'm sorry? 78 00:04:46,220 --> 00:04:52,260 The number of new hospitality businesses that fail in the first year is 86 .2%. 79 00:04:52,260 --> 00:04:55,000 Think you can beat those odds? 80 00:04:55,800 --> 00:04:57,160 I hope so. 81 00:04:57,940 --> 00:05:02,460 I don't invest my money in hope, Mr. McDonald. 82 00:05:04,440 --> 00:05:06,600 So, show us to our rooms. 83 00:05:07,280 --> 00:05:08,400 Certainly. Follow me. 84 00:05:18,060 --> 00:05:20,260 Tofu? Some sort of angular oriental fish? 85 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 Condensed bean curd. 86 00:05:22,640 --> 00:05:26,080 Things are worse than I thought. Not only is my ancestral home being turned 87 00:05:26,080 --> 00:05:30,840 a glorified bed -and -breakfast establishment, they're serving bean 88 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 Where will it end? 89 00:05:32,740 --> 00:05:35,860 Obese Americans gee -whizzing at the family's silver? A gift shop? 90 00:05:36,380 --> 00:05:39,760 Please, God, don't let there be a gift shop. Don't you think they're 91 00:05:39,760 --> 00:05:42,240 overreacting? My dear boy, I never overreact. 92 00:05:45,800 --> 00:05:47,580 Do I detect a certain frost? 93 00:05:48,980 --> 00:05:50,440 There was an error of judgment. 94 00:05:50,860 --> 00:05:51,860 Yours, I presume. 95 00:05:51,980 --> 00:05:55,600 Though the female ego is a delicate beast, if you want, buy it. Which I 96 00:05:56,280 --> 00:06:00,180 Situations like this, it is crucial to maintain one's dignity. 97 00:06:01,180 --> 00:06:03,240 Walk, as they say, on by. 98 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 I'll bear that in mind. 99 00:06:07,640 --> 00:06:10,500 Looks like you overdid the top, Hu. 100 00:06:17,480 --> 00:06:19,880 There's definitely no sign of a disc problem. 101 00:06:20,300 --> 00:06:24,020 Looks like a simple case of acute muscular spasm. 102 00:06:24,280 --> 00:06:25,580 Easy for you to say. 103 00:06:25,960 --> 00:06:27,740 Laughing through the tears. 104 00:06:28,280 --> 00:06:33,740 Take two of these three times a day. As much gentle movement as you can. Gentle, 105 00:06:33,900 --> 00:06:36,120 mind you, we can't fight Mother Nature. 106 00:06:36,380 --> 00:06:38,940 However much some of us might like to. 107 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 Right. 108 00:06:41,500 --> 00:06:42,900 Goodbye, Cameron. 109 00:06:44,660 --> 00:06:50,700 We engineers of chaos, that's what I always say, expensive to run, 110 00:06:50,700 --> 00:06:54,000 unreliable, and never a word of thanks at the end of the day. 111 00:06:54,660 --> 00:06:56,160 Goodbye. Thanks. 112 00:06:57,820 --> 00:06:59,280 Where do you think you're going? 113 00:06:59,600 --> 00:07:04,620 Work. Dad, you told me that this weekend is important. Paul needs a stalker, not 114 00:07:04,620 --> 00:07:05,620 a liability. 115 00:07:05,940 --> 00:07:06,940 There we go. 116 00:07:07,180 --> 00:07:08,180 Oh, yes. 117 00:07:09,340 --> 00:07:10,900 We call it quality time. 118 00:07:13,909 --> 00:07:14,909 Who are you voting? 119 00:07:15,310 --> 00:07:16,810 Someone who would like to help. 120 00:07:19,750 --> 00:07:20,970 You just sit there, all right? 121 00:07:21,190 --> 00:07:22,190 I can manage. 122 00:07:22,930 --> 00:07:24,350 You're still upset with me, aren't you? 123 00:07:24,670 --> 00:07:25,850 I just heard this thing about honesty. 124 00:07:26,330 --> 00:07:28,730 When I said I was 18, it was for false benefit. 125 00:07:29,490 --> 00:07:31,730 After that, things got a little out of hand. 126 00:07:32,010 --> 00:07:33,210 That's one way of looking at it. 127 00:07:34,110 --> 00:07:37,050 So is Zoe talking to you yet? We don't get a lot of time for talking. 128 00:07:37,370 --> 00:07:38,530 Too busy with grown -up stuff. 129 00:07:38,870 --> 00:07:41,210 I'd expect a 16 -year -old kid to understand that. 130 00:07:41,610 --> 00:07:45,050 Funny, because last this kid heard, she was giving you the silent treatment. 131 00:07:45,410 --> 00:07:48,010 Or is totally ignoring you the adult way, showing affection? 132 00:07:50,790 --> 00:07:51,790 You've been smoking? 133 00:07:52,270 --> 00:07:53,270 They're your lungs. 134 00:07:53,710 --> 00:07:55,150 Hey, did he get all the shopping? 135 00:07:55,390 --> 00:07:56,710 Enough to start a rabbit farm. 136 00:07:57,050 --> 00:08:00,110 Yeah, well, this weekend is all about giving Victor sweet. 137 00:08:00,630 --> 00:08:02,650 It never pays to accept the missus now, does it? 138 00:08:03,130 --> 00:08:04,130 Just what we were saying. 139 00:08:06,190 --> 00:08:08,190 You know, I'm really looking forward to this. 140 00:08:08,650 --> 00:08:12,250 I mean, the whole household pulling together, everyone with a specific role. 141 00:08:12,250 --> 00:08:17,750 mean, I'm the cook, Donald's the local colour, you're the... Remind me, what is 142 00:08:17,750 --> 00:08:19,870 it you do exactly that's called out forever? 143 00:08:20,610 --> 00:08:22,610 Yeah, we can't have you hanging around looking untidy. 144 00:08:23,010 --> 00:08:24,010 Any ideas? 145 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 It's always housemaid. 146 00:08:29,110 --> 00:08:30,870 Housemaid? Can't be serious. 147 00:08:31,150 --> 00:08:32,490 Yeah, a bit of hard work never hurt anyone. 148 00:08:33,110 --> 00:08:37,130 And since we're still undecided about school, can you show the ropes? 149 00:08:37,669 --> 00:08:39,710 Believe me, boss, it'd be a pleasure. 150 00:08:59,950 --> 00:09:01,370 How's the hostess with the moustache? 151 00:09:01,850 --> 00:09:03,450 Hurrah! Get, that'll do. 152 00:09:03,890 --> 00:09:04,890 Yes. 153 00:09:05,290 --> 00:09:07,550 Well, actually, there has been a tiny change of plan. 154 00:09:10,970 --> 00:09:11,970 No way. 155 00:09:12,190 --> 00:09:13,190 Tools of the trade. 156 00:09:13,910 --> 00:09:14,990 We cannae forget this. 157 00:09:16,850 --> 00:09:17,829 You're joking? 158 00:09:17,830 --> 00:09:19,710 It was my mum's. I dug it out specially. 159 00:09:20,610 --> 00:09:21,610 No need to thank me. 160 00:09:22,430 --> 00:09:26,230 Has anybody ever told you how irritating you are? Thanks for noticing, but I'm 161 00:09:26,230 --> 00:09:27,250 making a special effort for you. 162 00:09:27,570 --> 00:09:28,630 Zoe should thank me. 163 00:09:28,990 --> 00:09:30,790 Seems to me like she had a narrow escape. 164 00:09:31,230 --> 00:09:32,750 That'd be why she agreed to come over tonight. 165 00:09:34,570 --> 00:09:35,570 You'd be pleased. 166 00:09:39,070 --> 00:09:40,390 Today of all days. 167 00:09:40,650 --> 00:09:43,070 I hardly think Golly put his back out on purpose. 168 00:09:43,830 --> 00:09:45,550 With I, he just is quite capable. 169 00:09:46,410 --> 00:09:48,210 Oh, I'm sure you'll muddle through without me. 170 00:09:48,690 --> 00:09:51,570 You know, I expected Donald to kick up a fuss. 171 00:09:52,150 --> 00:09:54,370 But I had hoped that you'd be behind me on this. 172 00:09:54,590 --> 00:09:55,590 Golly needs me. 173 00:09:56,010 --> 00:09:57,770 I can't just ignore a friend in need. 174 00:09:57,990 --> 00:09:59,570 Which leaves me without a hostess. 175 00:10:00,050 --> 00:10:02,470 I mean, I can't expect you and an Amy to run things. 176 00:10:02,910 --> 00:10:03,930 What about Donald? 177 00:10:04,810 --> 00:10:05,970 Pretend I didn't hear that. 178 00:10:06,870 --> 00:10:08,770 There is someone we haven't thought of. 179 00:10:17,330 --> 00:10:18,330 Oh. 180 00:10:18,690 --> 00:10:20,270 Hi. Sorry. 181 00:10:20,730 --> 00:10:23,150 I just wanted a quick word. 182 00:10:23,370 --> 00:10:29,490 Oh, I didn't think anyone else ever came here. I mean, I've never seen anybody 183 00:10:29,490 --> 00:10:30,490 here before. 184 00:10:34,670 --> 00:10:36,170 Perhaps you should... Yeah, right. 185 00:10:38,730 --> 00:10:40,850 You know, we've got bathrooms up at the house. 186 00:10:42,030 --> 00:10:43,030 17, in fact. 187 00:10:43,170 --> 00:10:44,170 Uh -huh. 188 00:10:44,910 --> 00:10:46,250 So do you do this a lot? 189 00:10:47,030 --> 00:10:49,150 Yeah, as often as I can. 190 00:10:50,310 --> 00:10:51,310 It wakes me up. 191 00:10:51,830 --> 00:10:52,830 You should try it. 192 00:10:54,030 --> 00:10:56,330 It's all right with you. I think I'll sip to the coffee. 193 00:10:58,850 --> 00:10:59,850 Don't you, Soph? 194 00:11:00,630 --> 00:11:01,630 Still? 195 00:11:02,430 --> 00:11:03,570 You don't know what you're missing. 196 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 You're not getting a fair idea. 197 00:11:13,180 --> 00:11:14,800 I wouldn't ask if I wasn't desperate. 198 00:11:15,660 --> 00:11:16,660 Flattery will get you everywhere. 199 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 So you'll do it? 200 00:11:19,640 --> 00:11:21,340 Well, what if I mess up? 201 00:11:21,600 --> 00:11:24,380 I mean, I'm not a people person, Paul. I'm a sheep person. 202 00:11:24,900 --> 00:11:25,900 Do they have any sheep? 203 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 Not exactly. 204 00:11:28,400 --> 00:11:29,760 It'll just be till Molly gets back. 205 00:11:29,980 --> 00:11:31,720 It's easy. All you've got to do is keep smiling. 206 00:11:34,140 --> 00:11:35,140 How's that? 207 00:11:41,980 --> 00:11:45,600 Perfect. I used to have a farm in Africa, you know. 208 00:11:46,580 --> 00:11:47,519 There, Phil. 209 00:11:47,520 --> 00:11:49,300 It could wait for another day, you were saying? 210 00:11:50,200 --> 00:11:51,320 Harold, you got an apology? 211 00:11:52,080 --> 00:11:53,560 I don't think it's ever come up. 212 00:11:54,300 --> 00:11:55,440 I need to get Zoe back. 213 00:11:56,060 --> 00:11:57,320 Need or want? 214 00:11:58,460 --> 00:11:59,460 About both. 215 00:11:59,520 --> 00:12:02,700 I presume you've tried the usuals, grovelling two dozen bed roses? 216 00:12:02,940 --> 00:12:04,140 You thought the ratio worked, haven't you? 217 00:12:04,670 --> 00:12:06,410 This one's going to take more than a few flowers. 218 00:12:06,650 --> 00:12:07,650 Ah. 219 00:12:08,070 --> 00:12:12,810 Well, in that case, I might be able to help you. 220 00:12:14,070 --> 00:12:15,070 Hi. 221 00:12:15,450 --> 00:12:16,329 Hi. 222 00:12:16,330 --> 00:12:18,890 Thank you so much for the flowers. 223 00:12:19,870 --> 00:12:23,510 I'd better make a move. Oh, and the fed baby is in there. 224 00:12:23,770 --> 00:12:24,970 I can manage by myself. 225 00:12:25,830 --> 00:12:26,850 Oh, really? 226 00:12:27,250 --> 00:12:30,190 From where I'm standing, it looks as if I've arrived in the nick of time. 227 00:12:35,630 --> 00:12:38,370 It's amazing what you discovered during periods of house arrest. 228 00:12:41,750 --> 00:12:48,350 Now, at the turn of the dial... Picture the scene. 229 00:12:48,810 --> 00:12:55,310 Two estranged lovers rekindle their desire with hot water and cold 230 00:12:55,310 --> 00:12:56,310 champagne. 231 00:12:57,530 --> 00:12:58,830 You think she'll go for it? 232 00:12:59,050 --> 00:13:01,050 There's only one way to find out. 233 00:13:26,890 --> 00:13:29,070 I'd like to introduce you to your hostess, Iona. 234 00:13:37,770 --> 00:13:40,890 Iona will be looking after you today. If there's anything you need, please don't 235 00:13:40,890 --> 00:13:42,170 hesitate to ask her. 236 00:13:42,430 --> 00:13:43,389 I need signal. 237 00:13:43,390 --> 00:13:44,570 You don't have signal anywhere. 238 00:13:44,870 --> 00:13:46,730 There's a phone just outside in the hall. 239 00:13:47,130 --> 00:13:48,130 When it's working. 240 00:13:49,670 --> 00:13:53,530 I see Glen Bogle as filling a niche. 241 00:13:53,830 --> 00:13:55,550 A real executive retreat. 242 00:13:56,250 --> 00:14:00,010 Think of it as a haven of glorious isolation, far away from the daily 243 00:14:00,330 --> 00:14:01,330 Or civilisation. 244 00:14:02,190 --> 00:14:04,010 I assume you still have bathrooms. 245 00:14:04,290 --> 00:14:05,290 Oh, 17. 246 00:14:07,090 --> 00:14:08,210 Yours is just through here. 247 00:14:13,990 --> 00:14:17,170 Oh! Oh, don't mind me. Carry on. 248 00:14:29,640 --> 00:14:32,140 is happening with or without your blessing. One more trick like that and 249 00:14:32,140 --> 00:14:33,300 out of your ear, family or no family. 250 00:14:33,920 --> 00:14:36,780 A Scotsman's home is his castle, or vice versa in my case. 251 00:14:37,120 --> 00:14:40,600 It'll take more than idle threats to dethrone this tartan barnacle. 252 00:14:49,380 --> 00:14:52,640 When I agreed to come, it was on the understanding that we'd be spending some 253 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 more time together. 254 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 We will, I promise. 255 00:14:55,820 --> 00:14:57,080 But this is business. 256 00:14:59,470 --> 00:15:00,630 Which comes first? 257 00:15:01,850 --> 00:15:06,390 That does not mean that you don't deserve a little pleasure. Close your 258 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 Close them. 259 00:15:17,290 --> 00:15:18,290 No. 260 00:15:26,250 --> 00:15:28,410 Victor. Anything you want. 261 00:15:29,160 --> 00:15:30,400 Remember that, anything. 262 00:15:32,440 --> 00:15:34,140 You know what I want. 263 00:15:35,940 --> 00:15:37,660 They're waiting for me downstairs, son. 264 00:15:38,660 --> 00:15:40,200 Yes, we will discuss this later. 265 00:15:44,780 --> 00:15:47,000 Molly, there is really no need for any of this. 266 00:15:47,300 --> 00:15:49,300 This place was an accident waiting to happen. 267 00:15:49,500 --> 00:15:52,960 I almost even had it ship -shaped. Jess and I can deal with it later if you 268 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 would just sit. 269 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 Nonsense. 270 00:15:56,330 --> 00:15:59,430 Something therapeutic about a good clean clears the air, don't you think? 271 00:16:00,410 --> 00:16:01,410 Uh -uh. 272 00:16:01,910 --> 00:16:04,210 Once smelt, never forgotten. 273 00:16:07,290 --> 00:16:10,050 Let's see if we've still gotten the man. 274 00:16:10,550 --> 00:16:12,710 Oh, little lamb. 275 00:16:13,850 --> 00:16:14,850 So what's he like? 276 00:16:20,250 --> 00:16:22,390 Don't worry, the hat tells me all I need to know. 277 00:16:22,810 --> 00:16:23,689 How starker. 278 00:16:23,690 --> 00:16:24,690 A woman. 279 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 Thank you for noticing. 280 00:16:26,700 --> 00:16:28,260 Oh, I suppose she looks fit enough. 281 00:16:28,500 --> 00:16:29,439 She knows the hill? 282 00:16:29,440 --> 00:16:30,620 Born and bred in the heather. 283 00:16:37,940 --> 00:16:38,940 Magnificent. 284 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 Isn't he? 285 00:16:40,820 --> 00:16:44,500 A 16 -pointer. But I don't expect you to count them. 286 00:16:44,700 --> 00:16:48,720 He took some bringing down, I can tell you. Best part of a thousand yards. 287 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 You shot this? 288 00:16:50,120 --> 00:16:53,260 It was in my younger days, but I claim full responsibility. 289 00:16:54,600 --> 00:16:56,540 Then this is what I will shoot, too. 290 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 You can arrange? 291 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 Well, heads like that are very thin on the ground. I don't see why it should be 292 00:17:02,160 --> 00:17:02,699 a problem. 293 00:17:02,700 --> 00:17:03,700 Good. 294 00:17:03,980 --> 00:17:05,000 Then that is settled. 295 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 We start now. 296 00:17:10,099 --> 00:17:13,280 So the gauntlet is laid down. Let's just hope he's not a poor loser. 297 00:17:33,710 --> 00:17:34,710 an astronaut? 298 00:17:34,770 --> 00:17:35,770 Cosmonaut. 299 00:17:35,910 --> 00:17:37,630 I flew six missions. 300 00:17:37,950 --> 00:17:39,290 I have several records. 301 00:17:39,790 --> 00:17:42,210 That's all I wanted to be when I was a kid. An astronaut. 302 00:17:43,110 --> 00:17:44,850 Cosmonaut. Yeah, right. 303 00:17:45,730 --> 00:17:49,550 I used to make rockets out of cardboard boxes, you know, pile one on top of the 304 00:17:49,550 --> 00:17:52,130 other and there was the launch pad. 305 00:17:52,350 --> 00:17:53,650 Yeah, you would not have been suitable. 306 00:17:54,930 --> 00:17:59,330 You know who I always felt sorry for? That wee dog we sent out there when it 307 00:17:59,330 --> 00:18:00,109 first started. 308 00:18:00,110 --> 00:18:01,270 What was it called? Sputnik. 309 00:18:01,810 --> 00:18:02,810 Like that. 310 00:18:03,050 --> 00:18:05,590 She was Soviet hero, proud to go into space. 311 00:18:05,890 --> 00:18:07,150 There's not much choice in the matter. 312 00:18:10,950 --> 00:18:13,370 We, uh, we stalk on the land as far as you can see. 313 00:18:14,630 --> 00:18:15,850 100 head in a good year. 314 00:18:37,530 --> 00:18:38,530 Somebody? Who? 315 00:18:38,770 --> 00:18:40,030 There's nobody here. 316 00:18:40,830 --> 00:18:44,030 Is this the way you plan to treat all your guests? Just the ones who don't 317 00:18:44,030 --> 00:18:45,030 how to handle a gun. 318 00:18:45,050 --> 00:18:47,590 Look, look, I think there's been some kind of misunderstanding. 319 00:18:48,090 --> 00:18:50,830 On this estate, we shoot after we start. 320 00:18:51,090 --> 00:18:54,730 Perhaps, perhaps I didn't make that clear enough from the start. 321 00:18:55,090 --> 00:18:57,810 Yes, I agree. This was not made clear to me. 322 00:18:58,790 --> 00:19:01,870 So, from now, we will do things your way. 323 00:19:02,070 --> 00:19:03,310 Here, you can find me something. 324 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 back on at five. 325 00:19:12,840 --> 00:19:14,660 And what am I supposed to do in the meantime? 326 00:19:16,060 --> 00:19:17,300 Well, there's always a lock. 327 00:19:18,460 --> 00:19:22,000 I know this amazing place. No one ever goes there. Well, almost no one. 328 00:19:23,340 --> 00:19:24,440 You're serious, aren't you? 329 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Unbelievable. 330 00:19:30,860 --> 00:19:32,840 There, I assume you have a laundry service. 331 00:19:33,320 --> 00:19:34,680 Oh, I'm sure that we can find. 332 00:19:34,960 --> 00:19:38,960 This is going to need washing. It's Italian cashmere, so... So... 333 00:19:40,430 --> 00:19:41,590 So be very careful. 334 00:19:46,170 --> 00:19:49,650 Hector was just the same when his back went too much too soon. 335 00:19:50,530 --> 00:19:52,790 And we can't have you getting dehydrated. 336 00:20:13,040 --> 00:20:14,740 Personally, I'd say it'd do another day or two. 337 00:20:15,220 --> 00:20:16,280 Yours not to reason why. 338 00:20:17,260 --> 00:20:18,260 You going somewhere? 339 00:20:18,280 --> 00:20:19,280 Just a couple of messages. 340 00:20:19,420 --> 00:20:21,020 I thought we were supposed to be working together. 341 00:20:21,340 --> 00:20:22,159 We are. 342 00:20:22,160 --> 00:20:23,740 I tell you what to do and you do it. 343 00:20:24,840 --> 00:20:25,840 You hit me! 344 00:20:28,140 --> 00:20:29,140 We all make mistakes. 345 00:20:59,980 --> 00:21:00,980 Is that how rich is he? 346 00:21:03,000 --> 00:21:05,120 Think wildest dreams, then travel it. 347 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 It's strange having that much money. 348 00:21:08,640 --> 00:21:10,120 You have to buy anything you want. 349 00:21:11,360 --> 00:21:12,360 Or anyone. 350 00:21:14,600 --> 00:21:16,000 Oh, you think I'm enjoying this? 351 00:21:16,840 --> 00:21:20,940 I don't have a choice. We do this, or the bank calls in the loans. All of 352 00:21:21,100 --> 00:21:22,320 Things have been bad before, Paul. 353 00:21:22,740 --> 00:21:24,240 Not like this, believe me. 354 00:21:32,270 --> 00:21:33,970 Read them and weep. 355 00:21:41,530 --> 00:21:43,810 Steampointer. Could be our luck's about to change. 356 00:21:46,890 --> 00:21:47,890 Right, sir. 357 00:21:48,970 --> 00:21:49,970 You're all right here. 358 00:21:50,430 --> 00:21:51,930 You can see my good books. 359 00:21:54,210 --> 00:21:56,050 I like certain people I can mention. 360 00:21:56,470 --> 00:21:57,710 How long are you going to keep this up? 361 00:21:57,970 --> 00:21:59,310 How about the rest of my life? 362 00:21:59,890 --> 00:22:01,410 Do the usual, please, Zoe. 363 00:22:01,930 --> 00:22:03,430 Look, I want to make up to you. 364 00:22:03,690 --> 00:22:05,670 Tonight. Something special. 365 00:22:06,030 --> 00:22:07,030 I'm busy. 366 00:22:07,550 --> 00:22:08,550 Doing what? 367 00:22:09,050 --> 00:22:10,050 Nothing. Nothing. 368 00:22:22,770 --> 00:22:24,310 What are you doing? 369 00:22:24,770 --> 00:22:25,770 Go home. 370 00:22:30,220 --> 00:22:31,220 How special. 371 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 It's tiny. 372 00:22:37,580 --> 00:22:38,960 What am I going to tell her? 373 00:22:39,700 --> 00:22:40,700 Whoops. 374 00:22:45,340 --> 00:22:46,820 It's about 300 yards. 375 00:22:47,860 --> 00:22:49,700 Might be a slight drop on the shop. 376 00:22:50,120 --> 00:22:53,840 The wind down there is stronger than you think. It's coming across here. 377 00:22:54,060 --> 00:22:56,440 Yes, yes, yes. I've done this many times. 378 00:23:02,250 --> 00:23:03,510 Complete silence, please. 379 00:23:14,370 --> 00:23:15,370 She moved. 380 00:23:15,670 --> 00:23:17,590 She moved and made me miss. 381 00:23:17,890 --> 00:23:18,890 I don't miss. 382 00:23:20,050 --> 00:23:21,690 I demand apology. 383 00:23:23,330 --> 00:23:24,710 It's just that she didn't move. 384 00:23:24,910 --> 00:23:28,250 So now you're calling me a liar in front of my driver. 385 00:23:28,670 --> 00:23:29,930 No one's calling anyone anyway. 386 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Victor's right. 387 00:23:32,140 --> 00:23:35,020 My elbow slipped as he shot. 388 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 I apologise. 389 00:23:37,480 --> 00:23:41,400 I don't miss. 390 00:23:47,300 --> 00:23:49,080 Like you said, we need his money. 391 00:23:49,480 --> 00:23:51,600 And right now, my pride comes cheap. 392 00:24:24,430 --> 00:24:25,430 No, Ewan. 393 00:24:26,510 --> 00:24:29,070 I was hoping you'd rustle up a sandwich or two. 394 00:24:30,070 --> 00:24:31,070 He's gone out. 395 00:24:31,150 --> 00:24:34,410 Ah, well, here's hoping he took my advice. 396 00:24:35,070 --> 00:24:38,630 So the course of true love never did run smooth. 397 00:24:39,130 --> 00:24:40,270 What, you think it's true love? 398 00:24:41,170 --> 00:24:43,570 Not just true like or true good friend? 399 00:24:44,570 --> 00:24:48,350 Well... It's difficult to say. 400 00:24:49,110 --> 00:24:50,690 But you could always ask him. 401 00:24:51,830 --> 00:24:52,830 I could. 402 00:24:53,040 --> 00:24:54,400 But it's not really any more business. 403 00:24:55,340 --> 00:24:56,960 Quite. Quite. 404 00:24:57,980 --> 00:25:00,200 Well, get back to my sandwich. 405 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 Oh, 406 00:25:14,120 --> 00:25:15,760 it's you. 407 00:25:17,520 --> 00:25:18,960 I was just looking around. 408 00:25:19,760 --> 00:25:20,760 Whose room is this? 409 00:25:22,219 --> 00:25:24,100 Oh, one of the ghillies has a wee one. 410 00:25:30,380 --> 00:25:31,380 Oh, these. 411 00:25:32,120 --> 00:25:33,120 Beautiful old things. 412 00:25:34,420 --> 00:25:37,160 Yeah, I think it's always been a nursery. For the family. 413 00:25:37,660 --> 00:25:38,660 You're lucky. 414 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 A little boy. 415 00:25:42,380 --> 00:25:43,380 Is it a little boy? 416 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Mm -hm. 417 00:25:45,620 --> 00:25:46,860 You can leave that in the room. 418 00:25:47,500 --> 00:25:50,400 Actually, I came to apologise. 419 00:25:52,110 --> 00:25:53,110 It's ruined? 420 00:25:54,090 --> 00:25:55,830 Have you got any idea how much that cost? 421 00:25:56,030 --> 00:25:59,830 Well, of course we'll replace it. Well, from what Victor tells me, I doubt any 422 00:25:59,830 --> 00:26:00,830 of you could afford it. 423 00:26:01,890 --> 00:26:02,890 Oh, just get out. 424 00:26:10,610 --> 00:26:14,090 I'm sorry we couldn't get you another shot. Your stalker was clearly 425 00:26:14,090 --> 00:26:18,150 inexperienced. I shouldn't have to remind you that your clients are going 426 00:26:18,150 --> 00:26:19,710 expect the very best. 427 00:26:21,960 --> 00:26:23,040 Mighty hunter's return. 428 00:26:23,520 --> 00:26:25,820 I take it the beast survived to fight another day? 429 00:26:26,520 --> 00:26:28,740 It was something that I hate to see. 430 00:26:29,200 --> 00:26:35,140 An old stag passed its prime, vainly struggling to lead his hinds to barren 431 00:26:35,140 --> 00:26:39,740 land. The dead wood must be cut out for the good of the herd. 432 00:26:40,220 --> 00:26:41,220 Don't you agree? 433 00:26:41,380 --> 00:26:43,240 Yes. We will dine in our room. 434 00:26:43,500 --> 00:26:45,920 I assume you can manage to arrange that. 435 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 Of course. 436 00:26:48,460 --> 00:26:52,700 Considering your past performance, you will forgive me if I reserve judgment. 437 00:26:55,360 --> 00:26:56,360 Extraordinary. 438 00:26:56,640 --> 00:26:59,260 Your Russian friend seems to have lost his mind. Really? 439 00:26:59,580 --> 00:27:02,040 From where I was standing, it all made perfect sense. 440 00:27:16,360 --> 00:27:17,680 So he doesn't know what she's missing. 441 00:27:20,480 --> 00:27:21,480 I'm not stupid. 442 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 So did it work? 443 00:27:23,280 --> 00:27:24,280 The big apology. 444 00:27:25,060 --> 00:27:26,460 Can I get back to you on that one? 445 00:27:28,240 --> 00:27:29,240 Well, I brought it. 446 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 Now what? 447 00:27:31,240 --> 00:27:32,420 You won't be disappointed. 448 00:27:33,440 --> 00:27:34,660 Well, let's hope not, eh? 449 00:27:35,800 --> 00:27:38,080 And, er, love the look. 450 00:28:01,030 --> 00:28:02,070 More tea? 451 00:28:02,330 --> 00:28:03,330 Molly. 452 00:28:05,350 --> 00:28:07,270 Molly, could you do something for me? 453 00:28:07,930 --> 00:28:09,190 Silly me. I forgot. 454 00:28:09,710 --> 00:28:10,730 Time for your pills. 455 00:28:11,010 --> 00:28:13,110 No, not the pills. This. This! 456 00:28:14,450 --> 00:28:16,490 I want you to stop this. 457 00:28:17,730 --> 00:28:18,730 I don't understand. 458 00:28:22,670 --> 00:28:24,770 Cooking and cleaning in my house is just not right. 459 00:28:25,950 --> 00:28:29,170 But Jess asked me to... Yeah, well, she should have checked with me first. 460 00:28:30,510 --> 00:28:32,210 Are you saying you don't want me here? 461 00:28:32,410 --> 00:28:33,410 No. 462 00:28:33,610 --> 00:28:36,350 You are welcome in my home any time you want. 463 00:28:37,090 --> 00:28:38,790 But not like this! 464 00:28:40,150 --> 00:28:41,150 I see. 465 00:28:42,790 --> 00:28:46,370 I thought that's what friends did, helped each other out. 466 00:28:47,990 --> 00:28:49,130 I see I was wrong. 467 00:28:50,150 --> 00:28:51,150 Hello? 468 00:28:51,310 --> 00:28:52,630 How's my brave soldier? 469 00:28:55,070 --> 00:28:56,310 You think I should be going? 470 00:29:28,520 --> 00:29:30,260 I ordered dinner in our room. 471 00:29:32,520 --> 00:29:34,040 I thought you quit. 472 00:29:35,060 --> 00:29:36,060 Started again. 473 00:29:38,420 --> 00:29:45,340 Imagine living in a place like this. 474 00:29:46,300 --> 00:29:47,420 One family. 475 00:29:48,240 --> 00:29:49,340 Father and son. 476 00:29:50,020 --> 00:29:51,620 Generation after generation. 477 00:29:51,860 --> 00:29:54,600 I understand what you are asking me for. 478 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 Really. 479 00:29:57,710 --> 00:30:00,850 And when we married, I promised you everything your heart desired. 480 00:30:01,770 --> 00:30:03,790 I never go back on my word. 481 00:30:05,950 --> 00:30:07,750 You mean it? Of course. 482 00:30:28,240 --> 00:30:29,260 Can I give you some advice? 483 00:30:30,820 --> 00:30:31,820 Sure. 484 00:30:32,580 --> 00:30:34,820 See when you get yours done, lose the hat. 485 00:30:37,180 --> 00:30:38,260 He's out with Donald. 486 00:30:38,960 --> 00:30:40,160 Hotel Glenbogle. 487 00:30:41,140 --> 00:30:42,140 Unthinkable. 488 00:30:43,020 --> 00:30:45,340 Well, estates like this have always changed to survive. 489 00:30:46,360 --> 00:30:47,480 What if they don't survive? 490 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 What do you mean? 491 00:30:52,860 --> 00:30:53,960 One day is payday. 492 00:30:55,120 --> 00:30:56,540 Golly, Jeff, you and... 493 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Not even close. 494 00:31:03,680 --> 00:31:06,340 Victor Zinchenko is my last throw of the dice. 495 00:31:06,820 --> 00:31:08,660 And they don't know about the money. 496 00:31:10,400 --> 00:31:15,420 Surely if you told them to explain the situation, they would understand. 497 00:31:16,580 --> 00:31:17,580 And they're led. 498 00:31:18,700 --> 00:31:20,280 That makes it my responsibility. 499 00:31:21,900 --> 00:31:22,900 My watch. 500 00:31:26,200 --> 00:31:27,660 Father to son for generations. 501 00:31:28,880 --> 00:31:31,520 And all there was ever after me was to maintain that tradition. 502 00:31:35,160 --> 00:31:36,740 I don't know, I thought I should let them all down. 503 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 Ooh. 504 00:31:55,420 --> 00:31:56,420 The end, then? 505 00:31:57,600 --> 00:31:58,780 Well... Got my bubbles. 506 00:32:00,040 --> 00:32:02,100 All I need now is my apology. 507 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 Well, I would. 508 00:32:03,920 --> 00:32:08,700 But I've always thought that actions take later than work. 509 00:32:16,300 --> 00:32:17,300 You've got to be kidding. 510 00:32:18,160 --> 00:32:19,160 I'll free! 511 00:32:19,500 --> 00:32:21,280 I'll do wonders for your pores. 512 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 Let's get straight. 513 00:32:25,540 --> 00:32:27,400 I'll go in and we're back together. 514 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 The way it used to be. 515 00:32:29,240 --> 00:32:30,960 You and me. If that's what you want. 516 00:32:31,760 --> 00:32:32,760 Full privileges. 517 00:32:33,480 --> 00:32:35,580 More than you ever imagined. 518 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 Cold? 519 00:32:51,280 --> 00:32:52,960 Good. How do you believe me? 520 00:32:53,640 --> 00:32:54,900 Oh, I believe you, all right. 521 00:32:55,880 --> 00:32:57,040 Doesn't mean I forgive you. 522 00:32:57,340 --> 00:33:01,040 You just said if I go... Ewan, I trusted you and you made me look stupid. 523 00:33:02,340 --> 00:33:03,780 I just wanted you to know how it felt. 524 00:33:08,480 --> 00:33:08,840 I 525 00:33:08,840 --> 00:33:17,020 told 526 00:33:17,020 --> 00:33:18,020 you I'm fine. 527 00:33:18,140 --> 00:33:20,580 What if I don't think you used the little brain that you were born with? 528 00:33:20,980 --> 00:33:23,240 I have served the McDonald's for most of my days. 529 00:33:23,520 --> 00:33:26,180 Aye, and things have changed, Dad, whether you like it or not. 530 00:33:26,730 --> 00:33:29,170 Molly may be a MacDonald, but she's also your oldest friend. 531 00:33:29,750 --> 00:33:31,790 Shut her out now and you'll lose that forever. 532 00:33:32,670 --> 00:33:33,930 If that's what you want, fine. 533 00:33:34,630 --> 00:33:38,530 If not, and if I were you, I'd do something about it. 534 00:33:39,130 --> 00:33:40,130 Oh! 535 00:33:40,510 --> 00:33:41,990 Well, at least it's original. 536 00:33:42,770 --> 00:33:44,270 Ghost may just get a Porsche. 537 00:33:44,490 --> 00:33:45,490 I know I did. 538 00:33:47,570 --> 00:33:48,930 Done, Hatchell's son. 539 00:33:52,470 --> 00:33:55,610 The good ship, humiliation, and all... 540 00:33:56,080 --> 00:33:57,080 Say, Larry. 541 00:33:57,100 --> 00:33:58,019 I'm not laughing. 542 00:33:58,020 --> 00:34:02,060 Well, why not? It was a magnificent improvisation. And no woman who wasn't 543 00:34:02,060 --> 00:34:03,460 serious would have gone to such lengths. 544 00:34:04,160 --> 00:34:08,159 All you have to do is go cap in hand and rub it to your father's brother. 545 00:34:08,560 --> 00:34:10,540 What if I don't want to? Oh, now, now. 546 00:34:10,860 --> 00:34:12,860 Churlishness is very unsportsmanlike. 547 00:34:13,100 --> 00:34:14,100 It's not that. 548 00:34:14,540 --> 00:34:17,960 It's just... I think I like someone else. 549 00:34:18,360 --> 00:34:19,360 Ah. 550 00:34:19,960 --> 00:34:23,260 Anyone we know... Oh, no, no, no. Full disclosure is optional. The important 551 00:34:23,260 --> 00:34:26,489 thing is... We are dealing with the classic love triangle. 552 00:34:27,010 --> 00:34:31,030 And in that case, you must disregard all my previous advice. 553 00:34:31,530 --> 00:34:32,530 No problem. 554 00:34:32,630 --> 00:34:39,050 The theory is simple. The execution complex. The trick, in my experience, is 555 00:34:39,050 --> 00:34:45,489 listen to this and ignore this or any other part of the anatomy that springs 556 00:34:45,489 --> 00:34:46,489 mind. 557 00:34:54,570 --> 00:34:56,370 I should have sensed something was wrong. 558 00:34:57,310 --> 00:35:02,190 I've tried to help, but all I've done is make things work. I mean, look at me. 559 00:35:02,230 --> 00:35:03,870 I'm not exactly hostess material, am I? 560 00:35:04,730 --> 00:35:05,830 It's not your fault. 561 00:35:06,270 --> 00:35:09,790 When Jess called, well, let's just say, I didn't need to be asked twice. 562 00:35:11,550 --> 00:35:15,270 Somehow, when things change, it's easy to just put your head in the sand and 563 00:35:15,270 --> 00:35:16,089 leave it there. 564 00:35:16,090 --> 00:35:18,490 Oh, no, I didn't mean that he... No, no, you were right to tell me. 565 00:35:18,870 --> 00:35:20,950 I'm glad Paul felt able to confide in you. 566 00:35:23,080 --> 00:35:27,040 Sometimes it's easier to talk to someone that you're not close to. 567 00:35:27,340 --> 00:35:28,340 Of course. 568 00:35:28,600 --> 00:35:31,700 Anyway, the important thing is he needs our help. 569 00:35:31,960 --> 00:35:34,680 Oh. Well, what exactly did you have in mind? 570 00:35:41,640 --> 00:35:42,640 Who's this? 571 00:35:43,040 --> 00:35:44,940 The eighth laird of Glenbogle. 572 00:35:45,640 --> 00:35:47,600 Trying to form an alliance with the English. 573 00:35:48,500 --> 00:35:50,060 What happened to him? Well... 574 00:35:50,380 --> 00:35:54,200 First he was hung, drawn and quartered, then they dragged his body around the 575 00:35:54,200 --> 00:35:57,020 estate with wild horses, and finally they just fed him to the wolves. 576 00:35:58,520 --> 00:36:00,740 Charming. He wasn't a very nice man. 577 00:36:04,420 --> 00:36:06,680 I knew they were here somewhere. 578 00:36:08,080 --> 00:36:12,560 If they want the best, then the best they are going to get. 579 00:36:14,600 --> 00:36:17,960 I have made my position perfectly clear. 580 00:36:18,440 --> 00:36:19,680 No surface. 581 00:36:20,220 --> 00:36:23,160 Inspector MacDonald would stoop to such a thing. 582 00:36:23,440 --> 00:36:25,860 Even if it means proving yourself indispensable? 583 00:36:29,360 --> 00:36:30,360 Indispensable? 584 00:36:31,580 --> 00:36:35,900 It occurs to me that any new business partner is going to want to make 585 00:36:36,000 --> 00:36:40,700 cut out the deadwood, as they say, which is why I thought you'd jump at the 586 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 chance to help. 587 00:36:42,460 --> 00:36:45,540 Considering the likely alternative... Alternative? 588 00:36:46,480 --> 00:36:48,060 I found this in Paul's office. 589 00:36:50,190 --> 00:36:51,190 He wouldn't dare. 590 00:36:52,150 --> 00:36:53,950 Are you prepared to risk it? 591 00:37:03,850 --> 00:37:10,310 Chambermaid, head chef, and last but not least, our new maitre d'. 592 00:37:22,350 --> 00:37:23,570 I just want to say something. 593 00:37:24,190 --> 00:37:27,210 This house is not just a roof over our heads. 594 00:37:28,370 --> 00:37:30,810 It's my home, and I love it. 595 00:37:31,150 --> 00:37:37,230 And thanks to Ken Bogle, Ewan has a vocation, Amy has a new family, and I 596 00:37:37,230 --> 00:37:39,610 it's time for us all to give something back. 597 00:37:40,650 --> 00:37:43,330 I know that Donald wants to say a few words. 598 00:37:43,610 --> 00:37:44,610 Do I? 599 00:37:46,410 --> 00:37:48,230 Oh, yes, oh, yes. 600 00:37:49,490 --> 00:37:51,290 The way I see it... 601 00:37:51,950 --> 00:37:54,870 The old place is calling in her marker. 602 00:37:55,450 --> 00:38:01,810 And to paraphrase an old drinking chum of mine, ask not what Glenn Bogle can do 603 00:38:01,810 --> 00:38:05,230 for you, but what you can do for Glenn Bogle. 604 00:38:42,670 --> 00:38:43,690 Tell me, I'm dreaming. 605 00:38:44,350 --> 00:38:46,910 Believe me, from where I'm standing, it looks more like a nightmare. 606 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 Milk and sugar? 607 00:38:52,230 --> 00:38:53,290 They did this? 608 00:38:55,490 --> 00:38:56,850 Oh, that's ruined. 609 00:39:00,810 --> 00:39:01,810 What are you doing? 610 00:39:03,210 --> 00:39:04,470 I thought I might keep it. 611 00:39:04,890 --> 00:39:06,650 Oh, you're crazy, aren't you? 612 00:39:08,050 --> 00:39:09,050 Yes, come in! 613 00:39:11,790 --> 00:39:13,290 Your morning paper, sir. 614 00:39:13,610 --> 00:39:14,610 Oh. 615 00:39:15,170 --> 00:39:16,170 Yeah, it's warm. 616 00:39:16,790 --> 00:39:18,690 I took the liberty of ironing it. 617 00:39:19,410 --> 00:39:21,110 Your breakfast awaits you, sir. 618 00:39:21,710 --> 00:39:22,990 Oh, thank you. 619 00:39:47,960 --> 00:39:48,960 Murder. 620 00:40:03,060 --> 00:40:05,140 No grapefruit to take away. 621 00:40:06,860 --> 00:40:08,200 If he can't order some. 622 00:40:20,400 --> 00:40:21,440 So what do you think? 623 00:40:23,440 --> 00:40:24,440 I'm stoned. 624 00:40:25,420 --> 00:40:27,280 Are we talking about your star? 625 00:40:28,760 --> 00:40:29,920 Yeah, yeah, of course. 626 00:40:30,800 --> 00:40:34,740 How did you, um... Well, it's amazing what happens when you ask for a little 627 00:40:34,740 --> 00:40:35,740 help. 628 00:40:51,400 --> 00:40:52,660 You got something you want to tell me? 629 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 Oh, I get it. 630 00:40:58,160 --> 00:40:59,200 Jamil prayed a bit, Bruce. 631 00:41:01,440 --> 00:41:06,880 Well, if I don't help you out... Let's see, you made a mistake. 632 00:41:08,680 --> 00:41:10,320 You didn't know when you had a good thing going. 633 00:41:11,980 --> 00:41:16,940 But now you've seen the error of your ways, you'd like things to go back to 634 00:41:16,940 --> 00:41:17,940 they were. 635 00:41:20,400 --> 00:41:21,400 Who did I do? 636 00:41:21,640 --> 00:41:22,640 Don't. 637 00:41:25,680 --> 00:41:26,680 I do like you. 638 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 That's all. 639 00:41:30,060 --> 00:41:31,780 I don't think it'd be right if we carried on. 640 00:41:34,460 --> 00:41:35,460 Well, I get it. 641 00:41:36,640 --> 00:41:37,640 Funny. 642 00:41:38,260 --> 00:41:39,860 Considering we got ripped in all. 643 00:41:42,100 --> 00:41:43,100 Sorry. 644 00:41:58,120 --> 00:42:00,040 Do you remember when Archie couldn't sleep? 645 00:42:01,000 --> 00:42:02,920 That Tuesday I had to drive him round the estate. 646 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 Yeah. 647 00:42:04,940 --> 00:42:07,440 Round and round the loft until the wee fella drifted off. 648 00:42:07,880 --> 00:42:10,940 When I come down in the morning, they'd both be dead to the world. 649 00:42:13,040 --> 00:42:14,660 It's funny what sticks in your mind. 650 00:42:15,700 --> 00:42:16,700 You must miss Meg. 651 00:42:17,960 --> 00:42:21,020 Why do I always say the most obvious things at times like this? Of course you 652 00:42:21,020 --> 00:42:22,020 miss her. Yes. 653 00:42:26,830 --> 00:42:27,910 But I've missed you too, Molly. 654 00:42:30,990 --> 00:42:32,330 Nothing ever stays the same. 655 00:42:32,750 --> 00:42:35,310 People leave us to muddle on. 656 00:42:35,710 --> 00:42:37,250 And we still make a mess of things. 657 00:42:41,210 --> 00:42:45,370 Yesterday, that look in your eyes, it really hurt me. 658 00:42:46,270 --> 00:42:47,670 You know, I would never do that. 659 00:42:50,090 --> 00:42:55,510 Molly, maybe... Maybe now is the time for us to... 660 00:42:56,690 --> 00:43:00,110 Forget what we are and remember what we have. 661 00:43:02,390 --> 00:43:03,390 I like that. 662 00:43:05,710 --> 00:43:06,710 Friends. 663 00:43:16,870 --> 00:43:23,070 So, now we've got that settled, do you think you could play the family retainer 664 00:43:23,070 --> 00:43:24,070 one more time? 665 00:43:43,540 --> 00:43:44,540 Oh, bravo! 666 00:43:49,120 --> 00:43:53,940 I would like to make a toast. 667 00:43:55,040 --> 00:43:57,380 To the future of Hotel Glimbogo. 668 00:43:58,520 --> 00:44:00,320 And to all those that made it possible. 669 00:44:07,820 --> 00:44:09,020 Can you get a move on? 670 00:44:09,400 --> 00:44:10,900 We're supposed to be rushing for the rushing. 671 00:44:11,220 --> 00:44:12,700 Just needs the peace of regard. 672 00:44:20,620 --> 00:44:25,720 Amy, I just wanted to tell you that Zoe and me... Are back together. 673 00:44:26,240 --> 00:44:27,019 I know. 674 00:44:27,020 --> 00:44:29,520 I saw the way you were with her last night. It's not like that. 675 00:44:29,740 --> 00:44:32,200 Look, I've been thinking about what I did. 676 00:44:33,240 --> 00:44:36,000 Letting you think that I was, you know, older. 677 00:44:36,820 --> 00:44:38,040 It's pretty childish, really. 678 00:44:38,700 --> 00:44:39,700 If you see what I mean. 679 00:44:39,820 --> 00:44:43,740 Like, what I'm trying to say is it'd be a lot more fun if the two of us were 680 00:44:43,740 --> 00:44:44,740 friends. 681 00:44:44,900 --> 00:44:45,900 Don't you think? 682 00:44:46,340 --> 00:44:47,720 Friends? Yeah. 683 00:44:48,060 --> 00:44:50,160 You know, mates, buddies, 684 00:44:51,040 --> 00:44:54,180 game of pool, shoot the breeze, watch the footy. 685 00:44:54,960 --> 00:44:56,280 Actually, I draw the line at the footy. 686 00:44:58,020 --> 00:44:59,020 So how about it? 687 00:45:00,820 --> 00:45:01,820 Friends? 688 00:45:02,420 --> 00:45:03,420 Sure. 689 00:45:04,860 --> 00:45:07,800 Great. Well, hungry, might as well be. 690 00:45:51,470 --> 00:45:55,590 Mr. McDonald, I would like to thank you for your hospitality. 691 00:45:56,610 --> 00:46:01,830 Yesterday I asked you if you thought you had what it took to be a successful 692 00:46:01,830 --> 00:46:06,770 businessman. What I have seen today has finally convinced me. 693 00:46:07,350 --> 00:46:13,590 Your home is ramshackle and old -fashioned. Your staff are amateurish, 694 00:46:13,590 --> 00:46:16,090 control over them seems tenuous at best. 695 00:46:16,330 --> 00:46:21,050 However, I am prepared to make you an offer. 696 00:46:21,390 --> 00:46:25,770 No partnership, just my cash for your house. 697 00:46:28,290 --> 00:46:31,430 Sorry, wait a minute. This weekend was about investment. 698 00:46:31,870 --> 00:46:33,390 Your money in my business. 699 00:46:33,770 --> 00:46:37,710 For me to invest my money in such events, it would be complete madness. 700 00:46:45,430 --> 00:46:46,830 I want you out of my house. 701 00:46:47,110 --> 00:46:51,630 At least... Take a look at what I am offering you. 702 00:46:52,110 --> 00:46:53,110 What are you doing? 703 00:46:56,610 --> 00:46:58,310 Giving you what I promised. 704 00:46:59,290 --> 00:47:00,710 What we agreed on. 705 00:47:01,930 --> 00:47:04,530 You think I want their home? 706 00:47:40,360 --> 00:47:41,600 We instruments the torture. 707 00:47:42,680 --> 00:47:44,340 I don't know how you can stand it. 708 00:47:45,860 --> 00:47:47,000 How did you know I was here? 709 00:47:47,500 --> 00:47:49,040 Well, it's a lucky guess. 710 00:47:51,720 --> 00:47:53,420 You know, Victor's looking for you. 711 00:47:54,820 --> 00:48:00,560 I thought a man who'd been into space could take me anywhere. 712 00:48:03,220 --> 00:48:04,220 And it was true. 713 00:48:07,340 --> 00:48:10,320 Victor has given me everything my heart desired. 714 00:48:11,500 --> 00:48:15,820 Travel, clothes, everything. 715 00:48:18,160 --> 00:48:19,460 Except a baby. 716 00:48:24,560 --> 00:48:26,160 Yesterday I really thought he understood. 717 00:48:27,960 --> 00:48:31,340 That he loved me enough. 718 00:48:34,920 --> 00:48:36,220 Now I know I was wrong. 719 00:48:42,609 --> 00:48:43,609 I'll be there in a minute 720 00:49:23,840 --> 00:49:26,380 Indomitable spirit, that's what today was about. 721 00:49:26,720 --> 00:49:29,840 I think we muddled through, but we all went one better. 722 00:49:30,920 --> 00:49:32,060 Even if it wasn't enough? 723 00:49:32,600 --> 00:49:33,800 All the more reason. 724 00:49:38,320 --> 00:49:39,320 Some choice. 725 00:49:40,280 --> 00:49:41,680 Either way, we lose. 726 00:49:42,200 --> 00:49:43,200 No. 727 00:49:44,020 --> 00:49:46,140 Better a sheep than a lamb, surely. 728 00:49:55,250 --> 00:49:56,570 Yuri, he's gone. 729 00:49:59,410 --> 00:50:01,570 If you've come to apologize... 730 00:52:01,919 --> 00:52:04,720 Thank you. 731 00:52:39,400 --> 00:52:41,520 Some old Swahili line whisperer. 732 00:52:41,940 --> 00:52:43,940 I can make him roll over if you want. 733 00:52:50,780 --> 00:52:51,720 How is 734 00:52:51,720 --> 00:53:01,320 she? 735 00:53:02,980 --> 00:53:06,360 Recovering. Thank you for what you did. 736 00:53:07,720 --> 00:53:11,320 That was nothing. No, it was me who did nothing. 737 00:53:14,060 --> 00:53:16,280 My wife wants a child. 738 00:53:18,560 --> 00:53:19,580 And you don't? 739 00:53:20,600 --> 00:53:25,320 I tell her I like my life too much, the money, the travel, but it's not true. 740 00:53:26,220 --> 00:53:29,860 The truth, I was married before. 741 00:53:30,680 --> 00:53:33,120 We had a child together, Tanya. 742 00:53:33,760 --> 00:53:36,620 My ex -wife took her, along with a few millions. 743 00:53:37,550 --> 00:53:42,090 She used me to get the baby she wanted, and I swore I would never make the same 744 00:53:42,090 --> 00:53:43,090 mistake again. 745 00:53:44,030 --> 00:53:46,590 All I ever wanted was a trophy wife. 746 00:53:47,090 --> 00:53:48,530 Is that too much to ask for? 747 00:53:50,470 --> 00:53:52,450 You haven't told Katrina all this, have you? 748 00:53:53,270 --> 00:53:55,970 I can see that you have never married. 749 00:53:56,790 --> 00:54:01,590 I hoped that the money, the gifts, would be enough to keep her happy. 750 00:54:02,870 --> 00:54:06,910 You see, Mr. McDonald, you should never invest your money in hope. 751 00:54:09,000 --> 00:54:10,320 Perhaps your wife deserves a chance. 752 00:54:10,860 --> 00:54:12,360 To break my heart, huh? 753 00:54:13,160 --> 00:54:14,160 You love her? 754 00:54:16,640 --> 00:54:18,360 Yes, I love her. 755 00:54:19,000 --> 00:54:21,360 And the way I see it, whatever you choose, it's still a gamble. 756 00:54:22,740 --> 00:54:24,500 We're better at sheep than at lamb, surely. 757 00:54:25,500 --> 00:54:31,080 Lamb? Sheep? What the... No McDonald would ever win only sell this house to 758 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 or anyone else. 759 00:54:33,500 --> 00:54:35,120 Looks like we'll have to take our chances. 760 00:54:38,510 --> 00:54:40,050 Maybe you should do the same thing, Victor. 761 00:54:49,930 --> 00:54:53,510 I can't talk to you right now. Please, just listen to me. 762 00:54:57,210 --> 00:54:58,990 There's something I want to tell you. 763 00:55:12,360 --> 00:55:13,360 Her name is Tanya. 764 00:55:14,540 --> 00:55:15,740 She's six years old. 765 00:55:16,700 --> 00:55:19,520 But now she would be Clint. 766 00:55:22,060 --> 00:55:23,060 She's my daughter. 767 00:55:24,120 --> 00:55:25,880 I wish that I had told you. 768 00:55:47,850 --> 00:55:48,850 It's panther dung. 769 00:55:49,430 --> 00:55:50,710 Foxy can't stand it. 770 00:55:51,090 --> 00:55:52,090 I don't have a point. 771 00:55:55,450 --> 00:55:57,930 Who are you, you know? A scrubbed up look. 772 00:55:58,770 --> 00:56:00,130 Do you have a tire of all this? 773 00:56:00,650 --> 00:56:01,650 Oh no, no way. 774 00:56:01,930 --> 00:56:03,210 I'm a sheep person, remember? 775 00:56:03,910 --> 00:56:06,390 Love me, love my wellies. 776 00:56:07,050 --> 00:56:08,050 I'll bear that in mind. 777 00:56:11,110 --> 00:56:12,850 So are they filling the room? 778 00:56:14,430 --> 00:56:16,110 Busy making little cosminauts. 779 00:56:17,089 --> 00:56:21,190 Look at you. You're a hotel owner, lying tamer, and now marriage guidance. 780 00:56:21,430 --> 00:56:23,890 If it's all right with you, I think I'll stick to being a lad. 781 00:56:25,150 --> 00:56:26,690 Why, it must be awful for you. 782 00:56:27,950 --> 00:56:32,450 Still, seeing as you're here... 783 00:56:32,450 --> 00:56:37,590 Friends? 784 00:56:38,450 --> 00:56:40,130 The ultimate dual killer. Yes. 785 00:56:40,870 --> 00:56:42,470 I once had a friend who was a woman. 786 00:56:42,850 --> 00:56:43,729 What happened? 787 00:56:43,730 --> 00:56:45,830 We got married. Oh, it was a very brief affair. 788 00:56:46,540 --> 00:56:48,320 36 hours, if I remember correctly. 789 00:56:50,160 --> 00:56:52,400 The worst day of the half of my life. 790 00:56:52,660 --> 00:56:54,960 Is this more advice or just a random trip down memory lane? 791 00:56:55,240 --> 00:56:56,260 Oh, I never give advice. 792 00:56:56,920 --> 00:57:00,160 Useless. A wise man doesn't need it and a fool won't take it. 793 00:57:01,640 --> 00:57:03,440 Remind me to never talk to you again. 794 00:57:31,920 --> 00:57:34,760 What do you do with him? A local derby to take him. 795 00:57:34,980 --> 00:57:37,480 Pity, I was getting so attached to him, I was considering adoption. 796 00:57:37,900 --> 00:57:38,900 Then take again. 797 00:57:41,920 --> 00:57:44,320 Thank you. 798 00:57:45,680 --> 00:57:50,120 So, for three nights plus tip, hmm? 799 00:57:51,260 --> 00:57:52,260 For you. 800 00:57:53,440 --> 00:57:55,360 No, no, no. I can't accept this. 801 00:57:55,620 --> 00:57:58,280 A small price to pay for a second chance. 802 00:57:59,280 --> 00:58:00,800 But you are a proud man. 803 00:58:01,100 --> 00:58:02,740 Cossack blood, I think, huh? 804 00:58:02,940 --> 00:58:04,580 So you do what you want with it. 805 00:58:06,000 --> 00:58:07,240 A word of advice. 806 00:58:08,060 --> 00:58:11,300 No Cossack ever became hoteliac. 807 00:58:12,620 --> 00:58:13,620 Cosmonaut, maybe. 808 00:58:23,820 --> 00:58:25,020 Well, how much do you have here? 809 00:58:28,750 --> 00:58:30,990 Let's just say we lived apart all the day. Okay. 810 00:58:35,130 --> 00:58:37,010 Actually, I was thinking of a safari park. 811 00:58:44,870 --> 00:58:48,570 What would motivate a kidnapper if he never asked for a ransom? 812 00:58:49,030 --> 00:58:53,770 Gruesome discoveries in Waking the Dead next on BBC One, while on BBC Three, 813 00:58:53,830 --> 00:58:58,350 David Dickinson and Tommy Walsh go racing as stars in... 814 00:58:58,600 --> 00:58:59,600 Cars. 59871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.