All language subtitles for its.always.sunny.in.philadelphia.s17e01.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,681 --> 00:00:17,317 [Ava] So, as you may recall, a little while back 2 00:00:27,561 --> 00:00:30,630 Turns out these clowns were up to a lot more than we knew. 3 00:00:30,631 --> 00:00:32,398 Welcome to Abbott Elementary, 4 00:00:32,399 --> 00:00:34,133 the best elementary school in the universe. 5 00:00:34,134 --> 00:00:35,768 What's the deal with all the cameras? 6 00:00:35,769 --> 00:00:37,604 We have, like, a Vanderpump thing going on. 7 00:00:37,605 --> 00:00:39,272 - Don't worry about it. - No! 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,574 No. I think I'll be spending my time on the other side of the camera. 9 00:00:41,575 --> 00:00:43,276 - Thank you very much. - See? 10 00:00:43,277 --> 00:00:44,777 - Yeah, okay. - Totally get that. 11 00:01:11,038 --> 00:01:13,139 - [Dennis] What are we doing? - [Charlie] Go, go, go. Go. 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,308 [Frank] Close that door and lock it. 13 00:01:15,309 --> 00:01:17,510 - Okay. I got an idea. - [Dennis] Frank, 14 00:01:17,511 --> 00:01:19,612 let's not make this a whole thing, please. 15 00:01:19,613 --> 00:01:21,447 - [Mac] Just a quick in and out. - [Dee] The faster we get it done, 16 00:01:21,448 --> 00:01:22,782 - the better. - [Frank] I see an opportunity here. 17 00:01:22,783 --> 00:01:24,484 [Charlie] How's a school an opportunity? 18 00:01:24,485 --> 00:01:28,655 [Frank] It's not just a school. It's a gold mine. 19 00:02:27,281 --> 00:02:29,482 then we could be outta here in a week. All right? 20 00:02:29,483 --> 00:02:31,150 Look, I don't wanna get lice from one of these kids. 21 00:02:31,151 --> 00:02:33,687 Did you guys know that Black people can't get lice? 22 00:02:34,054 --> 00:02:36,189 Dee, that's, like, crazy racist. 23 00:02:36,190 --> 00:02:37,423 No, no, no. That's just science. 24 00:02:37,424 --> 00:02:39,292 It's the lice who are racist. 25 00:02:39,293 --> 00:02:41,160 - [Dennis] All right. Hold on, hold on. - Racist lice? 26 00:04:20,194 --> 00:04:21,427 She's a dud. She's a giant dud. 27 00:04:21,428 --> 00:04:23,596 But I have an idea: You follow me around, 28 00:04:23,597 --> 00:04:25,331 make me the star of whatever this is, 29 00:04:25,332 --> 00:04:27,166 and I will make this shit pop. Right? 30 00:04:27,167 --> 00:04:30,069 I'll steal her man. I'll expose her for the dud she is. 31 00:04:30,070 --> 00:04:32,372 What do you think? Let's work together. 32 00:04:32,773 --> 00:04:34,307 Huh? Oh. 33 00:06:39,233 --> 00:06:41,734 No. No. What are you [stammers] We're just doing the one thing, okay? 34 00:06:41,735 --> 00:06:43,703 You guys are talking about five different things. 35 00:06:43,704 --> 00:06:45,371 For Christ's sake, you're all over the place. 36 00:06:45,372 --> 00:06:46,806 What talent? What you talking about? 37 00:06:46,807 --> 00:06:49,042 Yeah. There's kids, like, that are taller than me. 38 00:06:49,043 --> 00:06:51,077 I say we recruit one for the basketball team at St. Joe's. 39 00:06:51,078 --> 00:06:53,313 - No, no, no. - Dude. Great idea, man. 40 00:06:53,314 --> 00:06:55,582 - They've been sucking ass, bro. - We are just doing the one thing. Okay? 41 00:08:41,722 --> 00:08:44,024 My mind was going to terrible places. 42 00:08:45,259 --> 00:08:48,194 Anyway, they got off that idea and bounced to the next one 43 00:08:48,195 --> 00:08:49,563 like one of those ADHD kids. 44 00:08:49,930 --> 00:08:53,199 The only thing I will say is, their coffee was fantastic. 45 00:10:57,558 --> 00:11:00,159 These people were passionate, but dumb as shit. [chuckles] 46 00:11:00,160 --> 00:11:03,096 'Cause at some point they argued themselves right into conspiracy theories. 47 00:11:03,097 --> 00:11:06,432 - So it had to be a hoax. - [Frank] Of course. Yes. 48 00:11:06,433 --> 00:11:08,735 I mean, steel would not melt at that temperature. 49 00:11:08,736 --> 00:11:11,671 I mean, take fire to steel and see if it melts. It won’t. 50 00:12:32,486 --> 00:12:34,487 - [Frank] This is good. - [Charlie] A little pitchy at times. 51 00:12:34,488 --> 00:12:36,356 - [Dennis] Very good singer. - Very nice. 52 00:12:36,357 --> 00:12:38,424 - He's a little pitchy, but it's fine. - Yeah? But [stammers] 53 00:12:38,425 --> 00:12:41,361 My main concern is he's coming off like kind of a nerd. 54 00:12:41,362 --> 00:12:43,062 You know we've already got our nerd. 55 00:12:43,063 --> 00:12:44,431 - We need a bad boy. - We do. 56 00:12:44,798 --> 00:12:47,333 Hey, Steven, would you say you’re a bad boy? 57 00:14:15,389 --> 00:14:17,357 Okay. She was right. 58 00:14:17,358 --> 00:14:20,093 Between fighting teachers, pissing in lockers and the boy band thing, 59 00:14:20,094 --> 00:14:21,427 I should have booted their ass. 60 00:14:21,428 --> 00:14:23,463 Because that white woman was going in. 61 00:15:39,940 --> 00:15:43,076 Knock, knock, knock. I've got a piping hot 62 00:15:43,077 --> 00:15:45,612 caramel macchiato for a Melissa. 63 00:15:45,613 --> 00:15:47,213 That's me. 64 00:15:47,214 --> 00:15:48,815 - Oh, there you are. - Thank you, Dennis. 65 00:15:48,816 --> 00:15:50,617 It's my pleasure. Absolutely. Hey, Go birds. 66 00:15:50,618 --> 00:15:52,218 - Go birds. - Hey, listen. 67 00:15:52,219 --> 00:15:54,053 Um, might I trouble you with a query? 68 00:16:47,807 --> 00:16:48,808 Okay, I'm gonna stumble through one. 69 00:16:48,809 --> 00:16:50,610 Don't worry if you get it wrong. 70 00:16:50,611 --> 00:16:53,013 - Okay. Yeah. - Let's just try it for time. Okay? Um 71 00:16:53,513 --> 00:16:55,214 Okay. And 72 00:16:55,215 --> 00:16:57,617 ♪ Caitlin Clark And Angel Reese ♪ 73 00:16:57,618 --> 00:16:59,586 ♪ Captain Sully hit some geese ♪ 74 00:16:59,587 --> 00:17:01,588 ♪ Marijuana legalized ♪ 75 00:18:07,421 --> 00:18:09,589 - Fair. Fair. - Yeah. That's a good question. Like 76 00:18:09,590 --> 00:18:11,224 So we realized that the kids don't know anything about 9/11 really. 77 00:18:11,225 --> 00:18:12,725 It's like a joke or a meme to them. 78 00:18:12,726 --> 00:18:14,494 And, like, "Never forget," you know? 79 00:18:14,495 --> 00:18:16,729 We said, "Never forget," and they seemed to have forgotten. 80 00:18:16,730 --> 00:18:19,232 I love this. I mean, I love this. 81 00:18:19,233 --> 00:18:21,401 Human beings have been educating one another 82 00:19:15,422 --> 00:19:17,590 - [Dee] Goddamn pricks! - Always a step ahead of us! Fuckers! 83 00:19:17,591 --> 00:19:19,559 I mean, the Ed Hardy jeans. 84 00:19:19,560 --> 00:19:20,627 - The spiked hair. - [Dee] Yeah! 85 00:19:20,628 --> 00:19:22,629 [Mac] Plus the eyeliner! That was my look. 86 00:19:22,630 --> 00:19:23,630 - He stole it from me. - [Charlie] It was your look, Mac! 87 00:19:23,631 --> 00:19:25,632 That has been your look! 88 00:19:25,633 --> 00:19:27,434 - [Dennis] Goddamn Fall Out Boy. - [Charlie] This goddamn Fall Out Boy. 89 00:19:27,935 --> 00:19:29,436 I've got nothing for this. 90 00:20:18,686 --> 00:20:21,354 for every minute of content they could. 91 00:20:21,355 --> 00:20:23,823 It reminded me of that verse on DMX’s "What You Want." 92 00:20:23,824 --> 00:20:26,593 "There was Brenda, LaTisha, Linda, Felicia." 93 00:20:26,960 --> 00:20:28,728 I wasn’t mad at it. It was a bop. 94 00:20:28,729 --> 00:20:32,065 Look, at the end of the day, did I like those people? 95 00:20:32,633 --> 00:20:33,633 No. I did not. 96 00:20:33,634 --> 00:20:35,335 But I will admit 97 00:21:11,605 --> 00:21:13,072 Yes, no. Fair. Um, yeah. 98 00:21:13,073 --> 00:21:14,707 Well, listen, we just wanted to let you know 99 00:21:14,708 --> 00:21:17,711 that our experience with you really touched us. 100 00:21:18,179 --> 00:21:21,748 You know, you blindsided us with your heart 101 00:21:21,749 --> 00:21:23,583 and your care for those children. 102 00:21:23,584 --> 00:21:25,551 And while Frank is sorry that he couldn't be here today, 103 00:21:59,653 --> 00:22:02,522 He must’ve ripped out about a hundred feet of copper. 104 00:22:03,390 --> 00:22:04,691 But on the bright side, 105 00:22:04,692 --> 00:22:06,492 the state was gonna make us move out some old pipes, 106 00:22:06,493 --> 00:22:09,429 so actually he saved us a few grand in construction costs. 107 00:22:10,063 --> 00:22:12,399 I’m gonna lose my job if anyone sees this, so burn those tapes. 8938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.