Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,450 --> 00:00:10,330
Ruthie Desi Comedy Hour.
2
00:00:16,030 --> 00:00:22,050
With special guest star Robert Cumming.
With Vivian Vance, William Frawley,
3
00:00:22,090 --> 00:00:24,330
and Little Ricky.
4
00:00:35,790 --> 00:00:39,370
These are overweight, Ethel. You'll have
to pay the extra charges. Oh, isn't it
5
00:00:39,370 --> 00:00:42,870
enough that I had to cash in my
Christmas savings club and sell my green
6
00:00:42,870 --> 00:00:45,210
at a discount in order to buy my own
tickets?
7
00:00:45,510 --> 00:00:49,470
You mean to tell me that he made you pay
for your own tickets? Look, Rick, you
8
00:00:49,470 --> 00:00:51,250
run your family and I'll run mine.
9
00:00:52,190 --> 00:00:54,730
Don't get me wrong, man. If you can get
away with it, you can ruin both
10
00:00:54,730 --> 00:00:55,730
families.
11
00:00:55,990 --> 00:00:57,110
Speaking of families, where's mine?
12
00:00:57,390 --> 00:00:59,550
Lucy went with her mother to buy little
Ricky an ice cream bar.
13
00:00:59,770 --> 00:01:01,910
Oh. Well, we better go and check the
luggage, eh?
14
00:01:02,170 --> 00:01:03,230
Give us a hand, Ethel.
15
00:01:04,200 --> 00:01:05,239
There's your red cap.
16
00:01:05,540 --> 00:01:07,080
Well, Doc, maybe you won't see us.
17
00:01:10,960 --> 00:01:16,900
Minor Airways Flight 10 departing at
Gate 5 for Philadelphia, Chicago...
18
00:01:16,900 --> 00:01:18,080
wait for Daddy right here, honey.
19
00:01:18,680 --> 00:01:20,180
Sit down here, Mommy Black.
20
00:01:21,360 --> 00:01:24,840
Oh, are you going to be a good boy and
mind Grandma while we're gone?
21
00:01:25,060 --> 00:01:26,060
Yes, Mommy.
22
00:01:26,240 --> 00:01:27,840
Don't you worry about us.
23
00:01:29,120 --> 00:01:30,120
That's over with.
24
00:01:30,420 --> 00:01:32,640
How'd you do with the luggage, Fred? Any
overweight?
25
00:01:33,160 --> 00:01:34,540
Just got in under the wire.
26
00:01:34,880 --> 00:01:37,920
It's a good thing they didn't put him on
the scale. He'd certainly be overweight
27
00:01:37,920 --> 00:01:39,420
with that new money belt he's got on.
28
00:01:41,120 --> 00:01:43,820
Does the whole world have to know I've
got a fortune on me?
29
00:01:44,040 --> 00:01:47,700
Oh, relax, Fred. I'm sure the world has
other things to worry about. Hey, wait
30
00:01:47,700 --> 00:01:49,440
till you take a look at his front page
of variety.
31
00:01:50,420 --> 00:01:51,420
Oh.
32
00:01:52,160 --> 00:01:58,100
Cashing in on the Oriental yen for Latin
music, Ricky Ricardo skies out today to
33
00:01:58,100 --> 00:02:02,140
fulfill bookings on a two -week personal
appearance tour in and around Tokyo.
34
00:02:02,970 --> 00:02:09,130
While there, Ricardo and his band
manager, Fred Mertz, will also scout
35
00:02:09,130 --> 00:02:13,070
talent for a future show at Ricardo's
Club Babalu here in Manhattan.
36
00:02:14,170 --> 00:02:19,590
International Airlines jet flight one,
non -stop San Francisco, now boarding at
37
00:02:19,590 --> 00:02:20,590
gate six.
38
00:02:25,680 --> 00:02:27,620
now, won't you, darling? Goodbye,
Mother. Goodbye, partner.
39
00:02:28,000 --> 00:02:30,040
Now you'll be a real good boy, eh?
40
00:02:30,360 --> 00:02:32,420
And you take good care of him, Mother.
Lucy,
41
00:02:33,240 --> 00:02:37,640
don't you forget to bring back the you
-know -what -you've -always -wanted.
42
00:02:37,780 --> 00:02:38,780
Yeah, I'll try, Mom.
43
00:02:38,840 --> 00:02:43,520
Uh, what's the you -know -what that she
knew you always wanted?
44
00:02:43,920 --> 00:02:46,780
A string of real Oriental pearls, that's
what.
45
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
Oh.
46
00:02:48,500 --> 00:02:51,900
Well, you know who's not gonna get the
you -know -what that she's always
47
00:02:52,100 --> 00:02:52,888
Why not?
48
00:02:52,890 --> 00:02:55,770
Now, look, Mother, it's costing me
enough to take it all the way to Japan
49
00:02:55,770 --> 00:02:59,270
us. Real pearls are much less expensive
in Japan.
50
00:03:00,230 --> 00:03:04,270
Now, what is wrong with these things
that she's wearing? Oh, honey, these
51
00:03:04,270 --> 00:03:06,310
cost $2 .98 in Macy's basement.
52
00:03:06,950 --> 00:03:08,170
Well, that's expensive enough.
53
00:03:08,730 --> 00:03:12,190
Expensive. These pearls are an insult to
oysters everywhere.
54
00:03:13,030 --> 00:03:14,050
That's beautiful to me.
55
00:03:14,270 --> 00:03:18,570
Now, hurry up. That jet will be there
before we get on. Okay. Okay, come on.
56
00:03:18,570 --> 00:03:19,149
-bye, Queen.
57
00:03:19,150 --> 00:03:22,510
Now, Lucy, don't give up on the pearls.
I won't, dear. Goodbye, Mickey.
58
00:03:23,340 --> 00:03:24,319
Ricky, mother.
59
00:03:24,320 --> 00:03:25,960
Ricky. Bye.
60
00:03:26,900 --> 00:03:28,220
Bye. Bye -bye.
61
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Bye -bye.
62
00:03:30,480 --> 00:03:31,580
Bye -bye. Bye -bye. Bye -bye.
63
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
Oh.
64
00:03:42,940 --> 00:03:45,240
Please, please. Take shoe off.
65
00:03:45,660 --> 00:03:46,660
Huh? Oh.
66
00:03:46,920 --> 00:03:50,460
Oh, of course, everyone in Japan has to
take their shoes off before entering a
67
00:03:50,460 --> 00:03:52,860
room. Well, you ask me, this country has
to.
68
00:03:53,100 --> 00:03:54,300
Pretty crazy custom.
69
00:03:55,240 --> 00:03:57,560
Come on, come on. Pull him hard.
70
00:03:59,580 --> 00:04:01,500
Oh, come on, Fred.
71
00:04:01,960 --> 00:04:07,740
The rest of your luggage will come here
very soon. Oh, thank you very much.
72
00:04:08,000 --> 00:04:10,980
Now, he's a... Oh, no, thank you. In
Japan, it's no tipping.
73
00:04:11,440 --> 00:04:14,380
On second thought, this country has some
very sensible...
74
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
Where do you sit?
75
00:04:28,160 --> 00:04:31,460
On the floor, of course. Everyone in
Japan sits on the floor.
76
00:04:32,380 --> 00:04:34,020
How come you know so much about Japan?
77
00:04:34,660 --> 00:04:36,820
I sat through Sayonara twice.
78
00:04:38,320 --> 00:04:39,600
Your room is through here.
79
00:04:39,880 --> 00:04:41,020
Oh, thank you. Thank you.
80
00:04:42,900 --> 00:04:43,900
Oh,
81
00:04:44,680 --> 00:04:45,820
it's beautiful.
82
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Well,
83
00:04:48,820 --> 00:04:52,340
I'll tell you one thing, Ethel. You're
not going to get me in any bathtub with
84
00:04:52,340 --> 00:04:54,300
lot of lilies and goldfish floating
around.
85
00:05:00,390 --> 00:05:01,390
It is for decoration.
86
00:05:02,350 --> 00:05:03,370
Bathtub is in there.
87
00:05:03,590 --> 00:05:05,470
Oh, I see.
88
00:05:05,850 --> 00:05:06,850
What a hick.
89
00:05:13,730 --> 00:05:14,930
This is a bathtub.
90
00:05:15,870 --> 00:05:17,130
Bathtub in the living room?
91
00:05:17,430 --> 00:05:19,970
You have about as much privacy as those
goldfish.
92
00:05:21,950 --> 00:05:25,430
Hurry up and get unpacked. I've got an
awful lot of sightseeing I want to do. I
93
00:05:25,430 --> 00:05:28,830
want to go to Mount Fujiyama and the
Deer Park and the Emperor's Palace.
94
00:05:29,260 --> 00:05:30,420
And one of those geisha houses.
95
00:05:30,820 --> 00:05:33,760
Oh, excuse me, but I think you make
mistake.
96
00:05:34,200 --> 00:05:34,779
How's that?
97
00:05:34,780 --> 00:05:40,160
You see, geisha houses with beautiful
Japanese girls entertained by singing
98
00:05:40,160 --> 00:05:45,960
dancing. Oh, yeah, sounds like fun. Oh,
it is much fun, but only for men.
99
00:05:46,380 --> 00:05:48,440
Women are not allowed in geisha house.
100
00:05:48,820 --> 00:05:49,820
Oh.
101
00:05:50,660 --> 00:05:53,260
Gee, that's too bad, honey.
102
00:05:53,560 --> 00:05:55,600
I think it's a shame that a woman can't
go.
103
00:05:55,980 --> 00:05:59,120
It's an even bigger shame that a...
certain man can't go.
104
00:05:59,980 --> 00:06:03,280
We don't want Ricky to go to the Geisha
house all alone, do we?
105
00:06:04,160 --> 00:06:07,200
No, we certainly don't. So that's
settled. Nobody's going.
106
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
Sister,
107
00:06:09,840 --> 00:06:11,380
you're not half as sorry as I am.
108
00:06:13,920 --> 00:06:16,000
Hey, pardon me, but where do we sleep?
109
00:06:20,460 --> 00:06:23,260
We sleep in the closet.
110
00:06:28,520 --> 00:06:30,160
a Japanese Murphy bed, huh?
111
00:06:32,340 --> 00:06:34,000
This is not Murphy's bed.
112
00:06:34,280 --> 00:06:35,300
This is yours.
113
00:06:36,660 --> 00:06:38,960
I think maybe Milton Berle slept here.
114
00:07:18,280 --> 00:07:19,280
sleeping on a cloud.
115
00:07:25,560 --> 00:07:26,040
When
116
00:07:26,040 --> 00:07:33,560
you
117
00:07:33,560 --> 00:07:37,100
and Mr. Metz get a chance, would you
please go down to the desk with your
118
00:07:37,100 --> 00:07:38,720
passport? Oh, surely.
119
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
Sayonara.
120
00:07:44,160 --> 00:07:46,160
Sayonara. That means goodbye.
121
00:08:23,920 --> 00:08:26,880
start getting used to it, because I'm
going to be wearing one of these from
122
00:08:26,880 --> 00:08:28,040
on. Yep.
123
00:08:28,420 --> 00:08:32,220
The girl just told us the hotel
furnishes a clean one every day, free of
124
00:08:32,400 --> 00:08:36,320
Oh. You know, in some respects, this
country's a way ahead of us.
125
00:08:37,260 --> 00:08:40,260
Oh, by the way, they want to see us down
at the desk with our passports. Well,
126
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
let's go.
127
00:08:42,919 --> 00:08:46,640
Fred Mertz, you're not going to parade
through the lobby looking like that.
128
00:08:47,020 --> 00:08:49,220
Ethel, are we or are we not in Japan?
129
00:08:49,580 --> 00:08:50,920
Yes, we are, Cho -Cho -San.
130
00:08:55,180 --> 00:08:56,180
might be deported.
131
00:08:56,260 --> 00:08:57,940
Come on, Ray.
132
00:09:27,850 --> 00:09:28,850
Oh, Japanese.
133
00:09:30,230 --> 00:09:31,230
Uh -huh.
134
00:09:32,210 --> 00:09:34,310
Oh, I see you've got one of those
things. What's that?
135
00:09:35,010 --> 00:09:37,470
One of these mirrors so you can see if
your seams are straight.
136
00:09:38,130 --> 00:09:39,850
Oh, Apple.
137
00:09:40,410 --> 00:09:41,790
You're so American.
138
00:09:43,010 --> 00:09:44,330
That's a dressing table.
139
00:09:45,250 --> 00:09:46,249
It is?
140
00:09:46,250 --> 00:09:47,250
Yeah.
141
00:09:47,690 --> 00:09:48,690
Way down there?
142
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
Yeah.
143
00:09:50,610 --> 00:09:52,690
Well, how can you use it way down there?
144
00:09:53,110 --> 00:09:56,870
Simple. You just think oriental. Now, if
you want to check your makeup, you
145
00:09:56,870 --> 00:09:57,870
just...
146
00:10:15,180 --> 00:10:18,120
You know, I think these paper walls are
the most fascinating things of all.
147
00:10:18,360 --> 00:10:19,680
I wonder if you can hear through them.
148
00:10:20,140 --> 00:10:21,440
No, I don't think so.
149
00:10:21,880 --> 00:10:24,780
But just to play save, you and Fred
hadn't better have any arguments for the
150
00:10:24,780 --> 00:10:25,780
next two weeks.
151
00:10:26,220 --> 00:10:28,240
What are you trying to do, break up our
marriage?
152
00:10:29,900 --> 00:10:32,820
Say, you don't have to worry about
hearing through this one because you can
153
00:10:32,820 --> 00:10:33,819
through it.
154
00:10:33,820 --> 00:10:35,900
Oh, for heaven's sake, that's got to be
fixed.
155
00:10:36,580 --> 00:10:39,460
I certainly wouldn't want the people
next door snooping on me.
156
00:10:40,120 --> 00:10:42,400
I sure wouldn't want to snoop on them.
157
00:10:46,700 --> 00:10:48,160
is either too high or too low.
158
00:10:49,580 --> 00:10:50,780
Now what are you doing?
159
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
Testing.
160
00:10:52,440 --> 00:10:56,220
Yep. Yeah, I can see in there, so
obviously someone could see in here.
161
00:10:56,220 --> 00:10:57,620
downstairs and have them come up and fix
it.
162
00:11:03,020 --> 00:11:04,020
My goodness.
163
00:11:04,600 --> 00:11:05,720
There's a man in there.
164
00:11:06,740 --> 00:11:09,400
Pardon me for asking, but who is
snooping on whom?
165
00:11:12,960 --> 00:11:15,980
Hang up that phone. I thought it was Bob
Cummings. Never mind, operator.
166
00:11:16,190 --> 00:11:17,190
Here is Bob Cummings.
167
00:11:18,190 --> 00:11:19,190
Bob Cummings!
168
00:11:20,430 --> 00:11:24,810
Oh, come on. I do already see. Just let
me have one look. Just one look. Come
169
00:11:24,810 --> 00:11:29,630
on. Oh, come on. I didn't get to see. I
didn't get to see. Well, just look. Now,
170
00:11:29,630 --> 00:11:32,730
we can both look in here. If we just
make the hole a little larger. Get my
171
00:11:32,730 --> 00:11:33,730
file. No, no. Let's tear it.
172
00:11:34,190 --> 00:11:35,910
Get my nail file out of the bag.
173
00:11:36,950 --> 00:11:38,050
Why don't you get it?
174
00:11:38,370 --> 00:11:41,150
Listen, if I supply the tools, the least
you can do is get them. Now, go on.
175
00:11:53,710 --> 00:11:54,710
in his kimono.
176
00:11:59,410 --> 00:12:00,990
I'm a Japanese salmon.
177
00:12:01,750 --> 00:12:03,210
I'm a motorist salmon.
178
00:12:04,010 --> 00:12:05,010
Oh, mama.
179
00:12:05,630 --> 00:12:06,750
Hand me your hand.
180
00:13:05,550 --> 00:13:06,550
to patch it up.
181
00:13:07,190 --> 00:13:08,190
With a nail file.
182
00:13:08,490 --> 00:13:09,570
With a nail file?
183
00:13:10,750 --> 00:13:13,130
Oh, by George, this is a nail file.
184
00:13:13,430 --> 00:13:15,530
I thought I told you to get me a needle
and thread.
185
00:13:15,850 --> 00:13:18,150
Never mind. I'll fix it. Oh, good.
186
00:13:21,570 --> 00:13:23,150
Well, not right now, I will.
187
00:13:24,450 --> 00:13:29,890
You know, we're big fans of yours.
188
00:13:30,250 --> 00:13:31,250
Oh, that's nice.
189
00:13:31,630 --> 00:13:33,470
I could use a big fan right now.
190
00:13:41,230 --> 00:13:42,230
taking a bath.
191
00:13:42,970 --> 00:13:43,970
Oh, no.
192
00:13:44,050 --> 00:13:45,630
No, I mean in Japan.
193
00:13:46,270 --> 00:13:50,750
Oh, yes. Well, I just arrived. I'm
starting a picture next week. Oh!
194
00:13:55,510 --> 00:13:59,850
If you ladies don't mind, I'd like to
finish my bath before I start my
195
00:14:43,690 --> 00:14:44,389
night, didn't we?
196
00:14:44,390 --> 00:14:45,510
Yeah, we certainly did.
197
00:14:46,010 --> 00:14:50,190
And it was sure nice of Bob to take us
sightseeing, particularly after the way
198
00:14:50,190 --> 00:14:51,630
that you popped in on him yesterday.
199
00:14:52,430 --> 00:14:54,770
It's not my fault the Japanese have
paper walls.
200
00:14:55,050 --> 00:14:56,210
They're just not practical.
201
00:14:56,530 --> 00:14:58,010
They were before you got here.
202
00:14:58,950 --> 00:15:01,710
Look, if Bob Cummings can forgive me,
why can't you?
203
00:15:04,870 --> 00:15:08,550
Oh, if you want to forgive me, you don't
have to get down on your knees and beg.
204
00:15:09,030 --> 00:15:12,510
Who's begging? I'm just trying to get to
this silly mirror so I can tie my tie.
205
00:15:23,050 --> 00:15:25,110
Maybe go to the emperor's palace and
mosey around.
206
00:15:26,090 --> 00:15:29,490
Well, for the emperor's sake, I hope
that palace doesn't have paper walls.
207
00:15:30,990 --> 00:15:33,090
Morning. Oh, good morning, dear.
208
00:15:33,330 --> 00:15:34,129
Good morning.
209
00:15:34,130 --> 00:15:36,030
How'd you sleep? Oh, not so good.
210
00:15:36,310 --> 00:15:40,090
Fred kept waking me up all night
complaining about pains in his stomach.
211
00:15:40,090 --> 00:15:40,949
was the matter?
212
00:15:40,950 --> 00:15:44,330
Was he sick? He thought he was, but I
cured him in a minute. How?
213
00:15:44,750 --> 00:15:46,250
I loosened his money belt.
214
00:15:50,250 --> 00:15:52,870
for stuffing himself on the airplane
just because the meals were free.
215
00:15:53,270 --> 00:15:56,890
It wasn't that. Last night he took a
bath with it on and it shrunk.
216
00:15:58,730 --> 00:15:59,730
Oh, no.
217
00:16:01,590 --> 00:16:04,650
Won't he even trust you with that money
belt when he takes a bath?
218
00:16:04,910 --> 00:16:08,250
Listen, if he won't trust the Chase
National Bank, he certainly isn't going
219
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
trust me.
220
00:16:10,830 --> 00:16:11,830
Is it ready?
221
00:16:12,330 --> 00:16:14,230
He went ahead. He said he'd meet you
down at rehearsal.
222
00:16:28,170 --> 00:16:30,950
It's the only country in the world where
you can get baggy pants just tying your
223
00:16:30,950 --> 00:16:31,950
tie.
224
00:16:33,610 --> 00:16:38,810
I, uh, I'm assuming that you girls are
interested in shopping. Oh, yes. So I
225
00:16:38,810 --> 00:16:41,810
just thought I'd show you a couple of
bargains I got a hold of.
226
00:16:42,350 --> 00:16:46,150
How do you like that? Oh, what exquisite
pearls.
227
00:16:46,370 --> 00:16:47,370
Oh, I'll say.
228
00:16:47,670 --> 00:16:50,210
I got a wonderful buy on these through a
friend of mine who's a dealer, Mr.
229
00:16:50,310 --> 00:16:51,590
Asato. Oh. Look at this.
230
00:16:51,890 --> 00:16:55,030
Mr. Cummings, would you mind telling me
how much they cost?
231
00:16:55,410 --> 00:16:56,410
Now, don't.
232
00:16:58,720 --> 00:17:00,060
Oh, I know.
233
00:17:00,480 --> 00:17:07,319
You see, when you... I'm just answering
234
00:17:07,319 --> 00:17:08,319
Lucy's next question.
235
00:17:08,579 --> 00:17:11,640
Oh, Mickey, please. I said no pearls.
236
00:17:12,040 --> 00:17:13,220
Oh, honey.
237
00:17:14,180 --> 00:17:19,339
Honestly. Listen to me, Mickey. They're
only $100. You'll be saving $200.
238
00:17:19,740 --> 00:17:24,099
No, I won't. I'll be saving $300.
Because I won't give you the $100.
239
00:17:40,620 --> 00:17:42,380
those, please. Oh, sorry. Look, Ricky.
240
00:17:42,800 --> 00:17:44,820
Ricky, look at... Honey.
241
00:17:46,140 --> 00:17:49,080
See how much more beautiful real pearls
are?
242
00:17:49,460 --> 00:17:51,520
They look exactly the same to me.
243
00:17:51,780 --> 00:17:56,400
Oh. They may be the same shape and the
same size, but somehow when you're
244
00:17:56,400 --> 00:17:59,480
wearing real pearls, you feel more
glamorous and exciting.
245
00:18:00,380 --> 00:18:03,320
I don't want anybody glamorous and
exciting. I want you.
246
00:18:17,960 --> 00:18:18,779
What's the matter?
247
00:18:18,780 --> 00:18:21,940
I walked three blocks before I realized
I left my shoes here.
248
00:18:24,360 --> 00:18:26,600
How am I supposed to remember these
things?
249
00:18:27,100 --> 00:18:28,820
Why don't you tie a string around your
toe?
250
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
Let's go, Rick.
251
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
Bye.
252
00:18:35,920 --> 00:18:37,460
Oh, uh, cinema.
253
00:18:40,920 --> 00:18:44,580
Cinema. Sorry, I didn't mean to bring up
a touchy subject. I didn't realize your
254
00:18:44,580 --> 00:18:46,140
husband was so, so...
255
00:18:47,370 --> 00:18:48,049
So cheap.
256
00:18:48,050 --> 00:18:49,050
So cheap.
257
00:18:49,830 --> 00:18:51,250
Thanks. You're welcome.
258
00:18:51,870 --> 00:18:52,870
Okay.
259
00:18:53,050 --> 00:18:56,910
Speaking of cheap, look at this.
260
00:18:59,650 --> 00:19:02,450
$200 in the States, $100 here.
261
00:19:03,070 --> 00:19:04,910
Oh, gee, I'd like to have one of those.
262
00:19:05,290 --> 00:19:08,370
But my husband makes her husband look
like Diamond Jim Brady.
263
00:19:10,870 --> 00:19:15,490
Mr. Cummings, do you think you could get
another string of pearls? from your
264
00:19:15,490 --> 00:19:16,429
friend for me.
265
00:19:16,430 --> 00:19:17,490
Lucy, you heard me. Please.
266
00:19:17,990 --> 00:19:21,830
Please. You don't know what this means
to me. All my life, I've dreamed of
267
00:19:21,830 --> 00:19:23,590
owning a string of real pearls.
268
00:19:26,310 --> 00:19:27,630
Well, perhaps I do, Lucy.
269
00:19:28,210 --> 00:19:29,390
We all have our dreams.
270
00:19:30,430 --> 00:19:33,550
I was 26 years old before I got my first
pogo stick.
271
00:19:35,830 --> 00:19:36,830
Oh, Mr.
272
00:19:37,370 --> 00:19:39,350
Cummings. Please, won't you just try?
273
00:19:39,790 --> 00:19:42,510
All right. I'm going to see my friend in
the morning. I'll fix that for you. Oh!
274
00:19:43,590 --> 00:19:45,110
Well, I've got to run now to mail these
back home.
275
00:19:45,370 --> 00:19:46,370
I'll see you.
276
00:19:46,410 --> 00:19:47,410
Bye. Mr.
277
00:19:47,550 --> 00:19:52,310
Cummings, would it be all right if I
gave you the money for the pearls in the
278
00:19:52,310 --> 00:19:54,830
morning before you leave? Oh, sure,
sure. Suit yourself. You bet.
279
00:19:55,070 --> 00:19:56,190
Fine. What time?
280
00:19:56,830 --> 00:19:58,910
Why don't you drop into my room around
10 .30?
281
00:19:59,210 --> 00:20:01,910
Good. Through the door, not the wall.
282
00:20:08,080 --> 00:20:11,880
Don't tell Ricky about this. I want it
to be a surprise. A surprise? Yeah.
283
00:20:11,880 --> 00:20:13,060
I think you'll surprise him, all right.
284
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Why?
285
00:20:20,260 --> 00:20:27,200
Just where do you think you're going to
286
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
get $100?
287
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
$200, Ethel.
288
00:20:31,740 --> 00:20:35,140
$200? Lucy, you better put your shoes
back on. You're beginning to think with
289
00:20:35,140 --> 00:20:36,019
your feet.
290
00:20:36,020 --> 00:20:36,839
Don't worry.
291
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
I have a plan.
292
00:20:38,880 --> 00:20:40,760
I get hold of $200.
293
00:20:41,020 --> 00:20:43,040
With $100, I buy the pearls.
294
00:20:43,320 --> 00:20:47,500
With the other $100, I buy a camera.
When I get back to the States, I sell
295
00:20:47,500 --> 00:20:50,880
camera for $200, and I have the pearls
for free.
296
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
How does that sound?
297
00:20:52,860 --> 00:20:54,240
Fine, except for one flaw.
298
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
Oh, what's that?
299
00:20:56,060 --> 00:20:59,300
Where do you expect to get your hands on
$200 in the first place?
300
00:21:00,620 --> 00:21:03,880
Let's see. Who do I know in Japan that
has $200?
301
00:21:04,620 --> 00:21:05,900
Well, there's always the emperor.
302
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
I understand he's loaded.
303
00:21:08,600 --> 00:21:11,000
Very good, Ethel. I just don't happen to
know the gentleman.
304
00:21:12,720 --> 00:21:14,000
What about Fred?
305
00:21:14,700 --> 00:21:16,660
You'd have a better chance with the
emperor.
306
00:21:17,360 --> 00:21:21,240
Maybe I could talk to Fred and ask
him... Save your breath.
307
00:21:21,880 --> 00:21:26,140
He only opens that money belt in extreme
emergencies, and there hasn't been an
308
00:21:26,140 --> 00:21:28,200
extreme emergency since he bought the
belt.
309
00:21:33,550 --> 00:21:36,230
Chances are he won't open it until he
gets back home.
310
00:21:36,550 --> 00:21:37,550
Right.
311
00:21:38,150 --> 00:21:39,150
Perfect.
312
00:21:40,290 --> 00:21:45,650
Perfect. I could sort of borrow $200
from Fred's money belt without his
313
00:21:45,650 --> 00:21:50,530
it, buy the pearls and the camera, sell
the camera when I get home, replace the
314
00:21:50,530 --> 00:21:52,470
money, and no one would be the wiser.
315
00:21:53,430 --> 00:21:57,210
Lucy, Houdini in his prime couldn't open
that belt.
316
00:21:58,890 --> 00:22:00,710
So how do you expect to do it?
317
00:22:01,430 --> 00:22:02,450
Well, I don't.
318
00:22:02,780 --> 00:22:07,060
At least not by myself. I had someone in
mind to help.
319
00:22:08,600 --> 00:22:10,740
Someone we all know and love.
320
00:22:12,220 --> 00:22:13,460
Well, sayonara.
321
00:22:14,320 --> 00:22:16,760
And as you well know, that means
goodbye.
322
00:22:17,320 --> 00:22:21,940
I don't want to force you, Ethel, but if
Fred should happen to find out that
323
00:22:21,940 --> 00:22:28,320
besides using your Christmas savings to
pay for your trip, you also pawned the
324
00:22:28,320 --> 00:22:29,580
family silver...
325
00:22:36,270 --> 00:22:38,030
Now here's what we're going to do.
326
00:23:28,270 --> 00:23:30,130
Why'd you let him fall asleep on his
stomach?
327
00:26:16,490 --> 00:26:18,590
Appreciate it. You're welcome, Lizzie.
Glad to help you out.
328
00:26:22,810 --> 00:26:23,810
Ethel?
329
00:26:24,930 --> 00:26:25,990
Ethel? Yeah?
330
00:26:26,790 --> 00:26:27,790
Come here.
331
00:26:29,910 --> 00:26:33,130
You got them. Yeah. Oh, they're
beautiful.
332
00:26:33,370 --> 00:26:34,289
Thank you.
333
00:26:34,290 --> 00:26:35,310
Where are you going to hide them?
334
00:26:35,570 --> 00:26:36,990
I'm not. I'm going to wear them.
335
00:26:37,470 --> 00:26:38,610
In front of Ricky?
336
00:26:39,010 --> 00:26:41,430
Sure. He'll never know the difference.
Yes, he will.
337
00:26:42,150 --> 00:26:43,150
Honey, you were right.
338
00:26:43,660 --> 00:26:46,320
when he said he couldn't tell the
difference between my cheap pearls and
339
00:26:46,320 --> 00:26:50,060
ones Bob had. That's just an excuse.
Anybody can tell the difference between
340
00:26:50,060 --> 00:26:51,480
real pearls and phonies.
341
00:26:52,580 --> 00:26:53,580
Oh.
342
00:26:53,960 --> 00:26:56,120
Well, all right. You're so smart.
343
00:27:14,120 --> 00:27:15,140
They do look alike.
344
00:27:15,620 --> 00:27:16,940
To the layman, yes.
345
00:27:17,200 --> 00:27:20,840
But to a pearl connoisseur like myself,
it's very easy to tell the difference.
346
00:27:22,940 --> 00:27:26,440
There you are, Ethel. A little present
for you. I won't be needing my cheap
347
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
pearls any longer.
348
00:27:28,080 --> 00:27:30,140
What makes you think I'd wear cheap
pearls?
349
00:27:30,860 --> 00:27:33,320
Oh, well, all right, if you don't want
them. I'll take them.
350
00:27:34,000 --> 00:27:35,220
I'll swallow my pride.
351
00:27:35,860 --> 00:27:37,120
Swallow? You gulped it.
352
00:27:38,600 --> 00:27:41,760
Don't let Fred... He goes until we get
back home and the whole plan is
353
00:27:41,760 --> 00:27:45,860
completed. Oh, I won't. Okay. Did you
get the camera? No, I'm getting it this
354
00:27:45,860 --> 00:27:46,860
afternoon.
355
00:27:47,160 --> 00:27:48,820
Just what I've always wanted.
356
00:27:49,240 --> 00:27:50,560
Genuine phony pearls.
357
00:27:52,260 --> 00:27:53,260
Is that you, Fred?
358
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
Yes, that's me, Fred.
359
00:27:58,060 --> 00:28:01,040
Wouldn't you think in the biggest city
in the world I could find a new money
360
00:28:01,040 --> 00:28:02,040
belt?
361
00:28:02,580 --> 00:28:04,000
A new money belt? Yes.
362
00:28:04,500 --> 00:28:06,300
Well, what's the matter with your old
one?
363
00:28:06,500 --> 00:28:08,760
Well, it's shrunk so much I can hardly
breathe.
364
00:28:09,580 --> 00:28:11,160
That's what you get for wearing it in
the bathtub.
365
00:28:11,480 --> 00:28:12,480
Okay, all right.
366
00:28:12,680 --> 00:28:16,180
Who said Fred Mertz don't wear your
money belt in the bathtub? Who said
367
00:28:16,300 --> 00:28:16,819
You did.
368
00:28:16,820 --> 00:28:20,140
Then why did you go ahead and do it?
Guess what? You haven't been right in 25
369
00:28:20,140 --> 00:28:23,100
years. How did I know that this was
going to be the first time?
370
00:28:24,480 --> 00:28:25,500
Fred, where are you going?
371
00:28:25,880 --> 00:28:29,380
I'm going down to the Bank of Tokyo and
change my money for traveler's checks.
372
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
Oh, Fred.
373
00:28:30,800 --> 00:28:32,600
Oh, now, now, now, Fred.
374
00:28:33,020 --> 00:28:36,440
Now, maybe I could make that money belt
a little bigger by letting out the
375
00:28:36,440 --> 00:28:39,200
seams. Yeah. I looked, and there's
nothing more to let out.
376
00:28:39,820 --> 00:28:41,720
Why don't you let Ethel wear it, Fred?
377
00:28:43,380 --> 00:28:45,700
And let her get her mitts on my money?
378
00:28:46,720 --> 00:28:48,860
Don't tell me you don't trust your own
wife.
379
00:28:49,160 --> 00:28:50,960
Why do you think I bought the money
belt?
380
00:28:51,580 --> 00:28:52,980
Now, Fred, now, Fred.
381
00:28:53,300 --> 00:28:57,020
Now, Fred, why don't you wait and do it
tomorrow?
382
00:28:57,320 --> 00:28:58,820
I don't want to wait till tomorrow.
383
00:29:41,580 --> 00:29:44,340
Lucy, what are we going to do? When he
finds out that money's gone, he'll kill
384
00:29:44,340 --> 00:29:45,340
us. You're right.
385
00:29:46,840 --> 00:29:48,260
Wait a minute. What are we worrying
about?
386
00:29:48,480 --> 00:29:49,820
How's he going to find out we took it?
387
00:29:50,240 --> 00:29:51,780
Well, I'll be the first one he'll
suspect.
388
00:29:52,180 --> 00:29:54,640
Yeah, but how's he going to prove it?
He'll ask me and I'll confess.
389
00:29:56,040 --> 00:29:59,700
Why? Because while he's asking me, he'll
have his hands around my throat.
390
00:30:01,500 --> 00:30:03,960
Wait a minute. Maybe he won't remember
how much money he had.
391
00:30:04,180 --> 00:30:05,660
Oh, that'll be the day.
392
00:30:06,680 --> 00:30:09,500
Lucy, we've got to get that money back
in his belt while he's taking a nap.
393
00:30:09,840 --> 00:30:10,940
Where are we going to get 200?
394
00:30:12,939 --> 00:30:14,100
Oh, what'll we do?
395
00:30:14,740 --> 00:30:15,740
Wait a minute.
396
00:30:16,240 --> 00:30:18,220
Here's the $100 I was going to use to
buy the camera.
397
00:30:18,420 --> 00:30:19,680
What about the other $100?
398
00:30:22,020 --> 00:30:23,600
I'll put the pearls in his belt.
399
00:30:26,160 --> 00:30:31,640
Oh, Lucy, maybe you could get Bob to
return the pearls and get your money
400
00:30:31,920 --> 00:30:33,380
We haven't got time enough for that.
401
00:30:33,720 --> 00:30:37,760
Well, maybe he'll give you the money and
return the pearls later.
402
00:30:39,310 --> 00:30:40,890
Oh, yeah, yeah, we could do that.
403
00:30:42,390 --> 00:30:44,610
Yeah, I guess it's the only thing we can
do.
404
00:30:45,770 --> 00:30:47,730
Well, goodbye, pearls.
405
00:30:48,010 --> 00:30:50,150
It's either goodbye, pearls, or goodbye,
girls.
406
00:30:51,250 --> 00:30:52,990
Hurry up now. I'll wait here.
407
00:31:05,530 --> 00:31:07,290
Oh, I'm terribly sorry.
408
00:31:10,340 --> 00:31:12,500
Don't you ever do anything but take
baths?
409
00:31:13,940 --> 00:31:17,360
Well, I heard they had public bathing
here in Japan, but this is ridiculous.
410
00:31:18,080 --> 00:31:19,920
Mr. Cummings, I'm in a terrible spot.
411
00:31:20,140 --> 00:31:23,160
Yeah, well, that makes two of us. Look,
you've got to take these pearls back and
412
00:31:23,160 --> 00:31:25,260
give me my money back. No, Lucy, I can't
do that. Oh!
413
00:31:26,940 --> 00:31:33,000
If you don't mind, I'll do my own pearl
dye.
414
00:31:35,260 --> 00:31:37,940
Mr. Cummings, Mr. Cummings, you've got
to take these pearls back.
415
00:31:38,240 --> 00:31:41,240
And give me my $100 back. Lucy, please,
I can't do that. Oh, but you've got to.
416
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
Mr.
417
00:31:42,640 --> 00:31:45,520
Cummings, you don't understand. I have
got to have my $100 back for these
418
00:31:45,520 --> 00:31:48,740
pearls. I can't do it. I'd be
embarrassed. The man did me a favor.
419
00:31:48,820 --> 00:31:52,200
let me take my... But, Mr. Cummings, Mr.
Cummings, you don't understand. I'm in
420
00:31:52,200 --> 00:31:54,400
a terrible jam. I have to have my $100
back.
421
00:31:54,700 --> 00:31:57,860
I have to have my $100 back, Mr.
Cummings. You have to take the pearls
422
00:31:57,860 --> 00:32:00,400
give me my... Mr.
423
00:32:00,820 --> 00:32:03,840
Cummings, you'll be saving the life of
one of your biggest fans.
424
00:32:04,240 --> 00:32:06,180
Now, look, you've just got to take these
pearls back.
425
00:32:06,920 --> 00:32:09,400
Please let me go away and take a bath.
Please, Mr.
426
00:32:09,680 --> 00:32:12,100
Cummings. Please, you don't understand
what trouble I'm having.
427
00:32:56,970 --> 00:32:58,470
Listen to my story. You will understand.
428
00:32:58,710 --> 00:33:00,230
Won't you please listen?
429
00:33:00,470 --> 00:33:05,790
All right, hurry up. I'm getting
waterlogged. All right. Can I call you
430
00:33:06,450 --> 00:33:07,450
Why not?
431
00:33:36,040 --> 00:33:39,680
We put the money back, Fred's got his
traveler's checks, and we're in the
432
00:33:39,740 --> 00:33:40,739
so everything's fine.
433
00:33:40,740 --> 00:33:42,480
Oh, sure, everything's fine.
434
00:33:43,520 --> 00:33:46,200
I didn't get my pearls. Now look what
happened tonight.
435
00:33:46,660 --> 00:33:49,520
We come halfway around the world, and
where do our husbands go?
436
00:33:49,720 --> 00:33:51,660
To a Japanese baseball game.
437
00:33:52,100 --> 00:33:53,380
I think it's great.
438
00:33:53,640 --> 00:33:56,720
In fact, if I could count on Fred's
going every night, I'd be tempted to
439
00:33:56,720 --> 00:33:57,720
over here.
440
00:33:59,400 --> 00:34:03,320
Listen, Ethel, I don't want to be a
welcher, but could I wear my 298 pearls
441
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
tonight?
442
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
Is this permanent?
443
00:34:05,930 --> 00:34:06,930
temporary welching.
444
00:34:07,270 --> 00:34:09,350
No, just for tonight. They're yours now.
445
00:34:09,670 --> 00:34:10,670
Okay.
446
00:34:12,210 --> 00:34:13,489
But be careful, though.
447
00:34:13,949 --> 00:34:16,250
That's the most valuable piece of
jewelry I own.
448
00:34:17,130 --> 00:34:18,130
Okay.
449
00:34:21,370 --> 00:34:22,370
Oh, no!
450
00:34:22,750 --> 00:34:23,750
What's the matter?
451
00:34:23,889 --> 00:34:27,330
I gave Bob the wrong pearls to return.
These are the real ones.
452
00:34:27,670 --> 00:34:32,429
Are you sure? How can you tell? By the
clasp. The string I bought in Japan says
453
00:34:32,429 --> 00:34:34,770
platinum. The string I bought in America
says made in Japan.
454
00:34:40,360 --> 00:34:43,540
Bob, you made a mistake, and he'll
switch him. No, I can't. He's already
455
00:34:43,540 --> 00:34:44,620
have dinner with Mr. Osato.
456
00:34:45,620 --> 00:34:49,460
Oh, dear. If he gives him the phony
pearls, they'll both think I'm a
457
00:34:50,139 --> 00:34:51,139
Oh, no.
458
00:34:54,120 --> 00:34:55,739
Operator. Operator, did Mr.
459
00:34:55,940 --> 00:34:57,660
Cummings leave word where he was having
dinner tonight?
460
00:34:59,380 --> 00:35:00,380
Where?
461
00:35:01,340 --> 00:35:02,340
Tomah?
462
00:35:02,700 --> 00:35:03,700
Thank you.
463
00:35:04,200 --> 00:35:07,240
We're in luck. He's having dinner at the
Tomah Geisha house. Come on, hurry up.
464
00:35:07,240 --> 00:35:08,240
We'll take a taxi.
465
00:35:12,780 --> 00:35:15,940
You say geisha house? Yeah, come on,
hurry up. But women aren't allowed in
466
00:35:15,940 --> 00:35:16,879
geisha houses.
467
00:35:16,880 --> 00:35:19,520
Ethel, this is no time to quibble over
technicalities. Now, come on.
468
00:35:30,880 --> 00:35:33,520
Oh, Lucy, I still don't see how we're
going to get in there.
469
00:35:33,800 --> 00:35:35,520
I don't either, but we'll figure out
something.
470
00:35:37,700 --> 00:35:39,040
Lucy, I don't want to do it.
471
00:35:39,720 --> 00:35:42,920
Ethel, you've come this far. Don't tell
me you're going to turn chicken now.
472
00:35:44,140 --> 00:35:45,140
Where are you going?
473
00:35:45,780 --> 00:35:47,460
Back to the hotel to roost.
474
00:35:48,060 --> 00:35:50,780
Very well, Ethel. It's all right with me
if you don't want to be one of the
475
00:35:50,780 --> 00:35:53,980
first two American women to ever see the
inside of a geisha house.
476
00:35:55,100 --> 00:35:56,100
Oh, okay.
477
00:35:56,400 --> 00:35:57,800
How are we going to get in there?
478
00:36:06,100 --> 00:36:09,460
Honey, Sam, I have a little problem.
479
00:36:10,320 --> 00:36:12,780
Perhaps you would be able to help me.
480
00:36:54,380 --> 00:36:55,380
into a baseball game.
481
00:36:55,560 --> 00:36:56,940
Otherwise, they wouldn't have let us
come.
482
00:36:57,160 --> 00:36:59,400
Oh, it's a great American pastime.
483
00:36:59,800 --> 00:37:01,900
Baseball? No, fooling your wife.
484
00:37:02,420 --> 00:37:03,420
Well,
485
00:37:04,920 --> 00:37:07,660
we Japanese men don't have to do that.
486
00:37:08,080 --> 00:37:12,660
Whenever we want to get away from home,
we just say, I'm going to the geisha
487
00:37:12,660 --> 00:37:13,660
house.
488
00:37:14,620 --> 00:37:19,100
And that way, we can have several hours
of good food, good talk, and good
489
00:37:19,100 --> 00:37:22,620
entertainment. Oh, that's the way to do
it. That's the way.
490
00:37:25,190 --> 00:37:30,030
I hope you all will enjoy dinner. I have
ordered some very special Japanese
491
00:37:30,030 --> 00:37:33,870
delicacies. Wonderful, thank you. Oh,
yeah, I should be looking forward to
492
00:37:33,870 --> 00:37:36,970
having a very authentic Japanese dinner.
Right, right.
493
00:37:37,730 --> 00:37:41,170
Mr. Licard, will you honor us with a
song?
494
00:37:41,410 --> 00:37:42,410
Me sing a song?
495
00:37:43,050 --> 00:37:44,930
Yes. Sasa dozo.
496
00:37:45,250 --> 00:37:46,870
Guests are often asked to entertain.
497
00:37:47,130 --> 00:37:48,150
It's part of the custom.
498
00:37:48,390 --> 00:37:52,910
Oh, well, I'm very flattered, but I'm so
anxious to get going with the dinner,
499
00:37:52,970 --> 00:37:53,899
you know?
500
00:37:53,900 --> 00:37:55,220
I hope you like these.
501
00:37:55,660 --> 00:37:59,700
They are called inago yori. Inago yori?
Inago yori.
502
00:37:59,900 --> 00:38:00,900
Oh.
503
00:38:05,660 --> 00:38:07,380
Well, it could be, I think.
504
00:38:08,220 --> 00:38:13,060
They have a... have a very, very...
aren't they?
505
00:38:13,480 --> 00:38:14,800
They are, yeah.
506
00:38:16,080 --> 00:38:17,680
Inago yori, what does that mean?
507
00:38:18,080 --> 00:38:19,300
Fry the grasshoppers.
508
00:38:38,320 --> 00:38:41,000
These are the best darn fried
grasshoppers I ever tasted.
509
00:38:42,960 --> 00:38:44,160
I think I will sing.
510
00:38:44,780 --> 00:38:45,759
Yes, I will.
511
00:38:45,760 --> 00:38:47,840
No, no, this is a solo. This is a solo.
512
00:38:48,540 --> 00:38:49,660
Thank you. I'll sing a solo.
513
00:38:51,360 --> 00:38:52,360
Now,
514
00:38:52,500 --> 00:38:55,820
we're going to try to give you a little
moment. I'm getting ready for our tour
515
00:38:55,820 --> 00:38:59,020
in Japan, and I think that we got it all
figured out here. All right, girls?
516
00:38:59,220 --> 00:39:00,220
Ready to go?
517
00:39:13,610 --> 00:39:14,610
Oh, my God.
518
00:39:48,330 --> 00:39:49,890
Sing it, girls. Let's go.
519
00:40:08,530 --> 00:40:10,050
Lucy? Yes.
520
00:40:12,190 --> 00:40:14,150
Lucy, how are geisha girls supposed to
act?
521
00:40:15,339 --> 00:40:16,339
Charming, sweet, gay.
522
00:40:16,660 --> 00:40:18,260
Oh, I gave that up when I got married.
523
00:40:18,920 --> 00:40:19,920
I'll do my best.
524
00:40:19,980 --> 00:40:21,020
I wonder how we're going to find them.
525
00:40:52,240 --> 00:40:55,000
Sneaky stinkers. I said they were going
to a baseball game.
526
00:40:55,480 --> 00:40:57,560
Wait till I get my hands on Fred. I'll
kill him.
527
00:40:57,880 --> 00:40:58,960
First things first, Ethel.
528
00:40:59,180 --> 00:41:00,620
Bob Cummings is in there, too.
529
00:41:01,480 --> 00:41:02,800
Lucy, what are we going to do?
530
00:41:04,080 --> 00:41:06,940
You take care of the sneaky stinkers,
and I'll tell Bob about the pearls.
531
00:41:07,460 --> 00:41:10,960
What if they recognize us? Are you
kidding? We didn't even recognize each
532
00:41:11,860 --> 00:41:13,680
Lucy, I'm scared.
533
00:41:14,040 --> 00:41:15,880
You do it. I'm going to wait. I promise.
534
00:41:17,000 --> 00:41:18,280
What's the matter with you? You promise.
535
00:41:18,580 --> 00:41:21,320
You promise. I'd much rather... Where
have you both been?
536
00:41:22,440 --> 00:41:23,440
you do so late?
537
00:41:23,600 --> 00:41:24,600
Oh, never mind.
538
00:41:24,660 --> 00:41:26,400
You serve. You serve. You serve.
539
00:45:37,480 --> 00:45:39,780
here, really. Thank you very much, Mr.
Asano.
540
00:45:40,300 --> 00:45:43,940
Isn't this one of the ladies of the
dance? Very good.
541
00:45:44,840 --> 00:45:49,740
I was just saying it was an excellent
dance. Thank you very many.
542
00:45:53,000 --> 00:45:59,940
Well, I'm sure if it's half as good as
the fried grasshoppers, we'll love
543
00:45:59,940 --> 00:46:00,940
it,
544
00:46:01,400 --> 00:46:02,400
right? Yes.
545
00:46:17,680 --> 00:46:20,700
When Geisha girl liked gentlemen, she
tapped him with fans.
546
00:46:24,400 --> 00:46:31,200
The party that bought the pearls decided
she really
547
00:46:31,200 --> 00:46:34,400
didn't want them after all, and I told
her that you'd be kind enough to take
548
00:46:34,400 --> 00:46:34,899
them back.
549
00:46:34,900 --> 00:46:36,260
May I see those? Oh, sure.
550
00:46:37,840 --> 00:46:38,960
How much are these?
551
00:46:39,320 --> 00:46:40,320
A hundred dollars.
552
00:46:40,600 --> 00:46:41,920
They're worth three hundred in the
States.
553
00:46:42,240 --> 00:46:46,740
I don't know much about pearls, but they
look exactly the same as... The ones
554
00:46:46,740 --> 00:46:49,640
that my wife Lucy got at Macy's basement
for $2 .98.
555
00:46:50,640 --> 00:46:52,440
Fred, see if you can tell the
difference.
556
00:46:58,800 --> 00:47:00,220
Sure, anyone could.
557
00:47:00,860 --> 00:47:02,180
These are beauts.
558
00:47:02,540 --> 00:47:03,600
And what a bargain.
559
00:47:04,180 --> 00:47:05,500
Why don't you buy them for Lucy?
560
00:47:06,420 --> 00:47:08,880
If there's such a bargain, why don't you
buy them for Ethel?
561
00:47:09,400 --> 00:47:11,120
Well, it's not a matter of money.
562
00:47:11,600 --> 00:47:13,220
These could be worth a million bucks.
563
00:47:13,800 --> 00:47:16,400
But with Ethel wearing them, they'd
still look like 298.
564
00:47:19,760 --> 00:47:22,300
Mrs. Dame didn't like me so much, she's
giving me a headache.
565
00:47:46,620 --> 00:47:49,940
First the bathtub, and now here. We're
meeting in the strangers' house.
566
00:47:50,160 --> 00:47:50,899
Yeah, yeah.
567
00:47:50,900 --> 00:47:54,500
I gotta change the pearls. I gave you
the wrong ones.
568
00:47:54,760 --> 00:47:57,000
What? Yeah, I gotta switch them. Oh.
569
00:47:58,680 --> 00:48:00,220
I'm sorry I knocked you over.
570
00:48:00,420 --> 00:48:01,420
Oh, that's okay.
571
00:48:03,100 --> 00:48:07,200
Everything all right. My mother had a
broken leg. Just a broken leg on the
572
00:48:07,200 --> 00:48:08,200
table.
573
00:48:08,300 --> 00:48:09,300
You all right?
574
00:48:09,640 --> 00:48:11,620
Yes, I'm fine. I'm fine. Thank you.
575
00:48:12,460 --> 00:48:13,460
I'm all right.
576
00:48:14,910 --> 00:48:17,770
Mr. Asada, here's the pearls.
577
00:48:18,030 --> 00:48:22,390
Say, you know, I was just thinking. I
think Fred had a wonderful idea.
578
00:48:23,210 --> 00:48:25,510
You know, Lucy's been dying for some
real pearls.
579
00:48:26,490 --> 00:48:30,630
Well, I think I'm going to buy it for
her. Good. Well, that's between you and
580
00:48:30,630 --> 00:48:31,630
Mr. Asada.
581
00:48:32,070 --> 00:48:34,350
They're yours if you want them. I'll
take them.
582
00:48:34,870 --> 00:48:35,870
Thank you.
583
00:48:35,930 --> 00:48:38,510
Miko, now, get your girl to take a
coffee break.
584
00:49:19,509 --> 00:49:21,250
Who was the score, Fred? Whoa.
585
00:49:21,790 --> 00:49:24,810
You know, Fred, the baseball game that
we went to see tonight, what was the
586
00:49:24,810 --> 00:49:25,749
score, Fred?
587
00:49:25,750 --> 00:49:26,750
Ricky. Huh?
588
00:49:33,790 --> 00:49:35,770
Look, I'll make you a deal.
589
00:49:36,370 --> 00:49:39,130
If you don't ask me any more questions,
I won't ask you any more either.
590
00:49:39,830 --> 00:49:40,830
Thank you, honey.
591
00:49:46,230 --> 00:49:47,230
Well?
592
00:50:11,120 --> 00:50:12,760
This really does be the ball game all.
593
00:50:55,210 --> 00:50:56,210
All right.
46867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.