All language subtitles for i_love_lucy_s08e05_lucy_s_summer_vacation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:09,800 The Luthi Desi Comedy Hour. 2 00:00:14,580 --> 00:00:18,980 With special guest stars Ida Lupino and Howard Duck. 3 00:00:19,220 --> 00:00:24,160 With Vivian Vance, William Frawley, and Little Ricky. 4 00:00:32,020 --> 00:00:35,380 And now, let's return to... 5 00:00:35,680 --> 00:00:41,360 Today's episode of Hope Springs Eternal. 6 00:00:43,200 --> 00:00:48,100 Will Hope call off her marriage date with wild -mannered Rodney? 7 00:00:49,120 --> 00:00:54,300 Will Rodney cancel his impending departure so that wedding bells may 8 00:00:55,820 --> 00:01:01,400 Or will he let his inability to make a decision stand in the way of true 9 00:01:01,400 --> 00:01:02,400 happiness? 10 00:01:07,850 --> 00:01:08,850 Let's listen. 11 00:01:10,130 --> 00:01:12,870 Hope, darling, don't take it so hard. 12 00:01:13,090 --> 00:01:18,250 But, Rodney... It's not forever, Hope. Must you leave just now? 13 00:01:18,690 --> 00:01:21,750 Now that we've found true love? 14 00:01:22,210 --> 00:01:26,150 I... I must have time to think. 15 00:01:26,370 --> 00:01:32,570 Rodney, I want you to know I'll always be waiting for you. 16 00:01:32,890 --> 00:01:35,410 This isn't goodbye, Hope, my love. 17 00:01:35,730 --> 00:01:37,110 It's just... 18 00:01:37,550 --> 00:01:38,550 Farewell. 19 00:01:43,430 --> 00:01:46,570 Does Rodney really mean farewell? 20 00:01:47,090 --> 00:01:48,330 Will he return? 21 00:01:48,950 --> 00:01:54,450 Tune in tomorrow at the same time for Hope. I will. I will. 22 00:02:22,030 --> 00:02:22,989 know about that, honey. 23 00:02:22,990 --> 00:02:24,990 I could wake up the kids every morning. 24 00:02:25,350 --> 00:02:27,250 But camps usually have a bugler for that. 25 00:02:27,670 --> 00:02:28,670 Oh. 26 00:02:29,430 --> 00:02:31,230 Then I could wake up the bugler. 27 00:02:33,050 --> 00:02:34,050 Please, Mommy. 28 00:02:34,690 --> 00:02:37,110 Well, all right. I guess you can take it. 29 00:02:37,870 --> 00:02:40,430 Where are you and Daddy going for your summer vacation? 30 00:02:41,130 --> 00:02:42,730 Same place we went last year. 31 00:02:42,990 --> 00:02:44,950 But you didn't go anyplace last year. 32 00:02:45,450 --> 00:02:47,170 Well, that's where we're going this year. 33 00:02:51,660 --> 00:02:54,200 Look, honey, you take these upstairs and put them next to your suitcase, and 34 00:02:54,200 --> 00:02:55,760 I'll pack them later. That's a good boy. 35 00:02:57,240 --> 00:02:58,460 Oh, hiya there, partner. 36 00:02:58,760 --> 00:02:59,539 Hi, Daddy. 37 00:02:59,540 --> 00:03:01,040 Are you getting ready to go to scout camp? 38 00:03:01,700 --> 00:03:03,840 Daddy, can I take Mommy along with me? 39 00:03:06,180 --> 00:03:08,380 I'm afraid not. Mommy's going to go to scout camps. 40 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Oh. 41 00:03:10,160 --> 00:03:11,160 Sorry, Mommy. 42 00:03:13,140 --> 00:03:15,900 I wonder if the Cub Scouts have a camp for den mothers. 43 00:03:17,280 --> 00:03:18,600 Well, I got good news for you. 44 00:03:18,860 --> 00:03:20,260 Don't tell me you know of one. 45 00:03:29,840 --> 00:03:31,160 I never cared much for him. 46 00:03:32,140 --> 00:03:36,120 Well, he came over today, and somehow or other we started to talk about summer 47 00:03:36,120 --> 00:03:40,320 vacations. He never remembers my name. I bet he's met me a hundred times. Well, 48 00:03:40,360 --> 00:03:43,660 he's a little absent -minded, but he's a nice guy. I think he's a big bore. 49 00:03:44,080 --> 00:03:47,320 Oh, he has this place. How do you do? How do you do? Very pleased to meet you. 50 00:03:47,600 --> 00:03:48,600 Lucy. 51 00:03:48,760 --> 00:03:49,760 How do you do? What? 52 00:03:50,940 --> 00:03:56,100 Harry has a lodge up in the mountains, and he's invited us to use it next week. 53 00:04:13,390 --> 00:04:14,089 Vermont someplace. 54 00:04:14,090 --> 00:04:16,850 He gave me the name. I got it right here. 55 00:04:18,209 --> 00:04:21,170 It's called Lake Wazzahazzagattacapoo. 56 00:04:23,970 --> 00:04:27,390 Lake Wazzah... Let me see that. 57 00:04:30,790 --> 00:04:32,970 That's Lake Wazzahazzacapoo. 58 00:04:33,570 --> 00:04:35,130 Well, anyway, I got Vermont right. 59 00:04:36,170 --> 00:04:38,790 Gee, if we're going next week, I better start getting my things together. 60 00:04:39,130 --> 00:04:40,130 And you know the best... 61 00:04:42,220 --> 00:04:44,120 there so we can ask the Mertzes to go with us. 62 00:04:45,880 --> 00:04:46,880 Oh? 63 00:04:47,480 --> 00:04:52,440 Yeah. He said that the fishing is just great. He says there's loads of fish 64 00:04:52,440 --> 00:04:54,180 there. Fred and I can have a ball. 65 00:04:54,580 --> 00:04:55,900 I think I'm going to tell him right now. 66 00:04:56,180 --> 00:04:57,180 Wait a minute, honey. 67 00:04:58,800 --> 00:05:01,080 Do we have to ask the Mertzes to go with us? 68 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 What do you mean? 69 00:05:03,820 --> 00:05:06,160 Well, just this once, couldn't we go without them? 70 00:05:07,200 --> 00:05:10,840 Why, honey, we haven't taken a vacation without the Mertzes in years. 71 00:05:11,420 --> 00:05:15,320 I know, I know, but I thought just this once it might be fun and a lot more 72 00:05:15,320 --> 00:05:17,380 romantic if we just went away by ourselves. 73 00:05:18,060 --> 00:05:19,500 You know, just the two of us. 74 00:05:23,300 --> 00:05:25,540 Well, you don't look very happy about the idea. 75 00:05:26,220 --> 00:05:30,800 Oh, I'm happy about, you know, being alone and everything like that. It's 76 00:05:30,800 --> 00:05:34,400 that... Well, who am I going to go fishing with? 77 00:05:34,740 --> 00:05:36,240 Me, I love fishing. 78 00:05:36,940 --> 00:05:38,080 You hate fishing. 79 00:05:38,460 --> 00:05:42,590 Well, I know, but if I'm all alone... with you, I'll force myself to love it. 80 00:05:43,870 --> 00:05:46,910 Oh, honey, if we don't ask their mercies, we're going to hurt their 81 00:05:47,030 --> 00:05:49,990 Oh, honey, they'll understand. All you have to do is tell them why we're not 82 00:05:49,990 --> 00:05:50,869 asking them. 83 00:05:50,870 --> 00:05:51,870 Me? 84 00:05:52,370 --> 00:05:54,990 What should I tell them? You're the one that doesn't want them. 85 00:05:55,570 --> 00:05:57,290 Oh, now, honey, it's easy. 86 00:05:57,850 --> 00:06:01,010 All you have to do is tell them that a friend of yours has asked us up to his 87 00:06:01,010 --> 00:06:05,010 lodge at Lake Wachasakapu. How can I tell them? I can't even pronounce it. 88 00:06:06,270 --> 00:06:07,630 Well, tell them we're going to Vermont. 89 00:06:08,710 --> 00:06:09,830 If it's that simple. 90 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 You tell him, huh? 91 00:06:11,400 --> 00:06:13,680 You're the man in the family. You wear the pants. 92 00:06:14,760 --> 00:06:16,320 What do you call those things you're wearing? 93 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Pedal pushers. 94 00:06:43,880 --> 00:06:45,300 What were we saying about them, dear? 95 00:06:46,260 --> 00:06:47,260 About who? 96 00:06:48,360 --> 00:06:49,480 The Mercers. 97 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 The Mercers? 98 00:06:52,560 --> 00:06:53,620 Ethel and Fred. 99 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 Oh. 100 00:06:55,700 --> 00:06:57,260 Oh, the Mercers. Yeah. 101 00:06:58,300 --> 00:06:59,300 Oh, yeah. 102 00:07:00,200 --> 00:07:03,840 Oh, yes. What great friends we are. 103 00:07:04,760 --> 00:07:08,640 Yeah. And how we've never been apart. 104 00:07:08,940 --> 00:07:12,380 And how does the rest of it go, dear? 105 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 You're the one with the memory. 106 00:07:25,490 --> 00:07:27,990 I get the feeling they're trying to tell us something. 107 00:07:28,250 --> 00:07:30,390 That's funny. I get the feeling they're trying not to. 108 00:07:32,470 --> 00:07:36,750 Look, uh, we're going to a lodge in the mountains next week. 109 00:07:37,090 --> 00:07:38,090 Hey! 110 00:07:58,830 --> 00:07:59,830 advance yet. 111 00:08:00,510 --> 00:08:02,870 That's a lot of money, 50 bucks a day. 112 00:08:03,610 --> 00:08:05,050 That's 50 bucks a week. 113 00:08:05,390 --> 00:08:06,390 Oh. 114 00:08:07,330 --> 00:08:09,670 Oh, so you're going to Atlantic City, huh? 115 00:08:10,210 --> 00:08:13,830 Well, what a shame. We were just going to ask you to go to the mountains with 116 00:08:13,830 --> 00:08:18,250 us. Oh, thanks anyway, honey, but we kind of got our hearts set on the 117 00:08:18,330 --> 00:08:19,370 Oh, what a crime. 118 00:08:19,990 --> 00:08:23,270 It's a beautiful lodge, and Ricky says that the fishing is great. 119 00:08:23,550 --> 00:08:24,870 Good fishing, huh? Yeah. 120 00:08:26,540 --> 00:08:29,520 Why don't we go to the mountains with them? We can go to the seashore next 121 00:08:30,120 --> 00:08:31,280 That's a great idea. 122 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 I'll write the hotel and get my money back. 123 00:08:34,039 --> 00:08:35,940 Oh, Fred, remember what the man said. 124 00:08:36,200 --> 00:08:37,640 No refunds. 125 00:08:38,940 --> 00:08:42,620 Like I was saying, this is the year for the seashore. 126 00:08:44,540 --> 00:08:47,440 Ah, it's too bad we can't spend our vacations together. 127 00:08:47,940 --> 00:08:49,060 Yeah, it sure is. 128 00:08:49,400 --> 00:08:52,120 Gee, Ethel, I've never been so disappointed in my whole life. 129 00:09:06,730 --> 00:09:07,730 out to be. 130 00:09:09,410 --> 00:09:12,790 All this time planning their vacation, they weren't even going to ask us to go 131 00:09:12,790 --> 00:09:13,790 with them. 132 00:09:37,320 --> 00:09:37,939 Where are you? 133 00:09:37,940 --> 00:09:39,700 Right here, putting the groceries away. 134 00:09:40,840 --> 00:09:42,360 What are you doing in your pajamas? 135 00:09:43,720 --> 00:09:45,600 What else am I going to wear if I'm going to go to sleep? 136 00:09:46,420 --> 00:09:47,580 Sleep? At this hour? 137 00:09:47,940 --> 00:09:49,300 It's only 8 .30. 138 00:09:49,740 --> 00:09:53,160 Well, I know. We've got to get some rest. We're going to get up at 5 o 139 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 the morning to go fishing. 140 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Good night. 141 00:09:55,840 --> 00:09:57,120 Honey? Hmm? 142 00:09:57,560 --> 00:10:00,480 I thought maybe we could take a moonlight stroll along the lake. 143 00:10:01,040 --> 00:10:03,520 Maybe tomorrow night. I'm pretty pooped. 144 00:10:09,490 --> 00:10:12,170 Whatever happened to that hot -blooded Latin I married? 145 00:10:13,170 --> 00:10:14,990 Latins can have dire blood, too. 146 00:10:17,030 --> 00:10:18,650 Ricky Ricardo, you come here. 147 00:10:19,310 --> 00:10:20,430 Just come over here. 148 00:10:23,230 --> 00:10:24,930 Look at that beautiful moon. 149 00:10:25,290 --> 00:10:29,070 Look at the way it shines on the lake. Doesn't that mean anything to you? 150 00:10:29,410 --> 00:10:30,550 Yep. What? 151 00:10:31,370 --> 00:10:33,870 Means it's going to be nice and clear tomorrow for fashion. 152 00:10:38,320 --> 00:10:40,300 You should have married a fish. Oh, now, honey. 153 00:10:40,640 --> 00:10:43,100 Well, if it's going to be like this, we might as well go right back home. 154 00:10:43,540 --> 00:10:44,540 Now, look, dear. 155 00:10:44,680 --> 00:10:49,240 I would love to take a moonlight stroll with you if I wasn't all dressed up for 156 00:10:49,240 --> 00:10:50,139 bed. 157 00:10:50,140 --> 00:10:51,640 Well, I'll fix that. 158 00:10:52,020 --> 00:10:56,200 You just put this on, and you won't have any excuse why you can't take a little 159 00:10:56,200 --> 00:10:57,420 moonlight stroll with me. 160 00:10:58,260 --> 00:10:59,500 What's my guitar doing here? 161 00:11:00,240 --> 00:11:03,740 Oh, well, I just thought maybe sometime when we were out on the lake together, 162 00:11:03,820 --> 00:11:05,520 you could serenade me. Oh, no. 163 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 Why not? 164 00:11:08,160 --> 00:11:09,420 Well, that scared the fish away. 165 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 Well, 166 00:11:12,980 --> 00:11:16,680 just a minute, will you? I don't want to get a shill. Oh, it would be too bad if 167 00:11:16,680 --> 00:11:19,220 you got a shill. The house plant. 168 00:11:55,880 --> 00:11:56,880 How did you get in? 169 00:11:57,240 --> 00:12:00,400 Always check for unlocked windows. A little trick I learned when I used to 170 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 Sam Spade. 171 00:12:02,320 --> 00:12:04,180 Good old absent -minded Harry Bailey. 172 00:12:04,460 --> 00:12:06,720 He was going to leave the key on the ledge above the door. 173 00:12:07,080 --> 00:12:09,640 Yeah, well, it's a good thing for us he is absent -minded. Otherwise, he would 174 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 have locked the window. 175 00:12:11,020 --> 00:12:12,940 Harry isn't the only absent -minded one. 176 00:12:13,260 --> 00:12:16,440 If you'd remember to fill the gas tank, we wouldn't have had to walk these last 177 00:12:16,440 --> 00:12:17,440 two miles. 178 00:12:17,760 --> 00:12:20,720 Okay, so I forgot. Hey, it's a crazy lodge, isn't it? Yeah. 179 00:12:20,980 --> 00:12:22,740 Well, I'm glad to get here. I'm exhausted. 180 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 You're exhausted. 181 00:12:25,720 --> 00:12:27,140 You made me carry the luggage. 182 00:12:27,740 --> 00:12:29,560 So what? You made me carry you. 183 00:12:31,360 --> 00:12:35,900 Oh, sweetheart, I'm so glad this personal appearance tour is over. Yeah, 184 00:12:35,940 --> 00:12:39,020 honey, it's been a grind, but we both agreed it's important to keep contact 185 00:12:39,020 --> 00:12:39,679 the public. 186 00:12:39,680 --> 00:12:42,020 I didn't realize we'd lose contact with each other. 187 00:12:42,520 --> 00:12:46,060 Do you know we haven't spent one minute alone since we left California? 188 00:12:46,280 --> 00:12:48,960 Yeah, I know, honey, but thanks to good old Harry Bailey, we're going to be 189 00:12:48,960 --> 00:12:50,500 alone for a whole week. 190 00:12:51,080 --> 00:12:52,220 Uh, sweetheart. 191 00:12:53,730 --> 00:12:55,850 Do you have to keep these things on forever? 192 00:12:57,190 --> 00:12:58,190 It's night. 193 00:12:59,670 --> 00:13:02,290 Well, you're not going to have to hide behind these things up here. I'm the 194 00:13:02,290 --> 00:13:04,390 one around, and I already have your autograph. 195 00:13:04,970 --> 00:13:06,110 Come on, let's get organized. 196 00:13:06,390 --> 00:13:07,390 Oh, isn't it exciting? 197 00:13:07,750 --> 00:13:11,950 Just think, the two of us alone together for a whole week in this romantic 198 00:13:11,950 --> 00:13:15,310 place. No people, no press, no photographers. 199 00:13:15,550 --> 00:13:16,550 It's going to be divine. 200 00:13:17,850 --> 00:13:18,850 Howard, look. 201 00:13:19,070 --> 00:13:22,670 Huh? A swimming pool, and it's bigger than ours. 202 00:13:27,660 --> 00:13:28,780 Honey. That's a lake. 203 00:13:30,760 --> 00:13:33,080 You're supposed to fortune to keep it heated. 204 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 Hey, look. 205 00:13:36,020 --> 00:13:39,500 Old Harry even left us some food. How about that? Good old Harry. 206 00:13:39,700 --> 00:13:42,840 Now we won't have to hike into the village for breakfast in the morning. 207 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 come on. Let's unpack. 208 00:13:44,020 --> 00:13:45,020 Yes. 209 00:13:45,860 --> 00:13:48,740 Oh, Howie, we'll take that bedroom over there. 210 00:13:49,040 --> 00:13:50,160 Uh -uh. This one here. 211 00:13:52,080 --> 00:13:53,580 Because it's closer and I'm beat. 212 00:13:53,800 --> 00:13:57,900 Come on, let's turn in. But, Howie, it's so early. 213 00:13:58,680 --> 00:14:01,500 And this place has such a romantic atmosphere. 214 00:14:02,060 --> 00:14:08,800 So? Well, I thought maybe we'd build a fire 215 00:14:08,800 --> 00:14:11,180 and kind of snuggle in front of it. 216 00:14:11,440 --> 00:14:13,320 Oh, honey, I didn't come up here to work. 217 00:14:14,140 --> 00:14:16,040 When is snuggling with me work? 218 00:14:16,480 --> 00:14:21,400 Oh, honey, of course it isn't, but building a... 219 00:14:24,590 --> 00:14:25,590 and go fishing, you see. 220 00:14:25,710 --> 00:14:26,710 Oh. 221 00:14:27,190 --> 00:14:30,190 All right. 222 00:14:31,210 --> 00:14:35,110 If you're going fishing in the morning, I'm going with you. 223 00:14:35,610 --> 00:14:36,610 Are you kidding? 224 00:14:37,050 --> 00:14:40,450 You never got up before noon in your life unless you got paid for it. 225 00:14:40,830 --> 00:14:44,970 To be alone on a lake with you. 226 00:14:45,270 --> 00:14:47,470 I'd get up at dawn for free. 227 00:14:48,110 --> 00:14:49,310 Okay. All right, honey. 228 00:14:49,570 --> 00:14:51,110 We'll get up at five. 229 00:14:55,340 --> 00:14:57,500 Because that's what time dawn is. 230 00:14:58,500 --> 00:15:03,760 You see, Ida, honey, the fish bite best at dawn. It's when they eat their 231 00:15:03,760 --> 00:15:06,840 breakfast. Can't we catch the ones that eat brunch? 232 00:15:31,150 --> 00:15:32,150 How much more can you take? 233 00:15:32,750 --> 00:15:34,030 I could watch it forever. 234 00:15:35,010 --> 00:15:38,430 Well, maybe we should spend our vacation at Cape Canaveral. 235 00:15:39,710 --> 00:15:42,270 Oh. Come on, I gotta get some sleep. 236 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Fishing? Yeah. 237 00:16:38,780 --> 00:16:39,920 What time is it? 238 00:16:40,140 --> 00:16:41,140 Five o 'clock. 239 00:16:41,860 --> 00:16:42,860 Five o 'clock? 240 00:16:43,300 --> 00:16:44,800 You'll wake up the fish. 241 00:16:47,200 --> 00:16:52,160 Now, come on. Come on. You said you wanted to go fishing with me, so you got 242 00:16:52,160 --> 00:16:56,380 get up. Now, I left a cup of coffee and a donut on the breakfast counter. Where? 243 00:16:56,580 --> 00:16:57,760 On the breakfast counter. 244 00:16:58,080 --> 00:16:59,120 Oh, thank you. 245 00:16:59,360 --> 00:17:00,360 Where are the car keys? 246 00:17:00,600 --> 00:17:02,020 Huh? The car keys. 247 00:17:02,260 --> 00:17:03,260 Where are they? 248 00:17:14,599 --> 00:17:17,099 I think I left my sunglasses in the car, so I'm going to look for them. 249 00:18:23,210 --> 00:18:24,210 Five o 'clock in the morning. 250 00:18:24,650 --> 00:18:30,550 I thought you were going fishing with me. Come on. Go away. 251 00:18:30,850 --> 00:18:33,190 Or I'll report you to the Screen Actors Guild. 252 00:18:33,690 --> 00:18:36,050 Come on. Up, up, up, up. Honey, 253 00:18:37,810 --> 00:18:38,369 come on. 254 00:18:38,370 --> 00:18:41,090 Get up. And make me some breakfast, all right? 255 00:18:41,290 --> 00:18:43,190 Oh, I made breakfast hours ago. 256 00:18:43,670 --> 00:18:47,870 I made breakfast, vacuumed the rugs, dusted the woodwork. Thanks a lot. 257 00:20:16,240 --> 00:20:18,340 And you spend the other half telling me about it. 258 00:20:18,760 --> 00:20:20,060 Come on, I'll help you look. 259 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 I could have sworn I left them in the car. 260 00:20:48,750 --> 00:20:51,250 just like a sunset, except he goes up instead of down. 261 00:20:53,330 --> 00:20:55,950 Come on, honey, get dressed. I'm going down to the lake and take a look at 262 00:20:55,950 --> 00:20:56,950 Harry's boat. 263 00:20:58,350 --> 00:21:00,250 Come on, get a move on. It's getting late. 264 00:21:01,370 --> 00:21:03,210 Late? How can it get late so... 265 00:21:51,850 --> 00:21:52,850 Harry Bailey. 266 00:21:53,410 --> 00:21:54,690 These are not mine. 267 00:21:55,150 --> 00:21:56,250 Mine are prescriptions. 268 00:21:56,490 --> 00:21:57,490 Whose are those? 269 00:21:57,910 --> 00:21:59,750 Harry's, I guess. I guess you forgot them. 270 00:22:00,630 --> 00:22:04,450 Say, I'll bet you dropped your glasses in that box of groceries you brought in 271 00:22:04,450 --> 00:22:05,490 last night. I'll look. 272 00:23:57,960 --> 00:23:58,679 How do you do? 273 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 How do you do? 274 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 How do you do? 275 00:24:04,920 --> 00:24:06,360 What are you doing here? 276 00:24:09,900 --> 00:24:15,480 Harry Bailey, the owner of this lodge, he said that we could use it for the 277 00:24:15,480 --> 00:24:20,340 week. Oh, I see. Well, Harry is our agent, and he said that we could use the 278 00:24:20,340 --> 00:24:21,340 lodge for this week. 279 00:24:21,420 --> 00:24:23,980 Good old absent -minded Harry. He's done it again. 280 00:24:25,040 --> 00:24:27,520 Well, isn't this just peachy? Harry! 281 00:24:33,550 --> 00:24:34,550 the general store in the village. 282 00:24:34,950 --> 00:24:36,730 I just got a phone call from Mr. Bailey. 283 00:24:36,970 --> 00:24:40,430 He says to tell the folks who are staying here that he forgot to say 284 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 another couple coming up. 285 00:24:41,610 --> 00:24:43,230 And he hopes you won't mind. 286 00:24:43,750 --> 00:24:45,210 Okay. I told you. 287 00:24:45,850 --> 00:24:47,250 Thanks. We got the message. 288 00:24:47,690 --> 00:24:50,050 Say, don't I recognize you? 289 00:24:50,670 --> 00:24:52,350 I suppose you do, darling. 290 00:24:52,670 --> 00:24:53,990 Not you, lady. Him. 291 00:24:55,390 --> 00:24:56,790 Ain't you Ricky Ricardo? 292 00:24:57,430 --> 00:24:58,430 Yeah. 293 00:24:58,770 --> 00:25:02,100 Me and the missus went to New York once. and we stopped at your nightclub on one 294 00:25:02,100 --> 00:25:03,100 of them two -dollar tours. 295 00:25:03,340 --> 00:25:07,600 I sure like the way you sing Baby Lou. 296 00:25:10,200 --> 00:25:13,620 Thank you, thank you. I could listen to you all night, but the bus was leaving 297 00:25:13,620 --> 00:25:14,620 for Chinatown. 298 00:25:15,280 --> 00:25:16,640 Hello. Hello. 299 00:25:17,760 --> 00:25:19,580 I'd like to tell the missus about this. 300 00:25:23,480 --> 00:25:24,600 Don't they go to movies? 301 00:25:32,780 --> 00:25:36,540 I guess one of us is going to have to leave. 302 00:25:36,940 --> 00:25:37,940 Yeah. 303 00:25:38,540 --> 00:25:39,540 Yeah. 304 00:25:40,300 --> 00:25:41,620 One of us. Yeah. 305 00:25:46,460 --> 00:25:50,820 Well, I guess there's only one thing to do, and that's toss for it. 306 00:25:51,140 --> 00:25:55,320 Okay. Call it, Ricky. Well, I don't think that's a very good... Hedge, you 307 00:25:55,660 --> 00:25:57,160 What were you saying, Mrs. Ricardo? 308 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 Me? 309 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 Nothing. 310 00:26:00,820 --> 00:26:02,660 That's too bad, honey. They won fair and square. 311 00:26:03,950 --> 00:26:05,770 I sure feel terrible about this. 312 00:26:06,310 --> 00:26:08,650 Do you feel terrible enough to toss again? No. 313 00:26:11,830 --> 00:26:12,830 Let's pack. 314 00:26:12,870 --> 00:26:14,590 Yeah. And wait a minute. 315 00:26:15,390 --> 00:26:20,070 Gee, we, uh, we don't want to rush you. Well, you know, if you don't mind, I 316 00:26:20,070 --> 00:26:23,070 would kind of like to get into at least one day's fishing. 317 00:26:23,530 --> 00:26:24,950 Oh, do you two like to fish? 318 00:26:25,290 --> 00:26:26,870 Oh, I love it. She can't stand it. 319 00:26:27,710 --> 00:26:28,710 Neither can Lucy. 320 00:26:30,770 --> 00:26:32,610 Listen, that gives me an idea. 321 00:26:32,930 --> 00:26:36,460 Yeah? This place is big enough for all of us. 322 00:26:37,040 --> 00:26:40,180 Why don't the four of us stay here and you and I can go fishing? 323 00:26:40,420 --> 00:26:42,040 Well, that sounds like a wonderful idea. 324 00:26:42,420 --> 00:26:43,420 Ricky, Ricky, Ricky. 325 00:26:44,140 --> 00:26:46,780 Yes? Can I speak to you for a moment, please? 326 00:26:47,940 --> 00:26:49,240 Excuse me a minute? Oh, sure. 327 00:26:58,720 --> 00:27:01,940 What's the matter with you? What are you going to do that for? We won the toss. 328 00:27:04,010 --> 00:27:07,750 but you know how you hate fishing. Besides, I thought you loved spending a 329 00:27:07,750 --> 00:27:09,150 week with two big movie stars. 330 00:27:09,570 --> 00:27:13,070 Well, ordinarily I would, but this week I was looking forward to being all alone 331 00:27:13,070 --> 00:27:14,070 with you. 332 00:27:14,630 --> 00:27:16,710 What's so special about being all alone? 333 00:27:20,470 --> 00:27:23,550 Are you sure you're a full, hot -blooded Latin? 334 00:27:25,630 --> 00:27:30,090 Look, honey, it just doesn't seem nice to ask Howard and Ida to leave. 335 00:27:38,030 --> 00:27:39,410 down at the boat. Well, come on. 336 00:27:39,810 --> 00:27:41,050 We're going to have a great week together. 337 00:27:41,330 --> 00:27:42,990 Have a good day, Gerald. Have a good time. 338 00:27:53,810 --> 00:27:54,170 For 339 00:27:54,170 --> 00:28:01,270 this, 340 00:28:01,430 --> 00:28:02,590 I got up at dawn. 341 00:28:05,690 --> 00:28:07,250 I'm sorry if I seem selfish. 342 00:28:07,930 --> 00:28:09,430 I mean about not wanting you around. 343 00:28:09,650 --> 00:28:12,170 It's just that I was hoping to be alone with my husband. 344 00:28:12,590 --> 00:28:14,070 Oh, I understand, darling. 345 00:28:14,410 --> 00:28:16,050 I was hoping to be alone, too. 346 00:28:18,230 --> 00:28:19,230 Well... 347 00:28:38,220 --> 00:28:40,180 You'd have had a better time at the Fulton Fish Market. 348 00:28:43,600 --> 00:28:47,160 Well, anyway, wait till my friends find out that I spent my vacation cleaning 349 00:28:47,160 --> 00:28:48,720 fish with a big movie star. 350 00:28:49,560 --> 00:28:50,560 Yeah. 351 00:28:50,800 --> 00:28:53,160 You'll be the envy of all the alley cats in the neighborhood. 352 00:28:59,460 --> 00:29:03,040 You know, I wouldn't mind the boys fishing all day if they just didn't 353 00:29:03,040 --> 00:29:04,260 evening playing gin rummy. 354 00:29:04,760 --> 00:29:08,000 I wouldn't mind the gin rummy in the evening if they didn't dash to bed at 355 00:29:08,000 --> 00:29:10,320 so they won't be too tired to go fishing in the morning. 356 00:29:12,980 --> 00:29:16,200 You know, I think it's about time we did something about this. 357 00:29:17,040 --> 00:29:18,900 Please. You're so right. 358 00:29:19,180 --> 00:29:20,180 What do we do? 359 00:29:20,260 --> 00:29:23,740 We ought to be able to think of something. After all, darling, let's not 360 00:29:23,900 --> 00:29:25,720 We still have our womanly wiles. 361 00:29:27,300 --> 00:29:28,300 You're right. 362 00:29:28,540 --> 00:29:30,900 It's been so long since I used them, I forgot I had them. 363 00:29:39,370 --> 00:29:40,870 Now, listen, this is what we'll do. What? 364 00:29:41,070 --> 00:29:46,050 This evening, when the boys are playing gin, you and I enter, wearing our most 365 00:29:46,050 --> 00:29:48,850 glamorous dresses and drenched in exotic perfume. 366 00:29:49,410 --> 00:29:53,810 Then what? Then, when they see us, they'll forget all about playing gin 367 00:29:53,810 --> 00:29:55,350 they won't be able to resist us. 368 00:29:55,850 --> 00:29:57,850 They won't? Of course not. 369 00:29:58,510 --> 00:30:02,650 And we'll keep them up so late, they won't even want to go fishing in the 370 00:30:02,650 --> 00:30:03,650 morning. 371 00:30:04,130 --> 00:30:07,570 Ida, you may look like a movie star, but you think like a wife. 372 00:30:17,520 --> 00:30:19,180 Doubling mistakes. Now, give me a chance to get even. 373 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 You're the doctor. 374 00:30:50,260 --> 00:30:51,260 Yep. 375 00:30:52,040 --> 00:30:53,040 Well? 376 00:30:53,940 --> 00:30:57,760 Sweetheart, I've been on the boat all day long. I can help smelling fishy. 377 00:31:03,480 --> 00:31:04,480 Howie, baby. 378 00:31:04,840 --> 00:31:09,300 Hmm? I thought this evening we'd take a moonlight boat ride. 379 00:31:09,760 --> 00:31:10,860 Sounds like a good idea. 380 00:31:12,380 --> 00:31:13,620 You really think so? 381 00:31:14,100 --> 00:31:15,520 Yeah, you two go right ahead. 382 00:31:24,780 --> 00:31:27,800 Listen, sweetheart, I meant you and I. 383 00:31:28,320 --> 00:31:30,240 Ooh, it's such a lovely evening. 384 00:31:30,840 --> 00:31:33,960 Honey, I've been out on a boat all day today. I'm going to be out all day 385 00:31:33,960 --> 00:31:36,560 tomorrow, so what do I want to go out on a boat tonight for? 386 00:31:42,460 --> 00:31:48,060 Ricky, darling, I thought perhaps we, you and I, not I, then me, could take a 387 00:31:48,060 --> 00:31:49,520 moonlight stroll along the lake. 388 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 Again? 389 00:31:56,990 --> 00:31:59,230 We've had our moonlight stroll for the season. 390 00:32:01,710 --> 00:32:03,510 Listen, sweetheart. 391 00:32:04,990 --> 00:32:07,390 We haven't taken a moonlight stroll. 392 00:32:08,310 --> 00:32:10,930 What do you call that two -mile hike we took when we ran out of gas? 393 00:32:16,230 --> 00:32:19,750 Ricky, darling, perhaps we could go out and sit on the porch and you could... 394 00:32:34,440 --> 00:32:35,720 Right in the bottom, wouldn't you know? 395 00:32:36,700 --> 00:32:40,000 Oh, boy. Well, I think I bliss you. 396 00:32:40,220 --> 00:32:41,220 You sure did. 397 00:32:42,500 --> 00:32:45,060 Uh, uh, does that mean the game's ended? 398 00:32:45,600 --> 00:32:46,479 That's right. 399 00:32:46,480 --> 00:32:49,360 Oh, wait a minute, Frankie. You can't quit now. You're way ahead of me. 400 00:32:50,520 --> 00:32:52,100 Okay, we'll play some more. 401 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 Honey, 402 00:32:56,720 --> 00:33:00,400 I'm awfully thirsty. Will you get us a couple of glasses of beer, please? 403 00:33:23,760 --> 00:33:25,860 ring -sweet nothings in your cute little ear. 404 00:33:27,340 --> 00:33:29,880 Yeah, well, cut it out, will you? Ricky will think you're telling me something 405 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 about his hand. 406 00:34:04,040 --> 00:34:05,060 of some potato chips, will you? 407 00:34:07,060 --> 00:34:08,060 Yes. 408 00:34:14,139 --> 00:34:19,540 What are 409 00:34:19,540 --> 00:34:26,219 you doing? 410 00:34:27,060 --> 00:34:28,780 I just want to sit on your lap. 411 00:34:29,120 --> 00:34:30,120 We're praying, Jen. 412 00:34:30,360 --> 00:34:32,400 Well, go right ahead. Just pretend I'm not here. 413 00:34:35,310 --> 00:34:38,150 I can't see the cars or anything. Don't you like me sitting on your lap? 414 00:36:36,010 --> 00:36:37,010 Why don't we play? 415 00:36:37,350 --> 00:36:38,630 What else? Old me. 416 00:36:47,210 --> 00:36:48,210 Well, 417 00:36:52,090 --> 00:36:53,090 I'll say one thing. 418 00:36:53,930 --> 00:36:57,010 Either we're getting used to the smell or the boys are catching sweet a fish. 419 00:36:59,070 --> 00:37:01,490 Ricky said this was going to be like a second honeymoon. 420 00:37:02,010 --> 00:37:03,010 So did Howard. 421 00:37:03,480 --> 00:37:07,120 There's only some way we could keep them from going fishing every day. How are 422 00:37:07,120 --> 00:37:08,520 you going to do that? Drain the lake? 423 00:37:09,280 --> 00:37:11,200 Hey! Oh, come on. 424 00:37:11,980 --> 00:37:15,380 No. No, no, no. I saw some tools out in the garage. Yeah? 425 00:37:16,260 --> 00:37:18,400 We could drill holes in their boat. 426 00:37:18,920 --> 00:37:21,680 We need lots more morning to get in. It'll be three feet underwater. 427 00:37:22,540 --> 00:37:23,540 Brilliant idea. 428 00:37:23,860 --> 00:37:24,860 Thank you. 429 00:37:27,500 --> 00:37:28,500 It's brilliant. 430 00:37:29,840 --> 00:37:31,180 But it may be a little too much. 431 00:37:39,210 --> 00:37:40,230 I guess it is too nasty. 432 00:38:11,210 --> 00:38:13,150 we should pay a little more attention to the girls. 433 00:38:13,610 --> 00:38:16,070 I had a feeling they were kind of hinting at it last night. 434 00:38:17,070 --> 00:38:18,150 You may be right, Rick. 435 00:38:18,730 --> 00:38:20,550 Ida hasn't bitten my ear since our honeymoon. 436 00:38:23,450 --> 00:38:24,450 I tell you what. 437 00:38:24,630 --> 00:38:27,770 Why don't we roam over to the island tonight for a picnic supper? It'd be a 438 00:38:27,770 --> 00:38:28,770 beautiful moonlight night. 439 00:38:29,110 --> 00:38:30,009 Great idea. 440 00:38:30,010 --> 00:38:32,490 We'll go on to town and get some food so the girls won't have to cook. 441 00:38:32,810 --> 00:38:33,810 Good. 442 00:38:33,970 --> 00:38:36,630 You know, I may even break down in shade. This thing's getting pretty 443 00:38:36,930 --> 00:38:37,930 Yeah, mine too. 444 00:38:38,730 --> 00:38:40,650 I don't know how those Cubans can stand it. 445 00:38:42,930 --> 00:38:45,590 Say, let's surprise them. We won't tell them anything until we come back from 446 00:38:45,590 --> 00:38:48,230 town. Well, how are we going to keep the girls from going into town with us and 447 00:38:48,230 --> 00:38:49,230 finding out? 448 00:38:49,930 --> 00:38:50,950 Don't you worry about a thing. 449 00:38:52,570 --> 00:38:53,830 This, I'll take care of it. 450 00:39:30,830 --> 00:39:33,590 from the village with a basket full of food, champagne. 451 00:39:34,310 --> 00:39:36,810 They're taking us on a picnic supper over to the island. 452 00:39:37,470 --> 00:39:38,470 The island? 453 00:39:38,910 --> 00:39:40,570 How do they expect to get us over there? 454 00:39:40,950 --> 00:39:42,650 On the S .S. Swiss cheese. 455 00:39:43,510 --> 00:39:44,510 Oh. 456 00:39:44,850 --> 00:39:47,690 I suppose we'll just have to move the picnic to the lodge. 457 00:39:48,030 --> 00:39:48,908 Oh, no. 458 00:39:48,910 --> 00:39:52,210 No, I don't want to miss this opportunity with Ricky. The moonlight 459 00:39:52,210 --> 00:39:53,210 romantic island. 460 00:40:02,890 --> 00:40:04,110 Got some way to plug up these holes. 461 00:40:04,330 --> 00:40:05,330 Good luck. 462 00:42:11,280 --> 00:42:16,020 seats and just stay here for a while. Yeah, come on. Honey, come up here and 463 00:42:16,020 --> 00:42:17,940 next to Daddy, huh? Yeah, come on, dear. 464 00:42:18,180 --> 00:42:19,180 Come on. 465 00:42:19,200 --> 00:42:20,520 Oh, thanks. Thanks, Ricky. 466 00:42:21,300 --> 00:42:23,460 Here we are. 467 00:42:24,220 --> 00:42:27,580 Is this fun? Yeah. 468 00:42:28,480 --> 00:42:31,060 Hey, uh, Ricky, how about a little ceremony, huh? 469 00:42:31,360 --> 00:42:32,360 Well, all right. 470 00:42:33,540 --> 00:42:34,620 What would you like to hear? 471 00:42:34,860 --> 00:42:35,860 Something short. 472 00:43:05,480 --> 00:43:06,780 Do you throw my gum away, please? 473 00:43:08,140 --> 00:43:09,360 What are you throwing away? 474 00:43:09,760 --> 00:43:12,760 Well, Ida's a much better gum thrower than I am. 475 00:43:13,280 --> 00:43:14,400 Oh, yes, she's right. 476 00:43:14,660 --> 00:43:17,380 Listen, I'm the greatest little gum thrower in the whole world. 477 00:43:17,780 --> 00:43:18,780 Oh. 478 00:43:19,140 --> 00:43:20,260 We're drifting, Ricky. 479 00:43:20,520 --> 00:43:22,760 Help me with the anthem, will you? Excuse me, Lucy. 480 00:43:23,100 --> 00:43:24,100 Okay. 481 00:43:59,500 --> 00:44:00,660 Just want you to come closer. 482 00:47:55,050 --> 00:47:57,530 But we should get back so that Howard can take care of that coat. 483 00:47:57,750 --> 00:48:01,690 Yeah. Well, I sure had a lot of fun fishing with you. I had a grand time, 484 00:48:01,810 --> 00:48:05,070 I'd be sure to send me my half of the bill to get Harry's boat fixed. 485 00:48:05,310 --> 00:48:09,750 All right, but I still think I should pay for it. After all, it was my wife's 486 00:48:09,750 --> 00:48:11,610 bright idea to drill the holes. 487 00:48:12,390 --> 00:48:14,990 Now, don't give her all the credit. We collaborated. 488 00:48:15,750 --> 00:48:16,750 Oh, yeah. 489 00:48:16,950 --> 00:48:18,870 Well, don't brag about it. 490 00:48:19,090 --> 00:48:21,350 Ricky, I do feel terrible about your guitar. 491 00:49:02,120 --> 00:49:04,140 We're going to spend every minute of it together. 492 00:49:04,360 --> 00:49:05,360 Really, Ricky? 493 00:49:05,400 --> 00:49:07,020 You betcha. Just the two of us. 494 00:49:10,120 --> 00:49:11,120 Surprise! 495 00:49:11,360 --> 00:49:12,560 Surprise! Surprise! 496 00:49:12,980 --> 00:49:13,419 Surprise! Surprise! 497 00:49:13,420 --> 00:49:14,900 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 498 00:49:14,900 --> 00:49:14,900 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 499 00:49:14,900 --> 00:49:15,799 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 500 00:49:15,800 --> 00:49:16,578 Surprise! Surprise! Surprise! 501 00:49:16,580 --> 00:49:16,999 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 502 00:49:17,000 --> 00:49:17,718 Surprise! Surprise! 503 00:49:17,720 --> 00:49:17,860 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 504 00:49:17,860 --> 00:49:17,880 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 505 00:49:17,880 --> 00:49:17,880 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 506 00:49:17,880 --> 00:49:17,880 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 507 00:49:17,880 --> 00:49:17,920 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 508 00:49:17,920 --> 00:49:18,000 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 509 00:49:18,000 --> 00:49:18,000 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 510 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 511 00:49:22,900 --> 00:49:23,900 Surprise 512 00:49:43,650 --> 00:49:44,650 Well, 513 00:49:45,050 --> 00:49:48,010 that's the last we'll see of our husbands until we go home. 514 00:49:48,470 --> 00:49:49,470 Yeah? 40144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.