Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:09,800
The Luthi Desi Comedy Hour.
2
00:00:14,580 --> 00:00:18,980
With special guest stars Ida Lupino and
Howard Duck.
3
00:00:19,220 --> 00:00:24,160
With Vivian Vance, William Frawley, and
Little Ricky.
4
00:00:32,020 --> 00:00:35,380
And now, let's return to...
5
00:00:35,680 --> 00:00:41,360
Today's episode of Hope Springs Eternal.
6
00:00:43,200 --> 00:00:48,100
Will Hope call off her marriage date
with wild -mannered Rodney?
7
00:00:49,120 --> 00:00:54,300
Will Rodney cancel his impending
departure so that wedding bells may
8
00:00:55,820 --> 00:01:01,400
Or will he let his inability to make a
decision stand in the way of true
9
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
happiness?
10
00:01:07,850 --> 00:01:08,850
Let's listen.
11
00:01:10,130 --> 00:01:12,870
Hope, darling, don't take it so hard.
12
00:01:13,090 --> 00:01:18,250
But, Rodney... It's not forever, Hope.
Must you leave just now?
13
00:01:18,690 --> 00:01:21,750
Now that we've found true love?
14
00:01:22,210 --> 00:01:26,150
I... I must have time to think.
15
00:01:26,370 --> 00:01:32,570
Rodney, I want you to know I'll always
be waiting for you.
16
00:01:32,890 --> 00:01:35,410
This isn't goodbye, Hope, my love.
17
00:01:35,730 --> 00:01:37,110
It's just...
18
00:01:37,550 --> 00:01:38,550
Farewell.
19
00:01:43,430 --> 00:01:46,570
Does Rodney really mean farewell?
20
00:01:47,090 --> 00:01:48,330
Will he return?
21
00:01:48,950 --> 00:01:54,450
Tune in tomorrow at the same time for
Hope. I will. I will.
22
00:02:22,030 --> 00:02:22,989
know about that, honey.
23
00:02:22,990 --> 00:02:24,990
I could wake up the kids every morning.
24
00:02:25,350 --> 00:02:27,250
But camps usually have a bugler for
that.
25
00:02:27,670 --> 00:02:28,670
Oh.
26
00:02:29,430 --> 00:02:31,230
Then I could wake up the bugler.
27
00:02:33,050 --> 00:02:34,050
Please, Mommy.
28
00:02:34,690 --> 00:02:37,110
Well, all right. I guess you can take
it.
29
00:02:37,870 --> 00:02:40,430
Where are you and Daddy going for your
summer vacation?
30
00:02:41,130 --> 00:02:42,730
Same place we went last year.
31
00:02:42,990 --> 00:02:44,950
But you didn't go anyplace last year.
32
00:02:45,450 --> 00:02:47,170
Well, that's where we're going this
year.
33
00:02:51,660 --> 00:02:54,200
Look, honey, you take these upstairs and
put them next to your suitcase, and
34
00:02:54,200 --> 00:02:55,760
I'll pack them later. That's a good boy.
35
00:02:57,240 --> 00:02:58,460
Oh, hiya there, partner.
36
00:02:58,760 --> 00:02:59,539
Hi, Daddy.
37
00:02:59,540 --> 00:03:01,040
Are you getting ready to go to scout
camp?
38
00:03:01,700 --> 00:03:03,840
Daddy, can I take Mommy along with me?
39
00:03:06,180 --> 00:03:08,380
I'm afraid not. Mommy's going to go to
scout camps.
40
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Oh.
41
00:03:10,160 --> 00:03:11,160
Sorry, Mommy.
42
00:03:13,140 --> 00:03:15,900
I wonder if the Cub Scouts have a camp
for den mothers.
43
00:03:17,280 --> 00:03:18,600
Well, I got good news for you.
44
00:03:18,860 --> 00:03:20,260
Don't tell me you know of one.
45
00:03:29,840 --> 00:03:31,160
I never cared much for him.
46
00:03:32,140 --> 00:03:36,120
Well, he came over today, and somehow or
other we started to talk about summer
47
00:03:36,120 --> 00:03:40,320
vacations. He never remembers my name. I
bet he's met me a hundred times. Well,
48
00:03:40,360 --> 00:03:43,660
he's a little absent -minded, but he's a
nice guy. I think he's a big bore.
49
00:03:44,080 --> 00:03:47,320
Oh, he has this place. How do you do?
How do you do? Very pleased to meet you.
50
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
Lucy.
51
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
How do you do? What?
52
00:03:50,940 --> 00:03:56,100
Harry has a lodge up in the mountains,
and he's invited us to use it next week.
53
00:04:13,390 --> 00:04:14,089
Vermont someplace.
54
00:04:14,090 --> 00:04:16,850
He gave me the name. I got it right
here.
55
00:04:18,209 --> 00:04:21,170
It's called Lake Wazzahazzagattacapoo.
56
00:04:23,970 --> 00:04:27,390
Lake Wazzah... Let me see that.
57
00:04:30,790 --> 00:04:32,970
That's Lake Wazzahazzacapoo.
58
00:04:33,570 --> 00:04:35,130
Well, anyway, I got Vermont right.
59
00:04:36,170 --> 00:04:38,790
Gee, if we're going next week, I better
start getting my things together.
60
00:04:39,130 --> 00:04:40,130
And you know the best...
61
00:04:42,220 --> 00:04:44,120
there so we can ask the Mertzes to go
with us.
62
00:04:45,880 --> 00:04:46,880
Oh?
63
00:04:47,480 --> 00:04:52,440
Yeah. He said that the fishing is just
great. He says there's loads of fish
64
00:04:52,440 --> 00:04:54,180
there. Fred and I can have a ball.
65
00:04:54,580 --> 00:04:55,900
I think I'm going to tell him right now.
66
00:04:56,180 --> 00:04:57,180
Wait a minute, honey.
67
00:04:58,800 --> 00:05:01,080
Do we have to ask the Mertzes to go with
us?
68
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
What do you mean?
69
00:05:03,820 --> 00:05:06,160
Well, just this once, couldn't we go
without them?
70
00:05:07,200 --> 00:05:10,840
Why, honey, we haven't taken a vacation
without the Mertzes in years.
71
00:05:11,420 --> 00:05:15,320
I know, I know, but I thought just this
once it might be fun and a lot more
72
00:05:15,320 --> 00:05:17,380
romantic if we just went away by
ourselves.
73
00:05:18,060 --> 00:05:19,500
You know, just the two of us.
74
00:05:23,300 --> 00:05:25,540
Well, you don't look very happy about
the idea.
75
00:05:26,220 --> 00:05:30,800
Oh, I'm happy about, you know, being
alone and everything like that. It's
76
00:05:30,800 --> 00:05:34,400
that... Well, who am I going to go
fishing with?
77
00:05:34,740 --> 00:05:36,240
Me, I love fishing.
78
00:05:36,940 --> 00:05:38,080
You hate fishing.
79
00:05:38,460 --> 00:05:42,590
Well, I know, but if I'm all alone...
with you, I'll force myself to love it.
80
00:05:43,870 --> 00:05:46,910
Oh, honey, if we don't ask their
mercies, we're going to hurt their
81
00:05:47,030 --> 00:05:49,990
Oh, honey, they'll understand. All you
have to do is tell them why we're not
82
00:05:49,990 --> 00:05:50,869
asking them.
83
00:05:50,870 --> 00:05:51,870
Me?
84
00:05:52,370 --> 00:05:54,990
What should I tell them? You're the one
that doesn't want them.
85
00:05:55,570 --> 00:05:57,290
Oh, now, honey, it's easy.
86
00:05:57,850 --> 00:06:01,010
All you have to do is tell them that a
friend of yours has asked us up to his
87
00:06:01,010 --> 00:06:05,010
lodge at Lake Wachasakapu. How can I
tell them? I can't even pronounce it.
88
00:06:06,270 --> 00:06:07,630
Well, tell them we're going to Vermont.
89
00:06:08,710 --> 00:06:09,830
If it's that simple.
90
00:06:10,300 --> 00:06:11,300
You tell him, huh?
91
00:06:11,400 --> 00:06:13,680
You're the man in the family. You wear
the pants.
92
00:06:14,760 --> 00:06:16,320
What do you call those things you're
wearing?
93
00:06:18,280 --> 00:06:19,280
Pedal pushers.
94
00:06:43,880 --> 00:06:45,300
What were we saying about them, dear?
95
00:06:46,260 --> 00:06:47,260
About who?
96
00:06:48,360 --> 00:06:49,480
The Mercers.
97
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
The Mercers?
98
00:06:52,560 --> 00:06:53,620
Ethel and Fred.
99
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
Oh.
100
00:06:55,700 --> 00:06:57,260
Oh, the Mercers. Yeah.
101
00:06:58,300 --> 00:06:59,300
Oh, yeah.
102
00:07:00,200 --> 00:07:03,840
Oh, yes. What great friends we are.
103
00:07:04,760 --> 00:07:08,640
Yeah. And how we've never been apart.
104
00:07:08,940 --> 00:07:12,380
And how does the rest of it go, dear?
105
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
You're the one with the memory.
106
00:07:25,490 --> 00:07:27,990
I get the feeling they're trying to tell
us something.
107
00:07:28,250 --> 00:07:30,390
That's funny. I get the feeling they're
trying not to.
108
00:07:32,470 --> 00:07:36,750
Look, uh, we're going to a lodge in the
mountains next week.
109
00:07:37,090 --> 00:07:38,090
Hey!
110
00:07:58,830 --> 00:07:59,830
advance yet.
111
00:08:00,510 --> 00:08:02,870
That's a lot of money, 50 bucks a day.
112
00:08:03,610 --> 00:08:05,050
That's 50 bucks a week.
113
00:08:05,390 --> 00:08:06,390
Oh.
114
00:08:07,330 --> 00:08:09,670
Oh, so you're going to Atlantic City,
huh?
115
00:08:10,210 --> 00:08:13,830
Well, what a shame. We were just going
to ask you to go to the mountains with
116
00:08:13,830 --> 00:08:18,250
us. Oh, thanks anyway, honey, but we
kind of got our hearts set on the
117
00:08:18,330 --> 00:08:19,370
Oh, what a crime.
118
00:08:19,990 --> 00:08:23,270
It's a beautiful lodge, and Ricky says
that the fishing is great.
119
00:08:23,550 --> 00:08:24,870
Good fishing, huh? Yeah.
120
00:08:26,540 --> 00:08:29,520
Why don't we go to the mountains with
them? We can go to the seashore next
121
00:08:30,120 --> 00:08:31,280
That's a great idea.
122
00:08:31,720 --> 00:08:33,720
I'll write the hotel and get my money
back.
123
00:08:34,039 --> 00:08:35,940
Oh, Fred, remember what the man said.
124
00:08:36,200 --> 00:08:37,640
No refunds.
125
00:08:38,940 --> 00:08:42,620
Like I was saying, this is the year for
the seashore.
126
00:08:44,540 --> 00:08:47,440
Ah, it's too bad we can't spend our
vacations together.
127
00:08:47,940 --> 00:08:49,060
Yeah, it sure is.
128
00:08:49,400 --> 00:08:52,120
Gee, Ethel, I've never been so
disappointed in my whole life.
129
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
out to be.
130
00:09:09,410 --> 00:09:12,790
All this time planning their vacation,
they weren't even going to ask us to go
131
00:09:12,790 --> 00:09:13,790
with them.
132
00:09:37,320 --> 00:09:37,939
Where are you?
133
00:09:37,940 --> 00:09:39,700
Right here, putting the groceries away.
134
00:09:40,840 --> 00:09:42,360
What are you doing in your pajamas?
135
00:09:43,720 --> 00:09:45,600
What else am I going to wear if I'm
going to go to sleep?
136
00:09:46,420 --> 00:09:47,580
Sleep? At this hour?
137
00:09:47,940 --> 00:09:49,300
It's only 8 .30.
138
00:09:49,740 --> 00:09:53,160
Well, I know. We've got to get some
rest. We're going to get up at 5 o
139
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
the morning to go fishing.
140
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
Good night.
141
00:09:55,840 --> 00:09:57,120
Honey? Hmm?
142
00:09:57,560 --> 00:10:00,480
I thought maybe we could take a
moonlight stroll along the lake.
143
00:10:01,040 --> 00:10:03,520
Maybe tomorrow night. I'm pretty pooped.
144
00:10:09,490 --> 00:10:12,170
Whatever happened to that hot -blooded
Latin I married?
145
00:10:13,170 --> 00:10:14,990
Latins can have dire blood, too.
146
00:10:17,030 --> 00:10:18,650
Ricky Ricardo, you come here.
147
00:10:19,310 --> 00:10:20,430
Just come over here.
148
00:10:23,230 --> 00:10:24,930
Look at that beautiful moon.
149
00:10:25,290 --> 00:10:29,070
Look at the way it shines on the lake.
Doesn't that mean anything to you?
150
00:10:29,410 --> 00:10:30,550
Yep. What?
151
00:10:31,370 --> 00:10:33,870
Means it's going to be nice and clear
tomorrow for fashion.
152
00:10:38,320 --> 00:10:40,300
You should have married a fish. Oh, now,
honey.
153
00:10:40,640 --> 00:10:43,100
Well, if it's going to be like this, we
might as well go right back home.
154
00:10:43,540 --> 00:10:44,540
Now, look, dear.
155
00:10:44,680 --> 00:10:49,240
I would love to take a moonlight stroll
with you if I wasn't all dressed up for
156
00:10:49,240 --> 00:10:50,139
bed.
157
00:10:50,140 --> 00:10:51,640
Well, I'll fix that.
158
00:10:52,020 --> 00:10:56,200
You just put this on, and you won't have
any excuse why you can't take a little
159
00:10:56,200 --> 00:10:57,420
moonlight stroll with me.
160
00:10:58,260 --> 00:10:59,500
What's my guitar doing here?
161
00:11:00,240 --> 00:11:03,740
Oh, well, I just thought maybe sometime
when we were out on the lake together,
162
00:11:03,820 --> 00:11:05,520
you could serenade me. Oh, no.
163
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
Why not?
164
00:11:08,160 --> 00:11:09,420
Well, that scared the fish away.
165
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Well,
166
00:11:12,980 --> 00:11:16,680
just a minute, will you? I don't want to
get a shill. Oh, it would be too bad if
167
00:11:16,680 --> 00:11:19,220
you got a shill. The house plant.
168
00:11:55,880 --> 00:11:56,880
How did you get in?
169
00:11:57,240 --> 00:12:00,400
Always check for unlocked windows. A
little trick I learned when I used to
170
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
Sam Spade.
171
00:12:02,320 --> 00:12:04,180
Good old absent -minded Harry Bailey.
172
00:12:04,460 --> 00:12:06,720
He was going to leave the key on the
ledge above the door.
173
00:12:07,080 --> 00:12:09,640
Yeah, well, it's a good thing for us he
is absent -minded. Otherwise, he would
174
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
have locked the window.
175
00:12:11,020 --> 00:12:12,940
Harry isn't the only absent -minded one.
176
00:12:13,260 --> 00:12:16,440
If you'd remember to fill the gas tank,
we wouldn't have had to walk these last
177
00:12:16,440 --> 00:12:17,440
two miles.
178
00:12:17,760 --> 00:12:20,720
Okay, so I forgot. Hey, it's a crazy
lodge, isn't it? Yeah.
179
00:12:20,980 --> 00:12:22,740
Well, I'm glad to get here. I'm
exhausted.
180
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
You're exhausted.
181
00:12:25,720 --> 00:12:27,140
You made me carry the luggage.
182
00:12:27,740 --> 00:12:29,560
So what? You made me carry you.
183
00:12:31,360 --> 00:12:35,900
Oh, sweetheart, I'm so glad this
personal appearance tour is over. Yeah,
184
00:12:35,940 --> 00:12:39,020
honey, it's been a grind, but we both
agreed it's important to keep contact
185
00:12:39,020 --> 00:12:39,679
the public.
186
00:12:39,680 --> 00:12:42,020
I didn't realize we'd lose contact with
each other.
187
00:12:42,520 --> 00:12:46,060
Do you know we haven't spent one minute
alone since we left California?
188
00:12:46,280 --> 00:12:48,960
Yeah, I know, honey, but thanks to good
old Harry Bailey, we're going to be
189
00:12:48,960 --> 00:12:50,500
alone for a whole week.
190
00:12:51,080 --> 00:12:52,220
Uh, sweetheart.
191
00:12:53,730 --> 00:12:55,850
Do you have to keep these things on
forever?
192
00:12:57,190 --> 00:12:58,190
It's night.
193
00:12:59,670 --> 00:13:02,290
Well, you're not going to have to hide
behind these things up here. I'm the
194
00:13:02,290 --> 00:13:04,390
one around, and I already have your
autograph.
195
00:13:04,970 --> 00:13:06,110
Come on, let's get organized.
196
00:13:06,390 --> 00:13:07,390
Oh, isn't it exciting?
197
00:13:07,750 --> 00:13:11,950
Just think, the two of us alone together
for a whole week in this romantic
198
00:13:11,950 --> 00:13:15,310
place. No people, no press, no
photographers.
199
00:13:15,550 --> 00:13:16,550
It's going to be divine.
200
00:13:17,850 --> 00:13:18,850
Howard, look.
201
00:13:19,070 --> 00:13:22,670
Huh? A swimming pool, and it's bigger
than ours.
202
00:13:27,660 --> 00:13:28,780
Honey. That's a lake.
203
00:13:30,760 --> 00:13:33,080
You're supposed to fortune to keep it
heated.
204
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
Hey, look.
205
00:13:36,020 --> 00:13:39,500
Old Harry even left us some food. How
about that? Good old Harry.
206
00:13:39,700 --> 00:13:42,840
Now we won't have to hike into the
village for breakfast in the morning.
207
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
come on. Let's unpack.
208
00:13:44,020 --> 00:13:45,020
Yes.
209
00:13:45,860 --> 00:13:48,740
Oh, Howie, we'll take that bedroom over
there.
210
00:13:49,040 --> 00:13:50,160
Uh -uh. This one here.
211
00:13:52,080 --> 00:13:53,580
Because it's closer and I'm beat.
212
00:13:53,800 --> 00:13:57,900
Come on, let's turn in. But, Howie, it's
so early.
213
00:13:58,680 --> 00:14:01,500
And this place has such a romantic
atmosphere.
214
00:14:02,060 --> 00:14:08,800
So? Well, I thought maybe we'd build a
fire
215
00:14:08,800 --> 00:14:11,180
and kind of snuggle in front of it.
216
00:14:11,440 --> 00:14:13,320
Oh, honey, I didn't come up here to
work.
217
00:14:14,140 --> 00:14:16,040
When is snuggling with me work?
218
00:14:16,480 --> 00:14:21,400
Oh, honey, of course it isn't, but
building a...
219
00:14:24,590 --> 00:14:25,590
and go fishing, you see.
220
00:14:25,710 --> 00:14:26,710
Oh.
221
00:14:27,190 --> 00:14:30,190
All right.
222
00:14:31,210 --> 00:14:35,110
If you're going fishing in the morning,
I'm going with you.
223
00:14:35,610 --> 00:14:36,610
Are you kidding?
224
00:14:37,050 --> 00:14:40,450
You never got up before noon in your
life unless you got paid for it.
225
00:14:40,830 --> 00:14:44,970
To be alone on a lake with you.
226
00:14:45,270 --> 00:14:47,470
I'd get up at dawn for free.
227
00:14:48,110 --> 00:14:49,310
Okay. All right, honey.
228
00:14:49,570 --> 00:14:51,110
We'll get up at five.
229
00:14:55,340 --> 00:14:57,500
Because that's what time dawn is.
230
00:14:58,500 --> 00:15:03,760
You see, Ida, honey, the fish bite best
at dawn. It's when they eat their
231
00:15:03,760 --> 00:15:06,840
breakfast. Can't we catch the ones that
eat brunch?
232
00:15:31,150 --> 00:15:32,150
How much more can you take?
233
00:15:32,750 --> 00:15:34,030
I could watch it forever.
234
00:15:35,010 --> 00:15:38,430
Well, maybe we should spend our vacation
at Cape Canaveral.
235
00:15:39,710 --> 00:15:42,270
Oh. Come on, I gotta get some sleep.
236
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Fishing? Yeah.
237
00:16:38,780 --> 00:16:39,920
What time is it?
238
00:16:40,140 --> 00:16:41,140
Five o 'clock.
239
00:16:41,860 --> 00:16:42,860
Five o 'clock?
240
00:16:43,300 --> 00:16:44,800
You'll wake up the fish.
241
00:16:47,200 --> 00:16:52,160
Now, come on. Come on. You said you
wanted to go fishing with me, so you got
242
00:16:52,160 --> 00:16:56,380
get up. Now, I left a cup of coffee and
a donut on the breakfast counter. Where?
243
00:16:56,580 --> 00:16:57,760
On the breakfast counter.
244
00:16:58,080 --> 00:16:59,120
Oh, thank you.
245
00:16:59,360 --> 00:17:00,360
Where are the car keys?
246
00:17:00,600 --> 00:17:02,020
Huh? The car keys.
247
00:17:02,260 --> 00:17:03,260
Where are they?
248
00:17:14,599 --> 00:17:17,099
I think I left my sunglasses in the car,
so I'm going to look for them.
249
00:18:23,210 --> 00:18:24,210
Five o 'clock in the morning.
250
00:18:24,650 --> 00:18:30,550
I thought you were going fishing with
me. Come on. Go away.
251
00:18:30,850 --> 00:18:33,190
Or I'll report you to the Screen Actors
Guild.
252
00:18:33,690 --> 00:18:36,050
Come on. Up, up, up, up. Honey,
253
00:18:37,810 --> 00:18:38,369
come on.
254
00:18:38,370 --> 00:18:41,090
Get up. And make me some breakfast, all
right?
255
00:18:41,290 --> 00:18:43,190
Oh, I made breakfast hours ago.
256
00:18:43,670 --> 00:18:47,870
I made breakfast, vacuumed the rugs,
dusted the woodwork. Thanks a lot.
257
00:20:16,240 --> 00:20:18,340
And you spend the other half telling me
about it.
258
00:20:18,760 --> 00:20:20,060
Come on, I'll help you look.
259
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
I could have sworn I left them in the
car.
260
00:20:48,750 --> 00:20:51,250
just like a sunset, except he goes up
instead of down.
261
00:20:53,330 --> 00:20:55,950
Come on, honey, get dressed. I'm going
down to the lake and take a look at
262
00:20:55,950 --> 00:20:56,950
Harry's boat.
263
00:20:58,350 --> 00:21:00,250
Come on, get a move on. It's getting
late.
264
00:21:01,370 --> 00:21:03,210
Late? How can it get late so...
265
00:21:51,850 --> 00:21:52,850
Harry Bailey.
266
00:21:53,410 --> 00:21:54,690
These are not mine.
267
00:21:55,150 --> 00:21:56,250
Mine are prescriptions.
268
00:21:56,490 --> 00:21:57,490
Whose are those?
269
00:21:57,910 --> 00:21:59,750
Harry's, I guess. I guess you forgot
them.
270
00:22:00,630 --> 00:22:04,450
Say, I'll bet you dropped your glasses
in that box of groceries you brought in
271
00:22:04,450 --> 00:22:05,490
last night. I'll look.
272
00:23:57,960 --> 00:23:58,679
How do you do?
273
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
How do you do?
274
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
How do you do?
275
00:24:04,920 --> 00:24:06,360
What are you doing here?
276
00:24:09,900 --> 00:24:15,480
Harry Bailey, the owner of this lodge,
he said that we could use it for the
277
00:24:15,480 --> 00:24:20,340
week. Oh, I see. Well, Harry is our
agent, and he said that we could use the
278
00:24:20,340 --> 00:24:21,340
lodge for this week.
279
00:24:21,420 --> 00:24:23,980
Good old absent -minded Harry. He's done
it again.
280
00:24:25,040 --> 00:24:27,520
Well, isn't this just peachy? Harry!
281
00:24:33,550 --> 00:24:34,550
the general store in the village.
282
00:24:34,950 --> 00:24:36,730
I just got a phone call from Mr. Bailey.
283
00:24:36,970 --> 00:24:40,430
He says to tell the folks who are
staying here that he forgot to say
284
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
another couple coming up.
285
00:24:41,610 --> 00:24:43,230
And he hopes you won't mind.
286
00:24:43,750 --> 00:24:45,210
Okay. I told you.
287
00:24:45,850 --> 00:24:47,250
Thanks. We got the message.
288
00:24:47,690 --> 00:24:50,050
Say, don't I recognize you?
289
00:24:50,670 --> 00:24:52,350
I suppose you do, darling.
290
00:24:52,670 --> 00:24:53,990
Not you, lady. Him.
291
00:24:55,390 --> 00:24:56,790
Ain't you Ricky Ricardo?
292
00:24:57,430 --> 00:24:58,430
Yeah.
293
00:24:58,770 --> 00:25:02,100
Me and the missus went to New York once.
and we stopped at your nightclub on one
294
00:25:02,100 --> 00:25:03,100
of them two -dollar tours.
295
00:25:03,340 --> 00:25:07,600
I sure like the way you sing Baby Lou.
296
00:25:10,200 --> 00:25:13,620
Thank you, thank you. I could listen to
you all night, but the bus was leaving
297
00:25:13,620 --> 00:25:14,620
for Chinatown.
298
00:25:15,280 --> 00:25:16,640
Hello. Hello.
299
00:25:17,760 --> 00:25:19,580
I'd like to tell the missus about this.
300
00:25:23,480 --> 00:25:24,600
Don't they go to movies?
301
00:25:32,780 --> 00:25:36,540
I guess one of us is going to have to
leave.
302
00:25:36,940 --> 00:25:37,940
Yeah.
303
00:25:38,540 --> 00:25:39,540
Yeah.
304
00:25:40,300 --> 00:25:41,620
One of us. Yeah.
305
00:25:46,460 --> 00:25:50,820
Well, I guess there's only one thing to
do, and that's toss for it.
306
00:25:51,140 --> 00:25:55,320
Okay. Call it, Ricky. Well, I don't
think that's a very good... Hedge, you
307
00:25:55,660 --> 00:25:57,160
What were you saying, Mrs. Ricardo?
308
00:25:57,760 --> 00:25:58,760
Me?
309
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Nothing.
310
00:26:00,820 --> 00:26:02,660
That's too bad, honey. They won fair and
square.
311
00:26:03,950 --> 00:26:05,770
I sure feel terrible about this.
312
00:26:06,310 --> 00:26:08,650
Do you feel terrible enough to toss
again? No.
313
00:26:11,830 --> 00:26:12,830
Let's pack.
314
00:26:12,870 --> 00:26:14,590
Yeah. And wait a minute.
315
00:26:15,390 --> 00:26:20,070
Gee, we, uh, we don't want to rush you.
Well, you know, if you don't mind, I
316
00:26:20,070 --> 00:26:23,070
would kind of like to get into at least
one day's fishing.
317
00:26:23,530 --> 00:26:24,950
Oh, do you two like to fish?
318
00:26:25,290 --> 00:26:26,870
Oh, I love it. She can't stand it.
319
00:26:27,710 --> 00:26:28,710
Neither can Lucy.
320
00:26:30,770 --> 00:26:32,610
Listen, that gives me an idea.
321
00:26:32,930 --> 00:26:36,460
Yeah? This place is big enough for all
of us.
322
00:26:37,040 --> 00:26:40,180
Why don't the four of us stay here and
you and I can go fishing?
323
00:26:40,420 --> 00:26:42,040
Well, that sounds like a wonderful idea.
324
00:26:42,420 --> 00:26:43,420
Ricky, Ricky, Ricky.
325
00:26:44,140 --> 00:26:46,780
Yes? Can I speak to you for a moment,
please?
326
00:26:47,940 --> 00:26:49,240
Excuse me a minute? Oh, sure.
327
00:26:58,720 --> 00:27:01,940
What's the matter with you? What are you
going to do that for? We won the toss.
328
00:27:04,010 --> 00:27:07,750
but you know how you hate fishing.
Besides, I thought you loved spending a
329
00:27:07,750 --> 00:27:09,150
week with two big movie stars.
330
00:27:09,570 --> 00:27:13,070
Well, ordinarily I would, but this week
I was looking forward to being all alone
331
00:27:13,070 --> 00:27:14,070
with you.
332
00:27:14,630 --> 00:27:16,710
What's so special about being all alone?
333
00:27:20,470 --> 00:27:23,550
Are you sure you're a full, hot -blooded
Latin?
334
00:27:25,630 --> 00:27:30,090
Look, honey, it just doesn't seem nice
to ask Howard and Ida to leave.
335
00:27:38,030 --> 00:27:39,410
down at the boat. Well, come on.
336
00:27:39,810 --> 00:27:41,050
We're going to have a great week
together.
337
00:27:41,330 --> 00:27:42,990
Have a good day, Gerald. Have a good
time.
338
00:27:53,810 --> 00:27:54,170
For
339
00:27:54,170 --> 00:28:01,270
this,
340
00:28:01,430 --> 00:28:02,590
I got up at dawn.
341
00:28:05,690 --> 00:28:07,250
I'm sorry if I seem selfish.
342
00:28:07,930 --> 00:28:09,430
I mean about not wanting you around.
343
00:28:09,650 --> 00:28:12,170
It's just that I was hoping to be alone
with my husband.
344
00:28:12,590 --> 00:28:14,070
Oh, I understand, darling.
345
00:28:14,410 --> 00:28:16,050
I was hoping to be alone, too.
346
00:28:18,230 --> 00:28:19,230
Well...
347
00:28:38,220 --> 00:28:40,180
You'd have had a better time at the
Fulton Fish Market.
348
00:28:43,600 --> 00:28:47,160
Well, anyway, wait till my friends find
out that I spent my vacation cleaning
349
00:28:47,160 --> 00:28:48,720
fish with a big movie star.
350
00:28:49,560 --> 00:28:50,560
Yeah.
351
00:28:50,800 --> 00:28:53,160
You'll be the envy of all the alley cats
in the neighborhood.
352
00:28:59,460 --> 00:29:03,040
You know, I wouldn't mind the boys
fishing all day if they just didn't
353
00:29:03,040 --> 00:29:04,260
evening playing gin rummy.
354
00:29:04,760 --> 00:29:08,000
I wouldn't mind the gin rummy in the
evening if they didn't dash to bed at
355
00:29:08,000 --> 00:29:10,320
so they won't be too tired to go fishing
in the morning.
356
00:29:12,980 --> 00:29:16,200
You know, I think it's about time we did
something about this.
357
00:29:17,040 --> 00:29:18,900
Please. You're so right.
358
00:29:19,180 --> 00:29:20,180
What do we do?
359
00:29:20,260 --> 00:29:23,740
We ought to be able to think of
something. After all, darling, let's not
360
00:29:23,900 --> 00:29:25,720
We still have our womanly wiles.
361
00:29:27,300 --> 00:29:28,300
You're right.
362
00:29:28,540 --> 00:29:30,900
It's been so long since I used them, I
forgot I had them.
363
00:29:39,370 --> 00:29:40,870
Now, listen, this is what we'll do.
What?
364
00:29:41,070 --> 00:29:46,050
This evening, when the boys are playing
gin, you and I enter, wearing our most
365
00:29:46,050 --> 00:29:48,850
glamorous dresses and drenched in exotic
perfume.
366
00:29:49,410 --> 00:29:53,810
Then what? Then, when they see us,
they'll forget all about playing gin
367
00:29:53,810 --> 00:29:55,350
they won't be able to resist us.
368
00:29:55,850 --> 00:29:57,850
They won't? Of course not.
369
00:29:58,510 --> 00:30:02,650
And we'll keep them up so late, they
won't even want to go fishing in the
370
00:30:02,650 --> 00:30:03,650
morning.
371
00:30:04,130 --> 00:30:07,570
Ida, you may look like a movie star, but
you think like a wife.
372
00:30:17,520 --> 00:30:19,180
Doubling mistakes. Now, give me a chance
to get even.
373
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
You're the doctor.
374
00:30:50,260 --> 00:30:51,260
Yep.
375
00:30:52,040 --> 00:30:53,040
Well?
376
00:30:53,940 --> 00:30:57,760
Sweetheart, I've been on the boat all
day long. I can help smelling fishy.
377
00:31:03,480 --> 00:31:04,480
Howie, baby.
378
00:31:04,840 --> 00:31:09,300
Hmm? I thought this evening we'd take a
moonlight boat ride.
379
00:31:09,760 --> 00:31:10,860
Sounds like a good idea.
380
00:31:12,380 --> 00:31:13,620
You really think so?
381
00:31:14,100 --> 00:31:15,520
Yeah, you two go right ahead.
382
00:31:24,780 --> 00:31:27,800
Listen, sweetheart, I meant you and I.
383
00:31:28,320 --> 00:31:30,240
Ooh, it's such a lovely evening.
384
00:31:30,840 --> 00:31:33,960
Honey, I've been out on a boat all day
today. I'm going to be out all day
385
00:31:33,960 --> 00:31:36,560
tomorrow, so what do I want to go out on
a boat tonight for?
386
00:31:42,460 --> 00:31:48,060
Ricky, darling, I thought perhaps we,
you and I, not I, then me, could take a
387
00:31:48,060 --> 00:31:49,520
moonlight stroll along the lake.
388
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
Again?
389
00:31:56,990 --> 00:31:59,230
We've had our moonlight stroll for the
season.
390
00:32:01,710 --> 00:32:03,510
Listen, sweetheart.
391
00:32:04,990 --> 00:32:07,390
We haven't taken a moonlight stroll.
392
00:32:08,310 --> 00:32:10,930
What do you call that two -mile hike we
took when we ran out of gas?
393
00:32:16,230 --> 00:32:19,750
Ricky, darling, perhaps we could go out
and sit on the porch and you could...
394
00:32:34,440 --> 00:32:35,720
Right in the bottom, wouldn't you know?
395
00:32:36,700 --> 00:32:40,000
Oh, boy. Well, I think I bliss you.
396
00:32:40,220 --> 00:32:41,220
You sure did.
397
00:32:42,500 --> 00:32:45,060
Uh, uh, does that mean the game's ended?
398
00:32:45,600 --> 00:32:46,479
That's right.
399
00:32:46,480 --> 00:32:49,360
Oh, wait a minute, Frankie. You can't
quit now. You're way ahead of me.
400
00:32:50,520 --> 00:32:52,100
Okay, we'll play some more.
401
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
Honey,
402
00:32:56,720 --> 00:33:00,400
I'm awfully thirsty. Will you get us a
couple of glasses of beer, please?
403
00:33:23,760 --> 00:33:25,860
ring -sweet nothings in your cute little
ear.
404
00:33:27,340 --> 00:33:29,880
Yeah, well, cut it out, will you? Ricky
will think you're telling me something
405
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
about his hand.
406
00:34:04,040 --> 00:34:05,060
of some potato chips, will you?
407
00:34:07,060 --> 00:34:08,060
Yes.
408
00:34:14,139 --> 00:34:19,540
What are
409
00:34:19,540 --> 00:34:26,219
you doing?
410
00:34:27,060 --> 00:34:28,780
I just want to sit on your lap.
411
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
We're praying, Jen.
412
00:34:30,360 --> 00:34:32,400
Well, go right ahead. Just pretend I'm
not here.
413
00:34:35,310 --> 00:34:38,150
I can't see the cars or anything. Don't
you like me sitting on your lap?
414
00:36:36,010 --> 00:36:37,010
Why don't we play?
415
00:36:37,350 --> 00:36:38,630
What else? Old me.
416
00:36:47,210 --> 00:36:48,210
Well,
417
00:36:52,090 --> 00:36:53,090
I'll say one thing.
418
00:36:53,930 --> 00:36:57,010
Either we're getting used to the smell
or the boys are catching sweet a fish.
419
00:36:59,070 --> 00:37:01,490
Ricky said this was going to be like a
second honeymoon.
420
00:37:02,010 --> 00:37:03,010
So did Howard.
421
00:37:03,480 --> 00:37:07,120
There's only some way we could keep them
from going fishing every day. How are
422
00:37:07,120 --> 00:37:08,520
you going to do that? Drain the lake?
423
00:37:09,280 --> 00:37:11,200
Hey! Oh, come on.
424
00:37:11,980 --> 00:37:15,380
No. No, no, no. I saw some tools out in
the garage. Yeah?
425
00:37:16,260 --> 00:37:18,400
We could drill holes in their boat.
426
00:37:18,920 --> 00:37:21,680
We need lots more morning to get in.
It'll be three feet underwater.
427
00:37:22,540 --> 00:37:23,540
Brilliant idea.
428
00:37:23,860 --> 00:37:24,860
Thank you.
429
00:37:27,500 --> 00:37:28,500
It's brilliant.
430
00:37:29,840 --> 00:37:31,180
But it may be a little too much.
431
00:37:39,210 --> 00:37:40,230
I guess it is too nasty.
432
00:38:11,210 --> 00:38:13,150
we should pay a little more attention to
the girls.
433
00:38:13,610 --> 00:38:16,070
I had a feeling they were kind of
hinting at it last night.
434
00:38:17,070 --> 00:38:18,150
You may be right, Rick.
435
00:38:18,730 --> 00:38:20,550
Ida hasn't bitten my ear since our
honeymoon.
436
00:38:23,450 --> 00:38:24,450
I tell you what.
437
00:38:24,630 --> 00:38:27,770
Why don't we roam over to the island
tonight for a picnic supper? It'd be a
438
00:38:27,770 --> 00:38:28,770
beautiful moonlight night.
439
00:38:29,110 --> 00:38:30,009
Great idea.
440
00:38:30,010 --> 00:38:32,490
We'll go on to town and get some food so
the girls won't have to cook.
441
00:38:32,810 --> 00:38:33,810
Good.
442
00:38:33,970 --> 00:38:36,630
You know, I may even break down in
shade. This thing's getting pretty
443
00:38:36,930 --> 00:38:37,930
Yeah, mine too.
444
00:38:38,730 --> 00:38:40,650
I don't know how those Cubans can stand
it.
445
00:38:42,930 --> 00:38:45,590
Say, let's surprise them. We won't tell
them anything until we come back from
446
00:38:45,590 --> 00:38:48,230
town. Well, how are we going to keep the
girls from going into town with us and
447
00:38:48,230 --> 00:38:49,230
finding out?
448
00:38:49,930 --> 00:38:50,950
Don't you worry about a thing.
449
00:38:52,570 --> 00:38:53,830
This, I'll take care of it.
450
00:39:30,830 --> 00:39:33,590
from the village with a basket full of
food, champagne.
451
00:39:34,310 --> 00:39:36,810
They're taking us on a picnic supper
over to the island.
452
00:39:37,470 --> 00:39:38,470
The island?
453
00:39:38,910 --> 00:39:40,570
How do they expect to get us over there?
454
00:39:40,950 --> 00:39:42,650
On the S .S. Swiss cheese.
455
00:39:43,510 --> 00:39:44,510
Oh.
456
00:39:44,850 --> 00:39:47,690
I suppose we'll just have to move the
picnic to the lodge.
457
00:39:48,030 --> 00:39:48,908
Oh, no.
458
00:39:48,910 --> 00:39:52,210
No, I don't want to miss this
opportunity with Ricky. The moonlight
459
00:39:52,210 --> 00:39:53,210
romantic island.
460
00:40:02,890 --> 00:40:04,110
Got some way to plug up these holes.
461
00:40:04,330 --> 00:40:05,330
Good luck.
462
00:42:11,280 --> 00:42:16,020
seats and just stay here for a while.
Yeah, come on. Honey, come up here and
463
00:42:16,020 --> 00:42:17,940
next to Daddy, huh? Yeah, come on, dear.
464
00:42:18,180 --> 00:42:19,180
Come on.
465
00:42:19,200 --> 00:42:20,520
Oh, thanks. Thanks, Ricky.
466
00:42:21,300 --> 00:42:23,460
Here we are.
467
00:42:24,220 --> 00:42:27,580
Is this fun? Yeah.
468
00:42:28,480 --> 00:42:31,060
Hey, uh, Ricky, how about a little
ceremony, huh?
469
00:42:31,360 --> 00:42:32,360
Well, all right.
470
00:42:33,540 --> 00:42:34,620
What would you like to hear?
471
00:42:34,860 --> 00:42:35,860
Something short.
472
00:43:05,480 --> 00:43:06,780
Do you throw my gum away, please?
473
00:43:08,140 --> 00:43:09,360
What are you throwing away?
474
00:43:09,760 --> 00:43:12,760
Well, Ida's a much better gum thrower
than I am.
475
00:43:13,280 --> 00:43:14,400
Oh, yes, she's right.
476
00:43:14,660 --> 00:43:17,380
Listen, I'm the greatest little gum
thrower in the whole world.
477
00:43:17,780 --> 00:43:18,780
Oh.
478
00:43:19,140 --> 00:43:20,260
We're drifting, Ricky.
479
00:43:20,520 --> 00:43:22,760
Help me with the anthem, will you?
Excuse me, Lucy.
480
00:43:23,100 --> 00:43:24,100
Okay.
481
00:43:59,500 --> 00:44:00,660
Just want you to come closer.
482
00:47:55,050 --> 00:47:57,530
But we should get back so that Howard
can take care of that coat.
483
00:47:57,750 --> 00:48:01,690
Yeah. Well, I sure had a lot of fun
fishing with you. I had a grand time,
484
00:48:01,810 --> 00:48:05,070
I'd be sure to send me my half of the
bill to get Harry's boat fixed.
485
00:48:05,310 --> 00:48:09,750
All right, but I still think I should
pay for it. After all, it was my wife's
486
00:48:09,750 --> 00:48:11,610
bright idea to drill the holes.
487
00:48:12,390 --> 00:48:14,990
Now, don't give her all the credit. We
collaborated.
488
00:48:15,750 --> 00:48:16,750
Oh, yeah.
489
00:48:16,950 --> 00:48:18,870
Well, don't brag about it.
490
00:48:19,090 --> 00:48:21,350
Ricky, I do feel terrible about your
guitar.
491
00:49:02,120 --> 00:49:04,140
We're going to spend every minute of it
together.
492
00:49:04,360 --> 00:49:05,360
Really, Ricky?
493
00:49:05,400 --> 00:49:07,020
You betcha. Just the two of us.
494
00:49:10,120 --> 00:49:11,120
Surprise!
495
00:49:11,360 --> 00:49:12,560
Surprise! Surprise!
496
00:49:12,980 --> 00:49:13,419
Surprise! Surprise!
497
00:49:13,420 --> 00:49:14,900
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
498
00:49:14,900 --> 00:49:14,900
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
499
00:49:14,900 --> 00:49:15,799
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise!
500
00:49:15,800 --> 00:49:16,578
Surprise! Surprise! Surprise!
501
00:49:16,580 --> 00:49:16,999
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
502
00:49:17,000 --> 00:49:17,718
Surprise! Surprise!
503
00:49:17,720 --> 00:49:17,860
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
504
00:49:17,860 --> 00:49:17,880
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
505
00:49:17,880 --> 00:49:17,880
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
506
00:49:17,880 --> 00:49:17,880
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
507
00:49:17,880 --> 00:49:17,920
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
508
00:49:17,920 --> 00:49:18,000
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
509
00:49:18,000 --> 00:49:18,000
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
510
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
Surprise! Surprise! Surprise! Surprise!
511
00:49:22,900 --> 00:49:23,900
Surprise
512
00:49:43,650 --> 00:49:44,650
Well,
513
00:49:45,050 --> 00:49:48,010
that's the last we'll see of our
husbands until we go home.
514
00:49:48,470 --> 00:49:49,470
Yeah?
40144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.