All language subtitles for i_love_lucy_s08e04_lucy_wants_a_career

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,380 The Lucy Desi Comedy Hour. 2 00:00:15,180 --> 00:00:18,280 With special guest star Paul Douglas. 3 00:00:19,320 --> 00:00:24,460 With Vivian Vance, William Frawley, and Little Ricky. 4 00:00:42,860 --> 00:00:44,780 Oh, I thought you had a Cub Scout meeting yesterday. 5 00:00:45,120 --> 00:00:47,700 We did. This is an emergency meeting. 6 00:00:48,020 --> 00:00:49,020 Emergency? 7 00:00:49,320 --> 00:00:51,700 What happened? Didn't you learn to tie your knots? 8 00:00:52,120 --> 00:00:54,960 Yeah, we learned. Today we have to untie them. 9 00:00:57,440 --> 00:01:01,480 Untie them? We couldn't find any ropes, so we used Mr. Ramsey's neckties. 10 00:01:01,820 --> 00:01:02,820 Hi, Mommy. 11 00:01:03,340 --> 00:01:04,660 Hi, sweetie pie. 12 00:01:05,060 --> 00:01:05,878 Bye, Mommy. 13 00:01:05,880 --> 00:01:09,320 Listen, before you go, what would the men of the house like for dinner 14 00:01:10,040 --> 00:01:11,660 I can't seem to think of anything different. 15 00:01:11,980 --> 00:01:13,540 Oh, I don't care, honey. Just anything. 16 00:01:13,860 --> 00:01:16,900 I don't care either. Oh, you two are a big help. 17 00:01:17,880 --> 00:01:18,880 All right. 18 00:01:19,080 --> 00:01:22,180 How about steak? We had steak last night. 19 00:01:22,440 --> 00:01:23,620 I like hot dogs. 20 00:01:23,980 --> 00:01:26,140 Yeah, well, you had hot dogs night before last. 21 00:01:33,800 --> 00:01:37,460 You decide. You always come up with something good. Oh, sure, I always come 22 00:01:37,460 --> 00:01:39,440 with something good. I'm so sick of planning meals. 23 00:01:39,940 --> 00:01:44,360 Have you any idea how many meals I've cooked in the 18 years we've been 24 00:01:45,400 --> 00:01:46,720 No. How many? 25 00:01:47,080 --> 00:01:48,160 Well, now, let's see. 26 00:01:48,760 --> 00:01:55,480 365 days a year, three meals a day. That's 15, 18, 19, 10, 1 ,095 27 00:01:55,480 --> 00:01:56,820 times 18 years. 28 00:01:57,740 --> 00:02:02,900 Ah, 30, 17, 30, say, oh, 5, 6... 29 00:02:05,720 --> 00:02:07,520 19 ,710 meals. 30 00:02:09,699 --> 00:02:12,700 What about last Saturday night when we had dinner at the Ramsey's? 31 00:02:13,640 --> 00:02:16,420 All right, 19 ,709 meals. 32 00:02:17,180 --> 00:02:20,560 And what about all the times we went out to restaurants or we were invited out 33 00:02:20,560 --> 00:02:21,379 to dinner? 34 00:02:21,380 --> 00:02:24,260 So I got a few meals off for good behavior. 35 00:02:25,340 --> 00:02:27,940 And I gave him even 19 ,000. Good. 36 00:02:28,800 --> 00:02:33,020 That's exactly how many times you told me the same sad story. 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,090 a housewife is a big bore. 38 00:02:38,570 --> 00:02:42,550 Cook the meals, do the dishes, make the beds, dust the house. Cook the meals, do 39 00:02:42,550 --> 00:02:45,270 the dishes, make the beds, dust the house. Hey, what do you know? It says 40 00:02:45,270 --> 00:02:48,930 that Daddy K is going to London to give another command performance of Queen 41 00:02:48,930 --> 00:02:52,510 Elizabeth. I wonder what the Quinn is cooking for Phil tonight. 42 00:02:57,550 --> 00:02:58,630 Oh, listen to this. 43 00:02:59,570 --> 00:03:05,490 Paul Douglas is starting a new television show early in the morning 44 00:03:05,760 --> 00:03:09,160 Well, goody, goody, I can watch Paul Douglas while I cook the meals, do the 45 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 dishes, make the bed. 46 00:03:10,400 --> 00:03:14,020 All right, all right, all right, Lucy, all right, that's enough. 47 00:03:14,380 --> 00:03:16,720 Maybe enough for you, I'm just getting warmed up. 48 00:03:18,920 --> 00:03:19,839 Hi, Lucy. 49 00:03:19,840 --> 00:03:22,320 Oh, hi, Ethel. Hi. Hi, Fred. 50 00:03:22,680 --> 00:03:23,920 Well, you ready to go to the market? 51 00:03:24,460 --> 00:03:26,300 Ethel, what are you having for dinner tonight? 52 00:03:26,520 --> 00:03:28,720 With my allowance, anything that's on sale. 53 00:03:30,360 --> 00:03:32,140 Fred, what would you like for dinner? 54 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 Somebody else is cooking. 55 00:03:43,970 --> 00:03:44,970 Oh, 56 00:03:45,590 --> 00:03:50,010 you know, it's that popular record, Housewives Lament by Lucy Ricardo. 57 00:03:50,970 --> 00:03:52,210 I know all the lyrics. 58 00:03:52,810 --> 00:03:54,910 The last line goes just like this. 59 00:03:55,150 --> 00:03:58,470 For two cents, I go out and get myself a job. 60 00:03:59,030 --> 00:04:01,750 Honestly, for two cents, I go out and get myself a job. 61 00:04:13,740 --> 00:04:15,160 What do you mean, get it out of my system? 62 00:04:15,620 --> 00:04:20,320 Listen, girl, once you start working, you'll find out that it's just as 63 00:04:20,320 --> 00:04:24,720 and boring as being a housewife. Nothing is as humdrum and boring as being a 64 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 housewife. 65 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 Besides, 66 00:04:27,360 --> 00:04:29,580 what makes you so sure you can even get a job? 67 00:04:30,820 --> 00:04:33,300 I didn't have any trouble getting a job as a housewife. 68 00:04:34,960 --> 00:04:37,200 Well, that was only because the boss was in love with you. 69 00:04:37,660 --> 00:04:41,860 Oh, fiddle -faddle. You don't know how good you got it. Oh, sure, I got it 70 00:04:41,860 --> 00:04:45,110 great. Besides, if you've got a job, who's going to cook the meals, do the 71 00:04:45,110 --> 00:04:46,850 dishes, make the best of the house? 72 00:04:47,330 --> 00:04:48,790 I'd hire a housekeeper. 73 00:04:49,130 --> 00:04:52,750 A good housekeeper costs 40 or 50 bucks a week. 74 00:04:52,990 --> 00:04:54,590 I don't worry. You can get one for 25. 75 00:04:55,170 --> 00:04:56,170 Where? 76 00:04:59,730 --> 00:05:02,530 Oh, now, wait a minute. Why shouldn't I get 50? 77 00:05:02,770 --> 00:05:03,970 That's for a good housekeeper. 78 00:05:05,290 --> 00:05:07,190 Hey, that's a great idea. 79 00:05:07,970 --> 00:05:09,810 What's a great idea? You're being my... 80 00:05:10,219 --> 00:05:13,440 It would be like found money. You could work here part -time and still take care 81 00:05:13,440 --> 00:05:17,000 of your own house. Oh, now, just a minute. Why not? You're over here most 82 00:05:17,000 --> 00:05:18,740 time anyway. Why not get paid for it? 83 00:05:20,460 --> 00:05:21,980 Hey, I never thought of that. 84 00:05:22,280 --> 00:05:25,340 Well, now, take your time. Think about it. I'll take it. Good. 85 00:05:25,980 --> 00:05:26,980 Wait a minute. 86 00:05:28,620 --> 00:05:32,440 You're not serious about this. Certainly am. I'm going to get a job. 87 00:05:32,740 --> 00:05:33,740 Good for you, Lucy. 88 00:05:34,320 --> 00:05:36,180 Listen, since when are you on my side? 89 00:05:36,440 --> 00:05:38,480 Since you decided to hire Ethel. Oh. 90 00:05:45,310 --> 00:05:46,310 Hi. 91 00:05:51,390 --> 00:05:52,390 Hi. 92 00:05:53,750 --> 00:05:54,890 Find anything yet? 93 00:05:55,210 --> 00:05:57,170 Well, there are hundreds of jobs available. 94 00:05:58,710 --> 00:05:59,710 Anything look good? 95 00:05:59,930 --> 00:06:01,730 They all do. They're just one trouble. 96 00:06:02,250 --> 00:06:05,930 What? In order to get a job, you have to know how to do something. 97 00:06:06,750 --> 00:06:09,930 Well, now, that just doesn't seem quite fair. 98 00:06:10,690 --> 00:06:11,690 I... 99 00:06:12,040 --> 00:06:13,040 Back in the show business. 100 00:06:13,080 --> 00:06:14,100 Go back? 101 00:06:14,880 --> 00:06:16,520 When were you in show business? 102 00:06:17,360 --> 00:06:18,360 Never mind. 103 00:06:23,480 --> 00:06:24,820 Hey, here's something. 104 00:06:25,060 --> 00:06:29,240 Broadway producers looking for experienced dancers up to the age of 25. 105 00:06:30,100 --> 00:06:31,100 So? 106 00:06:34,880 --> 00:06:36,560 I've had years of experience. 107 00:06:37,180 --> 00:06:40,440 They mean dancing, not years of experience being 25. 108 00:06:52,970 --> 00:06:57,990 This is it. Paul Douglas is starting a new early morning television program, 109 00:06:57,990 --> 00:06:59,590 he's looking for a Girl Friday. 110 00:07:00,130 --> 00:07:01,190 How do you fit in there? 111 00:07:01,890 --> 00:07:05,830 All a Girl Friday has to do is walk across the stage, pass things to the 112 00:07:05,970 --> 00:07:10,150 and sit and smile into the camera. And the four things I do best are walk, 113 00:07:10,390 --> 00:07:11,390 sit, and smile. 114 00:07:13,350 --> 00:07:14,470 Gee, I better get going. 115 00:07:14,730 --> 00:07:17,590 Where are you going? Into New York. They're having interviews at 2 o 'clock. 116 00:07:17,830 --> 00:07:19,210 You better get busy, Ethel. 117 00:07:23,370 --> 00:07:25,190 starting as of right now, you're my housekeeper. 118 00:07:25,590 --> 00:07:27,410 How do you know you're going to get the job? 119 00:07:27,950 --> 00:07:30,930 Please, I do not discuss my private life with the help. 120 00:07:47,590 --> 00:07:50,950 Pardon me, but it's quarter of two. What time are you expecting, Mr. Douglas? 121 00:07:51,550 --> 00:07:53,230 He should be in any minute now. 122 00:07:54,450 --> 00:07:56,950 Looks like I'm the only one applying for the job. 123 00:07:57,930 --> 00:08:01,390 You're the only one applying for the job who came two hours early. 124 00:08:02,190 --> 00:08:06,930 Oh, well, I'm usually early. 125 00:08:07,430 --> 00:08:10,630 As a matter of fact, I was born at three o 'clock in the morning and I wasn't 126 00:08:10,630 --> 00:08:11,810 expected until six. 127 00:08:22,380 --> 00:08:23,480 My name's Lorraine Crawford. 128 00:08:24,060 --> 00:08:25,500 And I'm Sue Casey. 129 00:08:25,800 --> 00:08:26,759 Oh, yes. 130 00:08:26,760 --> 00:08:29,980 Will you please be seated? Mr. Douglas will be here any minute. 131 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 I'm Joy Lansing. 132 00:08:56,770 --> 00:08:57,709 Oh, yes. 133 00:08:57,710 --> 00:08:59,510 Will you have a seat, please? Thank you. 134 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 Hello, 135 00:09:55,970 --> 00:09:57,510 Larry Thomas to see Mr. Douglas. 136 00:09:58,010 --> 00:09:59,350 Yes. Thank you. 137 00:09:59,630 --> 00:10:01,230 Hello, Sue. How have you been? 138 00:11:09,819 --> 00:11:11,040 just as soon as Mr. 139 00:11:11,260 --> 00:11:13,100 Robinson gets here. I'll see you in a minute. 140 00:11:23,360 --> 00:11:27,460 Miss Nancy, will you come in and bring the mail, please? 141 00:12:17,100 --> 00:12:18,520 Doesn't he have a sweet expression? 142 00:12:19,040 --> 00:12:20,040 I'll say. 143 00:12:21,280 --> 00:12:23,320 Don't let those cow eyes fool you. 144 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 What do you mean? 145 00:12:24,660 --> 00:12:27,780 The eyes may be cow, the rest of them is all wolf. 146 00:12:29,540 --> 00:12:31,200 How do you know? 147 00:12:32,040 --> 00:12:33,500 His secretary told me. 148 00:12:33,920 --> 00:12:35,400 I don't believe it. 149 00:12:35,660 --> 00:12:39,160 Listen, I'm warning you. Once you get inside that office, you're in real 150 00:12:39,160 --> 00:12:40,540 trouble. Why? 151 00:12:40,840 --> 00:12:44,720 Did you notice that letter opener that the secretary was carrying when she went 152 00:12:44,720 --> 00:12:45,720 inside? 153 00:12:45,980 --> 00:12:48,880 Yes. That isn't just for opening letters. 154 00:12:50,620 --> 00:12:51,740 Self -defense. 155 00:12:52,580 --> 00:12:53,780 Oh, my gosh. 156 00:12:57,120 --> 00:12:59,060 Thanks a lot, honey. That's all right. 157 00:13:37,420 --> 00:13:38,720 He'll like to be his girl Friday. 158 00:13:39,640 --> 00:13:42,620 Being his girl Friday isn't so bad. It's what you have to go through Saturday 159 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 and Sunday. 160 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 What do you mean? 161 00:13:47,880 --> 00:13:49,980 I hope you like wrestling, dear. 162 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 Wrestling? 163 00:13:52,180 --> 00:13:53,180 That's enough for me. 164 00:13:56,480 --> 00:13:58,940 Well, if he's so horrible, what are you doing here? 165 00:14:00,740 --> 00:14:01,940 I'm a judo expert. 166 00:14:03,640 --> 00:14:04,640 Oh. 167 00:14:05,040 --> 00:14:06,140 Well, good luck, honey. 168 00:14:06,490 --> 00:14:07,490 Thanks a lot. 169 00:14:43,720 --> 00:14:44,720 I can take care of myself. 170 00:14:45,120 --> 00:14:48,540 You may think you can, but you don't know him. 171 00:14:49,540 --> 00:14:52,340 Paul Douglas is the biggest wolf in town. 172 00:14:52,680 --> 00:14:57,240 A friend of mine was a script girl on his last picture. 173 00:14:57,520 --> 00:14:58,520 Poor thing. 174 00:14:58,940 --> 00:15:00,020 What happened? 175 00:15:00,360 --> 00:15:03,820 She lost 30 pounds, Mr. Douglas chasing her around the set. 176 00:15:04,140 --> 00:15:05,140 No. 177 00:15:05,560 --> 00:15:07,700 The picture started, she looked just like you. 178 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Exquisite. 179 00:15:09,340 --> 00:15:10,940 Before the picture was finished... 180 00:15:14,570 --> 00:15:16,570 You'll be out of the sanitarium in about a year. 181 00:15:21,790 --> 00:15:22,790 Hi. 182 00:15:30,290 --> 00:15:32,130 Just what do you think you're doing? 183 00:15:32,350 --> 00:15:34,370 Me? I don't mean your Aunt Sophie. 184 00:15:34,670 --> 00:15:38,050 I heard you telling all those bald -faced lies about me to get rid of that 185 00:15:38,730 --> 00:15:39,830 And where are the others? 186 00:15:40,950 --> 00:15:43,390 Well... You told them the same lies, too, didn't you? 187 00:15:43,880 --> 00:15:45,020 Well, yes, I did. 188 00:15:45,240 --> 00:15:49,920 Why? Just why did you do it? I was desperate. I wanted the job as your girl 189 00:15:49,920 --> 00:15:54,160 Friday. You must be out of your mind. I wouldn't hire you if you were the last 190 00:15:54,160 --> 00:15:55,160 person on earth. 191 00:15:55,300 --> 00:15:58,500 Miss Massey, phone those girls and tell them to get back here as soon as 192 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 possible. 193 00:15:59,860 --> 00:16:04,420 But, Mr. Douglas, I've had show business experience. I'm Ricky Ricardo's wife. 194 00:16:04,700 --> 00:16:07,260 I wouldn't care if you were Xavier Cougat's wife. 195 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Mrs. Ricardo. 196 00:16:50,319 --> 00:16:55,160 and I guess the people who look at your program are interested in glamour girls. 197 00:16:55,500 --> 00:16:57,880 Say, you've just given me a great idea. 198 00:16:58,300 --> 00:16:59,300 I have? 199 00:16:59,360 --> 00:17:01,760 Yes, my program is aimed at housewives. Oh. 200 00:17:01,980 --> 00:17:04,960 And if there's one thing a housewife likes to look at, it's another 201 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 They do? 202 00:17:07,119 --> 00:17:10,720 Believe me, in the morning, my wife looks like anything but a glamour girl. 203 00:17:11,079 --> 00:17:12,460 What does she look like? 204 00:17:12,720 --> 00:17:13,940 Like you. 205 00:17:19,050 --> 00:17:20,550 she wants to look at on television. 206 00:17:20,770 --> 00:17:25,210 Miss Maxie, would you bring your... Oh, hello, mister. Hi, Paul. I'm sorry I was 207 00:17:25,210 --> 00:17:28,130 late. Oh, don't think anything of it. Come on in the office. I'll take your 208 00:17:28,510 --> 00:17:29,510 Goodbye, miss. 209 00:17:29,730 --> 00:17:32,290 Oh, wait a minute. I've got a great surprise for you. 210 00:17:32,710 --> 00:17:33,970 Meet your new girlfriend. 211 00:18:02,879 --> 00:18:06,900 show. Now, after I introduce you to the weather, hello! 212 00:18:08,280 --> 00:18:12,260 If you're going to be on the show, at least try not to act nervous. Okay, I'll 213 00:18:12,260 --> 00:18:13,260 be all right, Mr. Douglas. 214 00:18:13,560 --> 00:18:14,900 I'll be all right. That's fine. 215 00:18:15,140 --> 00:18:18,840 Now, as I say, after I introduce you, I'm going to do the weather. And while 216 00:18:18,840 --> 00:18:22,560 giving the weather reports, you pick up the proper one of these discs, you know, 217 00:18:22,560 --> 00:18:27,300 like sunny or cloudy, you know what I mean? And then you put them on the 218 00:18:27,300 --> 00:18:30,060 blackboard over there, see, on the proper places. 219 00:18:30,570 --> 00:18:32,670 with these suction cups on the backside. 220 00:18:33,510 --> 00:18:36,130 Places, everybody. We're on the air in one minute. 221 00:18:37,970 --> 00:18:38,970 Now, look. 222 00:18:39,190 --> 00:18:40,430 Over here, please. 223 00:18:41,390 --> 00:18:47,270 Now, after we do the weather, I'm going to take you over to the cook's corner 224 00:18:47,270 --> 00:18:53,290 where we will demonstrate... Are you listening? 225 00:18:54,290 --> 00:18:55,290 Lucy? 226 00:19:06,350 --> 00:19:10,370 And when you look into the camera, do as I do. Just imagine you're talking to 227 00:19:10,370 --> 00:19:11,370 one person. 228 00:19:11,550 --> 00:19:13,590 Oh, that's a good idea. 229 00:19:14,410 --> 00:19:18,430 Just talking to one person. That's right. Forget the other 20 million 230 00:19:36,270 --> 00:19:38,810 Lucy Ricardo, My Girl Friday. 231 00:19:42,230 --> 00:19:43,950 My Girl Friday. 232 00:19:44,590 --> 00:19:46,130 Good morning, early bird. 233 00:19:47,350 --> 00:19:52,430 This early bird didn't catch a worm. She caught a frog in her throat. 234 00:19:53,430 --> 00:19:55,030 She's going to be just fine. 235 00:19:56,030 --> 00:19:57,110 Archie? Yes, sir. 236 00:19:57,450 --> 00:19:58,650 Yes, sir. 237 00:19:58,870 --> 00:20:02,470 Yes, all right. Well, I imagine we might as well get moving now, and I know all 238 00:20:02,470 --> 00:20:05,190 you early birds want to know what... what the weather's going to be like all 239 00:20:05,190 --> 00:20:06,710 around the country, so here we go. 240 00:20:07,330 --> 00:20:10,570 With the weather report, the, the, the weather report. 241 00:20:10,890 --> 00:20:11,869 Go right ahead. 242 00:20:11,870 --> 00:20:12,870 Thank you. 243 00:20:14,850 --> 00:20:16,090 The weather report. 244 00:20:17,830 --> 00:20:21,930 Oh. Up, up, up, up, up. That's it. That's right. 245 00:20:23,490 --> 00:20:27,150 Now, the New England states are going to enjoy warm, sunny weather today. 246 00:20:28,810 --> 00:20:31,810 Put the basket down. 247 00:20:33,760 --> 00:20:36,720 Now, warm, sunny weather, New England states. 248 00:20:37,840 --> 00:20:39,480 Oh, you're coming closer. 249 00:20:39,680 --> 00:20:41,100 How you doing? That's it. 250 00:20:41,520 --> 00:20:43,520 Warm, sunny weather. That's fine. 251 00:20:44,800 --> 00:20:46,080 Yep, that's right. 252 00:20:46,500 --> 00:20:50,220 Boston will hit a high of 72, New Haven 68, New York 70. 253 00:20:50,540 --> 00:20:55,080 Now, the South Atlantic states won't be quite so lucky today. The report from 254 00:20:55,080 --> 00:20:57,920 there indicates some cloudiness with a threat of rain. 255 00:21:10,320 --> 00:21:11,860 No, a little further this way. 256 00:21:12,140 --> 00:21:14,660 Oh, yeah. Proudiness, threat of rain. 257 00:21:15,420 --> 00:21:17,460 You're doing just fine. Yes, indeed. 258 00:21:17,840 --> 00:21:20,500 That's in Richmond, overcast with a high of 58. 259 00:21:24,720 --> 00:21:27,000 Charleston, possible showers, a high of 56. 260 00:21:27,500 --> 00:21:29,820 Atlanta, overcast and probably... 261 00:21:47,590 --> 00:21:48,590 Where was I now? 262 00:21:48,690 --> 00:21:52,430 Oh, in Miami Beach, and of course, we'll clear up in the late afternoon. Now, 263 00:21:52,530 --> 00:21:53,530 we're all set? 264 00:21:53,730 --> 00:21:57,910 Fine, that's good. Now, as we move over toward the mid and the far west. 265 00:21:59,590 --> 00:22:01,470 The mid and the far west. That's it. 266 00:22:02,330 --> 00:22:05,050 You started fine. I told you that. Yes, indeed. 267 00:22:05,430 --> 00:22:09,330 Well, the mid and the far west, we see are in for some real spring sunshine. 268 00:22:09,990 --> 00:22:13,010 Real spring sunshine, the midwest and the far west. 269 00:22:25,640 --> 00:22:27,280 Oh. Thank you. 270 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 Now, let me see. 271 00:23:01,000 --> 00:23:04,540 I told you before, we're going to move to the cook's corner. The cook's corner. 272 00:23:04,960 --> 00:23:09,380 Where I am going to demonstrate the art of cooking a lobster in your own home. 273 00:23:09,640 --> 00:23:10,920 Now, would you care for a chef's hat? 274 00:23:11,220 --> 00:23:12,220 There you are, Lucy. 275 00:23:12,520 --> 00:23:16,500 You know, it's a very funny thing how many women are afraid to tackle a 276 00:23:16,500 --> 00:23:17,640 anywhere but in a restaurant. 277 00:23:19,700 --> 00:23:20,700 Well, 278 00:23:22,680 --> 00:23:26,120 I'll show you how to prepare a dinner featuring lobster right in your own 279 00:23:26,160 --> 00:23:28,640 Now, first, the boiling water has to be salted. 280 00:23:29,380 --> 00:23:32,590 See? Then a soup song of cayenne pepper. 281 00:23:33,350 --> 00:23:38,030 And then perhaps a tablespoonful or two of vinegar. You see? There we are. 282 00:23:38,310 --> 00:23:39,310 What's that for? 283 00:23:39,450 --> 00:23:41,830 That adds verve to the crustacean. 284 00:23:42,650 --> 00:23:43,650 Oh. 285 00:23:43,890 --> 00:23:46,970 Thought you liked that. Now will you get me the carton, please? 286 00:23:53,390 --> 00:23:55,770 Not there. On the stove, please. On the stove. 287 00:23:56,230 --> 00:23:56,949 That's it. 288 00:23:56,950 --> 00:23:58,950 Now take the lobster out of the carton. 289 00:24:02,389 --> 00:24:03,389 No! 290 00:24:10,390 --> 00:24:11,390 It's a lie! 291 00:24:11,970 --> 00:24:13,770 Of course it's a lie! 292 00:24:14,990 --> 00:24:16,710 Now, will you pick it out of the box? 293 00:24:18,350 --> 00:24:19,970 Pick it out of the box. 294 00:24:20,370 --> 00:24:23,170 We'll get on with our recipe in just a few moments. 295 00:24:23,570 --> 00:24:25,190 Pick it out. Won't hurt you. 296 00:24:40,950 --> 00:24:41,950 in there. 297 00:24:42,130 --> 00:24:44,990 You can't put a poor little helpless lobster in boiling water. It's murder. 298 00:24:45,290 --> 00:24:49,770 That's the way... That is the way everybody cooks them. 299 00:24:50,330 --> 00:24:51,550 Does that make it right? 300 00:24:55,050 --> 00:24:57,110 Ah, Lucy, it's some girl Friday. 301 00:24:57,490 --> 00:24:59,690 Put it in there, will you? We're on the air. 302 00:25:00,430 --> 00:25:03,410 I'd rather you drop me in that water. Oh, don't tempt me. 303 00:25:05,390 --> 00:25:09,310 Now, I'm going to drop it gently into the boiling water. Wait a minute. Let me 304 00:25:09,310 --> 00:25:10,310 do it. 305 00:25:10,410 --> 00:25:13,210 You want to do it now? I'll do it, Mr. Douglas. Fine. Well, you see, it's very 306 00:25:13,210 --> 00:25:17,130 simple, and that's a good girl. And I've got some real kitchen hints for you 307 00:25:17,130 --> 00:25:22,350 housewives. You see, as you work in the kitchen, if you just clean up as you go 308 00:25:22,350 --> 00:25:25,930 along, you'll just... Thank you. 309 00:25:26,290 --> 00:25:30,330 You'll discover that you will have lots of leisure time. All good chefs keep 310 00:25:30,330 --> 00:25:33,610 immaculate kitchens. And this gives you the opportunity to... 311 00:25:33,880 --> 00:25:38,760 Relax, sit down, and while the lobster is boiling, you could even have yourself 312 00:25:38,760 --> 00:25:40,920 a smoke or just make yourself come down. 313 00:25:45,600 --> 00:25:46,600 Well, 314 00:25:52,020 --> 00:25:56,760 that's our show for today, folks. We certainly hope you'll all be with us 315 00:25:56,760 --> 00:25:59,480 tomorrow. So until that time, goodbye. 316 00:26:00,280 --> 00:26:01,280 Goodbye. 317 00:26:07,630 --> 00:26:10,390 Mr. Douglas, it's just that I was so nervous. That's why I made so many 318 00:26:10,390 --> 00:26:13,550 mistakes. If you let me have your trousers, I'd be glad to sew them up. 319 00:26:13,550 --> 00:26:16,770 here. I won't make this many mistakes tomorrow. All right, all right. Please 320 00:26:16,770 --> 00:26:20,110 don't give it a second thought. Don't worry about it. Thank you. You're very 321 00:26:20,110 --> 00:26:24,270 nice. I understand exactly how you feel, and don't worry about tomorrow. 322 00:26:24,610 --> 00:26:25,549 Thank you, sir. 323 00:26:25,550 --> 00:26:26,550 Because you're fired. 324 00:26:29,650 --> 00:26:33,210 Well, I can't say I blame you. I guess I ruined your television show. 325 00:26:33,990 --> 00:26:35,630 You may have ruined television. 326 00:26:39,080 --> 00:26:40,080 This is unbelievable. 327 00:26:40,300 --> 00:26:43,860 Mr. Robinson, it will not happen again. I just fired Mrs. 328 00:26:44,060 --> 00:26:46,400 Ricardo. Fired her? She was the best thing on the show. 329 00:26:46,900 --> 00:26:49,760 The switchboards are swamped with calls from all over the country. 330 00:26:50,060 --> 00:26:51,400 People thought she was hilarious. 331 00:26:53,320 --> 00:26:55,980 It's a wonderful new concept for a morning program. 332 00:26:56,300 --> 00:27:00,120 Young lady, I'm signing you to a contract for the run of the show. 333 00:27:00,380 --> 00:27:02,900 You two are going to be together for the next three years. 334 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 She said she'd be late. 335 00:27:24,260 --> 00:27:26,260 I've been here since 5 o 'clock this morning. 336 00:27:26,700 --> 00:27:30,320 I'm willing to work a 40 -hour week, but I don't want to do it all in one day. 337 00:27:32,240 --> 00:27:35,420 Well, you know, she said they had to sign all the new contracts and take 338 00:27:35,420 --> 00:27:37,140 publicity pictures and all that stuff. 339 00:27:38,180 --> 00:27:41,160 You know, I can't believe it. 340 00:27:41,760 --> 00:27:42,760 Lucy on television. 341 00:27:43,360 --> 00:27:44,360 Yeah, it's wonderful. 342 00:27:44,540 --> 00:27:45,760 I'm so happy for her. 343 00:27:47,760 --> 00:27:48,960 You don't look happy. 344 00:27:49,360 --> 00:27:51,560 Oh, I am happy. I just haven't got the energy. 345 00:28:06,600 --> 00:28:08,940 rush to the club, so you can tell it to me when I come back, all right? Goodbye, 346 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 honey. 347 00:28:15,720 --> 00:28:18,820 Hi. Hi, sweetie. Did you hear the good news about Mommy? 348 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 I'm late, Mommy. 349 00:28:20,100 --> 00:28:21,960 Mr. Ramsey's driving us to the meeting. 350 00:28:22,180 --> 00:28:23,180 Oh. 351 00:28:26,800 --> 00:28:27,800 Congratulations. 352 00:28:28,180 --> 00:28:29,180 Thanks, Ethel. 353 00:28:29,720 --> 00:28:33,280 Gee, what are you here? You know, after we signed the contracts, we all went to 354 00:28:33,280 --> 00:28:36,310 21. Honey, I... I'd love to hear about it, but I've got to get over to my house 355 00:28:36,310 --> 00:28:37,410 now and fix Fred's lunch. 356 00:28:37,710 --> 00:28:39,130 Lunch at 7 .30? 357 00:28:39,410 --> 00:28:41,670 Well, I'm just a little bit behind schedule. 358 00:28:41,910 --> 00:28:45,450 Oh, I see. When Rip Van Mertz wakes up, send him over to our place. 359 00:29:04,270 --> 00:29:11,230 Fred, my new contract, it has a three -year clause, non -cancellable, and it's 360 00:29:11,230 --> 00:29:12,730 just what I've always wanted. 361 00:29:14,550 --> 00:29:21,030 I knew you'd be excited, Fred. 362 00:29:45,550 --> 00:29:46,550 leave to catch my train. 363 00:29:46,730 --> 00:29:51,450 I'm sorry I wasn't awake when you came home last night. 364 00:29:52,210 --> 00:29:54,490 We didn't even get a chance to say hello. 365 00:29:55,270 --> 00:29:56,270 Oh. 366 00:29:57,650 --> 00:29:58,650 Hello. 367 00:30:00,210 --> 00:30:01,210 Hello. 368 00:30:02,330 --> 00:30:04,130 Isn't it wonderful about my new job? 369 00:30:47,210 --> 00:30:47,929 Do you want paper? 370 00:30:47,930 --> 00:30:49,350 No, thank you. Well, excuse me. I'll get it. 371 00:30:50,950 --> 00:30:54,190 Driving on track eight, train number 399. 372 00:30:55,050 --> 00:30:59,790 David, Milford, Stratford, Grisport, Fairfield, Southport, Westport, Marwalk, 373 00:30:59,910 --> 00:31:01,050 Darien, and Stamford. 374 00:31:02,850 --> 00:31:08,430 Lucy. Well, I know this is none of my business, but... Well, I've noticed in 375 00:31:08,430 --> 00:31:12,530 last week or so that you haven't looked too happy. I was wondering if anything 376 00:31:12,530 --> 00:31:13,369 was wrong. 377 00:31:13,370 --> 00:31:14,710 Oh, no, not really. 378 00:31:15,500 --> 00:31:16,299 Well, Mr. 379 00:31:16,300 --> 00:31:20,700 Robinson's delighted with the show. Oh, I am, too. It's just that I don't have 380 00:31:20,700 --> 00:31:22,500 much time to spend with my family. 381 00:31:22,880 --> 00:31:26,220 Don't you worry about it. I'll work it out. Well, I'd like to discuss it with 382 00:31:26,220 --> 00:31:30,300 you, but my train pulls out for Scarsdale in two minutes. What time is 383 00:31:30,300 --> 00:31:34,360 train? I have five minutes. I'm meeting Ricky here. See, I meet him here when 384 00:31:34,360 --> 00:31:37,300 he's on his way to work, and I'm on my way home. Well, see you tomorrow. 385 00:31:37,620 --> 00:31:39,540 Bright and early. Oh, yeah, yeah, yeah. 386 00:31:41,560 --> 00:31:43,520 Hi, Ralph. How are you? I got a rushed train. 387 00:31:43,780 --> 00:31:44,780 Okay, see you later. 388 00:31:45,040 --> 00:31:46,440 Hi, honey. Hi, honey. 389 00:31:50,360 --> 00:31:52,240 Very nice to get a chance to talk to you. 390 00:31:52,440 --> 00:31:55,340 Nice chance to talk to you, too. 391 00:31:58,140 --> 00:32:02,440 How are you? 392 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 How are you? 393 00:32:06,460 --> 00:32:07,460 Fine. 394 00:32:08,200 --> 00:32:09,200 You look good. 395 00:32:09,740 --> 00:32:10,740 Thank you. 396 00:32:10,780 --> 00:32:13,280 Gee, I'd forgotten how brown your eyes are. 397 00:32:23,200 --> 00:32:24,200 How's your show? 398 00:32:24,220 --> 00:32:25,700 Fine. How's yours? Good. 399 00:32:26,100 --> 00:32:27,720 Going along all right, huh? Yeah. 400 00:32:36,720 --> 00:32:38,480 I got to go, honey. Yeah, me too. 401 00:32:39,220 --> 00:32:42,120 Well, I'll see you. 402 00:32:42,320 --> 00:32:43,320 Okay. 403 00:32:43,820 --> 00:32:44,980 Bye. Bye, dear. 404 00:32:45,500 --> 00:32:46,580 Nice talking to you. Yeah. 405 00:33:23,690 --> 00:33:24,690 to this. 406 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 To what? 407 00:33:26,950 --> 00:33:28,950 You've stolen my child. 408 00:33:29,850 --> 00:33:30,850 What? 409 00:33:31,310 --> 00:33:33,110 He called you mommy. 410 00:33:33,750 --> 00:33:38,050 Well, that's a perfectly natural mistake. He spends more time with me 411 00:33:38,050 --> 00:33:39,050 does with you. 412 00:33:39,310 --> 00:33:43,570 When I hired you as his sitter, I never dreamed you tried to take my place as 413 00:33:43,570 --> 00:33:44,570 his mother. 414 00:33:44,630 --> 00:33:49,030 Oh, now, Lucy, since you're not around to be his mother, then I'm going to be a 415 00:33:49,030 --> 00:33:51,670 mother. Did you say you're going to be a mother? 416 00:34:07,080 --> 00:34:10,320 you were sick of being a housewife and wanted to go out and get a job, 417 00:34:11,880 --> 00:34:12,880 Yeah. 418 00:34:13,100 --> 00:34:16,500 You're right, Ethel. I'm sorry I snapped at you. Oh, forget it. 419 00:34:16,719 --> 00:34:20,060 It's just that things aren't working out the way I planned. 420 00:34:20,719 --> 00:34:23,900 I miss my family. I know it, honey. 421 00:34:24,139 --> 00:34:28,179 It's terrible when a husband and wife only get to be together five minutes a 422 00:34:28,179 --> 00:34:29,179 day. 423 00:34:29,260 --> 00:34:31,560 Fred Mertz, if you open your mouth, I'll... 424 00:34:45,339 --> 00:34:47,080 How are you? Fine. How are you? 425 00:34:47,380 --> 00:34:48,259 Fine, honey. 426 00:34:48,260 --> 00:34:49,260 Anything new? 427 00:34:49,340 --> 00:34:50,480 No. What's new with you? 428 00:34:51,400 --> 00:34:52,400 Nothing. 429 00:34:53,679 --> 00:34:55,760 Gee, we never get a chance to talk anymore. 430 00:34:56,219 --> 00:34:57,220 I know. 431 00:34:57,480 --> 00:35:01,260 I didn't even have time to tell you how proud I am of you. 432 00:35:01,820 --> 00:35:02,820 Oh, you are? 433 00:35:03,220 --> 00:35:05,320 Of course, honey. The show is doing wonderful. 434 00:35:06,120 --> 00:35:11,280 I guess you were just wasting your time sitting around being a housewife. 435 00:35:13,600 --> 00:35:14,700 Evidently, you have a lot of talent. 436 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 Thank you. 437 00:35:19,560 --> 00:35:22,260 I'm sorry, honey, but I am awful late. I gotta go. I know, I know. 438 00:35:23,160 --> 00:35:24,940 I'll see you tomorrow. 439 00:35:25,240 --> 00:35:27,160 Okay. Same time, same station. 440 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 What's the matter? 441 00:35:43,200 --> 00:35:45,480 I don't like having a job. 442 00:35:46,100 --> 00:35:48,300 I'm lonesome for you and little Ricky. 443 00:35:49,260 --> 00:35:51,660 I want to be a housewife again. 444 00:35:52,900 --> 00:35:54,800 Well, honey, we want you back, too. 445 00:35:55,240 --> 00:35:56,240 Do you? 446 00:35:56,380 --> 00:36:00,420 Of course we do. I just said I was happy about your career because, you know, 447 00:36:00,460 --> 00:36:03,240 that's what I thought you wanted. I don't want that at all. 448 00:36:04,040 --> 00:36:08,140 Well, then, honey, it's a very simple solution. I mean, all you have to do is 449 00:36:08,140 --> 00:36:08,738 just quit. 450 00:36:08,740 --> 00:36:11,320 Oh, sure, quit. I got three years. 451 00:36:11,560 --> 00:36:13,540 Non -casual of all. 452 00:36:16,780 --> 00:36:21,380 And as they keep renewing the contract, it may be years before I get time to 453 00:36:21,380 --> 00:36:22,980 spend with my family again. 454 00:36:24,200 --> 00:36:26,340 You'll be an old man with white hair. 455 00:36:26,900 --> 00:36:28,100 Or even bald. 456 00:36:29,820 --> 00:36:34,080 Our son will be all grown up and we'll be all shrunken and shriveled. 457 00:36:34,640 --> 00:36:37,060 You'll be little Ricky and he'll be big Ricky. 458 00:36:45,290 --> 00:36:46,290 Quit, but she has a contract. 459 00:36:46,470 --> 00:36:49,070 Well, don't cry about it. I think that can be worked out. 460 00:36:49,470 --> 00:36:52,790 Really? Yeah, I wouldn't want you to work if you're this unhappy, and I feel 461 00:36:52,790 --> 00:36:57,250 certain that the sponsor would feel exactly the same about it. Well, would 462 00:36:57,250 --> 00:37:00,190 be willing to talk to Mr. Robinson about it? I'll talk to him tonight. He's 463 00:37:00,190 --> 00:37:01,190 coming to my house for dinner. 464 00:37:01,450 --> 00:37:03,690 Oh, are you sure you can get me out of my contract? 465 00:37:04,010 --> 00:37:08,430 Believe me, Lucy, I hate to lose you, but if this is what you want, consider 466 00:37:08,430 --> 00:37:13,470 done. Oh, thank you. Thank you. I have to rush and get my train now. Excuse me, 467 00:37:13,470 --> 00:37:14,470 right? 468 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 Douglas, you're okay. 469 00:37:15,700 --> 00:37:19,420 Thank you. Mr. Douglas, I've been watching your television show, and I 470 00:37:19,420 --> 00:37:20,420 know how to fix it. 471 00:37:20,600 --> 00:37:21,600 You know? 472 00:37:25,440 --> 00:37:27,540 Honey, you know what I'm going to do? What? 473 00:37:27,920 --> 00:37:29,960 I'm going to take the night off. We're going to celebrate. 474 00:37:30,380 --> 00:37:33,800 You're a housewife again. Oh, and isn't it wonderful? Now I can cook the meals 475 00:37:33,800 --> 00:37:36,940 and do the dishes and make the beds and dust the house. And cook the meals. 476 00:37:47,400 --> 00:37:48,460 There we go. 477 00:37:51,920 --> 00:37:53,160 Thanks, Mommy, for the nice evening. 478 00:37:53,920 --> 00:37:55,860 Thanks, Mommy, for the nice evening. 479 00:37:56,180 --> 00:37:58,000 Well, you're welcome, sweetheart. 480 00:37:58,380 --> 00:37:59,480 Did you enjoy the movie? 481 00:37:59,820 --> 00:38:00,820 I sure did, Mommy. 482 00:38:00,860 --> 00:38:02,940 That's good. You go on upstairs now and get ready for bed. 483 00:38:03,620 --> 00:38:05,180 I'll be right up to tuck you in, son. 484 00:38:05,660 --> 00:38:08,520 Uh -uh -uh. His mother will be up to tuck him in. 485 00:38:09,020 --> 00:38:10,460 Your mommy will tuck you in. 486 00:38:10,860 --> 00:38:12,020 Okay. Okay. 487 00:38:13,020 --> 00:38:16,280 Sure nice to have the family together again. Oh, it sure is. 488 00:38:16,520 --> 00:38:19,240 and it's going to be great being able to sleep late in the morning. 489 00:38:22,800 --> 00:38:23,799 What are you doing? 490 00:38:23,800 --> 00:38:25,740 Making sure no one disturbs me. 491 00:38:26,200 --> 00:38:28,960 Listen, you're so used to getting up at four o 'clock in the morning, you'll 492 00:38:28,960 --> 00:38:30,160 probably wake up early anyway. 493 00:38:30,500 --> 00:38:33,980 Oh, no. Before I go to bed, I'm going to take a couple of pills so I can sleep 494 00:38:33,980 --> 00:38:34,980 till noon. 495 00:39:12,910 --> 00:39:13,910 get loose. He were in trouble. 496 00:39:14,350 --> 00:39:15,550 What's his sleep? What's the matter? 497 00:39:15,850 --> 00:39:19,370 Robinson. I talked to him until I was blue in the face. He won't let her out 498 00:39:19,370 --> 00:39:20,249 her contract. 499 00:39:20,250 --> 00:39:24,130 Oh, no. Oh, yes. And on top of that, if she's not in the studio in the morning, 500 00:39:24,250 --> 00:39:28,450 he's going to sue the both of you for every penny you got. And on top of that, 501 00:39:28,490 --> 00:39:30,090 if she's not there, I get fired. 502 00:39:31,390 --> 00:39:36,710 Well, you were so positive. I was positive. Go wake her up, will you? He's 503 00:39:36,710 --> 00:39:39,850 this whole new ad campaign on the serial. He's got a fortune in it. 504 00:39:40,750 --> 00:39:43,750 that she'd be there in the morning and appear in every one of the commercials. 505 00:39:44,210 --> 00:39:45,210 All right, all right. 506 00:39:45,390 --> 00:39:47,150 I'll go wake her up now. Just relax. 507 00:39:47,370 --> 00:39:50,570 All right, but if we rush, we can just make the train back to New York here. 508 00:39:50,570 --> 00:39:51,570 right. 509 00:39:53,150 --> 00:39:54,750 Aye, aye, aye, aye, aye. Aye, aye, what? 510 00:39:55,890 --> 00:39:58,390 I forgot. She took a couple of sleeping pills. 511 00:39:58,590 --> 00:40:02,390 Aye, aye, aye, aye, aye. Why are you out for me? Look, now wait just a minute. 512 00:40:02,490 --> 00:40:06,310 Relax. Get her away. All right, if we miss the train, I'll drive you to the 513 00:40:06,310 --> 00:40:09,310 station. Get going or you can drive into the unemployment office. 514 00:40:14,250 --> 00:40:16,970 into television. No wonder Ed Murrow's taking a year off. 515 00:40:20,070 --> 00:40:21,070 Honey? 516 00:40:21,450 --> 00:40:22,450 Honey? 517 00:40:22,830 --> 00:40:23,910 Honey? Darling? 518 00:40:24,730 --> 00:40:25,730 Wake up, dear. 519 00:40:26,310 --> 00:40:28,090 Wake up. Lucy? Gotta wake her up. 520 00:40:28,790 --> 00:40:29,790 Honey? 521 00:40:29,930 --> 00:40:33,410 Dear, you gotta wake up, honey. You gotta work in the morning, honey. 522 00:40:33,570 --> 00:40:35,270 you gotta talk to... Gotta make the train. 523 00:40:35,530 --> 00:40:36,530 Darling? 524 00:40:37,090 --> 00:40:40,530 Darling, the man didn't... We won't even make the show at this ramp. 525 00:40:44,140 --> 00:40:45,140 I'll tell you what. 526 00:40:45,520 --> 00:40:50,140 You put her coat on, Paul. Yeah. You know, just you put her coat on. I'll 527 00:40:50,140 --> 00:40:53,420 some clothes on me. I will take her clothes and we'll dress down on the 528 00:40:53,440 --> 00:40:54,660 And drive in, right? Yeah. Oh. 529 00:40:54,880 --> 00:40:56,200 Just put her coat on. 530 00:43:08,270 --> 00:43:09,209 We have to carry her. 531 00:43:09,210 --> 00:43:10,210 Yeah, I guess so. 532 00:43:10,430 --> 00:43:11,430 All right. 533 00:43:13,370 --> 00:43:14,370 Oh, boy. 534 00:43:15,590 --> 00:43:16,890 Would you get him back with her, boy? 535 00:43:18,230 --> 00:43:19,270 I'll get him back. Get him back. 536 00:44:24,940 --> 00:44:26,120 Get the clothes, will you? All right. 537 00:44:26,440 --> 00:44:28,600 Are you done? Hurry up, will you? I got it. 538 00:44:33,000 --> 00:44:39,160 Two minutes, Mr. Douglas. 539 00:44:39,420 --> 00:44:40,420 Okay, thanks. 540 00:44:40,620 --> 00:44:41,620 It's all right, I think. 541 00:44:43,720 --> 00:44:44,578 Hi. Paul. 542 00:44:44,580 --> 00:44:47,560 Yeah. Listen, does Lucy know this new commercial? Oh, sure. We've been 543 00:44:47,560 --> 00:44:49,240 rehearsing it all week. Oh, good. Oh, where is she? 544 00:44:49,820 --> 00:44:51,280 She's in her dressing room. Is she okay? 545 00:44:51,850 --> 00:44:53,530 I think so. She's getting dressed all by herself. 546 00:44:53,810 --> 00:44:54,810 Oh, I'm glad to hear that. 547 00:44:55,450 --> 00:44:58,870 Did you get her? Mr. Robinson, don't worry about a thing. We got her all 548 00:44:58,910 --> 00:45:01,530 Good. I'll be in the sponsor's booth. Yes, sir. Pleases, everybody. 549 00:45:01,990 --> 00:45:05,030 I'll go get her. No, wait a minute. Wait a minute. I start the commercial, and 550 00:45:05,030 --> 00:45:07,430 she comes in when I say, Okay, Lucy. That's her cue. 551 00:45:08,030 --> 00:45:09,350 Okay, Lucy. Right. 552 00:45:09,570 --> 00:45:11,550 Don't worry about anything. I won't. Five seconds. 553 00:45:11,850 --> 00:45:12,930 All right. Thank you. 554 00:45:38,129 --> 00:45:39,129 © BF -WATCH TV 2021 555 00:46:15,100 --> 00:46:20,720 To my girl, Friday, goes the honor of being the first to tell you the name of 556 00:46:20,720 --> 00:46:22,860 this delicious new breakfast product. 557 00:46:23,200 --> 00:46:24,420 Tell the folks, Lucy. 558 00:46:27,360 --> 00:46:31,380 Thank you very much. That's right, folks. Wakey -flakeys. Remember the 559 00:46:31,880 --> 00:46:37,340 Wakey -flakeys are guaranteed to keep you awake and give you health and energy 560 00:46:37,340 --> 00:46:39,000 for 24 hours. 561 00:46:39,260 --> 00:46:40,260 Absolutely. 562 00:46:42,040 --> 00:46:46,260 I hope you know how those things are. I guess you just didn't nibble enough, 563 00:46:46,460 --> 00:46:47,460 huh? 564 00:47:03,950 --> 00:47:08,210 wide -awake goodness in this munchy bowl of wakey -flakey. Now, first, of 565 00:47:08,210 --> 00:47:11,210 course, cream and sugar. Would you care for some cream? 566 00:47:11,870 --> 00:47:12,870 Cream. 567 00:47:14,490 --> 00:47:15,530 I'll pass on that. 568 00:47:19,510 --> 00:47:22,270 Some people like lots and lots of cream. 45277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.