All language subtitles for i_love_lucy_s07e05_lucy_goes_to_sun_valley

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:10,160 The Loopy Desi Comedy Hour. 2 00:00:15,660 --> 00:00:19,080 With special guest star, Fernando Lamas. 3 00:00:19,440 --> 00:00:24,300 With Vivian Vance, William Crowley, and Little Ricky. 4 00:00:34,180 --> 00:00:35,180 Honestly. 5 00:00:46,190 --> 00:00:47,190 Do you need your guitar? 6 00:00:47,590 --> 00:00:51,130 Because all of a sudden I may be doing a television show next week. I thought 7 00:00:51,130 --> 00:00:54,270 that fell through. Well, it hasn't fallen through. My agent's still working 8 00:00:54,270 --> 00:00:56,750 the deal, so just in case, I want to be ready. All right. 9 00:00:58,010 --> 00:00:59,970 Oh, look, honey. 10 00:01:00,270 --> 00:01:01,290 What's all that junk? 11 00:01:02,570 --> 00:01:07,010 Junk? These are mementos, souvenirs of our courtship and our wedding and 12 00:01:07,010 --> 00:01:08,010 everything. Oh. 13 00:01:09,850 --> 00:01:11,190 What about my guitar strings? 14 00:01:11,690 --> 00:01:12,690 Look. 15 00:01:12,890 --> 00:01:13,890 Look, honey. 16 00:01:14,130 --> 00:01:15,130 What's that? 17 00:01:15,690 --> 00:01:19,550 Don't you remember the night we first met in Havana, you gave me this corsage? 18 00:01:20,170 --> 00:01:22,410 I gave you a corsage of old tobacco leaves? 19 00:01:24,390 --> 00:01:25,690 These are violet. 20 00:01:26,450 --> 00:01:27,450 Violet? 21 00:01:27,630 --> 00:01:30,130 Well, they looked a little better 17 years ago. 22 00:01:30,770 --> 00:01:32,030 Yeah, well, we old it. 23 00:01:36,090 --> 00:01:39,150 Oh, honey, look at this picture of us. 24 00:01:43,390 --> 00:01:44,390 What's so funny? 25 00:01:46,130 --> 00:01:48,230 We look like two scared rabbits. 26 00:01:49,210 --> 00:01:50,310 When was that taken? 27 00:01:50,650 --> 00:01:52,050 The day we got married. 28 00:01:55,150 --> 00:01:57,530 I think it's a very sweet picture of us. 29 00:01:57,990 --> 00:01:59,590 Honestly, Ricky, where's your sentiment? 30 00:02:00,010 --> 00:02:02,410 Isn't there anything in there that's dear to your heart? 31 00:02:02,610 --> 00:02:05,450 Yeah, here's something that's dear to my heart. Well, good. What is it? My 32 00:02:05,450 --> 00:02:06,450 guitar strings. 33 00:02:07,010 --> 00:02:08,009 Hi, 34 00:02:09,690 --> 00:02:12,150 honey. Hi, Ethel. I'm returning your iron. 35 00:02:12,510 --> 00:02:14,250 Fred finally fixed ours. Okay. 36 00:02:14,870 --> 00:02:16,090 What's all this junk? 37 00:02:17,810 --> 00:02:21,550 Ethel, this junk happens to be some of my most treasured keepsakes. 38 00:02:21,770 --> 00:02:23,490 Oh, sentimental junk. 39 00:02:24,010 --> 00:02:26,970 Gee, Ethel, Ricky didn't even remember what these things were. 40 00:02:27,350 --> 00:02:29,810 And little things like this used to mean a lot to him. 41 00:02:30,230 --> 00:02:34,910 When we were first going together, we were so lovey -dovey. I just can't 42 00:02:34,910 --> 00:02:37,890 he's forgotten all the little things that meant so much to us. 43 00:02:38,990 --> 00:02:41,890 I guess he was just preoccupied with that television show. 44 00:02:42,630 --> 00:02:46,870 Sure, that's it. He was just preoccupied. Why, the romance hasn't 45 00:02:46,870 --> 00:02:47,870 our marriage at all. 46 00:02:48,170 --> 00:02:50,230 Are you trying to convince me or you? 47 00:02:51,030 --> 00:02:55,350 I'm trying to convince you. I haven't doubted it for a minute. Okay, if you 48 00:02:55,350 --> 00:02:56,329 so. 49 00:02:56,330 --> 00:02:57,350 Oh, look. 50 00:02:57,610 --> 00:03:00,610 Here's the record Ricky made for me of our song. 51 00:03:01,030 --> 00:03:02,090 What happened to it? 52 00:03:02,630 --> 00:03:04,430 Well, it got sort of broken. 53 00:03:04,870 --> 00:03:07,470 How? I sort of sat on it. Oh. 54 00:03:09,550 --> 00:03:11,130 Bells. Jingle. 55 00:03:11,950 --> 00:03:14,770 Your romantic song was Jingle Bells? 56 00:03:15,050 --> 00:03:18,790 Yeah, well, Ricky proposed to me on Christmas Eve, and besides, it was the 57 00:03:18,790 --> 00:03:19,790 song he knew in English. 58 00:03:20,970 --> 00:03:23,990 Oh, he was so cute when he used to sing it to me. 59 00:03:25,130 --> 00:03:26,130 Jingle bells. 60 00:03:36,940 --> 00:03:38,460 This is one thing Ricky will never forget. 61 00:03:38,700 --> 00:03:40,560 I wouldn't count on it if I were you. 62 00:03:41,020 --> 00:03:43,040 Let's face it, Lucy. Men are all alike. 63 00:03:43,320 --> 00:03:44,380 They're just not sentimental. 64 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 Ricky is. 65 00:03:46,060 --> 00:03:47,340 He would remember this. 66 00:04:09,800 --> 00:04:12,100 Stop doing that in my ear. I'm trying to tune up my guitar. 67 00:04:14,960 --> 00:04:16,500 Please, darling, please listen. 68 00:04:22,460 --> 00:04:25,320 Now, you know what that is, don't you? 69 00:04:26,280 --> 00:04:27,660 You're imitating a bumblebee? 70 00:04:45,710 --> 00:04:49,310 Little Ricky drove us crazy last year rehearsing for the Christmas pageant. 71 00:04:55,810 --> 00:04:58,230 Ethel Mertz, if you say one word, I'll never speak to you again. 72 00:04:58,830 --> 00:05:00,670 I want you to open my mouth. 73 00:05:05,550 --> 00:05:07,090 Ethel was right. Ricky Ricardo! 74 00:05:15,630 --> 00:05:18,670 I'm talking about the fact that the romance has completely gone out of our 75 00:05:18,670 --> 00:05:22,030 marriage. Now, how did you arrive at this conclusion? 76 00:05:22,450 --> 00:05:23,450 I'll tell you how. 77 00:05:23,530 --> 00:05:27,290 You didn't remember the first flowers you gave me. You didn't remember our 78 00:05:27,290 --> 00:05:29,890 wedding picture. You didn't even remember our song. 79 00:05:30,250 --> 00:05:31,450 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 80 00:05:31,810 --> 00:05:33,670 I'll bet you don't even remember him. 81 00:05:37,330 --> 00:05:40,950 Now, Lucy, don't you think you've been a little silly? No, I'm not being silly. 82 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Oh, baby. 83 00:05:56,690 --> 00:06:01,390 I didn't realize you were serious about this. Yeah, well... I'm sorry, honey. 84 00:06:01,890 --> 00:06:05,730 It's just that I had so many things in my mind lately, I haven't been very 85 00:06:05,730 --> 00:06:07,870 thoughtful. Yeah, you can say that again. 86 00:06:08,330 --> 00:06:13,810 Well, I promise you that from now on, I am going to be the very, very romantic 87 00:06:13,810 --> 00:06:17,610 husband. Really? Just to prove it, you know what I'm going to do? What? 88 00:06:18,110 --> 00:06:21,270 Next week, I'm going to take you on a second honeymoon, just the two of us. 89 00:06:21,450 --> 00:06:22,450 Where? 90 00:06:22,690 --> 00:06:27,610 Well... You know what we always wanted to go and we could not afford on our 91 00:06:27,610 --> 00:06:28,610 first honeymoon? 92 00:06:28,910 --> 00:06:29,910 Sun Valley. 93 00:06:50,160 --> 00:06:53,400 Well, she's gone into town to get some clothes for Sun Valley, and that's what 94 00:06:53,400 --> 00:06:54,239 went with her. 95 00:06:54,240 --> 00:06:56,620 Oh, well, thanks a lot, Fred, but we're not going to be needing this. 96 00:06:56,880 --> 00:07:00,080 That's what you think. When she gets through picking those department stores 97 00:07:00,080 --> 00:07:01,800 clean, you'll need a dozen of those things. 98 00:07:02,720 --> 00:07:07,040 Well, you understand, Fred, the television show came through, so we 99 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 Sun Valley. 100 00:07:08,100 --> 00:07:09,880 Oh, does Lucy know? 101 00:07:12,520 --> 00:07:13,520 What's the long, Rick? 102 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 Where are you going? 103 00:07:15,960 --> 00:07:18,000 Down in the storm cellar until this blows over. 104 00:07:23,210 --> 00:07:28,750 some, I'll just say, you know, that... Well, I'll tell her exactly what... I'll 105 00:07:28,750 --> 00:07:33,410 just simply... Is there room for both of us in the summer? 106 00:07:34,830 --> 00:07:38,790 Rick, I think you better call the television show off. I can. I signed a 107 00:07:38,790 --> 00:07:39,790 contract already. 108 00:07:40,750 --> 00:07:43,890 Now, Fred, believe me, when I explain to her what happened, she'll be very 109 00:07:43,890 --> 00:07:47,530 understanding. Oh, by the way, they were looking for somebody to sing an old 110 00:07:47,530 --> 00:07:50,150 -fashioned ballad, so I mentioned your name. Are you interested? 111 00:07:50,430 --> 00:07:51,930 Well, you're darn tootin'. 112 00:07:53,100 --> 00:07:55,800 I knew if I waited long enough, my type would come back in style. 113 00:07:57,180 --> 00:07:58,380 Ricky's going to be in the show, too. 114 00:07:58,680 --> 00:08:01,920 He's going to play the drums. Hey. Hi, fellas. 115 00:08:02,220 --> 00:08:04,200 Oh, Ricky, wait till you see what I bought. 116 00:08:04,560 --> 00:08:08,560 Some of the cutest outfits you ever laid your eyes on. Sweetie. Look at this 117 00:08:08,560 --> 00:08:11,000 turtleneck sweater. It goes with the ski pants I bought. 118 00:08:11,360 --> 00:08:15,320 Sweetie. And, of course, this peasant cardigan. Isn't it out of this world? 119 00:08:15,580 --> 00:08:19,420 Honey. And this Italian silk scarf. What's the matter? 120 00:08:20,870 --> 00:08:23,210 What makes you think that anything is the matter? 121 00:08:23,450 --> 00:08:25,670 Two sweeties and a honey. 122 00:08:29,170 --> 00:08:32,510 Well, about Sun Valley. 123 00:08:33,510 --> 00:08:34,990 What about Sun Valley? 124 00:08:35,510 --> 00:08:40,169 Well, now, look, Lucy, I know that you are mature enough to take a little 125 00:08:40,169 --> 00:08:45,130 disappointment. The fact of the matter is that, well, the television show came 126 00:08:45,130 --> 00:08:47,910 through and we cannot go to Sun Valley. 127 00:08:50,900 --> 00:08:52,380 Oh. Well, that's all right, dear. 128 00:08:54,060 --> 00:08:56,560 Certainly I'm mature enough to take a little disappointment. 129 00:08:56,780 --> 00:08:57,880 I'm not a child. 130 00:08:58,960 --> 00:09:00,480 Good girl. I'm proud of you. 131 00:09:00,900 --> 00:09:04,540 Say, I told you that if I explain it to her, she will be very underst... 132 00:09:04,540 --> 00:09:11,340 What were you saying, Rick? 133 00:09:41,420 --> 00:09:42,480 get stale and humdrum. 134 00:09:42,700 --> 00:09:43,760 Did I, honeybunch? 135 00:09:44,320 --> 00:09:46,160 How could you? It started that way. 136 00:09:50,000 --> 00:09:52,960 Now, look, honey, honey, I got an idea there. Now, wait a minute. 137 00:09:53,200 --> 00:09:57,880 Wait a minute, sweetheart. I got an idea. Look, the week after next, I can 138 00:09:57,880 --> 00:10:00,160 away, and then we'll go to some valley. 139 00:10:00,360 --> 00:10:01,680 We'll really get to go? 140 00:10:01,880 --> 00:10:05,080 You bet, sweetheart. I'll call you in Pacific when I change the reservation. 141 00:10:05,360 --> 00:10:07,520 We'll go. That's a good idea. Week after next. 142 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Oh, 143 00:10:09,720 --> 00:10:11,350 no. Oh, dear. What's the matter? 144 00:10:11,590 --> 00:10:12,610 Oh, I just remembered something. 145 00:10:13,330 --> 00:10:16,590 Week after next, I got to do a show for the press club. 146 00:10:21,090 --> 00:10:22,190 Don't worry. 147 00:10:23,570 --> 00:10:24,730 We'll go sometime. 148 00:10:25,130 --> 00:10:30,770 When? Well, maybe next month. Next month. Then the next month, it'll be the 149 00:10:30,770 --> 00:10:33,670 month. And the next month after that, it'll be the next month after that. 150 00:10:34,170 --> 00:10:38,250 Oh, maybe the only way I'll get to go on my second honeymoon is to go without 151 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 you. 152 00:10:43,020 --> 00:10:44,300 without me. Maybe I will. 153 00:10:45,120 --> 00:10:49,080 Maybe it's a good idea for husbands and wives to take separate honeymoons. Why 154 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 didn't we think of that? 155 00:10:50,960 --> 00:10:52,220 Oh, dry up. 156 00:10:54,680 --> 00:10:59,000 Maybe little Ricky would like to go with me. He can't go either. He's also going 157 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 to do the show. 158 00:11:01,060 --> 00:11:03,800 Ethel, would you care to join me on my second honeymoon? 159 00:11:04,760 --> 00:11:07,380 Sure. It's got to be better than my first. 160 00:11:09,180 --> 00:11:10,200 Hold it, hold it. 161 00:11:10,560 --> 00:11:12,320 Who's paying for this crazy trip? 162 00:11:13,580 --> 00:11:14,580 I'll pay for it. 163 00:11:15,280 --> 00:11:16,600 Fred, where are you going? 164 00:11:16,820 --> 00:11:18,080 To pack your bags. Come on. 165 00:11:28,380 --> 00:11:30,180 You're really going to go to some party without me? 166 00:11:30,980 --> 00:11:32,060 I certainly am. 167 00:11:34,000 --> 00:11:37,180 Unless, of course, you change your mind and cancel the show and come with me. 168 00:11:37,420 --> 00:11:38,420 I... 169 00:12:23,050 --> 00:12:24,170 Wish I had something to feed him. 170 00:12:24,430 --> 00:12:26,330 I got a bag of potato chips in my pocket. 171 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 like white. 172 00:13:49,240 --> 00:13:55,160 Lucy, let me take a picture of you against this background. 173 00:13:55,460 --> 00:13:56,520 Oh, you're too close. 174 00:14:08,300 --> 00:14:09,300 you do better than that. 175 00:14:09,540 --> 00:14:11,620 This is my smile. Take it or leave it. 176 00:14:52,940 --> 00:14:54,240 Guess who just walked in the door? 177 00:14:54,680 --> 00:14:56,620 Who? Fernando Lamas. 178 00:14:57,660 --> 00:14:58,820 Oh, that's nice. 179 00:15:00,000 --> 00:15:02,320 Did you ever see a more gorgeous hunk of man? 180 00:15:02,940 --> 00:15:04,100 Yes. Who? 181 00:15:04,420 --> 00:15:05,420 Ricky. 182 00:15:06,240 --> 00:15:07,780 Gee, I wish he was here. 183 00:15:08,220 --> 00:15:10,900 I'm glad Fred isn't here. I'd throw rocks at him. 184 00:15:14,990 --> 00:15:18,950 Let's take pictures of each other with him. Please, Ethel, I'm too upset about 185 00:15:18,950 --> 00:15:23,070 Ricky to care anything about movie stars. Why would I possibly want a 186 00:15:23,070 --> 00:15:24,670 myself with Fernando Lamas? 187 00:15:24,890 --> 00:15:28,630 After all, I have a whole... Wait a minute. 188 00:15:29,270 --> 00:15:31,010 Ethel, you just had a great idea. 189 00:15:31,590 --> 00:15:36,690 Idea? Yes, listen. If you took a picture of me with Fernando Lamas, I could mail 190 00:15:36,690 --> 00:15:40,710 it to Ricky and just casually mention in a letter that I've been seeing a lot of 191 00:15:40,710 --> 00:15:43,630 him. I get it. He looks at the picture. 192 00:15:44,060 --> 00:15:48,300 reads the letter, his eyes bug out with jealousy, he yells, He 193 00:15:48,300 --> 00:15:55,100 rushes out here and punches Fernando Ramos in the nose. Yes! 194 00:15:55,420 --> 00:15:56,420 No. 195 00:15:57,020 --> 00:16:00,980 Not at all. He rushes out here, sweeps me into his arms, and never lets me out 196 00:16:00,980 --> 00:16:01,980 of his sight again. 197 00:16:02,600 --> 00:16:03,800 That sounds pretty good. 198 00:16:04,040 --> 00:16:05,040 Now, look. 199 00:16:05,880 --> 00:16:09,200 I'll just sort of wander over there and stand close to him so it'll look like 200 00:16:09,200 --> 00:16:11,620 I'm with him. And you snap the picture. Wait a minute. 201 00:16:12,470 --> 00:16:15,570 Wouldn't it be simpler just to ask to have your picture taken with him like we 202 00:16:15,570 --> 00:16:16,630 did with the stars in Hollywood? 203 00:16:17,250 --> 00:16:20,270 And get turned down like we did with the stars in Hollywood? 204 00:16:21,510 --> 00:16:22,510 Now get ready. 205 00:16:22,750 --> 00:16:24,990 When I nod my head, you take the picture. 206 00:17:13,420 --> 00:17:17,020 Fricky will get jealous over a picture of Fernando's Adam's apple. You're in. 207 00:17:18,619 --> 00:17:21,940 I couldn't help it. Just as I snapped it, he leaned back. 208 00:17:22,319 --> 00:17:24,619 Oh, well, let me try again. And this time, make sure. 209 00:18:01,290 --> 00:18:07,490 of you going like this i couldn't help it i got pepper in my nose let me try 210 00:18:07,490 --> 00:18:08,490 once more 211 00:19:05,130 --> 00:19:06,130 salami sandwiches. 212 00:19:07,130 --> 00:19:08,130 Mr. 213 00:19:08,390 --> 00:19:12,910 Lamas, she wanted to have her picture taken with you. Yes. Well, why didn't 214 00:19:12,910 --> 00:19:13,789 ask me? 215 00:19:13,790 --> 00:19:14,789 Oh, would you? 216 00:19:14,790 --> 00:19:16,570 Of course, I'd be glad to. Oh. 217 00:19:16,890 --> 00:19:19,450 Yes, we can do it while my sandwich is drying up. 218 00:19:21,770 --> 00:19:24,530 Would you mind taking it outside? 219 00:19:24,970 --> 00:19:27,550 Not at all. We can take advantage of the beautiful scenery. 220 00:19:27,810 --> 00:19:28,529 Oh, yes. 221 00:19:28,530 --> 00:19:29,530 We can be on our skis. 222 00:20:57,830 --> 00:20:58,850 I'd like to see the whole valley. 223 00:20:59,090 --> 00:21:00,090 Yeah. 224 00:21:00,310 --> 00:21:02,030 Stand real close to him, honey. Yeah. 225 00:21:02,430 --> 00:21:03,430 Okay. 226 00:23:39,880 --> 00:23:42,100 On top of Mount Baldy, posing. 227 00:23:42,740 --> 00:23:48,300 Next thing I knew, she pushed me off, jumped on my back, covered my eyes, and 228 00:23:48,300 --> 00:23:49,300 skied up a tree. 229 00:23:50,820 --> 00:23:51,820 Fair child. 230 00:23:52,360 --> 00:23:54,740 Telephone. Excuse me, Mr. Lamb. Yes, of course. 231 00:24:18,160 --> 00:24:18,819 to apologize. 232 00:24:18,820 --> 00:24:21,620 Oh, that's perfectly all right. I'm sorry I lost my temper. 233 00:24:21,900 --> 00:24:25,240 Oh, that's all right. I rather enjoyed being balled out in Spanish again. 234 00:24:25,600 --> 00:24:31,560 What? My husband is Cuban. Oh, Cuba, such a lovely place. Yes, Havana is 235 00:24:31,560 --> 00:24:34,200 particularly beautiful. Just beautiful. It's been wonderful seeing you, Mrs. 236 00:24:34,320 --> 00:24:35,740 Ricardo, Lucy Ricardo. 237 00:24:37,180 --> 00:24:38,180 Ricardo? Yes. 238 00:24:38,520 --> 00:24:39,640 Cuban? Yes. 239 00:24:39,900 --> 00:24:41,080 And not Ricky Ricardo? 240 00:24:41,500 --> 00:24:44,820 Yes, you know him? Of course, we were together at MGM. 241 00:24:45,340 --> 00:24:47,980 Really? Yes, when we left the studio 242 00:24:49,200 --> 00:24:50,200 with a Spanish accent. 243 00:24:52,300 --> 00:24:58,500 Oh, I'm terribly sorry. I forgot about your ribs. That's all right. That's 244 00:24:58,500 --> 00:25:00,740 perfectly all right. I'm terribly sorry. Goodbye. Goodbye. 245 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 Lucy? Hmm? 246 00:25:04,340 --> 00:25:07,920 Was that Mr. Lamas? Yes, and I apologized for yesterday and he couldn't 247 00:25:07,920 --> 00:25:08,819 been nicer. 248 00:25:08,820 --> 00:25:12,360 Well, that's good because I'm afraid we're going to have to prevail upon his 249 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 services again. 250 00:25:13,560 --> 00:25:14,560 What do you mean? 251 00:25:16,750 --> 00:25:19,270 I took yesterday is going to make Ricky very jealous. 252 00:25:21,110 --> 00:25:25,930 Oh, Ethel, what happened? This is just a picture of snow. Where are we? 253 00:25:26,830 --> 00:25:31,890 Well... I think about halfway down Mount Baldy. 254 00:25:32,630 --> 00:25:34,010 Oh, Ethel. 255 00:25:34,230 --> 00:25:36,330 I'm sorry, honey. I sure goofed. 256 00:25:37,370 --> 00:25:39,090 Oh, well, let's go home. 257 00:25:39,470 --> 00:25:41,110 We'll never get Ricky out here. 258 00:25:41,330 --> 00:25:44,430 Oh, now, Lucy, don't give up. We'll think of some way. How? 259 00:25:47,880 --> 00:25:51,160 Why don't you call Ricky and tell him you've been seeing a lot of Mr. Llamas? 260 00:25:51,340 --> 00:25:53,740 He'd never believe me. He'd know it was one of my tricks. 261 00:25:54,180 --> 00:25:55,240 I guess you're right. 262 00:25:56,320 --> 00:25:59,040 I know. I'll call Fred and have him tell him. 263 00:25:59,260 --> 00:26:00,660 Do you think he'd believe Fred? 264 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Of course. 265 00:26:02,000 --> 00:26:06,300 Fred may be grouchy and he may be tight, but somehow he's got honesty written 266 00:26:06,300 --> 00:26:07,780 all over his sour little face. 267 00:26:09,020 --> 00:26:09,979 That's true. 268 00:26:09,980 --> 00:26:11,460 Well, go ahead. Give it a try. 269 00:26:11,660 --> 00:26:15,340 Okay. They'll be rehearsing at the studio. I better call there, huh? Yeah. 270 00:26:16,800 --> 00:26:17,800 Ethel. 271 00:26:19,980 --> 00:26:21,920 Ricky that I'm having a wonderful time. 272 00:26:22,840 --> 00:26:23,840 Perfectly wonderful. 273 00:26:24,680 --> 00:26:25,920 You'll be sure to tell him. 274 00:26:36,020 --> 00:26:37,520 Show's going along great, huh, Rick? 275 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Yeah, I guess so. 276 00:26:39,300 --> 00:26:43,340 Well, come on, snap out of it. Don't be so down in the dumps. I'm not down in 277 00:26:43,340 --> 00:26:44,239 the dumps. 278 00:26:44,240 --> 00:26:45,860 Well, you're giving a great imitation. 279 00:26:48,620 --> 00:26:50,380 Here's your wife's away, and you miss her. 280 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 I do not miss her. 281 00:26:52,940 --> 00:26:55,560 Oh, wait. There's a long -distance phone call for you. For me? 282 00:26:55,760 --> 00:26:57,400 Yeah, your wife from Sun Valley. Oh. 283 00:26:57,820 --> 00:27:01,400 I wonder why Ethel is calling you from Sun Valley. I don't know, but at these 284 00:27:01,400 --> 00:27:03,500 prices, she better have a broken leg or something. 285 00:27:07,940 --> 00:27:10,800 Uh, Rick, I'd like to get a balance on little Ricky's number, okay? 286 00:27:11,220 --> 00:27:12,220 All right. 287 00:27:13,620 --> 00:27:16,880 Where do you want it from? You want it from his drum solo? Yeah, yeah. All 288 00:27:16,880 --> 00:27:18,790 right. We'll take it from you in drum solo, partner. 289 00:27:19,330 --> 00:27:20,370 I'll give you the tempo, all right? 290 00:28:13,290 --> 00:28:14,229 Very good, partner. 291 00:28:14,230 --> 00:28:15,129 Thanks, Daddy. 292 00:28:15,130 --> 00:28:18,150 That was wonderful, Ricky. Let's go check your costume, huh? Okay. Come on. 293 00:28:19,830 --> 00:28:20,830 No bother. 294 00:28:21,970 --> 00:28:22,970 Excuse me, fellas. 295 00:28:23,470 --> 00:28:24,470 Oh. 296 00:28:25,330 --> 00:28:26,870 Why did Ethel call you? 297 00:28:27,690 --> 00:28:29,830 Are they really having a good time? 298 00:28:31,310 --> 00:28:34,690 How is Ethel, anyway? 299 00:28:36,710 --> 00:28:37,710 Just the same. 300 00:28:38,160 --> 00:28:41,780 How do you like that? She had the nerve to call me all the way from Sun Valley, 301 00:28:42,020 --> 00:28:43,980 and she hasn't got a broken bone in her body. 302 00:28:45,080 --> 00:28:46,880 Oh, come on, Fred, admit it. 303 00:28:47,400 --> 00:28:48,900 You enjoy talking to her. 304 00:28:49,240 --> 00:28:51,280 Oh, it's all right, I guess. 305 00:28:52,040 --> 00:28:56,680 Now, listen, Rick, I know it's none of my business, and I probably shouldn't 306 00:28:56,680 --> 00:29:03,400 even tell you this, but Ethel says that actor, that Lamas, what's his name? 307 00:29:04,300 --> 00:29:05,820 Fernando Lamas? That's the guy. 308 00:29:06,360 --> 00:29:08,880 He's up there staying at the hotel where the girls are. 309 00:29:10,020 --> 00:29:12,900 And Lucy is spending a lot of time with them. Oh? 310 00:29:13,140 --> 00:29:14,720 Yeah, they're thick as thieves. 311 00:29:15,080 --> 00:29:16,800 Skiing, skating, sleigh riding. 312 00:29:22,100 --> 00:29:23,100 What's the point? 313 00:29:24,960 --> 00:29:26,080 Don't you see? 314 00:29:27,360 --> 00:29:29,180 She's just trying to make me jealous. 315 00:29:33,770 --> 00:29:35,310 lose his harebrained schemes. 316 00:29:35,810 --> 00:29:36,930 Oh, no, it isn't. 317 00:29:37,290 --> 00:29:38,990 It's one of Ethel's harebrained. 318 00:29:40,490 --> 00:29:46,210 I told you you wouldn't fall for it. Of course I wouldn't fall for it. Oh, come 319 00:29:46,210 --> 00:29:49,510 on, Ray. Can't you swallow your pride and run out there for the weekend? 320 00:29:49,810 --> 00:29:50,810 Nothing doing. 321 00:29:51,290 --> 00:29:55,090 If there's any pride to be swallowed, let her swallow hers and come home. 322 00:29:55,910 --> 00:29:56,910 Okay, everybody. 323 00:29:57,190 --> 00:29:59,290 Fred, you want to address your number for camera? 324 00:29:59,550 --> 00:30:00,950 Yeah. Perry, want to give Fred a pickup? 325 00:30:01,210 --> 00:30:02,210 Harry, look. 326 00:30:02,440 --> 00:30:05,360 Pull way back on this cabin shot. Here. Way back. I want to come in nice and 327 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 long on this shot. 328 00:30:09,860 --> 00:30:10,860 Okay. 329 00:30:11,640 --> 00:30:17,340 Come to me, my valentoled baby. 330 00:30:22,200 --> 00:30:23,200 Huddle up. 331 00:30:23,540 --> 00:30:26,640 And don't you be so blue. 332 00:30:54,060 --> 00:30:56,220 A silver lining. 333 00:30:57,920 --> 00:31:04,320 So wait until the sun comes peeping through. 334 00:31:06,860 --> 00:31:12,960 And smile, my honey dear, while I 335 00:31:12,960 --> 00:31:16,000 kiss away each little tear. 336 00:31:16,920 --> 00:31:20,200 Or else I shall be... 337 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 real got me, I guess. 338 00:31:47,360 --> 00:31:52,760 That gulp you just heard was me swallowing my pride. 339 00:31:53,400 --> 00:31:54,940 When you're going up to see Lucy? 340 00:31:55,300 --> 00:31:56,920 You bet you'll like it. Oh, good boy. 341 00:31:57,300 --> 00:32:00,320 I'll fly out there, surprise her for the weekend. Good. 342 00:32:00,580 --> 00:32:02,060 And I'll say hello to her for you. 343 00:32:02,260 --> 00:32:04,140 You won't have to. I'll say hello myself. 344 00:32:04,840 --> 00:32:08,880 Huh? Can I help it if I sang that song so good it got me too? 345 00:32:14,700 --> 00:32:17,240 Loopy, they said someone wanted to see us here in the lobby. Do you know 346 00:32:17,240 --> 00:32:19,240 anything about it? Oh, yes. It'll be right down there. 347 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 Surprise! 348 00:32:20,980 --> 00:32:22,420 Surprise! Oh, Ricky! 349 00:32:23,380 --> 00:32:26,180 Oh, honey, am I glad to see you. 350 00:32:26,380 --> 00:32:29,000 Oh, gee, I was lonesome. 351 00:32:29,220 --> 00:32:29,879 You were? 352 00:32:29,880 --> 00:32:31,160 Yeah, where's little Ricky? 353 00:32:31,480 --> 00:32:33,120 He's staying with your mother, honey. Oh. 354 00:32:33,540 --> 00:32:36,700 Fred and I thought we'd surprise her for the weekend. Oh, well, you sure did. 355 00:32:37,160 --> 00:32:39,040 I bet you're sure surprised, Ethel. 356 00:32:39,820 --> 00:32:41,580 Surprised? I'm flabbergasted. 357 00:32:41,920 --> 00:32:44,620 I think you'd spend all that money to come way out. 358 00:32:44,970 --> 00:32:46,290 just to see little old me. 359 00:32:46,530 --> 00:32:50,030 Well, I figured coming out here was cheaper than those long -distance phone 360 00:32:50,030 --> 00:32:51,030 calls. 361 00:32:51,730 --> 00:32:54,410 Oh, Fred, sometimes you're awful cute. 362 00:32:54,870 --> 00:32:56,110 You really are. 363 00:32:56,990 --> 00:32:59,010 I missed you. 364 00:32:59,230 --> 00:33:00,230 I'm here. 365 00:33:00,330 --> 00:33:02,210 Now take your hands off me. 366 00:33:04,890 --> 00:33:07,550 Well, Ethel, I guess our little scheme worked, huh? 367 00:33:08,110 --> 00:33:10,690 Honey, now that you're here, I want to confess something. What? 368 00:33:11,490 --> 00:33:13,570 I haven't really been seeing him at all. 369 00:33:14,389 --> 00:33:15,389 Him who? 370 00:33:16,850 --> 00:33:21,370 Fernando Lamas. Oh, yeah, that's right. I was supposed to be yellow. 371 00:33:23,850 --> 00:33:24,850 I'm not yellow. 372 00:33:25,270 --> 00:33:26,249 You're not? 373 00:33:26,250 --> 00:33:29,330 No. Well, then why did you come all the way out here? 374 00:33:29,970 --> 00:33:31,790 Well, because I was lonesome. I miss you. 375 00:33:32,430 --> 00:33:33,430 Is that all? 376 00:33:35,690 --> 00:33:37,650 You mean you didn't believe that story? 377 00:33:38,090 --> 00:33:40,850 Of course not, honey. I came here because I love you. 378 00:33:41,630 --> 00:33:42,710 What kind of a... 379 00:33:54,860 --> 00:34:01,720 I mean, it's, uh, you know, it's... It's so ridiculous, I 380 00:34:01,720 --> 00:34:07,920 mean... I don't see what's so ridiculous about it. 381 00:34:08,620 --> 00:34:12,020 Honey, you just said you made the whole thing up yourself. All right, I made it 382 00:34:12,020 --> 00:34:13,179 up, but it could have happened. 383 00:34:13,600 --> 00:34:18,460 Just because you think of me as a wife doesn't mean that Fernando Lamas 384 00:34:18,460 --> 00:34:19,460 find me attractive. 385 00:34:20,040 --> 00:34:23,000 I did say that he couldn't find you attractive. Yes, you did. 386 00:34:26,000 --> 00:34:26,879 at you, too. 387 00:34:26,880 --> 00:34:28,760 Yeah, let's not all get hot out of the car. 388 00:34:29,600 --> 00:34:33,239 Now, look, Lucy, I came here because I was lonesome. 389 00:34:33,659 --> 00:34:34,659 Isn't that enough? 390 00:34:34,800 --> 00:34:35,980 No, it's not enough. 391 00:34:36,620 --> 00:34:40,679 Anyway, how could you be lonesome for an unattractive old frump like me? 392 00:35:57,160 --> 00:36:03,480 Fernando, I, you know, I just got here yesterday. And I got a little problem. I 393 00:36:03,480 --> 00:36:05,360 wonder if you would help me out. 394 00:36:05,600 --> 00:36:06,600 Fine, fine. 395 00:36:06,680 --> 00:36:09,000 I understand you met my wife, Lucy. 396 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Yes. 397 00:36:12,980 --> 00:36:15,080 You see, we had a fight. 398 00:36:15,580 --> 00:36:18,380 And she came out here alone, you know. 399 00:36:18,740 --> 00:36:21,620 And then she saw you, and she got an idea. 400 00:36:22,260 --> 00:36:25,740 And she got somebody telling me that... 401 00:36:25,980 --> 00:36:29,140 You were seeing a lot of each other, so I would have... I would come up here 402 00:36:29,140 --> 00:36:30,140 because I was yellows. 403 00:36:32,260 --> 00:36:33,660 Uh, yellows? 404 00:36:35,420 --> 00:36:36,420 Si, senoso. 405 00:36:36,620 --> 00:36:38,400 Oh, yellows! Yellows. 406 00:36:46,740 --> 00:36:48,420 I didn't believe her, you know. 407 00:36:48,960 --> 00:36:51,840 And I laughed at her, and I hurt her feelings. 408 00:36:52,480 --> 00:36:54,060 So now I'm in the doghouse. 409 00:36:55,080 --> 00:37:01,130 So... I thought maybe, you know, you could... Well, this afternoon we're 410 00:37:01,130 --> 00:37:05,230 to be down in the skating rink. I get it. I get it. Do you want me to make a 411 00:37:05,230 --> 00:37:06,830 fuss over here and you pretend to get mad? 412 00:37:07,090 --> 00:37:08,610 All right. I'll do it. 413 00:37:08,870 --> 00:37:13,030 Well, thanks a lot. That's all right. This might sound a little silly, you 414 00:37:13,030 --> 00:37:19,630 but... Well, Lucy's... Well, she's a little... You know... 415 00:37:19,630 --> 00:37:20,630 Well, 416 00:37:22,730 --> 00:37:24,650 I sure appreciate this. That's all right. 417 00:37:25,050 --> 00:37:27,670 So I'll see you in the ice skating rink this afternoon. Wonderful. 418 00:37:27,910 --> 00:37:29,970 And you dance with her. Wonderful. Perfect. 419 00:37:30,290 --> 00:37:33,230 But remember, this is yes between us. 420 00:37:33,490 --> 00:37:34,830 Yes between us. 421 00:38:18,760 --> 00:38:20,720 who took the picture. Yes, I remember. 422 00:38:21,060 --> 00:38:22,240 From the mountain. Yes. 423 00:38:22,920 --> 00:38:26,600 Did I talk to you? Well, I'm afraid I don't have any time now. You see, I have 424 00:38:26,600 --> 00:38:28,160 an interview in a few minutes, an appointment. 425 00:38:28,380 --> 00:38:29,580 Well, this will just take a minute. 426 00:38:30,220 --> 00:38:34,000 I know it's terrible of me to ask you a favor, but you're the only one who can 427 00:38:34,000 --> 00:38:38,400 help. I understand you met Ricky out in Hollywood. Yes, yes. Well, Lucy and 428 00:38:38,400 --> 00:38:42,800 Ricky had a fight, and I thought maybe if you could act kind of interested in 429 00:38:42,800 --> 00:38:46,200 her, it'd make Ricky jealous, and then she could see that her husband wasn't 430 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 taking her for granted. 431 00:38:47,500 --> 00:38:48,500 The whole thing... 432 00:38:53,770 --> 00:38:54,770 What's the matter? 433 00:38:55,030 --> 00:38:58,230 I never saw a movie star in his bathrobe before. 434 00:38:59,430 --> 00:39:01,130 Oh, we wear bathrobes. 435 00:39:01,510 --> 00:39:02,510 Oh, yeah, well. 436 00:39:03,150 --> 00:39:06,730 This afternoon, we're going to go skating. And I thought maybe if you'd 437 00:39:06,730 --> 00:39:09,370 drop by the table and say, Sir, oh, Mr. 438 00:39:09,650 --> 00:39:10,650 Lama. 439 00:39:12,970 --> 00:39:15,270 Madame, please control yourself. 440 00:39:15,550 --> 00:39:21,060 Yes, I'm... I have a shower. to take and we have a marriage to save. 441 00:39:21,780 --> 00:39:26,060 Then you'll do it? I'll do it. Oh, Mr. Lamas, you're just wonderful. 442 00:39:26,460 --> 00:39:28,700 Thank you. Oh, thank you so much. Thank you. 443 00:39:28,920 --> 00:39:31,800 Now remember, this is our little secret. 444 00:39:58,990 --> 00:40:00,830 Just a minute! 445 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Yes, 446 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 hi there. 447 00:40:27,460 --> 00:40:29,060 My name is Fred Mertz. 448 00:40:29,400 --> 00:40:33,780 I think you met my wife. Yes, she was just... Yes, I have. 449 00:40:34,520 --> 00:40:39,140 Now, this might seem a little bit crazy to you, but I'm going to ask you to do 450 00:40:39,140 --> 00:40:40,180 me a favor, Ferdinand. 451 00:40:40,620 --> 00:40:41,740 Fernando. Yeah. 452 00:40:50,670 --> 00:40:53,890 And I was wondering if we couldn't... You want me to make a fuss over her so 453 00:40:53,890 --> 00:40:57,250 gets jealous and she realizes he's not taking her for granted. 454 00:40:57,490 --> 00:41:00,210 Yeah. Hey, you catch on quick, don't you? 455 00:41:00,850 --> 00:41:04,030 But I don't know just how we're going to arrange this. Well, how about this 456 00:41:04,030 --> 00:41:08,250 afternoon at the skating rink? I could ask Lucy to skate with me. Well, that's 457 00:41:08,250 --> 00:41:09,250 swell. 458 00:41:09,310 --> 00:41:10,690 How'd you happen to think of that? 459 00:41:10,910 --> 00:41:11,910 Oh, I don't know. 460 00:41:12,930 --> 00:41:15,790 I guess this is old stuff for you Latin lovers, eh? 461 00:41:19,880 --> 00:41:21,760 We've got to keep this just between us. 462 00:41:21,980 --> 00:41:23,240 Just between us. 463 00:41:24,080 --> 00:41:27,160 I sure appreciate this, Ferdinand. Fernando. 464 00:41:27,580 --> 00:41:28,580 Yeah. 465 00:42:11,310 --> 00:42:16,810 to ask of you. You see, my husband, Ricky, got here and I had told him that 466 00:42:16,810 --> 00:42:21,470 were interested in me and, well, he didn't believe me and I thought maybe 467 00:42:21,470 --> 00:42:23,390 afternoon at the... Do you know that you're... 468 00:42:47,080 --> 00:42:49,980 See, have you noticed Fernando Lamas hasn't taken his eyes off you? 469 00:42:50,420 --> 00:42:52,200 Really? No, I haven't noticed. 470 00:42:52,940 --> 00:42:53,940 Well, I have. 471 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 Hello. Hi. 472 00:43:04,280 --> 00:43:05,280 Hello. Hi. 473 00:43:05,460 --> 00:43:06,700 Isn't this a beautiful day? 474 00:43:07,620 --> 00:43:08,620 Yeah, nice. 475 00:43:08,640 --> 00:43:09,640 Nice. 476 00:43:10,800 --> 00:43:14,600 Say, Ricky, would you mind if I escaped with your beautiful wife? 477 00:43:24,520 --> 00:43:25,520 Thank you. I'd just love to. 478 00:43:42,800 --> 00:43:44,780 The nerve of the guy. 479 00:43:46,320 --> 00:43:48,360 Thanks for doing this. Ricky's boiling. 480 00:43:48,740 --> 00:43:52,760 I hope it isn't too boring for you. On the contrary, I'm enjoying it. 481 00:43:55,530 --> 00:43:58,590 Do you think we could do something a little fancy, you know, to look good in 482 00:43:58,590 --> 00:43:59,488 front of Ricky? 483 00:43:59,490 --> 00:44:01,950 Sure, I'll do a spin with you. A spin? 484 00:44:02,510 --> 00:44:05,590 Yes, all you have to do is hang on. I think I can manage that. 485 00:44:05,930 --> 00:44:08,510 All right, now let me take your left hand. 486 00:45:05,260 --> 00:45:07,820 Shall we... Shall we skate, uh, partners? 487 00:45:08,180 --> 00:45:09,740 Oh, uh... Oh, yeah. 488 00:45:10,440 --> 00:45:11,960 Yeah, that'd be fine. 489 00:45:12,200 --> 00:45:13,940 Oh, Ricky, you'll love this. 490 00:45:14,240 --> 00:45:15,098 Shall we go? 491 00:45:15,100 --> 00:45:16,100 Yeah. 492 00:45:28,820 --> 00:45:30,940 Boy, they're sure skating close together. 493 00:45:36,520 --> 00:45:38,320 Yeah, they're closer than five minutes to eleven. 494 00:45:46,920 --> 00:45:50,220 You ask me, I think they're scanning a little too close together. 495 00:45:51,300 --> 00:45:53,120 And right in front of you, too. 496 00:45:53,700 --> 00:45:55,700 Yeah. Nerve of that guy. 497 00:45:56,740 --> 00:45:59,560 He may be nervy, but he's awfully handsome. 498 00:46:00,520 --> 00:46:02,380 Yeah, he sure is handsome, all right. 499 00:46:15,470 --> 00:46:19,430 Fernando's only putting on an act. I told him to, so you'd get jealous. You 500 00:46:19,430 --> 00:46:22,450 him to put on an act. I told him to put on an act. 501 00:46:22,730 --> 00:46:25,870 Well, I told him to put on an act, too, but he's trying for an Academy Award. 502 00:46:30,170 --> 00:46:31,170 Just a minute. 503 00:46:31,450 --> 00:46:32,450 What's the matter? 504 00:46:32,510 --> 00:46:35,510 I don't like the way you got your arms around my wife. You're holding her too 505 00:46:35,510 --> 00:46:40,890 close. Well, a woman as beautiful as your wife cannot be held too close. 506 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 coming with me. 507 00:48:03,690 --> 00:48:04,690 Lucy and Ricky. 508 00:48:04,770 --> 00:48:06,830 What's so terrible about a ski lift? 509 00:48:07,490 --> 00:48:11,270 I'm not going to go hurtling through space in that strung -out Ferris wheel. 510 00:48:12,090 --> 00:48:14,190 Oh, for heaven's sake, Fred. 511 00:48:15,930 --> 00:48:16,930 Hi. 512 00:48:18,050 --> 00:48:20,590 Gee, isn't this exciting? My first ski lesson. 513 00:48:21,730 --> 00:48:22,730 And, uh, Fred? 514 00:48:23,210 --> 00:48:24,610 Did you decide to come with us? 515 00:48:24,930 --> 00:48:27,930 Nope. Not unless he can hire a dog sled and mush up. 516 00:48:28,750 --> 00:48:29,750 Oh, Fred. 517 00:48:29,830 --> 00:48:33,160 Oh, you go ahead, honey, and have a good time. We'll stay. here. It's only five 518 00:48:33,160 --> 00:48:34,340 hours till tea time. 519 00:48:35,000 --> 00:48:37,460 Oh, well, we'll see you later. See you later. Bye. 520 00:48:37,720 --> 00:48:39,560 Bye. May I have my bin? 521 00:48:40,180 --> 00:48:43,160 Oh, honey, there's Fernando. I think he's checking out. Let's say goodbye to 522 00:48:43,160 --> 00:48:46,860 him. Lucy, the nicest thing we can do to the man is to leave him alone. 523 00:48:47,420 --> 00:48:49,480 He already thinks we're a bunch of lunatics. 524 00:48:51,060 --> 00:48:53,140 He does not. You apologize. 525 00:48:53,360 --> 00:48:56,040 He accepted. It's all forgotten. Come on, come on. 526 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 Hi, Fernando. 527 00:48:58,540 --> 00:48:59,600 Oh, hello. 528 00:48:59,940 --> 00:49:01,100 Are you leaving us, amigo? 529 00:49:01,320 --> 00:49:02,320 Yeah. Yes, I'm afraid so. 530 00:49:03,040 --> 00:49:06,880 I hope there's no heartbeats. Not at all. 531 00:49:07,260 --> 00:49:09,940 The doctor says the tape is coming off in a couple of days. 532 00:49:10,160 --> 00:49:13,180 My eye will be all right in about a week. 533 00:49:13,940 --> 00:49:16,320 He says it'll take about ten days for mine. 534 00:49:19,840 --> 00:49:21,900 We're sure sorry to see you go, Fernando. 535 00:49:22,300 --> 00:49:25,040 Well, I have to go to Europe. I'm doing a picture there, a musical. 536 00:49:25,400 --> 00:49:27,060 Oh, are you going to sing? 537 00:49:27,340 --> 00:49:28,178 And dance. 538 00:49:28,180 --> 00:49:29,180 And dance? 539 00:49:29,220 --> 00:49:31,100 Yes, I'm doing a big samba number. 540 00:49:31,950 --> 00:49:35,210 Oh, for heaven's sake. Well, we wish you a lot of luck. Well, thank you. Yeah, 541 00:49:35,270 --> 00:49:38,410 we certainly do. You've been a wonderful sport. You know, thanks to you, Ricky 542 00:49:38,410 --> 00:49:41,410 and I are happier than ever. Well, I'm very, very glad. 543 00:49:42,490 --> 00:49:47,870 Well, Lucy, meeting you has certainly been interesting. 544 00:49:48,510 --> 00:49:50,630 Oh, well, thank you. 545 00:49:51,350 --> 00:49:52,350 Oh, 546 00:49:52,650 --> 00:49:58,550 I almost forgot. I called my mother long distance last night and she said to be 547 00:49:58,550 --> 00:49:59,590 sure and get your autograph. 548 00:49:59,890 --> 00:50:03,120 I hope you don't mind. Of course. Of course not. Oh, fine. I'll get a pencil. 43585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.