Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,160
The Loopy Desi Comedy Hour.
2
00:00:15,660 --> 00:00:19,080
With special guest star, Fernando Lamas.
3
00:00:19,440 --> 00:00:24,300
With Vivian Vance, William Crowley, and
Little Ricky.
4
00:00:34,180 --> 00:00:35,180
Honestly.
5
00:00:46,190 --> 00:00:47,190
Do you need your guitar?
6
00:00:47,590 --> 00:00:51,130
Because all of a sudden I may be doing a
television show next week. I thought
7
00:00:51,130 --> 00:00:54,270
that fell through. Well, it hasn't
fallen through. My agent's still working
8
00:00:54,270 --> 00:00:56,750
the deal, so just in case, I want to be
ready. All right.
9
00:00:58,010 --> 00:00:59,970
Oh, look, honey.
10
00:01:00,270 --> 00:01:01,290
What's all that junk?
11
00:01:02,570 --> 00:01:07,010
Junk? These are mementos, souvenirs of
our courtship and our wedding and
12
00:01:07,010 --> 00:01:08,010
everything. Oh.
13
00:01:09,850 --> 00:01:11,190
What about my guitar strings?
14
00:01:11,690 --> 00:01:12,690
Look.
15
00:01:12,890 --> 00:01:13,890
Look, honey.
16
00:01:14,130 --> 00:01:15,130
What's that?
17
00:01:15,690 --> 00:01:19,550
Don't you remember the night we first
met in Havana, you gave me this corsage?
18
00:01:20,170 --> 00:01:22,410
I gave you a corsage of old tobacco
leaves?
19
00:01:24,390 --> 00:01:25,690
These are violet.
20
00:01:26,450 --> 00:01:27,450
Violet?
21
00:01:27,630 --> 00:01:30,130
Well, they looked a little better 17
years ago.
22
00:01:30,770 --> 00:01:32,030
Yeah, well, we old it.
23
00:01:36,090 --> 00:01:39,150
Oh, honey, look at this picture of us.
24
00:01:43,390 --> 00:01:44,390
What's so funny?
25
00:01:46,130 --> 00:01:48,230
We look like two scared rabbits.
26
00:01:49,210 --> 00:01:50,310
When was that taken?
27
00:01:50,650 --> 00:01:52,050
The day we got married.
28
00:01:55,150 --> 00:01:57,530
I think it's a very sweet picture of us.
29
00:01:57,990 --> 00:01:59,590
Honestly, Ricky, where's your sentiment?
30
00:02:00,010 --> 00:02:02,410
Isn't there anything in there that's
dear to your heart?
31
00:02:02,610 --> 00:02:05,450
Yeah, here's something that's dear to my
heart. Well, good. What is it? My
32
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
guitar strings.
33
00:02:07,010 --> 00:02:08,009
Hi,
34
00:02:09,690 --> 00:02:12,150
honey. Hi, Ethel. I'm returning your
iron.
35
00:02:12,510 --> 00:02:14,250
Fred finally fixed ours. Okay.
36
00:02:14,870 --> 00:02:16,090
What's all this junk?
37
00:02:17,810 --> 00:02:21,550
Ethel, this junk happens to be some of
my most treasured keepsakes.
38
00:02:21,770 --> 00:02:23,490
Oh, sentimental junk.
39
00:02:24,010 --> 00:02:26,970
Gee, Ethel, Ricky didn't even remember
what these things were.
40
00:02:27,350 --> 00:02:29,810
And little things like this used to mean
a lot to him.
41
00:02:30,230 --> 00:02:34,910
When we were first going together, we
were so lovey -dovey. I just can't
42
00:02:34,910 --> 00:02:37,890
he's forgotten all the little things
that meant so much to us.
43
00:02:38,990 --> 00:02:41,890
I guess he was just preoccupied with
that television show.
44
00:02:42,630 --> 00:02:46,870
Sure, that's it. He was just
preoccupied. Why, the romance hasn't
45
00:02:46,870 --> 00:02:47,870
our marriage at all.
46
00:02:48,170 --> 00:02:50,230
Are you trying to convince me or you?
47
00:02:51,030 --> 00:02:55,350
I'm trying to convince you. I haven't
doubted it for a minute. Okay, if you
48
00:02:55,350 --> 00:02:56,329
so.
49
00:02:56,330 --> 00:02:57,350
Oh, look.
50
00:02:57,610 --> 00:03:00,610
Here's the record Ricky made for me of
our song.
51
00:03:01,030 --> 00:03:02,090
What happened to it?
52
00:03:02,630 --> 00:03:04,430
Well, it got sort of broken.
53
00:03:04,870 --> 00:03:07,470
How? I sort of sat on it. Oh.
54
00:03:09,550 --> 00:03:11,130
Bells. Jingle.
55
00:03:11,950 --> 00:03:14,770
Your romantic song was Jingle Bells?
56
00:03:15,050 --> 00:03:18,790
Yeah, well, Ricky proposed to me on
Christmas Eve, and besides, it was the
57
00:03:18,790 --> 00:03:19,790
song he knew in English.
58
00:03:20,970 --> 00:03:23,990
Oh, he was so cute when he used to sing
it to me.
59
00:03:25,130 --> 00:03:26,130
Jingle bells.
60
00:03:36,940 --> 00:03:38,460
This is one thing Ricky will never
forget.
61
00:03:38,700 --> 00:03:40,560
I wouldn't count on it if I were you.
62
00:03:41,020 --> 00:03:43,040
Let's face it, Lucy. Men are all alike.
63
00:03:43,320 --> 00:03:44,380
They're just not sentimental.
64
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
Ricky is.
65
00:03:46,060 --> 00:03:47,340
He would remember this.
66
00:04:09,800 --> 00:04:12,100
Stop doing that in my ear. I'm trying to
tune up my guitar.
67
00:04:14,960 --> 00:04:16,500
Please, darling, please listen.
68
00:04:22,460 --> 00:04:25,320
Now, you know what that is, don't you?
69
00:04:26,280 --> 00:04:27,660
You're imitating a bumblebee?
70
00:04:45,710 --> 00:04:49,310
Little Ricky drove us crazy last year
rehearsing for the Christmas pageant.
71
00:04:55,810 --> 00:04:58,230
Ethel Mertz, if you say one word, I'll
never speak to you again.
72
00:04:58,830 --> 00:05:00,670
I want you to open my mouth.
73
00:05:05,550 --> 00:05:07,090
Ethel was right. Ricky Ricardo!
74
00:05:15,630 --> 00:05:18,670
I'm talking about the fact that the
romance has completely gone out of our
75
00:05:18,670 --> 00:05:22,030
marriage. Now, how did you arrive at
this conclusion?
76
00:05:22,450 --> 00:05:23,450
I'll tell you how.
77
00:05:23,530 --> 00:05:27,290
You didn't remember the first flowers
you gave me. You didn't remember our
78
00:05:27,290 --> 00:05:29,890
wedding picture. You didn't even
remember our song.
79
00:05:30,250 --> 00:05:31,450
Hi, Mommy. Hi, Daddy.
80
00:05:31,810 --> 00:05:33,670
I'll bet you don't even remember him.
81
00:05:37,330 --> 00:05:40,950
Now, Lucy, don't you think you've been a
little silly? No, I'm not being silly.
82
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
Oh, baby.
83
00:05:56,690 --> 00:06:01,390
I didn't realize you were serious about
this. Yeah, well... I'm sorry, honey.
84
00:06:01,890 --> 00:06:05,730
It's just that I had so many things in
my mind lately, I haven't been very
85
00:06:05,730 --> 00:06:07,870
thoughtful. Yeah, you can say that
again.
86
00:06:08,330 --> 00:06:13,810
Well, I promise you that from now on, I
am going to be the very, very romantic
87
00:06:13,810 --> 00:06:17,610
husband. Really? Just to prove it, you
know what I'm going to do? What?
88
00:06:18,110 --> 00:06:21,270
Next week, I'm going to take you on a
second honeymoon, just the two of us.
89
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
Where?
90
00:06:22,690 --> 00:06:27,610
Well... You know what we always wanted
to go and we could not afford on our
91
00:06:27,610 --> 00:06:28,610
first honeymoon?
92
00:06:28,910 --> 00:06:29,910
Sun Valley.
93
00:06:50,160 --> 00:06:53,400
Well, she's gone into town to get some
clothes for Sun Valley, and that's what
94
00:06:53,400 --> 00:06:54,239
went with her.
95
00:06:54,240 --> 00:06:56,620
Oh, well, thanks a lot, Fred, but we're
not going to be needing this.
96
00:06:56,880 --> 00:07:00,080
That's what you think. When she gets
through picking those department stores
97
00:07:00,080 --> 00:07:01,800
clean, you'll need a dozen of those
things.
98
00:07:02,720 --> 00:07:07,040
Well, you understand, Fred, the
television show came through, so we
99
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
Sun Valley.
100
00:07:08,100 --> 00:07:09,880
Oh, does Lucy know?
101
00:07:12,520 --> 00:07:13,520
What's the long, Rick?
102
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
Where are you going?
103
00:07:15,960 --> 00:07:18,000
Down in the storm cellar until this
blows over.
104
00:07:23,210 --> 00:07:28,750
some, I'll just say, you know, that...
Well, I'll tell her exactly what... I'll
105
00:07:28,750 --> 00:07:33,410
just simply... Is there room for both of
us in the summer?
106
00:07:34,830 --> 00:07:38,790
Rick, I think you better call the
television show off. I can. I signed a
107
00:07:38,790 --> 00:07:39,790
contract already.
108
00:07:40,750 --> 00:07:43,890
Now, Fred, believe me, when I explain to
her what happened, she'll be very
109
00:07:43,890 --> 00:07:47,530
understanding. Oh, by the way, they were
looking for somebody to sing an old
110
00:07:47,530 --> 00:07:50,150
-fashioned ballad, so I mentioned your
name. Are you interested?
111
00:07:50,430 --> 00:07:51,930
Well, you're darn tootin'.
112
00:07:53,100 --> 00:07:55,800
I knew if I waited long enough, my type
would come back in style.
113
00:07:57,180 --> 00:07:58,380
Ricky's going to be in the show, too.
114
00:07:58,680 --> 00:08:01,920
He's going to play the drums. Hey. Hi,
fellas.
115
00:08:02,220 --> 00:08:04,200
Oh, Ricky, wait till you see what I
bought.
116
00:08:04,560 --> 00:08:08,560
Some of the cutest outfits you ever laid
your eyes on. Sweetie. Look at this
117
00:08:08,560 --> 00:08:11,000
turtleneck sweater. It goes with the ski
pants I bought.
118
00:08:11,360 --> 00:08:15,320
Sweetie. And, of course, this peasant
cardigan. Isn't it out of this world?
119
00:08:15,580 --> 00:08:19,420
Honey. And this Italian silk scarf.
What's the matter?
120
00:08:20,870 --> 00:08:23,210
What makes you think that anything is
the matter?
121
00:08:23,450 --> 00:08:25,670
Two sweeties and a honey.
122
00:08:29,170 --> 00:08:32,510
Well, about Sun Valley.
123
00:08:33,510 --> 00:08:34,990
What about Sun Valley?
124
00:08:35,510 --> 00:08:40,169
Well, now, look, Lucy, I know that you
are mature enough to take a little
125
00:08:40,169 --> 00:08:45,130
disappointment. The fact of the matter
is that, well, the television show came
126
00:08:45,130 --> 00:08:47,910
through and we cannot go to Sun Valley.
127
00:08:50,900 --> 00:08:52,380
Oh. Well, that's all right, dear.
128
00:08:54,060 --> 00:08:56,560
Certainly I'm mature enough to take a
little disappointment.
129
00:08:56,780 --> 00:08:57,880
I'm not a child.
130
00:08:58,960 --> 00:09:00,480
Good girl. I'm proud of you.
131
00:09:00,900 --> 00:09:04,540
Say, I told you that if I explain it to
her, she will be very underst...
132
00:09:04,540 --> 00:09:11,340
What were you saying, Rick?
133
00:09:41,420 --> 00:09:42,480
get stale and humdrum.
134
00:09:42,700 --> 00:09:43,760
Did I, honeybunch?
135
00:09:44,320 --> 00:09:46,160
How could you? It started that way.
136
00:09:50,000 --> 00:09:52,960
Now, look, honey, honey, I got an idea
there. Now, wait a minute.
137
00:09:53,200 --> 00:09:57,880
Wait a minute, sweetheart. I got an
idea. Look, the week after next, I can
138
00:09:57,880 --> 00:10:00,160
away, and then we'll go to some valley.
139
00:10:00,360 --> 00:10:01,680
We'll really get to go?
140
00:10:01,880 --> 00:10:05,080
You bet, sweetheart. I'll call you in
Pacific when I change the reservation.
141
00:10:05,360 --> 00:10:07,520
We'll go. That's a good idea. Week after
next.
142
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Oh,
143
00:10:09,720 --> 00:10:11,350
no. Oh, dear. What's the matter?
144
00:10:11,590 --> 00:10:12,610
Oh, I just remembered something.
145
00:10:13,330 --> 00:10:16,590
Week after next, I got to do a show for
the press club.
146
00:10:21,090 --> 00:10:22,190
Don't worry.
147
00:10:23,570 --> 00:10:24,730
We'll go sometime.
148
00:10:25,130 --> 00:10:30,770
When? Well, maybe next month. Next
month. Then the next month, it'll be the
149
00:10:30,770 --> 00:10:33,670
month. And the next month after that,
it'll be the next month after that.
150
00:10:34,170 --> 00:10:38,250
Oh, maybe the only way I'll get to go on
my second honeymoon is to go without
151
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
you.
152
00:10:43,020 --> 00:10:44,300
without me. Maybe I will.
153
00:10:45,120 --> 00:10:49,080
Maybe it's a good idea for husbands and
wives to take separate honeymoons. Why
154
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
didn't we think of that?
155
00:10:50,960 --> 00:10:52,220
Oh, dry up.
156
00:10:54,680 --> 00:10:59,000
Maybe little Ricky would like to go with
me. He can't go either. He's also going
157
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
to do the show.
158
00:11:01,060 --> 00:11:03,800
Ethel, would you care to join me on my
second honeymoon?
159
00:11:04,760 --> 00:11:07,380
Sure. It's got to be better than my
first.
160
00:11:09,180 --> 00:11:10,200
Hold it, hold it.
161
00:11:10,560 --> 00:11:12,320
Who's paying for this crazy trip?
162
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
I'll pay for it.
163
00:11:15,280 --> 00:11:16,600
Fred, where are you going?
164
00:11:16,820 --> 00:11:18,080
To pack your bags. Come on.
165
00:11:28,380 --> 00:11:30,180
You're really going to go to some party
without me?
166
00:11:30,980 --> 00:11:32,060
I certainly am.
167
00:11:34,000 --> 00:11:37,180
Unless, of course, you change your mind
and cancel the show and come with me.
168
00:11:37,420 --> 00:11:38,420
I...
169
00:12:23,050 --> 00:12:24,170
Wish I had something to feed him.
170
00:12:24,430 --> 00:12:26,330
I got a bag of potato chips in my
pocket.
171
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
like white.
172
00:13:49,240 --> 00:13:55,160
Lucy, let me take a picture of you
against this background.
173
00:13:55,460 --> 00:13:56,520
Oh, you're too close.
174
00:14:08,300 --> 00:14:09,300
you do better than that.
175
00:14:09,540 --> 00:14:11,620
This is my smile. Take it or leave it.
176
00:14:52,940 --> 00:14:54,240
Guess who just walked in the door?
177
00:14:54,680 --> 00:14:56,620
Who? Fernando Lamas.
178
00:14:57,660 --> 00:14:58,820
Oh, that's nice.
179
00:15:00,000 --> 00:15:02,320
Did you ever see a more gorgeous hunk of
man?
180
00:15:02,940 --> 00:15:04,100
Yes. Who?
181
00:15:04,420 --> 00:15:05,420
Ricky.
182
00:15:06,240 --> 00:15:07,780
Gee, I wish he was here.
183
00:15:08,220 --> 00:15:10,900
I'm glad Fred isn't here. I'd throw
rocks at him.
184
00:15:14,990 --> 00:15:18,950
Let's take pictures of each other with
him. Please, Ethel, I'm too upset about
185
00:15:18,950 --> 00:15:23,070
Ricky to care anything about movie
stars. Why would I possibly want a
186
00:15:23,070 --> 00:15:24,670
myself with Fernando Lamas?
187
00:15:24,890 --> 00:15:28,630
After all, I have a whole... Wait a
minute.
188
00:15:29,270 --> 00:15:31,010
Ethel, you just had a great idea.
189
00:15:31,590 --> 00:15:36,690
Idea? Yes, listen. If you took a picture
of me with Fernando Lamas, I could mail
190
00:15:36,690 --> 00:15:40,710
it to Ricky and just casually mention in
a letter that I've been seeing a lot of
191
00:15:40,710 --> 00:15:43,630
him. I get it. He looks at the picture.
192
00:15:44,060 --> 00:15:48,300
reads the letter, his eyes bug out with
jealousy, he yells, He
193
00:15:48,300 --> 00:15:55,100
rushes out here and punches Fernando
Ramos in the nose. Yes!
194
00:15:55,420 --> 00:15:56,420
No.
195
00:15:57,020 --> 00:16:00,980
Not at all. He rushes out here, sweeps
me into his arms, and never lets me out
196
00:16:00,980 --> 00:16:01,980
of his sight again.
197
00:16:02,600 --> 00:16:03,800
That sounds pretty good.
198
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
Now, look.
199
00:16:05,880 --> 00:16:09,200
I'll just sort of wander over there and
stand close to him so it'll look like
200
00:16:09,200 --> 00:16:11,620
I'm with him. And you snap the picture.
Wait a minute.
201
00:16:12,470 --> 00:16:15,570
Wouldn't it be simpler just to ask to
have your picture taken with him like we
202
00:16:15,570 --> 00:16:16,630
did with the stars in Hollywood?
203
00:16:17,250 --> 00:16:20,270
And get turned down like we did with the
stars in Hollywood?
204
00:16:21,510 --> 00:16:22,510
Now get ready.
205
00:16:22,750 --> 00:16:24,990
When I nod my head, you take the
picture.
206
00:17:13,420 --> 00:17:17,020
Fricky will get jealous over a picture
of Fernando's Adam's apple. You're in.
207
00:17:18,619 --> 00:17:21,940
I couldn't help it. Just as I snapped
it, he leaned back.
208
00:17:22,319 --> 00:17:24,619
Oh, well, let me try again. And this
time, make sure.
209
00:18:01,290 --> 00:18:07,490
of you going like this i couldn't help
it i got pepper in my nose let me try
210
00:18:07,490 --> 00:18:08,490
once more
211
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
salami sandwiches.
212
00:19:07,130 --> 00:19:08,130
Mr.
213
00:19:08,390 --> 00:19:12,910
Lamas, she wanted to have her picture
taken with you. Yes. Well, why didn't
214
00:19:12,910 --> 00:19:13,789
ask me?
215
00:19:13,790 --> 00:19:14,789
Oh, would you?
216
00:19:14,790 --> 00:19:16,570
Of course, I'd be glad to. Oh.
217
00:19:16,890 --> 00:19:19,450
Yes, we can do it while my sandwich is
drying up.
218
00:19:21,770 --> 00:19:24,530
Would you mind taking it outside?
219
00:19:24,970 --> 00:19:27,550
Not at all. We can take advantage of the
beautiful scenery.
220
00:19:27,810 --> 00:19:28,529
Oh, yes.
221
00:19:28,530 --> 00:19:29,530
We can be on our skis.
222
00:20:57,830 --> 00:20:58,850
I'd like to see the whole valley.
223
00:20:59,090 --> 00:21:00,090
Yeah.
224
00:21:00,310 --> 00:21:02,030
Stand real close to him, honey. Yeah.
225
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
Okay.
226
00:23:39,880 --> 00:23:42,100
On top of Mount Baldy, posing.
227
00:23:42,740 --> 00:23:48,300
Next thing I knew, she pushed me off,
jumped on my back, covered my eyes, and
228
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
skied up a tree.
229
00:23:50,820 --> 00:23:51,820
Fair child.
230
00:23:52,360 --> 00:23:54,740
Telephone. Excuse me, Mr. Lamb. Yes, of
course.
231
00:24:18,160 --> 00:24:18,819
to apologize.
232
00:24:18,820 --> 00:24:21,620
Oh, that's perfectly all right. I'm
sorry I lost my temper.
233
00:24:21,900 --> 00:24:25,240
Oh, that's all right. I rather enjoyed
being balled out in Spanish again.
234
00:24:25,600 --> 00:24:31,560
What? My husband is Cuban. Oh, Cuba,
such a lovely place. Yes, Havana is
235
00:24:31,560 --> 00:24:34,200
particularly beautiful. Just beautiful.
It's been wonderful seeing you, Mrs.
236
00:24:34,320 --> 00:24:35,740
Ricardo, Lucy Ricardo.
237
00:24:37,180 --> 00:24:38,180
Ricardo? Yes.
238
00:24:38,520 --> 00:24:39,640
Cuban? Yes.
239
00:24:39,900 --> 00:24:41,080
And not Ricky Ricardo?
240
00:24:41,500 --> 00:24:44,820
Yes, you know him? Of course, we were
together at MGM.
241
00:24:45,340 --> 00:24:47,980
Really? Yes, when we left the studio
242
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
with a Spanish accent.
243
00:24:52,300 --> 00:24:58,500
Oh, I'm terribly sorry. I forgot about
your ribs. That's all right. That's
244
00:24:58,500 --> 00:25:00,740
perfectly all right. I'm terribly sorry.
Goodbye. Goodbye.
245
00:25:01,840 --> 00:25:02,840
Lucy? Hmm?
246
00:25:04,340 --> 00:25:07,920
Was that Mr. Lamas? Yes, and I
apologized for yesterday and he couldn't
247
00:25:07,920 --> 00:25:08,819
been nicer.
248
00:25:08,820 --> 00:25:12,360
Well, that's good because I'm afraid
we're going to have to prevail upon his
249
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
services again.
250
00:25:13,560 --> 00:25:14,560
What do you mean?
251
00:25:16,750 --> 00:25:19,270
I took yesterday is going to make Ricky
very jealous.
252
00:25:21,110 --> 00:25:25,930
Oh, Ethel, what happened? This is just a
picture of snow. Where are we?
253
00:25:26,830 --> 00:25:31,890
Well... I think about halfway down Mount
Baldy.
254
00:25:32,630 --> 00:25:34,010
Oh, Ethel.
255
00:25:34,230 --> 00:25:36,330
I'm sorry, honey. I sure goofed.
256
00:25:37,370 --> 00:25:39,090
Oh, well, let's go home.
257
00:25:39,470 --> 00:25:41,110
We'll never get Ricky out here.
258
00:25:41,330 --> 00:25:44,430
Oh, now, Lucy, don't give up. We'll
think of some way. How?
259
00:25:47,880 --> 00:25:51,160
Why don't you call Ricky and tell him
you've been seeing a lot of Mr. Llamas?
260
00:25:51,340 --> 00:25:53,740
He'd never believe me. He'd know it was
one of my tricks.
261
00:25:54,180 --> 00:25:55,240
I guess you're right.
262
00:25:56,320 --> 00:25:59,040
I know. I'll call Fred and have him tell
him.
263
00:25:59,260 --> 00:26:00,660
Do you think he'd believe Fred?
264
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Of course.
265
00:26:02,000 --> 00:26:06,300
Fred may be grouchy and he may be tight,
but somehow he's got honesty written
266
00:26:06,300 --> 00:26:07,780
all over his sour little face.
267
00:26:09,020 --> 00:26:09,979
That's true.
268
00:26:09,980 --> 00:26:11,460
Well, go ahead. Give it a try.
269
00:26:11,660 --> 00:26:15,340
Okay. They'll be rehearsing at the
studio. I better call there, huh? Yeah.
270
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
Ethel.
271
00:26:19,980 --> 00:26:21,920
Ricky that I'm having a wonderful time.
272
00:26:22,840 --> 00:26:23,840
Perfectly wonderful.
273
00:26:24,680 --> 00:26:25,920
You'll be sure to tell him.
274
00:26:36,020 --> 00:26:37,520
Show's going along great, huh, Rick?
275
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Yeah, I guess so.
276
00:26:39,300 --> 00:26:43,340
Well, come on, snap out of it. Don't be
so down in the dumps. I'm not down in
277
00:26:43,340 --> 00:26:44,239
the dumps.
278
00:26:44,240 --> 00:26:45,860
Well, you're giving a great imitation.
279
00:26:48,620 --> 00:26:50,380
Here's your wife's away, and you miss
her.
280
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
I do not miss her.
281
00:26:52,940 --> 00:26:55,560
Oh, wait. There's a long -distance phone
call for you. For me?
282
00:26:55,760 --> 00:26:57,400
Yeah, your wife from Sun Valley. Oh.
283
00:26:57,820 --> 00:27:01,400
I wonder why Ethel is calling you from
Sun Valley. I don't know, but at these
284
00:27:01,400 --> 00:27:03,500
prices, she better have a broken leg or
something.
285
00:27:07,940 --> 00:27:10,800
Uh, Rick, I'd like to get a balance on
little Ricky's number, okay?
286
00:27:11,220 --> 00:27:12,220
All right.
287
00:27:13,620 --> 00:27:16,880
Where do you want it from? You want it
from his drum solo? Yeah, yeah. All
288
00:27:16,880 --> 00:27:18,790
right. We'll take it from you in drum
solo, partner.
289
00:27:19,330 --> 00:27:20,370
I'll give you the tempo, all right?
290
00:28:13,290 --> 00:28:14,229
Very good, partner.
291
00:28:14,230 --> 00:28:15,129
Thanks, Daddy.
292
00:28:15,130 --> 00:28:18,150
That was wonderful, Ricky. Let's go
check your costume, huh? Okay. Come on.
293
00:28:19,830 --> 00:28:20,830
No bother.
294
00:28:21,970 --> 00:28:22,970
Excuse me, fellas.
295
00:28:23,470 --> 00:28:24,470
Oh.
296
00:28:25,330 --> 00:28:26,870
Why did Ethel call you?
297
00:28:27,690 --> 00:28:29,830
Are they really having a good time?
298
00:28:31,310 --> 00:28:34,690
How is Ethel, anyway?
299
00:28:36,710 --> 00:28:37,710
Just the same.
300
00:28:38,160 --> 00:28:41,780
How do you like that? She had the nerve
to call me all the way from Sun Valley,
301
00:28:42,020 --> 00:28:43,980
and she hasn't got a broken bone in her
body.
302
00:28:45,080 --> 00:28:46,880
Oh, come on, Fred, admit it.
303
00:28:47,400 --> 00:28:48,900
You enjoy talking to her.
304
00:28:49,240 --> 00:28:51,280
Oh, it's all right, I guess.
305
00:28:52,040 --> 00:28:56,680
Now, listen, Rick, I know it's none of
my business, and I probably shouldn't
306
00:28:56,680 --> 00:29:03,400
even tell you this, but Ethel says that
actor, that Lamas, what's his name?
307
00:29:04,300 --> 00:29:05,820
Fernando Lamas? That's the guy.
308
00:29:06,360 --> 00:29:08,880
He's up there staying at the hotel where
the girls are.
309
00:29:10,020 --> 00:29:12,900
And Lucy is spending a lot of time with
them. Oh?
310
00:29:13,140 --> 00:29:14,720
Yeah, they're thick as thieves.
311
00:29:15,080 --> 00:29:16,800
Skiing, skating, sleigh riding.
312
00:29:22,100 --> 00:29:23,100
What's the point?
313
00:29:24,960 --> 00:29:26,080
Don't you see?
314
00:29:27,360 --> 00:29:29,180
She's just trying to make me jealous.
315
00:29:33,770 --> 00:29:35,310
lose his harebrained schemes.
316
00:29:35,810 --> 00:29:36,930
Oh, no, it isn't.
317
00:29:37,290 --> 00:29:38,990
It's one of Ethel's harebrained.
318
00:29:40,490 --> 00:29:46,210
I told you you wouldn't fall for it. Of
course I wouldn't fall for it. Oh, come
319
00:29:46,210 --> 00:29:49,510
on, Ray. Can't you swallow your pride
and run out there for the weekend?
320
00:29:49,810 --> 00:29:50,810
Nothing doing.
321
00:29:51,290 --> 00:29:55,090
If there's any pride to be swallowed,
let her swallow hers and come home.
322
00:29:55,910 --> 00:29:56,910
Okay, everybody.
323
00:29:57,190 --> 00:29:59,290
Fred, you want to address your number
for camera?
324
00:29:59,550 --> 00:30:00,950
Yeah. Perry, want to give Fred a pickup?
325
00:30:01,210 --> 00:30:02,210
Harry, look.
326
00:30:02,440 --> 00:30:05,360
Pull way back on this cabin shot. Here.
Way back. I want to come in nice and
327
00:30:05,360 --> 00:30:06,360
long on this shot.
328
00:30:09,860 --> 00:30:10,860
Okay.
329
00:30:11,640 --> 00:30:17,340
Come to me, my valentoled baby.
330
00:30:22,200 --> 00:30:23,200
Huddle up.
331
00:30:23,540 --> 00:30:26,640
And don't you be so blue.
332
00:30:54,060 --> 00:30:56,220
A silver lining.
333
00:30:57,920 --> 00:31:04,320
So wait until the sun comes peeping
through.
334
00:31:06,860 --> 00:31:12,960
And smile, my honey dear, while I
335
00:31:12,960 --> 00:31:16,000
kiss away each little tear.
336
00:31:16,920 --> 00:31:20,200
Or else I shall be...
337
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
real got me, I guess.
338
00:31:47,360 --> 00:31:52,760
That gulp you just heard was me
swallowing my pride.
339
00:31:53,400 --> 00:31:54,940
When you're going up to see Lucy?
340
00:31:55,300 --> 00:31:56,920
You bet you'll like it. Oh, good boy.
341
00:31:57,300 --> 00:32:00,320
I'll fly out there, surprise her for the
weekend. Good.
342
00:32:00,580 --> 00:32:02,060
And I'll say hello to her for you.
343
00:32:02,260 --> 00:32:04,140
You won't have to. I'll say hello
myself.
344
00:32:04,840 --> 00:32:08,880
Huh? Can I help it if I sang that song
so good it got me too?
345
00:32:14,700 --> 00:32:17,240
Loopy, they said someone wanted to see
us here in the lobby. Do you know
346
00:32:17,240 --> 00:32:19,240
anything about it? Oh, yes. It'll be
right down there.
347
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
Surprise!
348
00:32:20,980 --> 00:32:22,420
Surprise! Oh, Ricky!
349
00:32:23,380 --> 00:32:26,180
Oh, honey, am I glad to see you.
350
00:32:26,380 --> 00:32:29,000
Oh, gee, I was lonesome.
351
00:32:29,220 --> 00:32:29,879
You were?
352
00:32:29,880 --> 00:32:31,160
Yeah, where's little Ricky?
353
00:32:31,480 --> 00:32:33,120
He's staying with your mother, honey.
Oh.
354
00:32:33,540 --> 00:32:36,700
Fred and I thought we'd surprise her for
the weekend. Oh, well, you sure did.
355
00:32:37,160 --> 00:32:39,040
I bet you're sure surprised, Ethel.
356
00:32:39,820 --> 00:32:41,580
Surprised? I'm flabbergasted.
357
00:32:41,920 --> 00:32:44,620
I think you'd spend all that money to
come way out.
358
00:32:44,970 --> 00:32:46,290
just to see little old me.
359
00:32:46,530 --> 00:32:50,030
Well, I figured coming out here was
cheaper than those long -distance phone
360
00:32:50,030 --> 00:32:51,030
calls.
361
00:32:51,730 --> 00:32:54,410
Oh, Fred, sometimes you're awful cute.
362
00:32:54,870 --> 00:32:56,110
You really are.
363
00:32:56,990 --> 00:32:59,010
I missed you.
364
00:32:59,230 --> 00:33:00,230
I'm here.
365
00:33:00,330 --> 00:33:02,210
Now take your hands off me.
366
00:33:04,890 --> 00:33:07,550
Well, Ethel, I guess our little scheme
worked, huh?
367
00:33:08,110 --> 00:33:10,690
Honey, now that you're here, I want to
confess something. What?
368
00:33:11,490 --> 00:33:13,570
I haven't really been seeing him at all.
369
00:33:14,389 --> 00:33:15,389
Him who?
370
00:33:16,850 --> 00:33:21,370
Fernando Lamas. Oh, yeah, that's right.
I was supposed to be yellow.
371
00:33:23,850 --> 00:33:24,850
I'm not yellow.
372
00:33:25,270 --> 00:33:26,249
You're not?
373
00:33:26,250 --> 00:33:29,330
No. Well, then why did you come all the
way out here?
374
00:33:29,970 --> 00:33:31,790
Well, because I was lonesome. I miss
you.
375
00:33:32,430 --> 00:33:33,430
Is that all?
376
00:33:35,690 --> 00:33:37,650
You mean you didn't believe that story?
377
00:33:38,090 --> 00:33:40,850
Of course not, honey. I came here
because I love you.
378
00:33:41,630 --> 00:33:42,710
What kind of a...
379
00:33:54,860 --> 00:34:01,720
I mean, it's, uh, you know, it's... It's
so ridiculous, I
380
00:34:01,720 --> 00:34:07,920
mean... I don't see what's so ridiculous
about it.
381
00:34:08,620 --> 00:34:12,020
Honey, you just said you made the whole
thing up yourself. All right, I made it
382
00:34:12,020 --> 00:34:13,179
up, but it could have happened.
383
00:34:13,600 --> 00:34:18,460
Just because you think of me as a wife
doesn't mean that Fernando Lamas
384
00:34:18,460 --> 00:34:19,460
find me attractive.
385
00:34:20,040 --> 00:34:23,000
I did say that he couldn't find you
attractive. Yes, you did.
386
00:34:26,000 --> 00:34:26,879
at you, too.
387
00:34:26,880 --> 00:34:28,760
Yeah, let's not all get hot out of the
car.
388
00:34:29,600 --> 00:34:33,239
Now, look, Lucy, I came here because I
was lonesome.
389
00:34:33,659 --> 00:34:34,659
Isn't that enough?
390
00:34:34,800 --> 00:34:35,980
No, it's not enough.
391
00:34:36,620 --> 00:34:40,679
Anyway, how could you be lonesome for an
unattractive old frump like me?
392
00:35:57,160 --> 00:36:03,480
Fernando, I, you know, I just got here
yesterday. And I got a little problem. I
393
00:36:03,480 --> 00:36:05,360
wonder if you would help me out.
394
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
Fine, fine.
395
00:36:06,680 --> 00:36:09,000
I understand you met my wife, Lucy.
396
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Yes.
397
00:36:12,980 --> 00:36:15,080
You see, we had a fight.
398
00:36:15,580 --> 00:36:18,380
And she came out here alone, you know.
399
00:36:18,740 --> 00:36:21,620
And then she saw you, and she got an
idea.
400
00:36:22,260 --> 00:36:25,740
And she got somebody telling me that...
401
00:36:25,980 --> 00:36:29,140
You were seeing a lot of each other, so
I would have... I would come up here
402
00:36:29,140 --> 00:36:30,140
because I was yellows.
403
00:36:32,260 --> 00:36:33,660
Uh, yellows?
404
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
Si, senoso.
405
00:36:36,620 --> 00:36:38,400
Oh, yellows! Yellows.
406
00:36:46,740 --> 00:36:48,420
I didn't believe her, you know.
407
00:36:48,960 --> 00:36:51,840
And I laughed at her, and I hurt her
feelings.
408
00:36:52,480 --> 00:36:54,060
So now I'm in the doghouse.
409
00:36:55,080 --> 00:37:01,130
So... I thought maybe, you know, you
could... Well, this afternoon we're
410
00:37:01,130 --> 00:37:05,230
to be down in the skating rink. I get
it. I get it. Do you want me to make a
411
00:37:05,230 --> 00:37:06,830
fuss over here and you pretend to get
mad?
412
00:37:07,090 --> 00:37:08,610
All right. I'll do it.
413
00:37:08,870 --> 00:37:13,030
Well, thanks a lot. That's all right.
This might sound a little silly, you
414
00:37:13,030 --> 00:37:19,630
but... Well, Lucy's... Well, she's a
little... You know...
415
00:37:19,630 --> 00:37:20,630
Well,
416
00:37:22,730 --> 00:37:24,650
I sure appreciate this. That's all
right.
417
00:37:25,050 --> 00:37:27,670
So I'll see you in the ice skating rink
this afternoon. Wonderful.
418
00:37:27,910 --> 00:37:29,970
And you dance with her. Wonderful.
Perfect.
419
00:37:30,290 --> 00:37:33,230
But remember, this is yes between us.
420
00:37:33,490 --> 00:37:34,830
Yes between us.
421
00:38:18,760 --> 00:38:20,720
who took the picture. Yes, I remember.
422
00:38:21,060 --> 00:38:22,240
From the mountain. Yes.
423
00:38:22,920 --> 00:38:26,600
Did I talk to you? Well, I'm afraid I
don't have any time now. You see, I have
424
00:38:26,600 --> 00:38:28,160
an interview in a few minutes, an
appointment.
425
00:38:28,380 --> 00:38:29,580
Well, this will just take a minute.
426
00:38:30,220 --> 00:38:34,000
I know it's terrible of me to ask you a
favor, but you're the only one who can
427
00:38:34,000 --> 00:38:38,400
help. I understand you met Ricky out in
Hollywood. Yes, yes. Well, Lucy and
428
00:38:38,400 --> 00:38:42,800
Ricky had a fight, and I thought maybe
if you could act kind of interested in
429
00:38:42,800 --> 00:38:46,200
her, it'd make Ricky jealous, and then
she could see that her husband wasn't
430
00:38:46,200 --> 00:38:47,200
taking her for granted.
431
00:38:47,500 --> 00:38:48,500
The whole thing...
432
00:38:53,770 --> 00:38:54,770
What's the matter?
433
00:38:55,030 --> 00:38:58,230
I never saw a movie star in his bathrobe
before.
434
00:38:59,430 --> 00:39:01,130
Oh, we wear bathrobes.
435
00:39:01,510 --> 00:39:02,510
Oh, yeah, well.
436
00:39:03,150 --> 00:39:06,730
This afternoon, we're going to go
skating. And I thought maybe if you'd
437
00:39:06,730 --> 00:39:09,370
drop by the table and say, Sir, oh, Mr.
438
00:39:09,650 --> 00:39:10,650
Lama.
439
00:39:12,970 --> 00:39:15,270
Madame, please control yourself.
440
00:39:15,550 --> 00:39:21,060
Yes, I'm... I have a shower. to take and
we have a marriage to save.
441
00:39:21,780 --> 00:39:26,060
Then you'll do it? I'll do it. Oh, Mr.
Lamas, you're just wonderful.
442
00:39:26,460 --> 00:39:28,700
Thank you. Oh, thank you so much. Thank
you.
443
00:39:28,920 --> 00:39:31,800
Now remember, this is our little secret.
444
00:39:58,990 --> 00:40:00,830
Just a minute!
445
00:40:21,200 --> 00:40:22,200
Yes,
446
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
hi there.
447
00:40:27,460 --> 00:40:29,060
My name is Fred Mertz.
448
00:40:29,400 --> 00:40:33,780
I think you met my wife. Yes, she was
just... Yes, I have.
449
00:40:34,520 --> 00:40:39,140
Now, this might seem a little bit crazy
to you, but I'm going to ask you to do
450
00:40:39,140 --> 00:40:40,180
me a favor, Ferdinand.
451
00:40:40,620 --> 00:40:41,740
Fernando. Yeah.
452
00:40:50,670 --> 00:40:53,890
And I was wondering if we couldn't...
You want me to make a fuss over her so
453
00:40:53,890 --> 00:40:57,250
gets jealous and she realizes he's not
taking her for granted.
454
00:40:57,490 --> 00:41:00,210
Yeah. Hey, you catch on quick, don't
you?
455
00:41:00,850 --> 00:41:04,030
But I don't know just how we're going to
arrange this. Well, how about this
456
00:41:04,030 --> 00:41:08,250
afternoon at the skating rink? I could
ask Lucy to skate with me. Well, that's
457
00:41:08,250 --> 00:41:09,250
swell.
458
00:41:09,310 --> 00:41:10,690
How'd you happen to think of that?
459
00:41:10,910 --> 00:41:11,910
Oh, I don't know.
460
00:41:12,930 --> 00:41:15,790
I guess this is old stuff for you Latin
lovers, eh?
461
00:41:19,880 --> 00:41:21,760
We've got to keep this just between us.
462
00:41:21,980 --> 00:41:23,240
Just between us.
463
00:41:24,080 --> 00:41:27,160
I sure appreciate this, Ferdinand.
Fernando.
464
00:41:27,580 --> 00:41:28,580
Yeah.
465
00:42:11,310 --> 00:42:16,810
to ask of you. You see, my husband,
Ricky, got here and I had told him that
466
00:42:16,810 --> 00:42:21,470
were interested in me and, well, he
didn't believe me and I thought maybe
467
00:42:21,470 --> 00:42:23,390
afternoon at the... Do you know that
you're...
468
00:42:47,080 --> 00:42:49,980
See, have you noticed Fernando Lamas
hasn't taken his eyes off you?
469
00:42:50,420 --> 00:42:52,200
Really? No, I haven't noticed.
470
00:42:52,940 --> 00:42:53,940
Well, I have.
471
00:43:02,640 --> 00:43:03,840
Hello. Hi.
472
00:43:04,280 --> 00:43:05,280
Hello. Hi.
473
00:43:05,460 --> 00:43:06,700
Isn't this a beautiful day?
474
00:43:07,620 --> 00:43:08,620
Yeah, nice.
475
00:43:08,640 --> 00:43:09,640
Nice.
476
00:43:10,800 --> 00:43:14,600
Say, Ricky, would you mind if I escaped
with your beautiful wife?
477
00:43:24,520 --> 00:43:25,520
Thank you. I'd just love to.
478
00:43:42,800 --> 00:43:44,780
The nerve of the guy.
479
00:43:46,320 --> 00:43:48,360
Thanks for doing this. Ricky's boiling.
480
00:43:48,740 --> 00:43:52,760
I hope it isn't too boring for you. On
the contrary, I'm enjoying it.
481
00:43:55,530 --> 00:43:58,590
Do you think we could do something a
little fancy, you know, to look good in
482
00:43:58,590 --> 00:43:59,488
front of Ricky?
483
00:43:59,490 --> 00:44:01,950
Sure, I'll do a spin with you. A spin?
484
00:44:02,510 --> 00:44:05,590
Yes, all you have to do is hang on. I
think I can manage that.
485
00:44:05,930 --> 00:44:08,510
All right, now let me take your left
hand.
486
00:45:05,260 --> 00:45:07,820
Shall we... Shall we skate, uh,
partners?
487
00:45:08,180 --> 00:45:09,740
Oh, uh... Oh, yeah.
488
00:45:10,440 --> 00:45:11,960
Yeah, that'd be fine.
489
00:45:12,200 --> 00:45:13,940
Oh, Ricky, you'll love this.
490
00:45:14,240 --> 00:45:15,098
Shall we go?
491
00:45:15,100 --> 00:45:16,100
Yeah.
492
00:45:28,820 --> 00:45:30,940
Boy, they're sure skating close
together.
493
00:45:36,520 --> 00:45:38,320
Yeah, they're closer than five minutes
to eleven.
494
00:45:46,920 --> 00:45:50,220
You ask me, I think they're scanning a
little too close together.
495
00:45:51,300 --> 00:45:53,120
And right in front of you, too.
496
00:45:53,700 --> 00:45:55,700
Yeah. Nerve of that guy.
497
00:45:56,740 --> 00:45:59,560
He may be nervy, but he's awfully
handsome.
498
00:46:00,520 --> 00:46:02,380
Yeah, he sure is handsome, all right.
499
00:46:15,470 --> 00:46:19,430
Fernando's only putting on an act. I
told him to, so you'd get jealous. You
500
00:46:19,430 --> 00:46:22,450
him to put on an act. I told him to put
on an act.
501
00:46:22,730 --> 00:46:25,870
Well, I told him to put on an act, too,
but he's trying for an Academy Award.
502
00:46:30,170 --> 00:46:31,170
Just a minute.
503
00:46:31,450 --> 00:46:32,450
What's the matter?
504
00:46:32,510 --> 00:46:35,510
I don't like the way you got your arms
around my wife. You're holding her too
505
00:46:35,510 --> 00:46:40,890
close. Well, a woman as beautiful as
your wife cannot be held too close.
506
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
coming with me.
507
00:48:03,690 --> 00:48:04,690
Lucy and Ricky.
508
00:48:04,770 --> 00:48:06,830
What's so terrible about a ski lift?
509
00:48:07,490 --> 00:48:11,270
I'm not going to go hurtling through
space in that strung -out Ferris wheel.
510
00:48:12,090 --> 00:48:14,190
Oh, for heaven's sake, Fred.
511
00:48:15,930 --> 00:48:16,930
Hi.
512
00:48:18,050 --> 00:48:20,590
Gee, isn't this exciting? My first ski
lesson.
513
00:48:21,730 --> 00:48:22,730
And, uh, Fred?
514
00:48:23,210 --> 00:48:24,610
Did you decide to come with us?
515
00:48:24,930 --> 00:48:27,930
Nope. Not unless he can hire a dog sled
and mush up.
516
00:48:28,750 --> 00:48:29,750
Oh, Fred.
517
00:48:29,830 --> 00:48:33,160
Oh, you go ahead, honey, and have a good
time. We'll stay. here. It's only five
518
00:48:33,160 --> 00:48:34,340
hours till tea time.
519
00:48:35,000 --> 00:48:37,460
Oh, well, we'll see you later. See you
later. Bye.
520
00:48:37,720 --> 00:48:39,560
Bye. May I have my bin?
521
00:48:40,180 --> 00:48:43,160
Oh, honey, there's Fernando. I think
he's checking out. Let's say goodbye to
522
00:48:43,160 --> 00:48:46,860
him. Lucy, the nicest thing we can do to
the man is to leave him alone.
523
00:48:47,420 --> 00:48:49,480
He already thinks we're a bunch of
lunatics.
524
00:48:51,060 --> 00:48:53,140
He does not. You apologize.
525
00:48:53,360 --> 00:48:56,040
He accepted. It's all forgotten. Come
on, come on.
526
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
Hi, Fernando.
527
00:48:58,540 --> 00:48:59,600
Oh, hello.
528
00:48:59,940 --> 00:49:01,100
Are you leaving us, amigo?
529
00:49:01,320 --> 00:49:02,320
Yeah. Yes, I'm afraid so.
530
00:49:03,040 --> 00:49:06,880
I hope there's no heartbeats. Not at
all.
531
00:49:07,260 --> 00:49:09,940
The doctor says the tape is coming off
in a couple of days.
532
00:49:10,160 --> 00:49:13,180
My eye will be all right in about a
week.
533
00:49:13,940 --> 00:49:16,320
He says it'll take about ten days for
mine.
534
00:49:19,840 --> 00:49:21,900
We're sure sorry to see you go,
Fernando.
535
00:49:22,300 --> 00:49:25,040
Well, I have to go to Europe. I'm doing
a picture there, a musical.
536
00:49:25,400 --> 00:49:27,060
Oh, are you going to sing?
537
00:49:27,340 --> 00:49:28,178
And dance.
538
00:49:28,180 --> 00:49:29,180
And dance?
539
00:49:29,220 --> 00:49:31,100
Yes, I'm doing a big samba number.
540
00:49:31,950 --> 00:49:35,210
Oh, for heaven's sake. Well, we wish you
a lot of luck. Well, thank you. Yeah,
541
00:49:35,270 --> 00:49:38,410
we certainly do. You've been a wonderful
sport. You know, thanks to you, Ricky
542
00:49:38,410 --> 00:49:41,410
and I are happier than ever. Well, I'm
very, very glad.
543
00:49:42,490 --> 00:49:47,870
Well, Lucy, meeting you has certainly
been interesting.
544
00:49:48,510 --> 00:49:50,630
Oh, well, thank you.
545
00:49:51,350 --> 00:49:52,350
Oh,
546
00:49:52,650 --> 00:49:58,550
I almost forgot. I called my mother long
distance last night and she said to be
547
00:49:58,550 --> 00:49:59,590
sure and get your autograph.
548
00:49:59,890 --> 00:50:03,120
I hope you don't mind. Of course. Of
course not. Oh, fine. I'll get a pencil.
43585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.