All language subtitles for i_love_lucy_s04e18_don_juan_and_the_starlets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,630 --> 00:00:44,589 Oh, hello. 2 00:00:44,590 --> 00:00:46,770 Here are the extra towels you ordered, Mrs. McDonald. 3 00:00:47,290 --> 00:00:48,290 Thank you very much. 4 00:00:55,370 --> 00:00:56,370 Lucy? 5 00:00:56,690 --> 00:00:58,150 Yeah? Lucy! 6 00:00:58,770 --> 00:00:59,910 What? Come here. 7 00:01:00,550 --> 00:01:02,050 Guess who's down by the pool. 8 00:01:02,270 --> 00:01:03,910 Who? Robert Taylor. 9 00:01:04,330 --> 00:01:05,248 No kidding. 10 00:01:05,250 --> 00:01:07,690 Yes, sir. Maybe you can see from up here. Come over. Where is he? 11 00:01:09,080 --> 00:01:10,280 There he is. Where? 12 00:01:10,540 --> 00:01:12,620 See that great big green and white striped umbrella? 13 00:01:12,940 --> 00:01:15,540 Yeah. Will you see those feet sticking out from under that umbrella? 14 00:01:15,780 --> 00:01:18,500 Yeah. Those are Robert Taylor's feet. 15 00:01:19,320 --> 00:01:25,140 Robert Taylor's feet? Yeah, and the rest of him's even better. Go get your 16 00:01:25,140 --> 00:01:27,020 bathing suit on and meet me down by the pool. Okay. 17 00:01:27,220 --> 00:01:31,800 Oh, oh, I can't. Ricky just called and he's not his way here from the studio 18 00:01:31,800 --> 00:01:33,520 with the photographer. We're going to take some pictures. 19 00:01:33,900 --> 00:01:34,900 We? 20 00:01:35,120 --> 00:01:38,160 Are you going to be in them? Well, I didn't get all the details, but what 21 00:01:38,160 --> 00:01:39,700 reason would they have for taking them here? 22 00:01:39,980 --> 00:01:43,640 It's probably one of those fan magazine deals, you know, where they play up the 23 00:01:43,640 --> 00:01:44,640 domestic angle. 24 00:01:44,820 --> 00:01:48,360 Lucy and Ricky Ricardo at home. Oh, that'll be wonderful. 25 00:01:48,700 --> 00:01:49,700 Yeah. 26 00:01:52,200 --> 00:01:59,200 Where in the sandhill have you been? I went down to the pool 27 00:01:59,200 --> 00:02:00,189 and you weren't there. 28 00:02:00,190 --> 00:02:03,370 Oh, for goodness sake. Now, you could have gone into the waiting pool until 29 00:02:03,370 --> 00:02:04,370 Mommy got there. 30 00:02:06,090 --> 00:02:10,710 I want you to rub this oil on me so I can get a suntan. Oh, Fred, you'll never 31 00:02:10,710 --> 00:02:13,830 get a suntan. Your skin's just like mine. It's too fair. 32 00:02:14,330 --> 00:02:16,990 Well, it says right here if I use it, I'll be a golden brown. 33 00:02:17,330 --> 00:02:19,310 You will, a golden brown blister. 34 00:02:21,350 --> 00:02:23,130 Well, I'm going to give it a try. Now, let's go. 35 00:02:24,330 --> 00:02:27,690 Okay. I want to get one more look at Robert Taylor. 36 00:02:28,570 --> 00:02:29,570 He's gone. 37 00:02:31,080 --> 00:02:32,420 Oh, darn it. 38 00:02:32,700 --> 00:02:34,940 Now, let's go. We're wasting that good sun. 39 00:02:35,220 --> 00:02:37,820 Oh, there's no hurry. Yes, there is. 40 00:02:39,860 --> 00:02:41,020 Gee, they're here already. 41 00:02:44,260 --> 00:02:46,300 Does Ricky Ricardo live here? 42 00:02:47,160 --> 00:02:48,160 Uh, yes. 43 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 Yes, he does. 44 00:02:49,320 --> 00:02:53,200 Well, I'm Dolores Donlan. The studio told me to come over here to have some 45 00:02:53,200 --> 00:02:54,260 pictures taken with Ricky. 46 00:02:54,980 --> 00:02:56,880 Oh, well, won't you come in? 47 00:02:57,080 --> 00:02:58,080 Thank you. 48 00:03:02,329 --> 00:03:03,630 Uh, I'm, uh, Mrs. 49 00:03:03,830 --> 00:03:06,870 Ricardo. This is Mr. and Mrs. Merck. How do you do? 50 00:03:07,130 --> 00:03:08,490 How do you do? 51 00:03:10,930 --> 00:03:13,310 Oh, well, come on. We're wasting that good sun. 52 00:03:13,530 --> 00:03:14,530 There's no hurry. 53 00:03:16,110 --> 00:03:17,330 Oh, well, won't you sit down? 54 00:03:17,590 --> 00:03:18,590 Thank you. 55 00:03:35,570 --> 00:03:39,410 Yes? Well, the studio said to come out and have some pictures taken. 56 00:03:39,670 --> 00:03:41,890 Oh, hi, Dolores. Hi, Maggie. 57 00:03:42,090 --> 00:03:43,930 Did they call you for this, too? 58 00:03:44,210 --> 00:03:48,230 Yeah, but I don't know much about it. Me either. The studio just said to go over 59 00:03:48,230 --> 00:03:52,330 and have my picture taken with Ricky Ricardo, whoever he is. 60 00:03:52,850 --> 00:03:54,310 Oh, haven't you met him? 61 00:03:54,670 --> 00:03:57,230 He's a handsome Latin with an accent. 62 00:03:57,430 --> 00:03:58,610 He's the end. 63 00:04:06,760 --> 00:04:07,759 I'm a little confused. 64 00:04:07,760 --> 00:04:09,560 What kind of pictures are they taking? 65 00:04:09,820 --> 00:04:11,860 Oh, are you from the studio, too, honey? 66 00:04:12,820 --> 00:04:14,120 No, I'm Mrs. End. 67 00:04:17,480 --> 00:04:19,360 I mean, I'm Mrs. Ricardo. 68 00:04:19,740 --> 00:04:21,000 Oh, well, how do you do? 69 00:04:21,459 --> 00:04:25,540 I'm Maggie McGinnis. Oh, well, how do you do? This is Mr. and Mrs. Murph. 70 00:04:26,080 --> 00:04:27,080 Hello! 71 00:04:30,220 --> 00:04:32,280 It's been nice knowing you. We're going down to the pool. 72 00:04:32,520 --> 00:04:33,059 What for? 73 00:04:33,060 --> 00:04:35,020 I thought you said you wanted to get some sun. 74 00:04:35,340 --> 00:04:36,340 With my fair skin? 75 00:04:39,320 --> 00:04:40,840 Mrs. Rigley, I hope. 76 00:04:42,860 --> 00:04:44,800 Hello. Yeah, yeah, come on in. 77 00:04:48,260 --> 00:04:53,420 Why are there so many of them? Who cares? 78 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 wife Lucy. How do you do? Nice to meet you, Mr. Ricardo. 79 00:05:11,090 --> 00:05:15,270 Oh, hello, girls. What are those? 80 00:05:16,630 --> 00:05:19,010 Well, they're going to be in the Don Juan picture with me. 81 00:05:19,610 --> 00:05:20,610 Oh? 82 00:05:20,710 --> 00:05:23,670 Yeah, they play their four women that are in love with me in the picture. 83 00:05:24,750 --> 00:05:26,090 Oh, that's very exciting. 84 00:05:27,530 --> 00:05:30,150 Say, Ricky, come on over and meet the girls. Okay, excuse me. Girls, this is 85 00:05:30,150 --> 00:05:33,690 Ricky Ricardo. Hello, Dolores. I made it for you. Hello, kids. Okay, kids, let's 86 00:05:33,690 --> 00:05:36,850 get started. Now, Ricky, for the first shot, take this script and sit in that 87 00:05:36,850 --> 00:05:39,790 chair with the girls all around you, huh? Okay. Now, we'll see how that 88 00:05:40,310 --> 00:05:41,310 Okay. 89 00:05:41,930 --> 00:05:44,030 Okay, kids, that's good. Now, one. 90 00:05:46,650 --> 00:05:49,210 Mrs. Ricardo, if you stand there, you're going to be in the picture. 91 00:05:51,830 --> 00:05:54,790 It's not that we wouldn't like to use you in some of the shots, but it just 92 00:05:54,790 --> 00:05:56,290 wouldn't fit in with our publicity campaign. 93 00:05:57,340 --> 00:06:02,040 Oh, well, I thought you would want to play up the domestic angle. You know how 94 00:06:02,040 --> 00:06:03,680 happily married Ricky is. 95 00:06:04,660 --> 00:06:08,640 We would ordinarily, you see, but Don Juan is all about love. 96 00:06:08,940 --> 00:06:10,540 It's got nothing to do with marriage. 97 00:06:14,160 --> 00:06:15,160 Oh. 98 00:06:15,720 --> 00:06:17,200 Okay, kids, let's get this now. Ready? 99 00:06:17,580 --> 00:06:19,600 One, two, and good. 100 00:06:20,480 --> 00:06:23,500 Okay, now, I think we'll have some cheesecake. Everybody over to the couch. 101 00:06:23,680 --> 00:06:25,640 Ricky, you go get your guitar, huh? Okay. 102 00:06:26,540 --> 00:06:28,760 All right, kids, two on one side and two on the other. 103 00:06:30,560 --> 00:06:33,960 There, that's going to be fine. Now, let's all cross our legs to the right, 104 00:06:35,120 --> 00:06:37,380 That's good. Now, leave space in the middle for Ricky. What do you want me to 105 00:06:37,380 --> 00:06:39,580 do? Right in the middle, Ricky, serenading the girls, huh? 106 00:06:40,000 --> 00:06:42,120 Now, everybody look at Ricky and smile. 107 00:06:42,840 --> 00:06:43,840 Now, hold it. 108 00:06:44,220 --> 00:06:45,340 One, two. 109 00:06:49,040 --> 00:06:50,380 This is recorded. 110 00:06:51,840 --> 00:06:52,960 Well, you said everybody. 111 00:06:54,700 --> 00:06:56,040 Well, I meant all the girls. 112 00:06:56,780 --> 00:06:57,780 Oh. 113 00:06:57,900 --> 00:07:01,060 Lucy. Well, I misunderstood him, that's all. 114 00:07:02,480 --> 00:07:05,460 Okay, all right. One, two, and good. 115 00:07:06,860 --> 00:07:10,960 Now, for the next shot, let's have everybody back to the couch, huh? 116 00:07:11,800 --> 00:07:15,940 Okay. Well, if you don't need me, I have a few things I could be doing in the 117 00:07:15,940 --> 00:07:19,160 bedroom. All right, Mrs. Ricardo, if we need you, we'll call you. 118 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 Thank you. 119 00:07:23,500 --> 00:07:26,160 Stretch out on the couch looking up at the girls. And girls, I want just the 120 00:07:26,160 --> 00:07:26,839 head showing. 121 00:07:26,840 --> 00:07:28,100 Everybody down. That's right. 122 00:07:28,880 --> 00:07:31,240 Now, just the chin sticking out, Beverly. Just your chin. 123 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Now, there. 124 00:07:35,180 --> 00:07:36,340 Let's see how that's going to look. 125 00:07:38,860 --> 00:07:39,860 Now, don't move, Beverly. 126 00:07:41,020 --> 00:07:44,920 Now, I want you to move over to the right. 127 00:07:45,280 --> 00:07:46,800 And you three to... 128 00:08:07,150 --> 00:08:08,150 doing back there? 129 00:08:08,250 --> 00:08:09,830 I lost my earring. 130 00:08:11,090 --> 00:08:13,030 Where? In the bedroom. 131 00:08:13,710 --> 00:08:15,790 What are you doing looking out here for it? 132 00:08:16,630 --> 00:08:18,210 Because the light's better out here. 133 00:08:33,230 --> 00:08:34,990 Okay, kids, let's get this shot, huh? 134 00:08:35,309 --> 00:08:36,309 On, tilt. 135 00:08:38,890 --> 00:08:39,890 I think we'll move down to the pool. 136 00:08:40,210 --> 00:08:41,890 Kids, change into your suits and a cabana. 137 00:08:42,169 --> 00:08:44,250 Let me get into some trunks in a row. Okay. 138 00:08:44,530 --> 00:08:45,530 All right, fine. 139 00:08:47,810 --> 00:08:50,410 Oh, it's nice to have met you, Mr. Ricardo. I'll see you again sometime. 140 00:08:51,830 --> 00:08:52,830 Lucy? 141 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Yeah? 142 00:08:59,950 --> 00:09:02,550 Are you watching that spectacle from up here? 143 00:09:04,350 --> 00:09:05,570 Isn't it revolting? 144 00:09:06,090 --> 00:09:11,370 Will you please tell me what is so exciting about taking pictures of four 145 00:09:11,370 --> 00:09:13,610 starlets in bikini bathing suits? 146 00:09:15,170 --> 00:09:19,330 I don't know, but I can see Fred's eyes bugged out clear up here. 147 00:09:23,730 --> 00:09:25,010 I'm glad that's over. 148 00:09:25,710 --> 00:09:30,070 I never realized that taking pictures was such hard work. 149 00:09:30,450 --> 00:09:32,530 Oh, you poor little thing. 150 00:09:32,770 --> 00:09:33,890 I'll bet your arms... 151 00:09:34,480 --> 00:09:36,260 from having him around those starlets. 152 00:09:37,480 --> 00:09:39,960 Honey, you know I had nothing to do with this. Don't get mad. 153 00:09:40,440 --> 00:09:42,200 Mad? Me mad? 154 00:09:42,600 --> 00:09:44,660 Why? Why should I be mad? 155 00:09:45,000 --> 00:09:46,740 On the contrary, I'm glad. 156 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Very glad. 157 00:09:48,300 --> 00:09:51,640 Why, when those four girls walked in here today, it was the happiest day of 158 00:09:51,640 --> 00:09:56,380 life. Now, Lucy. And they didn't want me to be in the pictures. I wanted to jump 159 00:09:56,380 --> 00:09:57,600 for joy. Lucy. 160 00:10:01,360 --> 00:10:05,680 put on those bathing suits and trooped down to the pool, I just felt as if my 161 00:10:05,680 --> 00:10:07,600 fondest dreams had come true. 162 00:10:07,960 --> 00:10:12,860 Now, honey... And you thought I was mad. Why, I wasn't mad. I was happy. 163 00:10:13,400 --> 00:10:15,080 Happy. H -A -P -P -Y. 164 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 Happy. 165 00:10:18,540 --> 00:10:24,000 Whoa. Now, look, honey, I know that you're a little upset. A little upset. 166 00:10:24,000 --> 00:10:25,580 think I'm a little upset. 167 00:10:25,840 --> 00:10:27,080 Now, just a minute. 168 00:10:27,320 --> 00:10:29,640 Ricky, let her go. I want to see what she'll do for an encore. 169 00:10:34,760 --> 00:10:38,560 I know that this is hard for you to put up with, but it's part of the publicity 170 00:10:38,560 --> 00:10:42,240 campaign for the picture, and I got to go along with it. Yeah, well, I don't 171 00:10:42,240 --> 00:10:43,280 to go along with it. 172 00:10:44,500 --> 00:10:45,560 Yes, you do. 173 00:10:46,120 --> 00:10:49,140 You are my wife, and this is part of my career right now. 174 00:10:49,620 --> 00:10:53,140 Now, there'll probably be a lot more pictures like that, but I'm sure that if 175 00:10:53,140 --> 00:10:57,660 you think the whole thing over calmly, you won't be childish enough to let it 176 00:10:57,660 --> 00:10:58,940 bother you. Any bets? 177 00:11:00,820 --> 00:11:02,140 You keep out of this. 178 00:11:02,720 --> 00:11:03,720 I hear. 179 00:11:04,000 --> 00:11:05,140 Here's something to make you happy. 180 00:11:05,660 --> 00:11:08,120 Ross gave me some tickets to go to a big premiere tonight. 181 00:11:08,480 --> 00:11:10,560 And we're going to get all dressed up and go. 182 00:11:11,360 --> 00:11:12,360 We are? 183 00:11:12,400 --> 00:11:15,980 Yes, sir. I'm taking the prettiest girl in Hollywood to the premiere. 184 00:11:16,480 --> 00:11:18,080 Oh, honey. 185 00:11:20,360 --> 00:11:22,460 Oh, I love movies with a happy ending. 186 00:11:23,400 --> 00:11:26,080 Gee, Ed, well, just think, my first Hollywood premiere. 187 00:11:26,760 --> 00:11:28,920 Where is it, honey? Guam's Chinese Theater? 188 00:11:29,200 --> 00:11:30,500 He didn't tell me. Look in the tickets and see. 189 00:11:33,680 --> 00:11:34,820 Just one ticket here. 190 00:11:35,760 --> 00:11:37,000 You sure? 191 00:11:37,440 --> 00:11:38,440 I'm positive. 192 00:11:39,000 --> 00:11:43,620 Oh, well, then it must be good for two people. You know, one person and a 193 00:11:44,560 --> 00:11:46,800 Of course, dear. That's why it says admit one. 194 00:11:48,220 --> 00:11:49,220 Oh. 195 00:11:49,640 --> 00:11:51,940 Well, I almost got to a Hollywood premiere. 196 00:11:52,440 --> 00:11:54,280 Now, honey, there's just been a mistake. 197 00:11:54,500 --> 00:11:59,020 That's all. You bet there's just been a mistake. And I made it 15 years ago. 198 00:11:59,450 --> 00:12:03,070 When Marion Strong asked me to go on a blind date with a Cuban drummer and I 199 00:12:03,070 --> 00:12:04,070 said yes. 200 00:12:09,490 --> 00:12:13,070 Oh, hello, Ruskerman. Say, Ricky, I just realized I only give you one ticket for 201 00:12:13,070 --> 00:12:14,130 tonight. See? 202 00:12:15,570 --> 00:12:16,570 Oh, well. 203 00:12:16,590 --> 00:12:18,790 I can't send you to a premiere all by yourself. 204 00:12:18,990 --> 00:12:23,810 No, that's right. You certainly can't. Here you are. One, two, three, four. 205 00:12:24,290 --> 00:12:25,450 Four? Four. 206 00:12:25,830 --> 00:12:27,110 Yeah, for the four girls. 207 00:12:28,910 --> 00:12:32,410 Now, Ricky, when they interview you in the lobby, mention Don Juan as many 208 00:12:32,410 --> 00:12:35,450 as you can. Now, look, Ross, Ross, I wanted to take Lucy to the premiere 209 00:12:35,450 --> 00:12:38,290 tonight. Now, Ricky, I know how you feel, but I've got this thing all set 210 00:12:38,510 --> 00:12:40,970 There'll be plenty of other premieres she can go to later on. 211 00:12:41,650 --> 00:12:43,290 You understand, don't you, Mrs. Ricardo? 212 00:12:45,170 --> 00:12:46,430 Oh, sure, I understand. 213 00:12:47,250 --> 00:12:48,690 Oh, you're a real dog. 214 00:12:51,770 --> 00:12:55,130 Now, look, Ricky, there's a party at the Macombo after the show. You and the 215 00:12:55,130 --> 00:12:56,250 four girls, okay? 216 00:12:56,470 --> 00:12:59,090 Yeah. I'll see you at the story in the morning, huh? Yeah, well, yeah. 217 00:13:03,510 --> 00:13:04,510 I know. 218 00:13:05,330 --> 00:13:06,330 I'm your wife. 219 00:13:06,950 --> 00:13:10,170 And I have to go along with it. It's part of your career. It's for publicity. 220 00:13:11,070 --> 00:13:14,510 And I'm not supposed to let it bother me. I shouldn't be childish, and I 221 00:13:14,510 --> 00:13:15,510 take it with a smile. 222 00:13:18,390 --> 00:13:20,130 Lucy. I'm smiling. 223 00:13:20,650 --> 00:13:22,390 I don't like you when you're smiling that way. 224 00:13:23,910 --> 00:13:25,670 Don't crush your luck. I'm smiling. 225 00:13:53,160 --> 00:13:54,600 Oh, honey, you should have waited up for me. 226 00:13:54,900 --> 00:13:55,900 Come on, let's go to bed. 227 00:14:00,600 --> 00:14:02,820 Come on, honey, I got an early call at the studio tomorrow. 228 00:14:54,450 --> 00:14:55,850 Lucy, have I got a clean talks shirt? 229 00:14:58,390 --> 00:15:00,570 Honey, I got to go to the studio and my talks and I want... 230 00:15:31,210 --> 00:15:32,210 you 231 00:16:13,079 --> 00:16:14,079 Thank you. 232 00:17:00,580 --> 00:17:02,100 Ten o 'clock. 233 00:17:24,970 --> 00:17:26,410 Give me MGM Studio, please. 234 00:17:31,170 --> 00:17:34,230 Hello? Is Ricky Ricardo working there today? 235 00:17:35,350 --> 00:17:37,190 Would you find him, please? 236 00:17:38,050 --> 00:17:39,050 I'll hold on. 237 00:17:40,910 --> 00:17:42,330 Oh, you're up. Good. 238 00:17:43,890 --> 00:17:47,230 Say, Ethel wants to know if we're still going to Knott's Berry Farm today. 239 00:17:52,910 --> 00:17:54,230 will be on Ricky's head. 240 00:17:55,190 --> 00:17:57,790 Huh? He didn't come home all night. 241 00:17:58,130 --> 00:17:59,510 Oh, you must be mistaken. 242 00:17:59,910 --> 00:18:02,090 Go see for yourself. His bed hasn't been slept in. 243 00:18:03,050 --> 00:18:04,050 Oh. 244 00:18:05,030 --> 00:18:06,710 Well, of course it hasn't. 245 00:18:07,190 --> 00:18:08,109 What do you mean? 246 00:18:08,110 --> 00:18:11,570 Well, that's another reason I had for coming over. First I wanted to ask you 247 00:18:11,570 --> 00:18:15,170 about going to Knott's Berry Farm and then I wanted to tell you that Ricky 248 00:18:15,170 --> 00:18:16,210 the night over at our place. 249 00:18:16,750 --> 00:18:19,010 He did? 250 00:18:19,350 --> 00:18:20,350 Yeah. 251 00:18:20,650 --> 00:18:21,950 Why? Why? 252 00:18:23,600 --> 00:18:25,280 Well, he... Why? 253 00:18:28,260 --> 00:18:29,260 Yes? 254 00:18:29,480 --> 00:18:31,640 Oh. Oh, well, thank you. 255 00:18:33,940 --> 00:18:35,580 He's on his way home from the studio. 256 00:18:36,500 --> 00:18:39,520 Yeah, that's it. He got an early call from the studio and he didn't want to 257 00:18:39,520 --> 00:18:40,520 disturb you. 258 00:18:40,960 --> 00:18:41,960 Really? Yeah. 259 00:18:42,020 --> 00:18:44,500 Well, I'll see you later. I just thought of something I have to tell Ethel. 260 00:18:47,080 --> 00:18:49,080 Hi. Come on, Ethel. Let's go and eat some breakfast. 261 00:18:49,480 --> 00:18:52,160 We just had breakfast. Well, let's go and have another one. I'm starving. 262 00:18:54,730 --> 00:18:55,709 What's the matter with you? 263 00:18:55,710 --> 00:18:56,710 Ethel. 264 00:18:57,250 --> 00:19:00,070 Ethel, did anyone sleep on your couch last night? 265 00:19:00,410 --> 00:19:01,410 Yeah, why? 266 00:19:02,130 --> 00:19:03,130 Are you sure? 267 00:19:03,450 --> 00:19:04,450 Sure, I'm sure. 268 00:19:05,370 --> 00:19:06,950 Well, I'll be darned. 269 00:19:07,690 --> 00:19:09,890 How'd you know I slept on the couch last night? 270 00:19:11,850 --> 00:19:12,850 Uh -huh. 271 00:19:13,390 --> 00:19:17,650 Uh -huh what? I sleep on the couch lots of nights. Fred snores like a buzzsaw. 272 00:19:18,990 --> 00:19:22,710 Well, at least you know where your buzzsaw was last night. 273 00:19:24,160 --> 00:19:25,160 What are you talking about? 274 00:19:25,440 --> 00:19:26,780 Ricky didn't come home at all. 275 00:19:27,260 --> 00:19:31,660 He didn't. Oh, now, let's not jump to conclusions. There must be some 276 00:19:31,660 --> 00:19:34,160 Oh, you keep out of this, you, you husband, you. 277 00:19:35,880 --> 00:19:39,640 Well, I'm lost. What are you talking about? Oh, Fred's trying to cover up for 278 00:19:39,640 --> 00:19:42,380 Ricky by telling me that he slept on your couch last night. 279 00:19:42,640 --> 00:19:44,580 Oh, honestly, Fred. 280 00:19:44,840 --> 00:19:46,900 Well, I just thought that there might be a... Hi, everybody. 281 00:19:47,520 --> 00:19:48,520 Hi, honey. 282 00:19:48,820 --> 00:19:49,820 Oh. 283 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Have you no shame? 284 00:19:53,820 --> 00:19:58,480 Look at him. Out all night parading around at 10 o 'clock in the morning in 285 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 tuxedo. 286 00:20:00,060 --> 00:20:01,059 What happened? 287 00:20:01,060 --> 00:20:04,160 You'll never get out of this one. Just turn around and head back for Cuba. 288 00:20:08,000 --> 00:20:10,400 I'd like to know what's going on. So would I. 289 00:20:10,680 --> 00:20:12,920 Where were you last night? 290 00:20:13,180 --> 00:20:16,480 Yes, where were you last night, you tad? 291 00:20:17,740 --> 00:20:19,320 Yeah, I'd kind of like to know myself. 292 00:20:24,520 --> 00:20:25,700 You know where I was last night. 293 00:20:26,220 --> 00:20:29,060 I went to the premiere, and then I went to the party in Mocambos. 294 00:20:29,340 --> 00:20:30,340 And then? 295 00:20:30,540 --> 00:20:31,540 And then? 296 00:20:31,760 --> 00:20:32,860 And then I came home. 297 00:20:33,160 --> 00:20:34,160 Ha! 298 00:20:35,660 --> 00:20:40,020 Now, look, I, I, I, you mind telling me what you're talking about? I was right 299 00:20:40,020 --> 00:20:42,840 on that couch all night, and you did not come home. 300 00:20:43,220 --> 00:20:45,180 You crazy something? Of course I came home. 301 00:20:46,180 --> 00:20:47,880 I'll tell you exactly what happened. 302 00:20:48,320 --> 00:20:51,660 I came home, it was 2 o 'clock in the morning. You were sleeping on the couch. 303 00:20:52,040 --> 00:20:54,320 I tried to wake you up, but you wouldn't budge. 304 00:20:54,540 --> 00:20:58,420 So I figured I'd better let you sleep there. It was late, so I covered you up. 305 00:20:58,420 --> 00:20:59,199 gave you a kiss. 306 00:20:59,200 --> 00:21:00,740 I went in the bedroom, went to sleep. 307 00:21:01,020 --> 00:21:03,220 I had an early call this morning. I got up. 308 00:21:03,640 --> 00:21:05,120 You were still asleep. 309 00:21:05,400 --> 00:21:09,460 So I went to work, and I finished my work. I came home. That's all there is 310 00:21:09,460 --> 00:21:13,120 it. Oh, come now. You can do better than that. 311 00:21:15,100 --> 00:21:16,640 She's right. You can do better than that. 312 00:21:18,800 --> 00:21:22,920 I suppose you always wear your tuxedo in the studio in the morning. 313 00:21:23,300 --> 00:21:27,100 Well, they wanted me to wear the tuxedo. They were taking some pictures, 314 00:21:27,140 --> 00:21:28,240 supposed to be in a nightclub. 315 00:21:28,520 --> 00:21:29,660 Oh, glib, isn't he? 316 00:21:31,720 --> 00:21:33,080 Check with Ross Elliott. 317 00:21:33,940 --> 00:21:35,000 All right, I will. 318 00:21:35,560 --> 00:21:36,600 Uh -oh, wait a minute. 319 00:21:37,620 --> 00:21:40,380 He dropped me here on the way to the airport. He's on his way to San 320 00:21:40,380 --> 00:21:41,199 right now. 321 00:21:41,200 --> 00:21:42,320 How very convenient. 322 00:21:44,189 --> 00:21:48,410 Now, wait a minute. Now, this is ridiculous. I'm telling you, I was home 323 00:21:48,410 --> 00:21:49,410 night. 324 00:21:49,550 --> 00:21:50,550 All right. 325 00:21:50,870 --> 00:21:54,810 All right, if you had to put your tuxedo on again this morning, that means that 326 00:21:54,810 --> 00:21:57,690 I'll find the shirt you wore last night and the clothes hamper, right? 327 00:21:57,970 --> 00:21:59,050 Aye, aye, aye, aye, aye. 328 00:22:01,390 --> 00:22:03,110 I had to wear the same shirt. 329 00:22:03,450 --> 00:22:05,810 All the other tuxedo shirts were in the laundry. 330 00:22:06,030 --> 00:22:08,370 Oh, now, isn't that too bad? 331 00:22:09,710 --> 00:22:15,110 Now, look, this is ridiculous now. I'm telling you all that I was home last 332 00:22:15,110 --> 00:22:16,910 night. And you slept in your bed? 333 00:22:17,210 --> 00:22:18,990 Yes. Then your bed would be unmade. 334 00:22:19,230 --> 00:22:20,230 Yes. 335 00:22:21,330 --> 00:22:21,810 Did 336 00:22:21,810 --> 00:22:31,410 you 337 00:22:31,410 --> 00:22:32,229 make that bed? 338 00:22:32,230 --> 00:22:34,070 No, I did not make that bed. 339 00:22:35,310 --> 00:22:36,550 Has the maid been here? 340 00:22:36,790 --> 00:22:38,430 No, the maid has not been here. 341 00:22:39,000 --> 00:22:40,560 See, waste paper basket's full. 342 00:22:40,880 --> 00:22:42,400 Ash trays haven't been emptied. 343 00:22:43,240 --> 00:22:44,560 Go ahead, it's your turn. 344 00:22:46,780 --> 00:22:48,300 Wait, wait, wait. 345 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 I'm waiting. 346 00:22:49,860 --> 00:22:50,860 There's something. 347 00:22:51,620 --> 00:22:52,800 There's got to be something. 348 00:22:54,420 --> 00:22:58,800 I know, I got it. My carnation. I threw it in the waste basket in the bedroom. 349 00:23:11,050 --> 00:23:12,050 happened to it? 350 00:23:12,330 --> 00:23:14,230 The phantom maid strikes again. 351 00:23:16,870 --> 00:23:20,670 Now, look, I'm telling you. I'm telling you that I came home last night. I came 352 00:23:20,670 --> 00:23:23,470 home. It was 2 o 'clock in the morning. You were sleeping on the couch. 353 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 That's it. 354 00:23:26,450 --> 00:23:27,890 You were sleeping on the couch, right? 355 00:23:28,890 --> 00:23:30,250 Yes. All right. 356 00:23:30,850 --> 00:23:34,550 If I wasn't home, how do I know that you were sleeping on the couch? 357 00:23:35,210 --> 00:23:36,210 Yeah. 358 00:23:38,760 --> 00:23:43,920 Because I just told you. I told you when you came in that I was asleep on that 359 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 couch all night. 360 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 Yeah. 361 00:23:48,660 --> 00:23:50,160 Nice try, though. 362 00:23:55,540 --> 00:23:59,100 Thank you, son. I thought I could finish up in here. 363 00:23:59,320 --> 00:24:01,800 I mean, I thought I could do the room. 364 00:24:02,420 --> 00:24:04,940 Now, look, honey. You've got to listen to me. 365 00:24:06,550 --> 00:24:07,550 Finish up in here. 366 00:24:08,890 --> 00:24:09,890 Maid! 367 00:24:10,250 --> 00:24:11,250 Maid! 368 00:24:11,910 --> 00:24:12,910 Maid! 369 00:24:13,010 --> 00:24:14,830 Maid, please come here. Come here, please. 370 00:24:15,490 --> 00:24:16,490 Come here, please. 371 00:24:16,710 --> 00:24:17,710 Come right in here. 372 00:24:18,070 --> 00:24:19,070 Now, look. 373 00:24:19,130 --> 00:24:20,870 You just said you wanted to finish up in here. 374 00:24:21,250 --> 00:24:22,250 Were you here before? 375 00:24:22,450 --> 00:24:23,209 Oh, no. 376 00:24:23,210 --> 00:24:24,630 No, I wasn't in here, sir. 377 00:24:25,490 --> 00:24:28,610 It's against the rules for the maid to enter the room when the guest is in. 378 00:24:28,930 --> 00:24:31,030 Oh, and please don't tell the manager I did. 379 00:24:39,180 --> 00:24:41,280 I wish all the guests were as nice as this. 380 00:24:42,440 --> 00:24:47,620 Well, I wish all the maids were as nice as you are. You're a very nice lady, and 381 00:24:47,620 --> 00:24:50,780 I'm going to give you the biggest box of candy you ever got. I love you. 382 00:24:55,740 --> 00:24:59,320 Ricky, I'm sorry I thought what I thought. 383 00:25:00,440 --> 00:25:01,700 Can you forgive me? 384 00:25:01,920 --> 00:25:05,420 Listen, for a minute I was beginning to wonder whether I was home last night. 385 00:25:08,170 --> 00:25:10,170 Let's go until the lovebirds are at it again. 386 00:25:12,090 --> 00:25:15,190 Oh, look. 387 00:25:15,830 --> 00:25:18,110 Here's a program from the premiere last night. 388 00:25:18,770 --> 00:25:21,170 Yeah, I brought it home last night so Lucy could see it. 389 00:25:23,290 --> 00:25:25,690 How about that? What? My alibi. 390 00:25:48,970 --> 00:25:52,470 The publicity man was Ross Elliott. The maid was Iva Shepard. And the starlet 391 00:25:52,470 --> 00:25:56,190 were Dolores Donlan, Maggie McGinnis, Shirley Teggy, and Beverly Thompson. 392 00:26:06,770 --> 00:26:09,370 I Love Lucy is a Desilu production. 393 00:26:09,950 --> 00:26:14,130 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 30539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.