Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,630 --> 00:00:44,589
Oh, hello.
2
00:00:44,590 --> 00:00:46,770
Here are the extra towels you ordered,
Mrs. McDonald.
3
00:00:47,290 --> 00:00:48,290
Thank you very much.
4
00:00:55,370 --> 00:00:56,370
Lucy?
5
00:00:56,690 --> 00:00:58,150
Yeah? Lucy!
6
00:00:58,770 --> 00:00:59,910
What? Come here.
7
00:01:00,550 --> 00:01:02,050
Guess who's down by the pool.
8
00:01:02,270 --> 00:01:03,910
Who? Robert Taylor.
9
00:01:04,330 --> 00:01:05,248
No kidding.
10
00:01:05,250 --> 00:01:07,690
Yes, sir. Maybe you can see from up
here. Come over. Where is he?
11
00:01:09,080 --> 00:01:10,280
There he is. Where?
12
00:01:10,540 --> 00:01:12,620
See that great big green and white
striped umbrella?
13
00:01:12,940 --> 00:01:15,540
Yeah. Will you see those feet sticking
out from under that umbrella?
14
00:01:15,780 --> 00:01:18,500
Yeah. Those are Robert Taylor's feet.
15
00:01:19,320 --> 00:01:25,140
Robert Taylor's feet? Yeah, and the rest
of him's even better. Go get your
16
00:01:25,140 --> 00:01:27,020
bathing suit on and meet me down by the
pool. Okay.
17
00:01:27,220 --> 00:01:31,800
Oh, oh, I can't. Ricky just called and
he's not his way here from the studio
18
00:01:31,800 --> 00:01:33,520
with the photographer. We're going to
take some pictures.
19
00:01:33,900 --> 00:01:34,900
We?
20
00:01:35,120 --> 00:01:38,160
Are you going to be in them? Well, I
didn't get all the details, but what
21
00:01:38,160 --> 00:01:39,700
reason would they have for taking them
here?
22
00:01:39,980 --> 00:01:43,640
It's probably one of those fan magazine
deals, you know, where they play up the
23
00:01:43,640 --> 00:01:44,640
domestic angle.
24
00:01:44,820 --> 00:01:48,360
Lucy and Ricky Ricardo at home. Oh,
that'll be wonderful.
25
00:01:48,700 --> 00:01:49,700
Yeah.
26
00:01:52,200 --> 00:01:59,200
Where in the sandhill have you been? I
went down to the pool
27
00:01:59,200 --> 00:02:00,189
and you weren't there.
28
00:02:00,190 --> 00:02:03,370
Oh, for goodness sake. Now, you could
have gone into the waiting pool until
29
00:02:03,370 --> 00:02:04,370
Mommy got there.
30
00:02:06,090 --> 00:02:10,710
I want you to rub this oil on me so I
can get a suntan. Oh, Fred, you'll never
31
00:02:10,710 --> 00:02:13,830
get a suntan. Your skin's just like
mine. It's too fair.
32
00:02:14,330 --> 00:02:16,990
Well, it says right here if I use it,
I'll be a golden brown.
33
00:02:17,330 --> 00:02:19,310
You will, a golden brown blister.
34
00:02:21,350 --> 00:02:23,130
Well, I'm going to give it a try. Now,
let's go.
35
00:02:24,330 --> 00:02:27,690
Okay. I want to get one more look at
Robert Taylor.
36
00:02:28,570 --> 00:02:29,570
He's gone.
37
00:02:31,080 --> 00:02:32,420
Oh, darn it.
38
00:02:32,700 --> 00:02:34,940
Now, let's go. We're wasting that good
sun.
39
00:02:35,220 --> 00:02:37,820
Oh, there's no hurry. Yes, there is.
40
00:02:39,860 --> 00:02:41,020
Gee, they're here already.
41
00:02:44,260 --> 00:02:46,300
Does Ricky Ricardo live here?
42
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
Uh, yes.
43
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
Yes, he does.
44
00:02:49,320 --> 00:02:53,200
Well, I'm Dolores Donlan. The studio
told me to come over here to have some
45
00:02:53,200 --> 00:02:54,260
pictures taken with Ricky.
46
00:02:54,980 --> 00:02:56,880
Oh, well, won't you come in?
47
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Thank you.
48
00:03:02,329 --> 00:03:03,630
Uh, I'm, uh, Mrs.
49
00:03:03,830 --> 00:03:06,870
Ricardo. This is Mr. and Mrs. Merck. How
do you do?
50
00:03:07,130 --> 00:03:08,490
How do you do?
51
00:03:10,930 --> 00:03:13,310
Oh, well, come on. We're wasting that
good sun.
52
00:03:13,530 --> 00:03:14,530
There's no hurry.
53
00:03:16,110 --> 00:03:17,330
Oh, well, won't you sit down?
54
00:03:17,590 --> 00:03:18,590
Thank you.
55
00:03:35,570 --> 00:03:39,410
Yes? Well, the studio said to come out
and have some pictures taken.
56
00:03:39,670 --> 00:03:41,890
Oh, hi, Dolores. Hi, Maggie.
57
00:03:42,090 --> 00:03:43,930
Did they call you for this, too?
58
00:03:44,210 --> 00:03:48,230
Yeah, but I don't know much about it. Me
either. The studio just said to go over
59
00:03:48,230 --> 00:03:52,330
and have my picture taken with Ricky
Ricardo, whoever he is.
60
00:03:52,850 --> 00:03:54,310
Oh, haven't you met him?
61
00:03:54,670 --> 00:03:57,230
He's a handsome Latin with an accent.
62
00:03:57,430 --> 00:03:58,610
He's the end.
63
00:04:06,760 --> 00:04:07,759
I'm a little confused.
64
00:04:07,760 --> 00:04:09,560
What kind of pictures are they taking?
65
00:04:09,820 --> 00:04:11,860
Oh, are you from the studio, too, honey?
66
00:04:12,820 --> 00:04:14,120
No, I'm Mrs. End.
67
00:04:17,480 --> 00:04:19,360
I mean, I'm Mrs. Ricardo.
68
00:04:19,740 --> 00:04:21,000
Oh, well, how do you do?
69
00:04:21,459 --> 00:04:25,540
I'm Maggie McGinnis. Oh, well, how do
you do? This is Mr. and Mrs. Murph.
70
00:04:26,080 --> 00:04:27,080
Hello!
71
00:04:30,220 --> 00:04:32,280
It's been nice knowing you. We're going
down to the pool.
72
00:04:32,520 --> 00:04:33,059
What for?
73
00:04:33,060 --> 00:04:35,020
I thought you said you wanted to get
some sun.
74
00:04:35,340 --> 00:04:36,340
With my fair skin?
75
00:04:39,320 --> 00:04:40,840
Mrs. Rigley, I hope.
76
00:04:42,860 --> 00:04:44,800
Hello. Yeah, yeah, come on in.
77
00:04:48,260 --> 00:04:53,420
Why are there so many of them? Who
cares?
78
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
wife Lucy. How do you do? Nice to meet
you, Mr. Ricardo.
79
00:05:11,090 --> 00:05:15,270
Oh, hello, girls. What are those?
80
00:05:16,630 --> 00:05:19,010
Well, they're going to be in the Don
Juan picture with me.
81
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
Oh?
82
00:05:20,710 --> 00:05:23,670
Yeah, they play their four women that
are in love with me in the picture.
83
00:05:24,750 --> 00:05:26,090
Oh, that's very exciting.
84
00:05:27,530 --> 00:05:30,150
Say, Ricky, come on over and meet the
girls. Okay, excuse me. Girls, this is
85
00:05:30,150 --> 00:05:33,690
Ricky Ricardo. Hello, Dolores. I made it
for you. Hello, kids. Okay, kids, let's
86
00:05:33,690 --> 00:05:36,850
get started. Now, Ricky, for the first
shot, take this script and sit in that
87
00:05:36,850 --> 00:05:39,790
chair with the girls all around you,
huh? Okay. Now, we'll see how that
88
00:05:40,310 --> 00:05:41,310
Okay.
89
00:05:41,930 --> 00:05:44,030
Okay, kids, that's good. Now, one.
90
00:05:46,650 --> 00:05:49,210
Mrs. Ricardo, if you stand there, you're
going to be in the picture.
91
00:05:51,830 --> 00:05:54,790
It's not that we wouldn't like to use
you in some of the shots, but it just
92
00:05:54,790 --> 00:05:56,290
wouldn't fit in with our publicity
campaign.
93
00:05:57,340 --> 00:06:02,040
Oh, well, I thought you would want to
play up the domestic angle. You know how
94
00:06:02,040 --> 00:06:03,680
happily married Ricky is.
95
00:06:04,660 --> 00:06:08,640
We would ordinarily, you see, but Don
Juan is all about love.
96
00:06:08,940 --> 00:06:10,540
It's got nothing to do with marriage.
97
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
Oh.
98
00:06:15,720 --> 00:06:17,200
Okay, kids, let's get this now. Ready?
99
00:06:17,580 --> 00:06:19,600
One, two, and good.
100
00:06:20,480 --> 00:06:23,500
Okay, now, I think we'll have some
cheesecake. Everybody over to the couch.
101
00:06:23,680 --> 00:06:25,640
Ricky, you go get your guitar, huh?
Okay.
102
00:06:26,540 --> 00:06:28,760
All right, kids, two on one side and two
on the other.
103
00:06:30,560 --> 00:06:33,960
There, that's going to be fine. Now,
let's all cross our legs to the right,
104
00:06:35,120 --> 00:06:37,380
That's good. Now, leave space in the
middle for Ricky. What do you want me to
105
00:06:37,380 --> 00:06:39,580
do? Right in the middle, Ricky,
serenading the girls, huh?
106
00:06:40,000 --> 00:06:42,120
Now, everybody look at Ricky and smile.
107
00:06:42,840 --> 00:06:43,840
Now, hold it.
108
00:06:44,220 --> 00:06:45,340
One, two.
109
00:06:49,040 --> 00:06:50,380
This is recorded.
110
00:06:51,840 --> 00:06:52,960
Well, you said everybody.
111
00:06:54,700 --> 00:06:56,040
Well, I meant all the girls.
112
00:06:56,780 --> 00:06:57,780
Oh.
113
00:06:57,900 --> 00:07:01,060
Lucy. Well, I misunderstood him, that's
all.
114
00:07:02,480 --> 00:07:05,460
Okay, all right. One, two, and good.
115
00:07:06,860 --> 00:07:10,960
Now, for the next shot, let's have
everybody back to the couch, huh?
116
00:07:11,800 --> 00:07:15,940
Okay. Well, if you don't need me, I have
a few things I could be doing in the
117
00:07:15,940 --> 00:07:19,160
bedroom. All right, Mrs. Ricardo, if we
need you, we'll call you.
118
00:07:20,240 --> 00:07:21,240
Thank you.
119
00:07:23,500 --> 00:07:26,160
Stretch out on the couch looking up at
the girls. And girls, I want just the
120
00:07:26,160 --> 00:07:26,839
head showing.
121
00:07:26,840 --> 00:07:28,100
Everybody down. That's right.
122
00:07:28,880 --> 00:07:31,240
Now, just the chin sticking out,
Beverly. Just your chin.
123
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Now, there.
124
00:07:35,180 --> 00:07:36,340
Let's see how that's going to look.
125
00:07:38,860 --> 00:07:39,860
Now, don't move, Beverly.
126
00:07:41,020 --> 00:07:44,920
Now, I want you to move over to the
right.
127
00:07:45,280 --> 00:07:46,800
And you three to...
128
00:08:07,150 --> 00:08:08,150
doing back there?
129
00:08:08,250 --> 00:08:09,830
I lost my earring.
130
00:08:11,090 --> 00:08:13,030
Where? In the bedroom.
131
00:08:13,710 --> 00:08:15,790
What are you doing looking out here for
it?
132
00:08:16,630 --> 00:08:18,210
Because the light's better out here.
133
00:08:33,230 --> 00:08:34,990
Okay, kids, let's get this shot, huh?
134
00:08:35,309 --> 00:08:36,309
On, tilt.
135
00:08:38,890 --> 00:08:39,890
I think we'll move down to the pool.
136
00:08:40,210 --> 00:08:41,890
Kids, change into your suits and a
cabana.
137
00:08:42,169 --> 00:08:44,250
Let me get into some trunks in a row.
Okay.
138
00:08:44,530 --> 00:08:45,530
All right, fine.
139
00:08:47,810 --> 00:08:50,410
Oh, it's nice to have met you, Mr.
Ricardo. I'll see you again sometime.
140
00:08:51,830 --> 00:08:52,830
Lucy?
141
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
Yeah?
142
00:08:59,950 --> 00:09:02,550
Are you watching that spectacle from up
here?
143
00:09:04,350 --> 00:09:05,570
Isn't it revolting?
144
00:09:06,090 --> 00:09:11,370
Will you please tell me what is so
exciting about taking pictures of four
145
00:09:11,370 --> 00:09:13,610
starlets in bikini bathing suits?
146
00:09:15,170 --> 00:09:19,330
I don't know, but I can see Fred's eyes
bugged out clear up here.
147
00:09:23,730 --> 00:09:25,010
I'm glad that's over.
148
00:09:25,710 --> 00:09:30,070
I never realized that taking pictures
was such hard work.
149
00:09:30,450 --> 00:09:32,530
Oh, you poor little thing.
150
00:09:32,770 --> 00:09:33,890
I'll bet your arms...
151
00:09:34,480 --> 00:09:36,260
from having him around those starlets.
152
00:09:37,480 --> 00:09:39,960
Honey, you know I had nothing to do with
this. Don't get mad.
153
00:09:40,440 --> 00:09:42,200
Mad? Me mad?
154
00:09:42,600 --> 00:09:44,660
Why? Why should I be mad?
155
00:09:45,000 --> 00:09:46,740
On the contrary, I'm glad.
156
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Very glad.
157
00:09:48,300 --> 00:09:51,640
Why, when those four girls walked in
here today, it was the happiest day of
158
00:09:51,640 --> 00:09:56,380
life. Now, Lucy. And they didn't want me
to be in the pictures. I wanted to jump
159
00:09:56,380 --> 00:09:57,600
for joy. Lucy.
160
00:10:01,360 --> 00:10:05,680
put on those bathing suits and trooped
down to the pool, I just felt as if my
161
00:10:05,680 --> 00:10:07,600
fondest dreams had come true.
162
00:10:07,960 --> 00:10:12,860
Now, honey... And you thought I was mad.
Why, I wasn't mad. I was happy.
163
00:10:13,400 --> 00:10:15,080
Happy. H -A -P -P -Y.
164
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
Happy.
165
00:10:18,540 --> 00:10:24,000
Whoa. Now, look, honey, I know that
you're a little upset. A little upset.
166
00:10:24,000 --> 00:10:25,580
think I'm a little upset.
167
00:10:25,840 --> 00:10:27,080
Now, just a minute.
168
00:10:27,320 --> 00:10:29,640
Ricky, let her go. I want to see what
she'll do for an encore.
169
00:10:34,760 --> 00:10:38,560
I know that this is hard for you to put
up with, but it's part of the publicity
170
00:10:38,560 --> 00:10:42,240
campaign for the picture, and I got to
go along with it. Yeah, well, I don't
171
00:10:42,240 --> 00:10:43,280
to go along with it.
172
00:10:44,500 --> 00:10:45,560
Yes, you do.
173
00:10:46,120 --> 00:10:49,140
You are my wife, and this is part of my
career right now.
174
00:10:49,620 --> 00:10:53,140
Now, there'll probably be a lot more
pictures like that, but I'm sure that if
175
00:10:53,140 --> 00:10:57,660
you think the whole thing over calmly,
you won't be childish enough to let it
176
00:10:57,660 --> 00:10:58,940
bother you. Any bets?
177
00:11:00,820 --> 00:11:02,140
You keep out of this.
178
00:11:02,720 --> 00:11:03,720
I hear.
179
00:11:04,000 --> 00:11:05,140
Here's something to make you happy.
180
00:11:05,660 --> 00:11:08,120
Ross gave me some tickets to go to a big
premiere tonight.
181
00:11:08,480 --> 00:11:10,560
And we're going to get all dressed up
and go.
182
00:11:11,360 --> 00:11:12,360
We are?
183
00:11:12,400 --> 00:11:15,980
Yes, sir. I'm taking the prettiest girl
in Hollywood to the premiere.
184
00:11:16,480 --> 00:11:18,080
Oh, honey.
185
00:11:20,360 --> 00:11:22,460
Oh, I love movies with a happy ending.
186
00:11:23,400 --> 00:11:26,080
Gee, Ed, well, just think, my first
Hollywood premiere.
187
00:11:26,760 --> 00:11:28,920
Where is it, honey? Guam's Chinese
Theater?
188
00:11:29,200 --> 00:11:30,500
He didn't tell me. Look in the tickets
and see.
189
00:11:33,680 --> 00:11:34,820
Just one ticket here.
190
00:11:35,760 --> 00:11:37,000
You sure?
191
00:11:37,440 --> 00:11:38,440
I'm positive.
192
00:11:39,000 --> 00:11:43,620
Oh, well, then it must be good for two
people. You know, one person and a
193
00:11:44,560 --> 00:11:46,800
Of course, dear. That's why it says
admit one.
194
00:11:48,220 --> 00:11:49,220
Oh.
195
00:11:49,640 --> 00:11:51,940
Well, I almost got to a Hollywood
premiere.
196
00:11:52,440 --> 00:11:54,280
Now, honey, there's just been a mistake.
197
00:11:54,500 --> 00:11:59,020
That's all. You bet there's just been a
mistake. And I made it 15 years ago.
198
00:11:59,450 --> 00:12:03,070
When Marion Strong asked me to go on a
blind date with a Cuban drummer and I
199
00:12:03,070 --> 00:12:04,070
said yes.
200
00:12:09,490 --> 00:12:13,070
Oh, hello, Ruskerman. Say, Ricky, I just
realized I only give you one ticket for
201
00:12:13,070 --> 00:12:14,130
tonight. See?
202
00:12:15,570 --> 00:12:16,570
Oh, well.
203
00:12:16,590 --> 00:12:18,790
I can't send you to a premiere all by
yourself.
204
00:12:18,990 --> 00:12:23,810
No, that's right. You certainly can't.
Here you are. One, two, three, four.
205
00:12:24,290 --> 00:12:25,450
Four? Four.
206
00:12:25,830 --> 00:12:27,110
Yeah, for the four girls.
207
00:12:28,910 --> 00:12:32,410
Now, Ricky, when they interview you in
the lobby, mention Don Juan as many
208
00:12:32,410 --> 00:12:35,450
as you can. Now, look, Ross, Ross, I
wanted to take Lucy to the premiere
209
00:12:35,450 --> 00:12:38,290
tonight. Now, Ricky, I know how you
feel, but I've got this thing all set
210
00:12:38,510 --> 00:12:40,970
There'll be plenty of other premieres
she can go to later on.
211
00:12:41,650 --> 00:12:43,290
You understand, don't you, Mrs. Ricardo?
212
00:12:45,170 --> 00:12:46,430
Oh, sure, I understand.
213
00:12:47,250 --> 00:12:48,690
Oh, you're a real dog.
214
00:12:51,770 --> 00:12:55,130
Now, look, Ricky, there's a party at the
Macombo after the show. You and the
215
00:12:55,130 --> 00:12:56,250
four girls, okay?
216
00:12:56,470 --> 00:12:59,090
Yeah. I'll see you at the story in the
morning, huh? Yeah, well, yeah.
217
00:13:03,510 --> 00:13:04,510
I know.
218
00:13:05,330 --> 00:13:06,330
I'm your wife.
219
00:13:06,950 --> 00:13:10,170
And I have to go along with it. It's
part of your career. It's for publicity.
220
00:13:11,070 --> 00:13:14,510
And I'm not supposed to let it bother
me. I shouldn't be childish, and I
221
00:13:14,510 --> 00:13:15,510
take it with a smile.
222
00:13:18,390 --> 00:13:20,130
Lucy. I'm smiling.
223
00:13:20,650 --> 00:13:22,390
I don't like you when you're smiling
that way.
224
00:13:23,910 --> 00:13:25,670
Don't crush your luck. I'm smiling.
225
00:13:53,160 --> 00:13:54,600
Oh, honey, you should have waited up for
me.
226
00:13:54,900 --> 00:13:55,900
Come on, let's go to bed.
227
00:14:00,600 --> 00:14:02,820
Come on, honey, I got an early call at
the studio tomorrow.
228
00:14:54,450 --> 00:14:55,850
Lucy, have I got a clean talks shirt?
229
00:14:58,390 --> 00:15:00,570
Honey, I got to go to the studio and my
talks and I want...
230
00:15:31,210 --> 00:15:32,210
you
231
00:16:13,079 --> 00:16:14,079
Thank you.
232
00:17:00,580 --> 00:17:02,100
Ten o 'clock.
233
00:17:24,970 --> 00:17:26,410
Give me MGM Studio, please.
234
00:17:31,170 --> 00:17:34,230
Hello? Is Ricky Ricardo working there
today?
235
00:17:35,350 --> 00:17:37,190
Would you find him, please?
236
00:17:38,050 --> 00:17:39,050
I'll hold on.
237
00:17:40,910 --> 00:17:42,330
Oh, you're up. Good.
238
00:17:43,890 --> 00:17:47,230
Say, Ethel wants to know if we're still
going to Knott's Berry Farm today.
239
00:17:52,910 --> 00:17:54,230
will be on Ricky's head.
240
00:17:55,190 --> 00:17:57,790
Huh? He didn't come home all night.
241
00:17:58,130 --> 00:17:59,510
Oh, you must be mistaken.
242
00:17:59,910 --> 00:18:02,090
Go see for yourself. His bed hasn't been
slept in.
243
00:18:03,050 --> 00:18:04,050
Oh.
244
00:18:05,030 --> 00:18:06,710
Well, of course it hasn't.
245
00:18:07,190 --> 00:18:08,109
What do you mean?
246
00:18:08,110 --> 00:18:11,570
Well, that's another reason I had for
coming over. First I wanted to ask you
247
00:18:11,570 --> 00:18:15,170
about going to Knott's Berry Farm and
then I wanted to tell you that Ricky
248
00:18:15,170 --> 00:18:16,210
the night over at our place.
249
00:18:16,750 --> 00:18:19,010
He did?
250
00:18:19,350 --> 00:18:20,350
Yeah.
251
00:18:20,650 --> 00:18:21,950
Why? Why?
252
00:18:23,600 --> 00:18:25,280
Well, he... Why?
253
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
Yes?
254
00:18:29,480 --> 00:18:31,640
Oh. Oh, well, thank you.
255
00:18:33,940 --> 00:18:35,580
He's on his way home from the studio.
256
00:18:36,500 --> 00:18:39,520
Yeah, that's it. He got an early call
from the studio and he didn't want to
257
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
disturb you.
258
00:18:40,960 --> 00:18:41,960
Really? Yeah.
259
00:18:42,020 --> 00:18:44,500
Well, I'll see you later. I just thought
of something I have to tell Ethel.
260
00:18:47,080 --> 00:18:49,080
Hi. Come on, Ethel. Let's go and eat
some breakfast.
261
00:18:49,480 --> 00:18:52,160
We just had breakfast. Well, let's go
and have another one. I'm starving.
262
00:18:54,730 --> 00:18:55,709
What's the matter with you?
263
00:18:55,710 --> 00:18:56,710
Ethel.
264
00:18:57,250 --> 00:19:00,070
Ethel, did anyone sleep on your couch
last night?
265
00:19:00,410 --> 00:19:01,410
Yeah, why?
266
00:19:02,130 --> 00:19:03,130
Are you sure?
267
00:19:03,450 --> 00:19:04,450
Sure, I'm sure.
268
00:19:05,370 --> 00:19:06,950
Well, I'll be darned.
269
00:19:07,690 --> 00:19:09,890
How'd you know I slept on the couch last
night?
270
00:19:11,850 --> 00:19:12,850
Uh -huh.
271
00:19:13,390 --> 00:19:17,650
Uh -huh what? I sleep on the couch lots
of nights. Fred snores like a buzzsaw.
272
00:19:18,990 --> 00:19:22,710
Well, at least you know where your
buzzsaw was last night.
273
00:19:24,160 --> 00:19:25,160
What are you talking about?
274
00:19:25,440 --> 00:19:26,780
Ricky didn't come home at all.
275
00:19:27,260 --> 00:19:31,660
He didn't. Oh, now, let's not jump to
conclusions. There must be some
276
00:19:31,660 --> 00:19:34,160
Oh, you keep out of this, you, you
husband, you.
277
00:19:35,880 --> 00:19:39,640
Well, I'm lost. What are you talking
about? Oh, Fred's trying to cover up for
278
00:19:39,640 --> 00:19:42,380
Ricky by telling me that he slept on
your couch last night.
279
00:19:42,640 --> 00:19:44,580
Oh, honestly, Fred.
280
00:19:44,840 --> 00:19:46,900
Well, I just thought that there might be
a... Hi, everybody.
281
00:19:47,520 --> 00:19:48,520
Hi, honey.
282
00:19:48,820 --> 00:19:49,820
Oh.
283
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Have you no shame?
284
00:19:53,820 --> 00:19:58,480
Look at him. Out all night parading
around at 10 o 'clock in the morning in
285
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
tuxedo.
286
00:20:00,060 --> 00:20:01,059
What happened?
287
00:20:01,060 --> 00:20:04,160
You'll never get out of this one. Just
turn around and head back for Cuba.
288
00:20:08,000 --> 00:20:10,400
I'd like to know what's going on. So
would I.
289
00:20:10,680 --> 00:20:12,920
Where were you last night?
290
00:20:13,180 --> 00:20:16,480
Yes, where were you last night, you tad?
291
00:20:17,740 --> 00:20:19,320
Yeah, I'd kind of like to know myself.
292
00:20:24,520 --> 00:20:25,700
You know where I was last night.
293
00:20:26,220 --> 00:20:29,060
I went to the premiere, and then I went
to the party in Mocambos.
294
00:20:29,340 --> 00:20:30,340
And then?
295
00:20:30,540 --> 00:20:31,540
And then?
296
00:20:31,760 --> 00:20:32,860
And then I came home.
297
00:20:33,160 --> 00:20:34,160
Ha!
298
00:20:35,660 --> 00:20:40,020
Now, look, I, I, I, you mind telling me
what you're talking about? I was right
299
00:20:40,020 --> 00:20:42,840
on that couch all night, and you did not
come home.
300
00:20:43,220 --> 00:20:45,180
You crazy something? Of course I came
home.
301
00:20:46,180 --> 00:20:47,880
I'll tell you exactly what happened.
302
00:20:48,320 --> 00:20:51,660
I came home, it was 2 o 'clock in the
morning. You were sleeping on the couch.
303
00:20:52,040 --> 00:20:54,320
I tried to wake you up, but you wouldn't
budge.
304
00:20:54,540 --> 00:20:58,420
So I figured I'd better let you sleep
there. It was late, so I covered you up.
305
00:20:58,420 --> 00:20:59,199
gave you a kiss.
306
00:20:59,200 --> 00:21:00,740
I went in the bedroom, went to sleep.
307
00:21:01,020 --> 00:21:03,220
I had an early call this morning. I got
up.
308
00:21:03,640 --> 00:21:05,120
You were still asleep.
309
00:21:05,400 --> 00:21:09,460
So I went to work, and I finished my
work. I came home. That's all there is
310
00:21:09,460 --> 00:21:13,120
it. Oh, come now. You can do better than
that.
311
00:21:15,100 --> 00:21:16,640
She's right. You can do better than
that.
312
00:21:18,800 --> 00:21:22,920
I suppose you always wear your tuxedo in
the studio in the morning.
313
00:21:23,300 --> 00:21:27,100
Well, they wanted me to wear the tuxedo.
They were taking some pictures,
314
00:21:27,140 --> 00:21:28,240
supposed to be in a nightclub.
315
00:21:28,520 --> 00:21:29,660
Oh, glib, isn't he?
316
00:21:31,720 --> 00:21:33,080
Check with Ross Elliott.
317
00:21:33,940 --> 00:21:35,000
All right, I will.
318
00:21:35,560 --> 00:21:36,600
Uh -oh, wait a minute.
319
00:21:37,620 --> 00:21:40,380
He dropped me here on the way to the
airport. He's on his way to San
320
00:21:40,380 --> 00:21:41,199
right now.
321
00:21:41,200 --> 00:21:42,320
How very convenient.
322
00:21:44,189 --> 00:21:48,410
Now, wait a minute. Now, this is
ridiculous. I'm telling you, I was home
323
00:21:48,410 --> 00:21:49,410
night.
324
00:21:49,550 --> 00:21:50,550
All right.
325
00:21:50,870 --> 00:21:54,810
All right, if you had to put your tuxedo
on again this morning, that means that
326
00:21:54,810 --> 00:21:57,690
I'll find the shirt you wore last night
and the clothes hamper, right?
327
00:21:57,970 --> 00:21:59,050
Aye, aye, aye, aye, aye.
328
00:22:01,390 --> 00:22:03,110
I had to wear the same shirt.
329
00:22:03,450 --> 00:22:05,810
All the other tuxedo shirts were in the
laundry.
330
00:22:06,030 --> 00:22:08,370
Oh, now, isn't that too bad?
331
00:22:09,710 --> 00:22:15,110
Now, look, this is ridiculous now. I'm
telling you all that I was home last
332
00:22:15,110 --> 00:22:16,910
night. And you slept in your bed?
333
00:22:17,210 --> 00:22:18,990
Yes. Then your bed would be unmade.
334
00:22:19,230 --> 00:22:20,230
Yes.
335
00:22:21,330 --> 00:22:21,810
Did
336
00:22:21,810 --> 00:22:31,410
you
337
00:22:31,410 --> 00:22:32,229
make that bed?
338
00:22:32,230 --> 00:22:34,070
No, I did not make that bed.
339
00:22:35,310 --> 00:22:36,550
Has the maid been here?
340
00:22:36,790 --> 00:22:38,430
No, the maid has not been here.
341
00:22:39,000 --> 00:22:40,560
See, waste paper basket's full.
342
00:22:40,880 --> 00:22:42,400
Ash trays haven't been emptied.
343
00:22:43,240 --> 00:22:44,560
Go ahead, it's your turn.
344
00:22:46,780 --> 00:22:48,300
Wait, wait, wait.
345
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
I'm waiting.
346
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
There's something.
347
00:22:51,620 --> 00:22:52,800
There's got to be something.
348
00:22:54,420 --> 00:22:58,800
I know, I got it. My carnation. I threw
it in the waste basket in the bedroom.
349
00:23:11,050 --> 00:23:12,050
happened to it?
350
00:23:12,330 --> 00:23:14,230
The phantom maid strikes again.
351
00:23:16,870 --> 00:23:20,670
Now, look, I'm telling you. I'm telling
you that I came home last night. I came
352
00:23:20,670 --> 00:23:23,470
home. It was 2 o 'clock in the morning.
You were sleeping on the couch.
353
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
That's it.
354
00:23:26,450 --> 00:23:27,890
You were sleeping on the couch, right?
355
00:23:28,890 --> 00:23:30,250
Yes. All right.
356
00:23:30,850 --> 00:23:34,550
If I wasn't home, how do I know that you
were sleeping on the couch?
357
00:23:35,210 --> 00:23:36,210
Yeah.
358
00:23:38,760 --> 00:23:43,920
Because I just told you. I told you when
you came in that I was asleep on that
359
00:23:43,920 --> 00:23:44,920
couch all night.
360
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
Yeah.
361
00:23:48,660 --> 00:23:50,160
Nice try, though.
362
00:23:55,540 --> 00:23:59,100
Thank you, son. I thought I could finish
up in here.
363
00:23:59,320 --> 00:24:01,800
I mean, I thought I could do the room.
364
00:24:02,420 --> 00:24:04,940
Now, look, honey. You've got to listen
to me.
365
00:24:06,550 --> 00:24:07,550
Finish up in here.
366
00:24:08,890 --> 00:24:09,890
Maid!
367
00:24:10,250 --> 00:24:11,250
Maid!
368
00:24:11,910 --> 00:24:12,910
Maid!
369
00:24:13,010 --> 00:24:14,830
Maid, please come here. Come here,
please.
370
00:24:15,490 --> 00:24:16,490
Come here, please.
371
00:24:16,710 --> 00:24:17,710
Come right in here.
372
00:24:18,070 --> 00:24:19,070
Now, look.
373
00:24:19,130 --> 00:24:20,870
You just said you wanted to finish up in
here.
374
00:24:21,250 --> 00:24:22,250
Were you here before?
375
00:24:22,450 --> 00:24:23,209
Oh, no.
376
00:24:23,210 --> 00:24:24,630
No, I wasn't in here, sir.
377
00:24:25,490 --> 00:24:28,610
It's against the rules for the maid to
enter the room when the guest is in.
378
00:24:28,930 --> 00:24:31,030
Oh, and please don't tell the manager I
did.
379
00:24:39,180 --> 00:24:41,280
I wish all the guests were as nice as
this.
380
00:24:42,440 --> 00:24:47,620
Well, I wish all the maids were as nice
as you are. You're a very nice lady, and
381
00:24:47,620 --> 00:24:50,780
I'm going to give you the biggest box of
candy you ever got. I love you.
382
00:24:55,740 --> 00:24:59,320
Ricky, I'm sorry I thought what I
thought.
383
00:25:00,440 --> 00:25:01,700
Can you forgive me?
384
00:25:01,920 --> 00:25:05,420
Listen, for a minute I was beginning to
wonder whether I was home last night.
385
00:25:08,170 --> 00:25:10,170
Let's go until the lovebirds are at it
again.
386
00:25:12,090 --> 00:25:15,190
Oh, look.
387
00:25:15,830 --> 00:25:18,110
Here's a program from the premiere last
night.
388
00:25:18,770 --> 00:25:21,170
Yeah, I brought it home last night so
Lucy could see it.
389
00:25:23,290 --> 00:25:25,690
How about that? What? My alibi.
390
00:25:48,970 --> 00:25:52,470
The publicity man was Ross Elliott. The
maid was Iva Shepard. And the starlet
391
00:25:52,470 --> 00:25:56,190
were Dolores Donlan, Maggie McGinnis,
Shirley Teggy, and Beverly Thompson.
392
00:26:06,770 --> 00:26:09,370
I Love Lucy is a Desilu production.
393
00:26:09,950 --> 00:26:14,130
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
30539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.