All language subtitles for i_love_lucy_s04e14_first_stop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,710 --> 00:00:48,590 Gee, this is interesting country. 2 00:00:49,190 --> 00:00:51,430 I didn't know there were so many farms in Ohio. 3 00:00:51,930 --> 00:00:52,930 Oh, sure. 4 00:00:53,190 --> 00:00:54,470 Are you sure this is Ohio? 5 00:00:54,890 --> 00:00:57,970 Well, it better be. We just left Pennsylvania and we're headed for 6 00:01:02,030 --> 00:01:03,030 Fifty miles! 7 00:01:03,160 --> 00:01:05,540 to Aunt Sally's pecan praline. 8 00:01:06,540 --> 00:01:08,120 Well, we're closing in on her. 9 00:01:09,660 --> 00:01:14,240 The first sign we saw said 200 miles to Aunt Sally's pecan praline. 10 00:01:15,920 --> 00:01:19,200 I'm surprised she has time to make pralines. She's so busy making signs. 11 00:01:24,320 --> 00:01:28,640 You know, I've been thinking about those pralines for so many miles, I just 12 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 gotta have some. 13 00:01:32,680 --> 00:01:34,300 How about something to eat? I'm hungry. 14 00:01:34,520 --> 00:01:36,460 Oh, we gotta get more mileage today, Fred. 15 00:01:36,700 --> 00:01:38,080 Gotta get more mileage today, Fred. 16 00:01:40,860 --> 00:01:42,520 But honey, we're all hungry. 17 00:01:42,820 --> 00:01:44,840 Well, there'll be plenty of good places to eat off ahead. 18 00:01:49,060 --> 00:01:52,440 Forty -nine miles to Aunt Sally's Pecan Pralines. 19 00:01:54,020 --> 00:01:56,160 Is there anything left in that lunch basket, Ethel? 20 00:01:58,080 --> 00:02:00,100 A stale sandwich and a grape. 21 00:02:00,949 --> 00:02:02,210 Let me have the grape. 22 00:02:15,790 --> 00:02:18,670 Honey, when are you going to stop and get something to eat? We're hungry. 23 00:02:19,070 --> 00:02:23,250 I'll stop at the next decent town we come to. Oh, you've been saying that for 24 00:02:23,250 --> 00:02:24,250 the last hour. 25 00:02:24,450 --> 00:02:27,070 Yeah. I don't think I'll make it. Me either. 26 00:02:29,000 --> 00:02:30,640 Hey, we still got that stale sandwich. 27 00:02:31,160 --> 00:02:33,740 Don't bother looking in the cupboard, Mother Hubbard. It's bare. 28 00:02:36,680 --> 00:02:38,580 Fred, when did you eat that sandwich? 29 00:02:38,960 --> 00:02:40,140 When you were taking that nap. 30 00:02:40,520 --> 00:02:44,600 Oh, honestly, it's getting so it's not safe to shut your eyes around. 31 00:02:47,380 --> 00:02:51,480 Wait a minute. One mile to Aunt Sally's Pecan Pralines. 32 00:02:52,220 --> 00:02:53,620 That's where we're going to have dinner. 33 00:02:54,160 --> 00:02:58,680 Oh, I can't make a meal out of pecan praline. Well, we can at least buy a bag 34 00:02:58,680 --> 00:02:59,680 munch on until Mr. 35 00:02:59,860 --> 00:03:01,760 Mileage here decides to stop for dinner. 36 00:03:02,020 --> 00:03:03,020 Well, that's a thought. 37 00:03:04,480 --> 00:03:08,140 Anyway, we just got to drop in on Aunt Sally. I feel like she's an old friend. 38 00:03:11,760 --> 00:03:14,120 300 yards to Aunt Sally's. 39 00:03:15,720 --> 00:03:16,900 200 yards. 40 00:03:18,820 --> 00:03:19,900 100 yards. 41 00:03:21,500 --> 00:03:22,640 Just around the bend. 42 00:03:25,550 --> 00:03:28,190 You have just passed Aunt Sally. 43 00:03:29,090 --> 00:03:35,550 Where was it? I didn't see a thing. Stop the car, Ricky. Back up. 44 00:03:35,770 --> 00:03:36,770 Okay. 45 00:03:49,130 --> 00:03:50,870 Must be that shed over there. 46 00:03:51,630 --> 00:03:54,230 There's a sign on the door, but I can't see it from here. 47 00:04:06,510 --> 00:04:07,510 Drive on. 48 00:04:07,630 --> 00:04:08,630 What'd the sign say? 49 00:04:08,970 --> 00:04:09,990 Out of business. 50 00:04:12,970 --> 00:04:16,089 I knew Aunt Sally was spending too much money on those signs. 51 00:04:25,470 --> 00:04:28,630 Hey, I think I see some lice. 52 00:04:29,330 --> 00:04:30,650 Oh, I hope it's a cafe. 53 00:04:30,910 --> 00:04:31,910 It is. 54 00:04:32,410 --> 00:04:33,990 I hope it's a nice one. 55 00:04:34,510 --> 00:04:37,090 Oh, we're going to stop there no matter what it's like. Really? 56 00:04:37,370 --> 00:04:38,370 Yeah. 57 00:04:38,910 --> 00:04:39,910 Boy, 58 00:04:48,250 --> 00:04:50,190 this place doesn't look any too hot, does it? 59 00:04:50,590 --> 00:04:53,830 Well, we're here now, so let's give it a try, huh? Oh, yeah. Food, food. 60 00:04:56,870 --> 00:04:59,570 Oh, at least they got a great big selection of food. 61 00:04:59,790 --> 00:05:00,790 Yeah. 62 00:05:00,890 --> 00:05:02,530 Hey, I know what I want. 63 00:05:03,040 --> 00:05:06,920 One of those steak sandwiches with some French fries and coleslaw. Oh, a steak 64 00:05:06,920 --> 00:05:08,440 sandwich. Hi, folks. 65 00:05:11,460 --> 00:05:12,640 Welcome to One Oak. 66 00:05:13,280 --> 00:05:14,360 Welcome to One Oak. 67 00:05:16,000 --> 00:05:17,240 Taverns and cafe. 68 00:05:17,640 --> 00:05:20,000 Yes, sir. George Skinner at your service. Hello. 69 00:05:20,560 --> 00:05:21,560 How you doing? 70 00:05:23,260 --> 00:05:24,260 Want a beef? 71 00:05:24,360 --> 00:05:27,800 Well, I think I'll have the steak sandwich rare with the French fries. 72 00:05:28,600 --> 00:05:29,940 Steak sandwich, I'll have that, too. 73 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 I'll have the same. 74 00:05:31,820 --> 00:05:32,779 Me, too. 75 00:05:32,780 --> 00:05:33,880 We're all out of steak sandwiches. 76 00:05:36,140 --> 00:05:36,999 Oh, yeah? 77 00:05:37,000 --> 00:05:39,160 Gee, I have a mouth all set for one. Yeah. 78 00:05:39,540 --> 00:05:40,540 Well? 79 00:05:41,000 --> 00:05:45,200 Well, I think I'll have the roast beef rare with a baked potato, then. 80 00:05:46,500 --> 00:05:47,660 Roast beef, that's for me. 81 00:05:48,100 --> 00:05:49,100 I'll vote for that. 82 00:05:50,220 --> 00:05:51,220 Make it four. 83 00:05:51,320 --> 00:05:52,500 We're out of roast beef, too. 84 00:05:55,800 --> 00:05:57,060 Well, let me see here. 85 00:05:58,000 --> 00:06:01,460 Hey, that fried chicken with biscuits sounds good. 86 00:06:02,080 --> 00:06:04,220 Any point in running that chicken around the table? 87 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 All out. 88 00:06:08,620 --> 00:06:11,760 Well, look, we're going at this thing all wrong. Why don't you just tell us 89 00:06:11,760 --> 00:06:12,900 you have and then we'll order? 90 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 All righty. 91 00:06:14,600 --> 00:06:16,140 How about the specialty of the house? 92 00:06:16,360 --> 00:06:17,059 What's that? 93 00:06:17,060 --> 00:06:18,060 A cheese sandwich. 94 00:06:18,600 --> 00:06:21,240 A cheese sandwich? Is that all you've got? 95 00:06:21,540 --> 00:06:23,180 I don't feel like a cheese sandwich. 96 00:06:23,520 --> 00:06:25,480 Oh, now, come on, Post. I can't wait all night. 97 00:06:25,920 --> 00:06:26,920 What would you like? 98 00:06:27,420 --> 00:06:29,260 The name of the nearest good restaurant. 99 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 Lucy, please. 100 00:06:31,400 --> 00:06:34,480 In fact, there is a place ten miles up the highway called the Golden Drumstick. 101 00:06:35,100 --> 00:06:41,280 The sign says turkey dinner with all the trimmings, dressing, cranberry sauce, 102 00:06:41,700 --> 00:06:48,100 bean salad, and homemade peach shortcake. 103 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 One dollar. 104 00:06:49,780 --> 00:06:50,659 One dollar? 105 00:06:50,660 --> 00:06:54,180 And only ten miles from here, you said, just ten miles? Right on the highway. 106 00:06:54,820 --> 00:06:58,800 Homemade peach shortcake. That's for me. Well, thanks for telling us about it. 107 00:07:01,550 --> 00:07:03,950 How can they afford to serve all that for one dollar? 108 00:07:04,190 --> 00:07:05,190 It's impossible. 109 00:07:06,770 --> 00:07:07,950 That's why they went broke. 110 00:07:10,110 --> 00:07:13,070 And it's not another thing clean Cincinnati. 111 00:07:15,290 --> 00:07:16,950 Well, Groop, what do you say? 112 00:07:17,230 --> 00:07:19,410 Well, I'm so hungry I can't go another mile. 113 00:07:19,710 --> 00:07:20,689 Oh, me either. 114 00:07:20,690 --> 00:07:24,450 All right, Mr. Skinner. Four specialties of the house. Coming up. 115 00:07:30,030 --> 00:07:30,509 They're good. 116 00:07:30,510 --> 00:07:32,110 Well, what can you do to a cheese sandwich? 117 00:07:40,750 --> 00:07:43,490 I, uh, hope you didn't go to too much trouble. 118 00:07:45,270 --> 00:07:48,370 Oh, no trouble. I just buy them from the salesman when he comes around. 119 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 I think. 120 00:08:21,640 --> 00:08:24,540 Let's get out of here, huh? Yes. How much we owe you? 121 00:08:24,980 --> 00:08:26,300 Well, let's see. 122 00:08:26,760 --> 00:08:28,940 That's four specialties of the house. 123 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Here you are. 124 00:08:33,559 --> 00:08:34,559 $4 .80? 125 00:08:34,799 --> 00:08:37,419 Oh. Sandwiches are a dollar apiece. 126 00:08:37,940 --> 00:08:39,820 Eighty cents is the entertainment tax. 127 00:08:41,380 --> 00:08:42,640 Entertainment tax? 128 00:08:43,100 --> 00:08:44,100 Yep. 129 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 There's your change. 130 00:09:12,660 --> 00:09:14,040 Thank you. Thank you very much. 131 00:09:14,860 --> 00:09:15,860 Happy hunting. 132 00:09:17,680 --> 00:09:19,400 Oh, dear. What a character. 133 00:09:19,680 --> 00:09:20,680 Baby, dear. 134 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 Yes. 135 00:09:23,240 --> 00:09:27,320 Oh, I sure hate to drive all the way to Cincinnati now. 136 00:09:28,300 --> 00:09:31,860 Well, I'd take the wheel, Rick, but I'm too sleepy. Well, let me drive, Ricky. 137 00:09:32,320 --> 00:09:34,920 Well, I don't know, honey. Oh, go on. There's no traffic now. 138 00:09:35,580 --> 00:09:36,940 Okay, I'll keep an eye on you. Okay. 139 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 Bye. 140 00:11:10,160 --> 00:11:11,240 of these across the country. 141 00:11:11,600 --> 00:11:12,680 Oh, no. 142 00:11:13,460 --> 00:11:18,360 Lucy! Well, I was only trying to help. I saw a sign that said, good 143 00:11:18,360 --> 00:11:23,820 accommodations, good food, and an arrow saying, take this road. And somehow I 144 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 wound up back here. 145 00:11:26,020 --> 00:11:30,640 Well, as long as we're here, we're in no condition to continue. We'll stay right 146 00:11:30,640 --> 00:11:31,720 here. Here? 147 00:11:32,120 --> 00:11:33,540 In Lower Slobovia? 148 00:11:36,180 --> 00:11:38,960 Look, Fred, there's one good thing about this place. 149 00:11:39,420 --> 00:11:40,420 It's here. 150 00:11:41,340 --> 00:11:43,060 Let's make the best of it. Come on. 151 00:11:43,820 --> 00:11:45,480 I'm afraid to go. 152 00:11:46,260 --> 00:11:49,160 I'm afraid to go. I'm afraid to go. 153 00:11:50,380 --> 00:11:51,640 Welcome back, folks. 154 00:11:51,980 --> 00:11:53,120 I've been waiting for you. 155 00:11:54,120 --> 00:11:57,420 What? That sign I put up really works, don't it? 156 00:11:57,680 --> 00:11:59,460 It takes you right around the circle. 157 00:12:06,410 --> 00:12:09,310 I'm excited to stay here for the night. Would you like a couple of cabins, 158 00:12:09,310 --> 00:12:10,670 please? Well, I've only got one. 159 00:12:11,390 --> 00:12:12,410 Price is $8. 160 00:12:12,610 --> 00:12:13,910 You only got one left? 161 00:12:14,150 --> 00:12:15,830 I've only got one. That's all I ever had. 162 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 Well, sleep four. 163 00:12:20,230 --> 00:12:22,150 Well, let's take it. I'm tired. 164 00:12:23,350 --> 00:12:26,610 Well, it's only $8. Well, I'll be 16. 165 00:12:27,750 --> 00:12:28,750 $8 a couple. 166 00:12:30,070 --> 00:12:32,190 $8, $16, who cares? 167 00:12:32,650 --> 00:12:34,050 Oh, he is tired. 168 00:12:56,670 --> 00:12:58,410 Well, back in the car, everybody. 169 00:12:59,350 --> 00:13:02,430 Just a minute, just a minute, honey. As long as we're here, we might as well 170 00:13:02,430 --> 00:13:03,430 stay here. 171 00:13:03,570 --> 00:13:04,489 Sleep tight. 172 00:13:04,490 --> 00:13:05,490 Thanks. 173 00:13:12,730 --> 00:13:14,010 Who wants to sleep where? 174 00:13:14,610 --> 00:13:15,610 Doesn't matter to me. 175 00:13:15,710 --> 00:13:16,629 Me either. 176 00:13:16,630 --> 00:13:18,550 All right, all right. We'll take the bunk. 177 00:13:18,790 --> 00:13:19,790 Okay. 178 00:13:19,890 --> 00:13:21,010 Okay, I'll take the bunk. 179 00:13:57,000 --> 00:13:58,920 It's changing in that room, huh? Yeah. 180 00:13:59,260 --> 00:14:00,260 I'll go first. 181 00:14:05,600 --> 00:14:09,180 I forgot my toothpaste. 182 00:14:10,420 --> 00:14:11,420 Hey, 183 00:14:13,000 --> 00:14:15,720 honey, this bed doesn't look too bad. Hope it isn't hard. 184 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 This is a bed. 185 00:14:28,310 --> 00:14:29,870 This isn't a bed, it's a canoe. 186 00:15:47,470 --> 00:15:48,470 sleep up here. 187 00:15:48,530 --> 00:15:49,530 Why not? 188 00:15:50,090 --> 00:15:53,110 You know very well that high altitudes make my nose bleed. 189 00:15:55,370 --> 00:15:57,350 Oh, why didn't you say so before? 190 00:15:57,810 --> 00:15:59,790 Well, I wanted you to warm the bunk up for me. 191 00:16:00,790 --> 00:16:06,490 What a sneaky character I'm, Mary. Come on. All right, all right. Get in there. 192 00:16:07,390 --> 00:16:10,170 You don't like it being so tricky. 193 00:16:16,860 --> 00:16:18,280 laughter laughter 194 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 your own side of the bed. 195 00:17:02,880 --> 00:17:04,900 Well, that's easier said than done. 196 00:18:01,930 --> 00:18:02,930 Push the bed back. 197 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 in Chicago. 198 00:18:37,100 --> 00:18:39,700 Let's try to get some sleep. Maybe that was the last one. 199 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 Where's my pillow? 200 00:18:41,600 --> 00:18:42,600 Right here. 201 00:18:43,260 --> 00:18:44,260 Okay. 202 00:18:48,000 --> 00:18:54,440 I can't sleep in this hole. 203 00:18:57,260 --> 00:18:58,520 Rick. What? 204 00:18:58,860 --> 00:19:01,760 Our mattress is just like that at home. We'll trade with you. 205 00:19:02,220 --> 00:19:05,320 Are you sure? Yeah, yeah, I know. Come on. Come on. We'll trade. 206 00:19:06,420 --> 00:19:08,320 Thank you. Thank you very much. 207 00:19:10,260 --> 00:19:12,680 Oh! What's going on? Get up, Fred. 208 00:19:13,120 --> 00:19:16,360 What? Get up. We're going to trade with them. Get up for what? Come on. Come on. 209 00:19:16,400 --> 00:19:17,500 Come on. Oh, what? 210 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 Go. Hey. 211 00:20:19,980 --> 00:20:21,420 Yeah, but it took years of practice. 212 00:20:53,390 --> 00:20:55,290 The baby's crying. See what's going on. 213 00:21:56,760 --> 00:22:00,200 $16 for this. I'm going to sue him for renting it to us. Yeah. You mean we're 214 00:22:00,200 --> 00:22:02,700 going to sneak out of here? Damn right we're going to sneak out of here. 215 00:22:02,940 --> 00:22:03,940 Fred, wake up! 216 00:22:04,160 --> 00:22:05,160 Wake up! 217 00:22:38,920 --> 00:22:42,000 into the car. What's the matter? I don't know. Somebody tied a string there. 218 00:22:42,160 --> 00:22:43,340 Busted! Yeah. 219 00:23:02,100 --> 00:23:03,100 It's all right. 220 00:23:03,900 --> 00:23:06,760 But he had a burglar alarm hooked up in there. 221 00:23:07,400 --> 00:23:08,840 I feel like I'm breaking out of prison. 222 00:23:09,820 --> 00:23:12,820 Let's get out of here. Come on, Jack. Come on. Jump in, honey. 223 00:23:13,760 --> 00:23:14,659 Oh, no. 224 00:23:14,660 --> 00:23:15,659 What's the matter? 225 00:23:15,660 --> 00:23:17,380 Our steering wheel is missing. 226 00:23:18,300 --> 00:23:20,000 It's gone. Our steering wheel is gone. 227 00:23:20,260 --> 00:23:21,260 You folks lose something. 228 00:23:21,900 --> 00:23:24,040 You give us back our steering wheel. 229 00:23:24,660 --> 00:23:27,580 Your steering wheel? I don't know what you're talking about. You do, too. You 230 00:23:27,580 --> 00:23:28,860 took it off just to keep us here. 231 00:23:29,120 --> 00:23:32,640 Well, you got an awful suspicious mind to think that we'd try to get away in 232 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 middle of the night. What? 233 00:23:42,830 --> 00:23:43,950 Well, everybody does. 234 00:23:45,650 --> 00:23:51,050 You know, if you don't like that cabin, you don't have to pay me the $16. 235 00:23:51,310 --> 00:23:52,310 Really? 236 00:23:55,090 --> 00:23:56,530 That's a rotten shame. 237 00:23:57,070 --> 00:23:59,250 Your steering wheel being stolen. 238 00:23:59,950 --> 00:24:03,010 You know, I just happen to have an X1 here. 239 00:24:22,640 --> 00:24:24,520 Mr. Skinner was played by Olin Holland. 240 00:24:52,910 --> 00:24:55,090 I Love Lucy is a Desilu production. 241 00:24:55,690 --> 00:24:59,790 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 17815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.