Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,710 --> 00:00:48,590
Gee, this is interesting country.
2
00:00:49,190 --> 00:00:51,430
I didn't know there were so many farms
in Ohio.
3
00:00:51,930 --> 00:00:52,930
Oh, sure.
4
00:00:53,190 --> 00:00:54,470
Are you sure this is Ohio?
5
00:00:54,890 --> 00:00:57,970
Well, it better be. We just left
Pennsylvania and we're headed for
6
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
Fifty miles!
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,540
to Aunt Sally's pecan praline.
8
00:01:06,540 --> 00:01:08,120
Well, we're closing in on her.
9
00:01:09,660 --> 00:01:14,240
The first sign we saw said 200 miles to
Aunt Sally's pecan praline.
10
00:01:15,920 --> 00:01:19,200
I'm surprised she has time to make
pralines. She's so busy making signs.
11
00:01:24,320 --> 00:01:28,640
You know, I've been thinking about those
pralines for so many miles, I just
12
00:01:28,640 --> 00:01:29,640
gotta have some.
13
00:01:32,680 --> 00:01:34,300
How about something to eat? I'm hungry.
14
00:01:34,520 --> 00:01:36,460
Oh, we gotta get more mileage today,
Fred.
15
00:01:36,700 --> 00:01:38,080
Gotta get more mileage today, Fred.
16
00:01:40,860 --> 00:01:42,520
But honey, we're all hungry.
17
00:01:42,820 --> 00:01:44,840
Well, there'll be plenty of good places
to eat off ahead.
18
00:01:49,060 --> 00:01:52,440
Forty -nine miles to Aunt Sally's Pecan
Pralines.
19
00:01:54,020 --> 00:01:56,160
Is there anything left in that lunch
basket, Ethel?
20
00:01:58,080 --> 00:02:00,100
A stale sandwich and a grape.
21
00:02:00,949 --> 00:02:02,210
Let me have the grape.
22
00:02:15,790 --> 00:02:18,670
Honey, when are you going to stop and
get something to eat? We're hungry.
23
00:02:19,070 --> 00:02:23,250
I'll stop at the next decent town we
come to. Oh, you've been saying that for
24
00:02:23,250 --> 00:02:24,250
the last hour.
25
00:02:24,450 --> 00:02:27,070
Yeah. I don't think I'll make it. Me
either.
26
00:02:29,000 --> 00:02:30,640
Hey, we still got that stale sandwich.
27
00:02:31,160 --> 00:02:33,740
Don't bother looking in the cupboard,
Mother Hubbard. It's bare.
28
00:02:36,680 --> 00:02:38,580
Fred, when did you eat that sandwich?
29
00:02:38,960 --> 00:02:40,140
When you were taking that nap.
30
00:02:40,520 --> 00:02:44,600
Oh, honestly, it's getting so it's not
safe to shut your eyes around.
31
00:02:47,380 --> 00:02:51,480
Wait a minute. One mile to Aunt Sally's
Pecan Pralines.
32
00:02:52,220 --> 00:02:53,620
That's where we're going to have dinner.
33
00:02:54,160 --> 00:02:58,680
Oh, I can't make a meal out of pecan
praline. Well, we can at least buy a bag
34
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
munch on until Mr.
35
00:02:59,860 --> 00:03:01,760
Mileage here decides to stop for dinner.
36
00:03:02,020 --> 00:03:03,020
Well, that's a thought.
37
00:03:04,480 --> 00:03:08,140
Anyway, we just got to drop in on Aunt
Sally. I feel like she's an old friend.
38
00:03:11,760 --> 00:03:14,120
300 yards to Aunt Sally's.
39
00:03:15,720 --> 00:03:16,900
200 yards.
40
00:03:18,820 --> 00:03:19,900
100 yards.
41
00:03:21,500 --> 00:03:22,640
Just around the bend.
42
00:03:25,550 --> 00:03:28,190
You have just passed Aunt Sally.
43
00:03:29,090 --> 00:03:35,550
Where was it? I didn't see a thing. Stop
the car, Ricky. Back up.
44
00:03:35,770 --> 00:03:36,770
Okay.
45
00:03:49,130 --> 00:03:50,870
Must be that shed over there.
46
00:03:51,630 --> 00:03:54,230
There's a sign on the door, but I can't
see it from here.
47
00:04:06,510 --> 00:04:07,510
Drive on.
48
00:04:07,630 --> 00:04:08,630
What'd the sign say?
49
00:04:08,970 --> 00:04:09,990
Out of business.
50
00:04:12,970 --> 00:04:16,089
I knew Aunt Sally was spending too much
money on those signs.
51
00:04:25,470 --> 00:04:28,630
Hey, I think I see some lice.
52
00:04:29,330 --> 00:04:30,650
Oh, I hope it's a cafe.
53
00:04:30,910 --> 00:04:31,910
It is.
54
00:04:32,410 --> 00:04:33,990
I hope it's a nice one.
55
00:04:34,510 --> 00:04:37,090
Oh, we're going to stop there no matter
what it's like. Really?
56
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
Yeah.
57
00:04:38,910 --> 00:04:39,910
Boy,
58
00:04:48,250 --> 00:04:50,190
this place doesn't look any too hot,
does it?
59
00:04:50,590 --> 00:04:53,830
Well, we're here now, so let's give it a
try, huh? Oh, yeah. Food, food.
60
00:04:56,870 --> 00:04:59,570
Oh, at least they got a great big
selection of food.
61
00:04:59,790 --> 00:05:00,790
Yeah.
62
00:05:00,890 --> 00:05:02,530
Hey, I know what I want.
63
00:05:03,040 --> 00:05:06,920
One of those steak sandwiches with some
French fries and coleslaw. Oh, a steak
64
00:05:06,920 --> 00:05:08,440
sandwich. Hi, folks.
65
00:05:11,460 --> 00:05:12,640
Welcome to One Oak.
66
00:05:13,280 --> 00:05:14,360
Welcome to One Oak.
67
00:05:16,000 --> 00:05:17,240
Taverns and cafe.
68
00:05:17,640 --> 00:05:20,000
Yes, sir. George Skinner at your
service. Hello.
69
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
How you doing?
70
00:05:23,260 --> 00:05:24,260
Want a beef?
71
00:05:24,360 --> 00:05:27,800
Well, I think I'll have the steak
sandwich rare with the French fries.
72
00:05:28,600 --> 00:05:29,940
Steak sandwich, I'll have that, too.
73
00:05:30,160 --> 00:05:31,160
I'll have the same.
74
00:05:31,820 --> 00:05:32,779
Me, too.
75
00:05:32,780 --> 00:05:33,880
We're all out of steak sandwiches.
76
00:05:36,140 --> 00:05:36,999
Oh, yeah?
77
00:05:37,000 --> 00:05:39,160
Gee, I have a mouth all set for one.
Yeah.
78
00:05:39,540 --> 00:05:40,540
Well?
79
00:05:41,000 --> 00:05:45,200
Well, I think I'll have the roast beef
rare with a baked potato, then.
80
00:05:46,500 --> 00:05:47,660
Roast beef, that's for me.
81
00:05:48,100 --> 00:05:49,100
I'll vote for that.
82
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
Make it four.
83
00:05:51,320 --> 00:05:52,500
We're out of roast beef, too.
84
00:05:55,800 --> 00:05:57,060
Well, let me see here.
85
00:05:58,000 --> 00:06:01,460
Hey, that fried chicken with biscuits
sounds good.
86
00:06:02,080 --> 00:06:04,220
Any point in running that chicken around
the table?
87
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
All out.
88
00:06:08,620 --> 00:06:11,760
Well, look, we're going at this thing
all wrong. Why don't you just tell us
89
00:06:11,760 --> 00:06:12,900
you have and then we'll order?
90
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
All righty.
91
00:06:14,600 --> 00:06:16,140
How about the specialty of the house?
92
00:06:16,360 --> 00:06:17,059
What's that?
93
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
A cheese sandwich.
94
00:06:18,600 --> 00:06:21,240
A cheese sandwich? Is that all you've
got?
95
00:06:21,540 --> 00:06:23,180
I don't feel like a cheese sandwich.
96
00:06:23,520 --> 00:06:25,480
Oh, now, come on, Post. I can't wait all
night.
97
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
What would you like?
98
00:06:27,420 --> 00:06:29,260
The name of the nearest good restaurant.
99
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
Lucy, please.
100
00:06:31,400 --> 00:06:34,480
In fact, there is a place ten miles up
the highway called the Golden Drumstick.
101
00:06:35,100 --> 00:06:41,280
The sign says turkey dinner with all the
trimmings, dressing, cranberry sauce,
102
00:06:41,700 --> 00:06:48,100
bean salad, and homemade peach
shortcake.
103
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
One dollar.
104
00:06:49,780 --> 00:06:50,659
One dollar?
105
00:06:50,660 --> 00:06:54,180
And only ten miles from here, you said,
just ten miles? Right on the highway.
106
00:06:54,820 --> 00:06:58,800
Homemade peach shortcake. That's for me.
Well, thanks for telling us about it.
107
00:07:01,550 --> 00:07:03,950
How can they afford to serve all that
for one dollar?
108
00:07:04,190 --> 00:07:05,190
It's impossible.
109
00:07:06,770 --> 00:07:07,950
That's why they went broke.
110
00:07:10,110 --> 00:07:13,070
And it's not another thing clean
Cincinnati.
111
00:07:15,290 --> 00:07:16,950
Well, Groop, what do you say?
112
00:07:17,230 --> 00:07:19,410
Well, I'm so hungry I can't go another
mile.
113
00:07:19,710 --> 00:07:20,689
Oh, me either.
114
00:07:20,690 --> 00:07:24,450
All right, Mr. Skinner. Four specialties
of the house. Coming up.
115
00:07:30,030 --> 00:07:30,509
They're good.
116
00:07:30,510 --> 00:07:32,110
Well, what can you do to a cheese
sandwich?
117
00:07:40,750 --> 00:07:43,490
I, uh, hope you didn't go to too much
trouble.
118
00:07:45,270 --> 00:07:48,370
Oh, no trouble. I just buy them from the
salesman when he comes around.
119
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
I think.
120
00:08:21,640 --> 00:08:24,540
Let's get out of here, huh? Yes. How
much we owe you?
121
00:08:24,980 --> 00:08:26,300
Well, let's see.
122
00:08:26,760 --> 00:08:28,940
That's four specialties of the house.
123
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
Here you are.
124
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
$4 .80?
125
00:08:34,799 --> 00:08:37,419
Oh. Sandwiches are a dollar apiece.
126
00:08:37,940 --> 00:08:39,820
Eighty cents is the entertainment tax.
127
00:08:41,380 --> 00:08:42,640
Entertainment tax?
128
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
Yep.
129
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
There's your change.
130
00:09:12,660 --> 00:09:14,040
Thank you. Thank you very much.
131
00:09:14,860 --> 00:09:15,860
Happy hunting.
132
00:09:17,680 --> 00:09:19,400
Oh, dear. What a character.
133
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
Baby, dear.
134
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Yes.
135
00:09:23,240 --> 00:09:27,320
Oh, I sure hate to drive all the way to
Cincinnati now.
136
00:09:28,300 --> 00:09:31,860
Well, I'd take the wheel, Rick, but I'm
too sleepy. Well, let me drive, Ricky.
137
00:09:32,320 --> 00:09:34,920
Well, I don't know, honey. Oh, go on.
There's no traffic now.
138
00:09:35,580 --> 00:09:36,940
Okay, I'll keep an eye on you. Okay.
139
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
Bye.
140
00:11:10,160 --> 00:11:11,240
of these across the country.
141
00:11:11,600 --> 00:11:12,680
Oh, no.
142
00:11:13,460 --> 00:11:18,360
Lucy! Well, I was only trying to help. I
saw a sign that said, good
143
00:11:18,360 --> 00:11:23,820
accommodations, good food, and an arrow
saying, take this road. And somehow I
144
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
wound up back here.
145
00:11:26,020 --> 00:11:30,640
Well, as long as we're here, we're in no
condition to continue. We'll stay right
146
00:11:30,640 --> 00:11:31,720
here. Here?
147
00:11:32,120 --> 00:11:33,540
In Lower Slobovia?
148
00:11:36,180 --> 00:11:38,960
Look, Fred, there's one good thing about
this place.
149
00:11:39,420 --> 00:11:40,420
It's here.
150
00:11:41,340 --> 00:11:43,060
Let's make the best of it. Come on.
151
00:11:43,820 --> 00:11:45,480
I'm afraid to go.
152
00:11:46,260 --> 00:11:49,160
I'm afraid to go. I'm afraid to go.
153
00:11:50,380 --> 00:11:51,640
Welcome back, folks.
154
00:11:51,980 --> 00:11:53,120
I've been waiting for you.
155
00:11:54,120 --> 00:11:57,420
What? That sign I put up really works,
don't it?
156
00:11:57,680 --> 00:11:59,460
It takes you right around the circle.
157
00:12:06,410 --> 00:12:09,310
I'm excited to stay here for the night.
Would you like a couple of cabins,
158
00:12:09,310 --> 00:12:10,670
please? Well, I've only got one.
159
00:12:11,390 --> 00:12:12,410
Price is $8.
160
00:12:12,610 --> 00:12:13,910
You only got one left?
161
00:12:14,150 --> 00:12:15,830
I've only got one. That's all I ever
had.
162
00:12:18,590 --> 00:12:19,590
Well, sleep four.
163
00:12:20,230 --> 00:12:22,150
Well, let's take it. I'm tired.
164
00:12:23,350 --> 00:12:26,610
Well, it's only $8. Well, I'll be 16.
165
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
$8 a couple.
166
00:12:30,070 --> 00:12:32,190
$8, $16, who cares?
167
00:12:32,650 --> 00:12:34,050
Oh, he is tired.
168
00:12:56,670 --> 00:12:58,410
Well, back in the car, everybody.
169
00:12:59,350 --> 00:13:02,430
Just a minute, just a minute, honey. As
long as we're here, we might as well
170
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
stay here.
171
00:13:03,570 --> 00:13:04,489
Sleep tight.
172
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Thanks.
173
00:13:12,730 --> 00:13:14,010
Who wants to sleep where?
174
00:13:14,610 --> 00:13:15,610
Doesn't matter to me.
175
00:13:15,710 --> 00:13:16,629
Me either.
176
00:13:16,630 --> 00:13:18,550
All right, all right. We'll take the
bunk.
177
00:13:18,790 --> 00:13:19,790
Okay.
178
00:13:19,890 --> 00:13:21,010
Okay, I'll take the bunk.
179
00:13:57,000 --> 00:13:58,920
It's changing in that room, huh? Yeah.
180
00:13:59,260 --> 00:14:00,260
I'll go first.
181
00:14:05,600 --> 00:14:09,180
I forgot my toothpaste.
182
00:14:10,420 --> 00:14:11,420
Hey,
183
00:14:13,000 --> 00:14:15,720
honey, this bed doesn't look too bad.
Hope it isn't hard.
184
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
This is a bed.
185
00:14:28,310 --> 00:14:29,870
This isn't a bed, it's a canoe.
186
00:15:47,470 --> 00:15:48,470
sleep up here.
187
00:15:48,530 --> 00:15:49,530
Why not?
188
00:15:50,090 --> 00:15:53,110
You know very well that high altitudes
make my nose bleed.
189
00:15:55,370 --> 00:15:57,350
Oh, why didn't you say so before?
190
00:15:57,810 --> 00:15:59,790
Well, I wanted you to warm the bunk up
for me.
191
00:16:00,790 --> 00:16:06,490
What a sneaky character I'm, Mary. Come
on. All right, all right. Get in there.
192
00:16:07,390 --> 00:16:10,170
You don't like it being so tricky.
193
00:16:16,860 --> 00:16:18,280
laughter laughter
194
00:17:00,040 --> 00:17:01,040
your own side of the bed.
195
00:17:02,880 --> 00:17:04,900
Well, that's easier said than done.
196
00:18:01,930 --> 00:18:02,930
Push the bed back.
197
00:18:32,300 --> 00:18:33,300
in Chicago.
198
00:18:37,100 --> 00:18:39,700
Let's try to get some sleep. Maybe that
was the last one.
199
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
Where's my pillow?
200
00:18:41,600 --> 00:18:42,600
Right here.
201
00:18:43,260 --> 00:18:44,260
Okay.
202
00:18:48,000 --> 00:18:54,440
I can't sleep in this hole.
203
00:18:57,260 --> 00:18:58,520
Rick. What?
204
00:18:58,860 --> 00:19:01,760
Our mattress is just like that at home.
We'll trade with you.
205
00:19:02,220 --> 00:19:05,320
Are you sure? Yeah, yeah, I know. Come
on. Come on. We'll trade.
206
00:19:06,420 --> 00:19:08,320
Thank you. Thank you very much.
207
00:19:10,260 --> 00:19:12,680
Oh! What's going on? Get up, Fred.
208
00:19:13,120 --> 00:19:16,360
What? Get up. We're going to trade with
them. Get up for what? Come on. Come on.
209
00:19:16,400 --> 00:19:17,500
Come on. Oh, what?
210
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
Go. Hey.
211
00:20:19,980 --> 00:20:21,420
Yeah, but it took years of practice.
212
00:20:53,390 --> 00:20:55,290
The baby's crying. See what's going on.
213
00:21:56,760 --> 00:22:00,200
$16 for this. I'm going to sue him for
renting it to us. Yeah. You mean we're
214
00:22:00,200 --> 00:22:02,700
going to sneak out of here? Damn right
we're going to sneak out of here.
215
00:22:02,940 --> 00:22:03,940
Fred, wake up!
216
00:22:04,160 --> 00:22:05,160
Wake up!
217
00:22:38,920 --> 00:22:42,000
into the car. What's the matter? I don't
know. Somebody tied a string there.
218
00:22:42,160 --> 00:22:43,340
Busted! Yeah.
219
00:23:02,100 --> 00:23:03,100
It's all right.
220
00:23:03,900 --> 00:23:06,760
But he had a burglar alarm hooked up in
there.
221
00:23:07,400 --> 00:23:08,840
I feel like I'm breaking out of prison.
222
00:23:09,820 --> 00:23:12,820
Let's get out of here. Come on, Jack.
Come on. Jump in, honey.
223
00:23:13,760 --> 00:23:14,659
Oh, no.
224
00:23:14,660 --> 00:23:15,659
What's the matter?
225
00:23:15,660 --> 00:23:17,380
Our steering wheel is missing.
226
00:23:18,300 --> 00:23:20,000
It's gone. Our steering wheel is gone.
227
00:23:20,260 --> 00:23:21,260
You folks lose something.
228
00:23:21,900 --> 00:23:24,040
You give us back our steering wheel.
229
00:23:24,660 --> 00:23:27,580
Your steering wheel? I don't know what
you're talking about. You do, too. You
230
00:23:27,580 --> 00:23:28,860
took it off just to keep us here.
231
00:23:29,120 --> 00:23:32,640
Well, you got an awful suspicious mind
to think that we'd try to get away in
232
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
middle of the night. What?
233
00:23:42,830 --> 00:23:43,950
Well, everybody does.
234
00:23:45,650 --> 00:23:51,050
You know, if you don't like that cabin,
you don't have to pay me the $16.
235
00:23:51,310 --> 00:23:52,310
Really?
236
00:23:55,090 --> 00:23:56,530
That's a rotten shame.
237
00:23:57,070 --> 00:23:59,250
Your steering wheel being stolen.
238
00:23:59,950 --> 00:24:03,010
You know, I just happen to have an X1
here.
239
00:24:22,640 --> 00:24:24,520
Mr. Skinner was played by Olin Holland.
240
00:24:52,910 --> 00:24:55,090
I Love Lucy is a Desilu production.
241
00:24:55,690 --> 00:24:59,790
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
17815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.