Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,600 --> 00:00:51,379
Hi, girl.
2
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
I brought your mail.
3
00:00:52,520 --> 00:00:53,319
Oh, thanks.
4
00:00:53,320 --> 00:00:54,319
What are you doing?
5
00:00:54,320 --> 00:00:56,760
I'm figuring out the route we're going
to take to California.
6
00:00:56,980 --> 00:00:57,980
Oh, good.
7
00:00:58,040 --> 00:01:01,240
I've got the list of all the places that
each of us wants to see. Now, Ricky
8
00:01:01,240 --> 00:01:05,080
wants to see New Orleans and the
Rockies, and Fred wants to go to
9
00:01:05,080 --> 00:01:06,079
Niagara Falls.
10
00:01:06,080 --> 00:01:09,460
And I want to see the Ozark Mountains
and the Carlsbad Cavern. I know, and we
11
00:01:09,460 --> 00:01:13,220
all want to see the Grand Canyon, and
Fred says we must not miss Salt Lake
12
00:01:13,800 --> 00:01:17,720
Believe me, it's taken some brain work
to figure out an itinerary that'll
13
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
everyone.
14
00:01:18,830 --> 00:01:19,830
It's impossible.
15
00:01:19,850 --> 00:01:23,290
No, no, it's not impossible. It just
takes a little sensible planning.
16
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
See?
17
00:01:30,270 --> 00:01:31,270
Well,
18
00:01:36,110 --> 00:01:38,850
the only thing is we have to go through
New York three times on the way to
19
00:01:38,850 --> 00:01:39,850
Chicago.
20
00:01:41,030 --> 00:01:42,030
Oh, fine.
21
00:01:42,190 --> 00:01:44,430
Well, we'll just have to fight that out
on the road.
22
00:01:44,690 --> 00:01:45,689
Yeah, I guess so.
23
00:01:45,690 --> 00:01:46,690
Want to see your mail?
24
00:01:46,780 --> 00:01:48,240
Oh, yeah. Anything interesting?
25
00:01:48,600 --> 00:01:50,820
Two bills and an ad and a letter from
your mother.
26
00:01:51,040 --> 00:01:52,160
Oh, what'd she say?
27
00:01:53,660 --> 00:01:55,960
Now, Lucy, you know I never read your
mail.
28
00:01:56,380 --> 00:02:01,460
Only postcards, and everybody knows
they're fair game.
29
00:02:02,840 --> 00:02:04,620
Besides, your mother's letter came to
me.
30
00:02:04,880 --> 00:02:05,679
Oh, sure.
31
00:02:05,680 --> 00:02:08,320
It did. She enclosed it in a letter she
wrote to me.
32
00:02:08,520 --> 00:02:11,180
Why would my mother write to you? Well,
just listen.
33
00:02:12,660 --> 00:02:17,030
Dear Ethel, I lost Lucy's address and
couldn't find it in the New York phone
34
00:02:17,030 --> 00:02:19,710
book. There are so many Richardsons
listed.
35
00:02:20,890 --> 00:02:24,050
Richardson? She never remembers Ricky's
last name.
36
00:02:25,450 --> 00:02:26,950
Well, that isn't even close.
37
00:02:27,390 --> 00:02:30,690
Yeah, but she's getting better. She
refused to admit I was married at all
38
00:02:30,690 --> 00:02:31,690
after the baby came.
39
00:02:31,870 --> 00:02:32,870
Oh, gee.
40
00:02:34,050 --> 00:02:39,270
I was able to find your address, and as
you live in the same building...
41
00:02:39,560 --> 00:02:43,420
I wonder if it would be too much trouble
for you to give the enclosed letter to
42
00:02:43,420 --> 00:02:44,420
her.
43
00:02:45,080 --> 00:02:48,420
She really figures things out. Bless her
little bird brain.
44
00:02:48,720 --> 00:02:54,340
Well, like mother, like... What does
your letter say?
45
00:03:02,160 --> 00:03:04,900
Dear Lucy, how are you and Mickey?
46
00:03:07,780 --> 00:03:08,780
Mickey.
47
00:03:10,350 --> 00:03:12,230
so I'm sending this letter to Ethel
Mert.
48
00:03:12,530 --> 00:03:16,090
If you don't get it, please let me know
as I have made a copy of it.
49
00:03:17,870 --> 00:03:19,190
Well, that's good thinking.
50
00:03:19,570 --> 00:03:21,250
Uh, the copy is enclosed.
51
00:03:24,450 --> 00:03:28,510
As a matter of fact, if you have read
this far, you must have received this
52
00:03:28,510 --> 00:03:31,150
letter, so tear up the copy and thank
Ethel for me.
53
00:03:32,560 --> 00:03:36,740
Oh, it was nothing. After hearing the
good news about you going west, I got to
54
00:03:36,740 --> 00:03:39,940
thinking how I've never been any further
west than Youngstown, Ohio.
55
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Oh, no.
56
00:03:42,360 --> 00:03:46,300
And this seems like a golden opportunity
for me to get to California.
57
00:03:46,860 --> 00:03:50,300
Oh, just wait till Mickey Richardson
hears about this.
58
00:03:53,960 --> 00:03:57,700
Well, you'll just have to stop her. Too
late. Listen to this. I rented my house
59
00:03:57,700 --> 00:04:01,180
to a lovely couple and have bought a
whole new wardrobe for the trip.
60
00:04:02,280 --> 00:04:05,580
I didn't tell you I was going with you
sooner, but you know how it is when
61
00:04:05,580 --> 00:04:06,940
you're planning a long trip.
62
00:04:07,160 --> 00:04:10,060
Some little detail is liable to slip
your mind.
63
00:04:10,720 --> 00:04:13,300
I remain sincerely yours, Mrs.
64
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
McGillicuddy.
65
00:04:15,880 --> 00:04:20,279
Mrs. McGillicuddy? That's kind of
formal, isn't it? Well, sometimes she
66
00:04:20,279 --> 00:04:21,279
who she's writing to.
67
00:04:22,320 --> 00:04:23,360
Well, what are you going to do?
68
00:04:24,080 --> 00:04:28,340
Well, there's just one thing to do.
What?
69
00:04:29,500 --> 00:04:30,880
I'll say, Ricky, my...
70
00:04:31,690 --> 00:04:33,590
California with us, and then I'll jump
out the window.
71
00:04:35,910 --> 00:04:39,510
Now, there for a minute you were
commencing to sound like a real wife.
72
00:04:39,770 --> 00:04:40,629
What do you mean?
73
00:04:40,630 --> 00:04:44,430
Well, I like that feeling when you said,
Ricky, my mother is going to California
74
00:04:44,430 --> 00:04:45,429
with us.
75
00:04:45,430 --> 00:04:48,470
Oh, I like that feeling, too. It's what
comes after that scares me.
76
00:04:49,290 --> 00:04:53,230
Now, you might be surprised at what
would happen if you took a real firm
77
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
with Ricky.
78
00:04:54,310 --> 00:04:55,310
You think so?
79
00:04:55,370 --> 00:04:57,210
Sure. Look at the way I handle Fred.
80
00:04:57,810 --> 00:04:59,310
Yeah, but you can lick Fred.
81
00:05:12,780 --> 00:05:13,900
Now you're talking.
82
00:05:14,360 --> 00:05:17,740
I'm going to say, Ricky, my mother is
going to California with us. And that's
83
00:05:17,740 --> 00:05:19,020
that. Good girl.
84
00:05:19,420 --> 00:05:21,600
That's just what I'll tell him. On the
phone.
85
00:05:23,380 --> 00:05:25,460
Now, you've got to face him eventually.
86
00:05:25,940 --> 00:05:28,120
Well, this will sort of give me a head
start.
87
00:05:30,260 --> 00:05:33,760
Hello, Ricky. I got a letter from my
mother today, and she's going to
88
00:05:33,760 --> 00:05:34,980
with us, and that's that.
89
00:05:35,580 --> 00:05:37,440
And I don't want any argument about it.
90
00:05:38,880 --> 00:05:42,540
Hello, Ricky. I got a letter from mother
today, dear. Why do you... doing? Oh,
91
00:05:42,580 --> 00:05:43,920
the line's busy. I was just practicing.
92
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
Oh, fine.
93
00:05:47,700 --> 00:05:48,860
But I think you're right.
94
00:05:49,180 --> 00:05:50,600
The thing to do is be firm.
95
00:05:51,760 --> 00:05:52,760
Hello, Ricky?
96
00:05:52,940 --> 00:05:56,300
I got a letter from Mother today, and
she's going to California with us, and
97
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
that's that.
98
00:06:28,880 --> 00:06:31,960
Yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah, Mother,
we're rehearsing a scene. That's right.
99
00:06:31,980 --> 00:06:33,700
Yeah, you were very good, sweetie. Thank
you.
100
00:06:34,780 --> 00:06:39,320
Oh, it's so good to see you. Oh, thank
you, dear. Isn't it good to see Mother,
101
00:06:39,440 --> 00:06:40,720
dear? Yes, yes.
102
00:06:41,900 --> 00:06:45,680
Mother, you don't understand any
Spanish, do you?
103
00:06:58,320 --> 00:07:01,320
Mother, you must be tired. Why don't you
sit down? How's everything in
104
00:07:01,320 --> 00:07:02,940
Jamestown? Oh, just wonderful.
105
00:07:03,180 --> 00:07:04,840
Have you seen Mary and Ben Black?
106
00:07:05,140 --> 00:07:07,660
Oh, they moved way up on the old hunt
road.
107
00:07:07,940 --> 00:07:08,819
No kidding.
108
00:07:08,820 --> 00:07:11,760
Mother, why didn't you call us from the
station? We would have picked you up.
109
00:07:11,820 --> 00:07:16,300
Oh, that's all right, dear. I took the
bus. It let me off right in front of the
110
00:07:16,300 --> 00:07:17,300
door. Oh.
111
00:07:17,920 --> 00:07:20,060
Wait a minute. The bus doesn't come down
this street.
112
00:07:20,600 --> 00:07:23,000
That's what the bus driver tried to tell
me.
113
00:07:24,660 --> 00:07:25,780
He was so different.
114
00:07:26,320 --> 00:07:30,370
What was only two blocks? out of his
way, and all he had to do was turn the
115
00:07:30,370 --> 00:07:31,370
steering wheel.
116
00:07:31,710 --> 00:07:35,210
Do you mean to tell me you got the bus
driver to leave his route and bring you
117
00:07:35,210 --> 00:07:36,210
right to our door?
118
00:07:36,430 --> 00:07:37,990
I made a bargain with him.
119
00:07:38,270 --> 00:07:43,510
He promised to bring me here, and I
promised never to ride on a New York bus
120
00:07:43,510 --> 00:07:44,510
again.
121
00:07:45,450 --> 00:07:47,550
Well, I think he made a fine deal for
himself.
122
00:07:48,870 --> 00:07:54,450
Well, Mickey, I bet you were surprised
when Lucy told you I was going to
123
00:07:54,450 --> 00:07:55,409
Hollywood with you.
124
00:07:55,410 --> 00:07:56,410
Oh, yeah, yeah.
125
00:07:57,640 --> 00:07:58,640
I was very surprised.
126
00:07:58,880 --> 00:08:02,080
Oh, you know, dear, I hated to give up
my club activities.
127
00:08:02,320 --> 00:08:06,780
I'm chairman of the bazaar this year and
leave my friends, but I figured this
128
00:08:06,780 --> 00:08:09,400
was my chance to take it to them in
person.
129
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
What was that? Take what?
130
00:08:11,500 --> 00:08:12,840
Take what to them in person?
131
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
My book.
132
00:08:14,340 --> 00:08:17,720
Oh, didn't I tell you? I wrote a book.
133
00:08:18,100 --> 00:08:19,520
You? Yes.
134
00:08:19,900 --> 00:08:22,520
You didn't think I could write, did you?
135
00:08:23,120 --> 00:08:24,820
No, I didn't even know that you could
read.
136
00:08:31,080 --> 00:08:33,260
It's the story of our family.
137
00:08:33,480 --> 00:08:34,720
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
138
00:08:35,460 --> 00:08:37,520
Oh, it should make a wonderful picture.
139
00:08:38,020 --> 00:08:41,039
Yeah, yeah, those screwball comedies are
very successful.
140
00:08:43,140 --> 00:08:46,540
Mother, I wouldn't count too much on
selling your book out there. You know,
141
00:08:46,540 --> 00:08:49,660
have an awful lot of material floating
around. Oh, ordinarily, yes.
142
00:08:49,960 --> 00:08:55,060
But now that Mickey is a star, he can
take my book right to Dory's head.
143
00:08:57,220 --> 00:08:58,220
Lucy, dear.
144
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
What?
145
00:09:00,080 --> 00:09:02,800
would like to rehearse that scene again
with you. Would you step in the next
146
00:09:02,800 --> 00:09:05,280
room with me? No, not now, dear. Yeah,
now.
147
00:09:05,480 --> 00:09:08,620
No, I want to talk to Mother. I'm so
glad to see you, Mother. It's been such
148
00:09:08,620 --> 00:09:11,740
long time. Come on into the kitchen.
We'll have a nice long talk. A real long
149
00:09:11,740 --> 00:09:13,080
one. Maybe three days or so.
150
00:09:14,820 --> 00:09:15,820
Pardon us, dear.
151
00:09:19,100 --> 00:09:21,760
There's our best grandma's little
darling.
152
00:09:22,120 --> 00:09:25,580
Oh, come on, dear. Now, we're going to
market. Now, you'll be a good boy.
153
00:09:25,800 --> 00:09:29,560
My grandma. You hear her, Mother?
Please, no C -A -N -D -Y. Oh, all right,
154
00:09:29,560 --> 00:09:31,000
right. Here we go. Bye -bye.
155
00:09:32,300 --> 00:09:33,300
Lucy. What?
156
00:09:33,680 --> 00:09:37,280
Now that we're alone, I'd like to speak
to you. Well, I have some packing to do,
157
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
dear. We can talk later.
158
00:09:38,900 --> 00:09:40,920
When? Well, when we get out to
California.
159
00:09:42,500 --> 00:09:45,320
Lucy, I want to speak to you. I want to
speak to you now.
160
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
Now, look.
161
00:09:47,540 --> 00:09:51,560
I'm not going to drive 3 ,000 miles in
the same car with your mother.
162
00:09:51,760 --> 00:09:54,640
Do you think three shirts will be enough
for you, dear? Of course not. I need at
163
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
least a dozen.
164
00:09:55,660 --> 00:09:57,320
Never mind trying to get me off the
track.
165
00:09:57,880 --> 00:10:00,400
I don't like the way things are
developing around here.
166
00:10:00,820 --> 00:10:02,100
I get a part in the picture.
167
00:10:02,400 --> 00:10:03,600
It's all very simple.
168
00:10:03,940 --> 00:10:07,080
You and I and little Ricky are going to
go to Hollywood.
169
00:10:07,400 --> 00:10:12,320
And then all of a sudden, everybody that
we've ever known is coming along with
170
00:10:12,320 --> 00:10:13,680
us. Oh, they are not.
171
00:10:14,060 --> 00:10:15,060
They are too.
172
00:10:15,220 --> 00:10:16,240
Why couldn't we go along?
173
00:10:16,920 --> 00:10:19,520
Now, first you talk the mercies into
horning in.
174
00:10:19,720 --> 00:10:21,920
I do not. That was their own idea.
175
00:10:22,280 --> 00:10:24,100
Well, they're tagging along now anyway.
176
00:10:29,100 --> 00:10:32,580
Now, Ricky, don't get all excited. Just
be sensible. I'm not going to tell my
177
00:10:32,580 --> 00:10:36,200
mother she can't go, and it means so
much to her. Well, somebody's got to
178
00:10:36,200 --> 00:10:37,600
her. Well, you tell her.
179
00:10:38,000 --> 00:10:39,220
All right, I'll tell her.
180
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
Don't you...
181
00:11:19,790 --> 00:11:20,870
I have something to tell you. Yeah.
182
00:11:21,170 --> 00:11:23,950
What? We can't go on your trip.
183
00:11:24,390 --> 00:11:25,950
What? What are you talking about?
184
00:11:26,450 --> 00:11:29,450
We're not going to California. That's
what we're talking about.
185
00:11:29,670 --> 00:11:30,670
But why?
186
00:11:30,990 --> 00:11:35,450
Well, we just changed our mind. We don't
feel like going anymore, that's all.
187
00:11:35,750 --> 00:11:37,010
But what happened?
188
00:11:37,690 --> 00:11:39,190
Nothing. Nothing at all.
189
00:11:40,110 --> 00:11:42,510
You two act like if you were sore or
something.
190
00:11:56,520 --> 00:12:02,020
And don't forget to drop a postcard to
Mr. and Mrs. Fred Horninsky, or, as we
191
00:12:02,020 --> 00:12:04,740
are more commonly known, the Tagalong
Merxes.
192
00:12:05,860 --> 00:12:06,860
Bon voyage.
193
00:12:10,420 --> 00:12:12,600
Well, I hope you're satisfied.
194
00:12:13,640 --> 00:12:14,920
Me? What did I do?
195
00:12:15,180 --> 00:12:16,180
Ethel heard you.
196
00:12:16,220 --> 00:12:19,620
How could she have heard me? How could
she help hearing you with your big mouth
197
00:12:19,620 --> 00:12:20,620
and her big ears?
198
00:12:21,880 --> 00:12:24,620
Now, look, I'm not going to take the rap
for this.
199
00:12:25,840 --> 00:12:27,420
mercies along, you know that.
200
00:12:27,860 --> 00:12:32,500
This whole thing wouldn't have happened
if you hadn't insisted to bring your
201
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
mother along.
202
00:13:14,920 --> 00:13:17,560
No, Ricky didn't mean that. You know how
he is when he gets excited.
203
00:13:18,460 --> 00:13:21,980
Now, listen, if I'd taken half the
things he said to me seriously, I'd have
204
00:13:21,980 --> 00:13:22,980
him long ago.
205
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
What? Hello?
206
00:13:24,980 --> 00:13:25,980
Hello?
207
00:13:27,700 --> 00:13:28,700
She hung up.
208
00:13:29,140 --> 00:13:30,180
Well, I don't blame her.
209
00:13:30,780 --> 00:13:32,060
Lucy? Mickey?
210
00:13:34,600 --> 00:13:36,340
I want to speak to you about something.
211
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
What is it, Mother?
212
00:13:37,760 --> 00:13:41,680
I didn't say anything in front of the
baby because little pictures have big
213
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
ears.
214
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Americans in the hall.
215
00:13:45,360 --> 00:13:49,140
Yes? They told me they're not going to
California, and I know why.
216
00:13:49,540 --> 00:13:50,419
You do?
217
00:13:50,420 --> 00:13:52,040
Yes. It's because of me.
218
00:13:52,960 --> 00:13:56,940
Now, just a minute, Mother. It has
nothing to do with you. Oh, yes, it has.
219
00:13:57,180 --> 00:13:59,680
Everything was all right until I decided
to go.
220
00:14:00,060 --> 00:14:01,900
I'm the fly in the ointment.
221
00:14:02,300 --> 00:14:03,900
Well, I'm not going.
222
00:14:04,100 --> 00:14:05,100
You are, too.
223
00:14:05,300 --> 00:14:06,300
Oh, no, I'm not.
224
00:14:06,480 --> 00:14:08,880
Ricky. Well, honey, she's made up her
mind.
225
00:14:15,530 --> 00:14:17,870
Honey, you don't want to force her.
That'll make her unhappy.
226
00:14:18,790 --> 00:14:20,370
All right, let me tell you something.
227
00:14:20,570 --> 00:14:22,590
If Mother isn't going, I'm not going.
228
00:14:22,870 --> 00:14:23,870
All right.
229
00:14:23,930 --> 00:14:25,390
Then let me tell you something.
230
00:14:25,850 --> 00:14:28,410
If you're not going, I'm not going.
231
00:14:28,610 --> 00:14:29,810
Okay. Okay.
232
00:14:31,370 --> 00:14:32,790
May we come in again?
233
00:14:33,530 --> 00:14:34,530
Why not?
234
00:14:35,910 --> 00:14:40,130
We got to talking it over, and we
decided we acted pretty childish.
235
00:14:40,570 --> 00:14:44,980
Yeah, we cooled off. We realized... that
Ricky said what he did because he was a
236
00:14:44,980 --> 00:14:49,060
little upset about your... But anyway,
he didn't mean it.
237
00:14:49,320 --> 00:14:51,640
So we're going to go on the trip after
all.
238
00:14:52,380 --> 00:14:53,800
Well, I hope you have a good time.
239
00:14:55,860 --> 00:14:57,600
And there's a postcard when you get out
of there.
240
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
What do you mean?
241
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Nobody's going.
242
00:15:01,480 --> 00:15:02,620
What's she talking about?
243
00:15:03,020 --> 00:15:07,060
We had a beef. The trip has been called
off. And it's all my fault.
244
00:15:07,980 --> 00:15:09,860
realize that you weren't going because
of me.
245
00:15:10,140 --> 00:15:14,740
So... Oh, no, honey, that wasn't it at
all. We had a little misunderstanding
246
00:15:14,740 --> 00:15:17,020
we just decided to forget it. So now
we're going.
247
00:15:17,240 --> 00:15:18,079
Oh, are you sure?
248
00:15:18,080 --> 00:15:22,060
Sure. Well, I wasn't going to go because
you weren't going to go if I was going.
249
00:15:22,220 --> 00:15:24,440
But if you're going to go when I'm
going, I might as well go.
250
00:15:25,400 --> 00:15:27,740
What'd she say?
251
00:15:30,220 --> 00:15:34,900
I don't know, but I think she's going to
go. Of course she is. And I wasn't
252
00:15:34,900 --> 00:15:37,850
going because she wasn't going. But if
she's going, I'm... might as well go. So
253
00:15:37,850 --> 00:15:39,070
now everybody's going.
254
00:15:39,590 --> 00:15:43,030
Except, uh... I'm out of the mood. You
four take the trip.
255
00:15:44,470 --> 00:15:48,450
Now, Ricky, if you're not going, I'm not
going. But if Lucy's not going, I
256
00:15:48,450 --> 00:15:49,590
certainly am not going.
257
00:15:50,090 --> 00:15:52,650
Well, if you three aren't going, we
certainly can't go.
258
00:15:54,110 --> 00:15:55,110
Oh,
259
00:15:56,530 --> 00:15:59,130
what a bunch of characters I'm mixed up
with.
260
00:15:59,730 --> 00:16:00,870
Look, I'm going.
261
00:16:01,150 --> 00:16:02,150
Everybody's going.
262
00:16:05,160 --> 00:16:08,680
This is an early start. Yeah, yeah,
yeah. So please pack all your things up
263
00:16:08,680 --> 00:16:11,220
tonight. We're going to leave at 6 a .m.
in the morning.
264
00:16:35,660 --> 00:16:38,760
Girls are bringing down some odds and
ends late. Oh, that's good. Yeah.
265
00:16:39,260 --> 00:16:40,260
There we go.
266
00:16:40,460 --> 00:16:41,460
Fine. See?
267
00:16:41,740 --> 00:16:44,160
Easy. How about that, huh? Yeah.
268
00:16:44,540 --> 00:16:45,540
How about that?
269
00:16:47,000 --> 00:16:49,660
Well, you can always tie a rope on it
and drag it along behind you.
270
00:16:50,000 --> 00:16:51,420
No, we got plenty of rope.
271
00:16:51,620 --> 00:16:52,620
Here, put it over there.
272
00:16:52,720 --> 00:16:56,300
I just take a couple of these ones out
of here and put them in there.
273
00:16:57,280 --> 00:16:58,540
Now what happens?
274
00:16:58,780 --> 00:17:01,540
Well, I think if I put this one first,
it'll work all right.
275
00:17:02,760 --> 00:17:03,800
Why'd you put it in here for?
276
00:17:04,339 --> 00:17:05,359
I didn't put it in.
277
00:17:05,690 --> 00:17:07,750
I did, dear. I was just trying to help.
278
00:17:07,950 --> 00:17:10,829
Oh, well, look, honey, whatever you got
left up there, just put it in the
279
00:17:10,829 --> 00:17:13,329
sidewalk, and then when we're ready for
it, we'll fit it in, see? Oh, listen,
280
00:17:13,450 --> 00:17:15,609
Mother made some sandwiches so we
wouldn't have to stop for lunch.
281
00:17:15,950 --> 00:17:16,950
Good. Fine.
282
00:17:17,369 --> 00:17:18,369
Ten o 'clock.
283
00:17:37,260 --> 00:17:38,580
Hand them to me. All right.
284
00:18:55,980 --> 00:18:57,840
There we are. Great.
285
00:19:02,760 --> 00:19:03,980
What's all this junk?
286
00:19:04,220 --> 00:19:05,620
Are they crazy or something?
287
00:19:55,210 --> 00:19:57,010
Bring me a nice piece of good, strong
rope.
288
00:19:57,250 --> 00:19:58,370
Okay, I'll give you that rope.
289
00:19:58,590 --> 00:19:59,790
What do you want us to do, friend?
290
00:20:00,330 --> 00:20:02,210
Go on back in the house and relax.
291
00:20:55,720 --> 00:20:57,820
Well, for one thing, I can't see where
I'm going.
292
00:20:58,060 --> 00:21:00,380
Oh, I figured that out, too.
293
00:21:01,780 --> 00:21:05,460
I left you a nice driving view right
down through the middle here.
294
00:21:37,290 --> 00:21:38,850
bunch of jugheads we are.
295
00:21:39,290 --> 00:21:42,910
Sure, we'll be on the road two weeks.
It'll get there before we do.
296
00:21:43,330 --> 00:21:43,989
Oh, dear.
297
00:21:43,990 --> 00:21:46,830
Are we really going to be driving for
two whole weeks?
298
00:21:47,130 --> 00:21:50,330
Well, of course, Mother. It's 3 ,000
miles and we're taking all those little
299
00:21:50,330 --> 00:21:51,289
side trips.
300
00:21:51,290 --> 00:21:52,990
Well, in that case, it's something you
ought to know.
301
00:21:53,190 --> 00:21:55,310
What? I get car sick.
302
00:21:57,450 --> 00:21:58,450
That's all right.
303
00:21:58,690 --> 00:22:03,450
Oh, Mother, not in this car, you won't.
This ride's like a dream. Oh, no, it
304
00:22:03,450 --> 00:22:04,570
wouldn't happen in this car.
305
00:22:04,770 --> 00:22:06,830
Well, I had no idea it would take two
weeks.
306
00:22:29,520 --> 00:22:30,860
I think it's a wonderful idea.
307
00:23:00,810 --> 00:23:02,090
to get out of here before it gets dark.
308
00:23:02,330 --> 00:23:06,770
Well, Ricky said... You said you wanted
to leave around six, and I think we can
309
00:23:06,770 --> 00:23:08,130
just about make it. Yeah.
310
00:23:09,350 --> 00:23:12,290
Now, Mother, you remember, if you have
any trouble getting him to sleep, just
311
00:23:12,290 --> 00:23:14,810
sing to him in Spanish, huh? I don't
know any Spanish.
312
00:23:15,230 --> 00:23:16,910
Oh, well, play one of Ricky's records.
313
00:23:17,570 --> 00:23:18,570
Okay, here we go.
314
00:23:18,730 --> 00:23:19,730
Okay, goodbye.
315
00:23:19,910 --> 00:23:21,490
Bye. Goodbye, Mr.
316
00:23:21,690 --> 00:23:24,910
Trumbull. Goodbye, Mr. Trumbull. Don't
forget to collect all the rats on the
317
00:23:24,910 --> 00:23:26,310
first of the month. No, I won't.
318
00:23:26,530 --> 00:23:30,310
And no matter how much they pound on the
pipes, don't give them any more heat.
319
00:23:30,510 --> 00:23:31,510
Oh.
320
00:24:50,540 --> 00:24:51,540
Keep ballin'.
321
00:25:23,310 --> 00:25:24,310
of cheer.
322
00:25:34,090 --> 00:25:35,090
Mr.
323
00:25:35,370 --> 00:25:39,110
Killicuddy was played by Catherine Card.
Mrs. Trumbull was Elizabeth Patterson.
324
00:26:04,720 --> 00:26:07,280
I Love Lucy is a Desilu production.
325
00:26:07,740 --> 00:26:11,620
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
26073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.