Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,989 --> 00:00:50,989
Oh.
2
00:00:52,810 --> 00:00:54,390
Hi. Oh, hi.
3
00:00:54,790 --> 00:00:55,790
What you doing?
4
00:00:55,890 --> 00:00:59,370
I'm just checking our luggage for the
trip. This stuff will never make it to
5
00:00:59,370 --> 00:01:01,350
California. Did you ever see anything
look so awful?
6
00:01:01,590 --> 00:01:02,590
Yeah, Fred.
7
00:01:04,989 --> 00:01:06,130
What's the matter with him?
8
00:01:07,560 --> 00:01:10,800
Can't get over that $400 he lost buying
that old car.
9
00:01:11,160 --> 00:01:12,160
No kidding.
10
00:01:12,420 --> 00:01:16,180
You ought to see him. He just sits and
stares into space, glassy -eyed.
11
00:01:16,920 --> 00:01:20,540
Well, for heaven's sake, I know $400 is
a lot of money, but it's nothing to go
12
00:01:20,540 --> 00:01:21,840
into a state of shock over.
13
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
Oh, you don't know Fred.
14
00:01:23,700 --> 00:01:27,300
Once he actually foamed at the mouth
when his penny got stuck in a peanut
15
00:01:27,300 --> 00:01:28,300
machine.
16
00:01:28,620 --> 00:01:33,140
Oh, not really. I'm telling you, it took
two men and a crowbar to get his hand
17
00:01:33,140 --> 00:01:34,140
out of the slop.
18
00:01:35,800 --> 00:01:37,080
And you won't believe it.
19
00:01:38,090 --> 00:01:39,690
I can't get him to eat anything.
20
00:01:40,530 --> 00:01:43,010
Fred won't eat. Oh, he is sick.
21
00:01:44,030 --> 00:01:47,170
Gee, honey, there must be something we
can do to snap him out of it. Oh, I've
22
00:01:47,170 --> 00:01:48,170
tried everything.
23
00:01:48,610 --> 00:01:50,950
You know his friend that runs the garage
in the next block?
24
00:01:51,370 --> 00:01:52,370
Joe? Joe.
25
00:01:52,790 --> 00:01:57,270
Joe said he'd fix up the whole car so it
would run and only charge $20.
26
00:01:57,550 --> 00:02:00,030
And even that didn't make any impression
on him.
27
00:02:02,450 --> 00:02:03,970
Will you see what you can do, Lucy?
28
00:02:04,850 --> 00:02:07,930
Sure. I'll take a crack at him, and I
don't know what I could do. Well, I'll
29
00:02:07,930 --> 00:02:08,848
get him.
30
00:02:08,850 --> 00:02:10,889
You won't believe this even when you see
it.
31
00:02:59,790 --> 00:03:03,170
How would you like a big piece with a
big hunk of cheese on it, huh? Does that
32
00:03:03,170 --> 00:03:04,170
sound good, Fred?
33
00:03:08,850 --> 00:03:11,270
Oh, boy, he's real gone.
34
00:03:11,610 --> 00:03:12,630
Isn't that awful?
35
00:03:14,550 --> 00:03:16,230
I'll go get the baby. He'll notice him.
36
00:03:16,470 --> 00:03:17,470
Okay.
37
00:03:19,410 --> 00:03:20,410
Sit down, Fred.
38
00:03:33,320 --> 00:03:35,600
Honey, we're going to say hello to Uncle
Fred, huh?
39
00:03:36,080 --> 00:03:37,220
There he is.
40
00:03:37,460 --> 00:03:39,420
There's Uncle Fred. Say hi.
41
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
Say hi, Uncle Fred.
42
00:03:41,640 --> 00:03:42,640
Say hi.
43
00:03:42,940 --> 00:03:46,340
Hi. Hi. Wave your hand at him. Give him
a kiss. Give him a kiss.
44
00:03:49,820 --> 00:03:51,940
Well, I give up. What am I going to do?
45
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
I don't know.
46
00:03:53,320 --> 00:03:54,860
When he doesn't notice the baby.
47
00:03:57,320 --> 00:04:02,820
Still warm.
48
00:04:21,610 --> 00:04:24,070
I know, but I started thinking about the
long trip and everything, and I think
49
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
it's a better investment anyway.
50
00:04:25,350 --> 00:04:26,350
Don't you think so, Fred?
51
00:04:26,870 --> 00:04:27,870
Fred.
52
00:04:28,710 --> 00:04:30,930
What's the matter with him? He's in a
state of shock.
53
00:04:31,430 --> 00:04:32,670
He's got $400.
54
00:04:33,130 --> 00:04:35,830
It was too much for him. He's retired
from reality.
55
00:04:37,610 --> 00:04:39,490
He can't hear a word we say.
56
00:04:40,510 --> 00:04:42,410
Well, that's too bad, because I got
wonderful news.
57
00:04:42,730 --> 00:04:49,170
What? Well, I use Fred's old Cadillac as
a trade -in, so Fred will get all his
58
00:04:49,170 --> 00:04:50,170
money back.
59
00:04:50,190 --> 00:04:51,190
What's that?
60
00:05:05,060 --> 00:05:11,540
and I use your old car as a trading. And
the guy allowed me $400 on it. So all I
61
00:05:11,540 --> 00:05:13,880
got to do is give you the $400 and
everybody's happy.
62
00:06:23,560 --> 00:06:25,180
called the insurance man and he wasn't
in the office.
63
00:06:25,660 --> 00:06:28,220
I just couldn't wait any longer to show
it to you. Come on.
64
00:07:20,460 --> 00:07:22,960
It's the most beautiful car in the whole
world.
65
00:07:23,460 --> 00:07:26,020
It's pretty, isn't it? Yeah. Take me for
another ride.
66
00:07:26,340 --> 00:07:30,860
No, we don't move that car until it's
insured. Well, call the man again. Go
67
00:07:31,020 --> 00:07:32,020
All right.
68
00:07:32,980 --> 00:07:34,020
No, no, I called him.
69
00:07:55,430 --> 00:07:56,810
Lucy, please.
70
00:07:57,030 --> 00:07:59,850
They got enough traffic problems in Los
Angeles already.
71
00:08:01,070 --> 00:08:02,290
Now, honey, listen.
72
00:08:02,510 --> 00:08:06,210
Suppose we're driving across country.
We're in the middle of the desert, miles
73
00:08:06,210 --> 00:08:07,149
from anywhere.
74
00:08:07,150 --> 00:08:08,150
And you get sick.
75
00:08:08,570 --> 00:08:11,090
And then Fred gets sick. And Ethel can't
drive.
76
00:08:11,390 --> 00:08:12,630
And there we are.
77
00:08:13,410 --> 00:08:14,610
Miles from civilization.
78
00:08:15,250 --> 00:08:16,250
It's hot.
79
00:08:16,570 --> 00:08:20,170
The sun is pouring down. It's broiling.
We're thirsty.
80
00:08:20,430 --> 00:08:22,090
Our throats are parched.
81
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
my message?
82
00:08:42,919 --> 00:08:45,940
No. Well, then why didn't you say so?
That hurt my throat.
83
00:08:47,060 --> 00:08:49,800
Come on, Ricky, say that you'll teach me
to drive. No.
84
00:08:50,680 --> 00:08:54,440
You'll be sorry. I'm going to nag you
about this. I'm not going to let you
85
00:08:54,440 --> 00:08:56,640
a minute until you promise me that...
Okay, okay, okay, okay.
86
00:08:57,220 --> 00:08:58,220
I'll teach you.
87
00:08:58,760 --> 00:09:03,380
Well, those are the most beautiful words
I ever heard. I'll teach you.
88
00:09:11,569 --> 00:09:12,950
No, I didn't give up quickly.
89
00:09:13,190 --> 00:09:17,030
No? I laid awake all night last night
trying to figure a way out of this.
90
00:09:17,630 --> 00:09:18,629
There is none.
91
00:09:18,630 --> 00:09:20,630
When can I have my driving lesson? This
afternoon?
92
00:09:21,290 --> 00:09:25,070
Maybe. Oh, well, you know, I practically
know how to drive. I took a couple of
93
00:09:25,070 --> 00:09:26,070
lessons in high school.
94
00:09:26,310 --> 00:09:28,890
Well, things have changed a little since
then.
95
00:09:29,170 --> 00:09:30,230
Oh, have they? Come here.
96
00:09:32,210 --> 00:09:34,790
Here's the name of the man, his phone
number, and all the information you've
97
00:09:34,790 --> 00:09:37,610
to give him. Yeah? Now, if you can get
this guy on the phone before I come back
98
00:09:37,610 --> 00:09:39,530
from the club, I'll give you a lesson
this afternoon. Oh!
99
00:10:42,030 --> 00:10:43,029
What was that?
100
00:10:43,030 --> 00:10:44,250
Aren't you going to take your car?
101
00:10:45,470 --> 00:10:46,470
No, no.
102
00:10:46,770 --> 00:10:48,270
I may never drive again.
103
00:10:52,970 --> 00:10:54,090
What's the matter with him?
104
00:10:54,470 --> 00:10:55,470
Oh.
105
00:10:57,290 --> 00:11:00,350
He got mad at me while I was driving
through the Holland Tunnel.
106
00:11:00,930 --> 00:11:05,130
Ricky let you drive through the Holland
Tunnel? Well, he didn't mean to. I got
107
00:11:05,130 --> 00:11:07,190
caught in a stream of traffic and I
couldn't stop.
108
00:11:11,690 --> 00:11:12,690
Halfway through.
109
00:11:12,830 --> 00:11:14,210
What do you mean, halfway?
110
00:11:15,190 --> 00:11:21,390
Well, Ricky was late for rehearsal, and
I saw an opportunity to... How was I
111
00:11:21,390 --> 00:11:23,510
supposed to know there wasn't room to
make a U -turn?
112
00:11:26,950 --> 00:11:29,870
You made a U -turn in the Holland
Tunnel?
113
00:11:30,230 --> 00:11:32,350
Oh, brother, that must have been
something.
114
00:11:33,090 --> 00:11:37,390
Yeah. The policeman said the cars were
backed up all the way to East Orange,
115
00:11:37,390 --> 00:11:38,390
Jersey.
116
00:11:43,560 --> 00:11:44,499
took him to the zoo.
117
00:11:44,500 --> 00:11:45,500
Oh, good.
118
00:11:46,500 --> 00:11:50,180
You know, Ethel, it was awful exciting
learning to drive, though. You should
119
00:11:50,180 --> 00:11:54,120
have seen me. I was just like a real
professional. I hung my arm out the
120
00:11:54,220 --> 00:11:56,280
you know. Oh, boy, I envy you.
121
00:11:56,540 --> 00:11:59,420
I always wanted Fred to teach me how to
drive, but we never owned a car.
122
00:11:59,720 --> 00:12:02,940
Well, you should learn how to drive.
That way we could take turns driving
123
00:12:02,940 --> 00:12:03,799
the country.
124
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
You think so?
125
00:12:04,860 --> 00:12:05,860
Sure.
126
00:12:09,960 --> 00:12:13,580
Maybe I'll develop other talents like
folding up road maps and keeping an eye
127
00:12:13,580 --> 00:12:15,540
open for clean restrooms. Oh.
128
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
No,
129
00:12:19,020 --> 00:12:21,620
you really should learn to drive,
though. You know who's going to teach
130
00:12:21,860 --> 00:12:22,860
Who? Me.
131
00:12:23,260 --> 00:12:25,500
You? You just learned this morning.
132
00:12:25,820 --> 00:12:27,940
Listen, I drove for a whole hour.
133
00:12:28,540 --> 00:12:30,680
Oh, pardon me, Barney Oldfield.
134
00:12:31,000 --> 00:12:33,420
Come on. Come on, I'll show you how it
goes. Hey, wait a minute.
135
00:12:33,620 --> 00:12:36,340
You think we ought to drive that without
Ricky's permission?
136
00:12:37,080 --> 00:12:39,800
Oh, we're not going to drive it. You
just sit behind the wheel.
137
00:12:40,300 --> 00:12:42,460
how things work. Sort of a dry run, you
know?
138
00:12:43,520 --> 00:12:47,600
Oh, listen, when we get back upstairs,
remind me to call the man about the
139
00:12:47,600 --> 00:12:51,000
insurance for the car, will you? You
mean Ricky let you drive this car and it
140
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
wasn't insured?
141
00:12:52,140 --> 00:12:55,360
Well, he sort of thought it was insured.
He told me to call the man, but I
142
00:12:55,360 --> 00:12:57,760
couldn't get him. I didn't want to miss
my driving lesson.
143
00:12:58,060 --> 00:13:00,360
Lucy! Well, he didn't ask me.
144
00:13:00,940 --> 00:13:03,240
Anyway, nothing happened. There's no
harm done. Get in.
145
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
All right.
146
00:13:05,060 --> 00:13:07,600
Oh, gee, I never thought this would
happen to me.
147
00:13:10,760 --> 00:13:12,500
Oh, boy, I feel so sporty.
148
00:13:13,520 --> 00:13:16,460
Now, what do I do? Well, if you had the
key, you'd put it... Oh.
149
00:13:16,700 --> 00:13:17,960
Oh, he left the key in here.
150
00:13:18,260 --> 00:13:20,460
Yeah. Just turn the key.
151
00:13:20,720 --> 00:13:21,860
Turn the key. Uh -huh.
152
00:13:23,600 --> 00:13:27,560
What was that? Oh, well, nothing to get
frightened now. That's just the motor.
153
00:13:28,180 --> 00:13:29,180
Oh.
154
00:13:29,620 --> 00:13:31,020
There. Now, see this gidget here?
155
00:13:31,220 --> 00:13:32,460
Yeah. Now, that's neutral.
156
00:13:32,700 --> 00:13:34,140
Then you put it in drive.
157
00:13:34,360 --> 00:13:36,160
And then you put it in low. See?
158
00:13:36,420 --> 00:13:38,160
Yeah. Now, there's nothing to it,
really.
159
00:13:38,600 --> 00:13:40,220
Isn't that a motor quiet, though?
160
00:13:40,720 --> 00:13:41,720
It isn't even running.
161
00:13:41,820 --> 00:13:42,820
Of course it's running.
162
00:13:43,300 --> 00:13:46,180
No, it isn't. Well, sure it is. Step on
the gas, you'll see.
163
00:13:46,700 --> 00:13:47,700
Okay, ready?
164
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
teach you to drive.
165
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
What are we going to do?
166
00:14:12,860 --> 00:14:14,560
Let's hop in the car and head for the
border.
167
00:14:16,720 --> 00:14:18,180
No, we got to get these cars apart.
168
00:14:18,420 --> 00:14:21,820
And then what? Well, maybe I can take
the Pontiac down to the garage and get
169
00:14:21,820 --> 00:14:25,420
fixed before Ricky comes home. Come on,
jump up on here. Jump up on here? Yeah,
170
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
and bounce up and down.
171
00:14:28,260 --> 00:14:29,099
You up there?
172
00:14:29,100 --> 00:14:30,460
Yeah. All right, now jump up and down.
173
00:14:47,790 --> 00:14:49,930
I guess we'll have to drive both cars to
California.
174
00:14:51,070 --> 00:14:52,650
Hey, are the keys in the Cadillac?
175
00:14:52,850 --> 00:14:54,990
Yeah, they're under the seat. The man's
going to pick it up today.
176
00:14:57,070 --> 00:14:58,290
Oh, here they are.
177
00:15:01,770 --> 00:15:02,830
What are you going to do?
178
00:15:03,090 --> 00:15:06,550
Listen, do you think if I drove this car
to the garage, that one would follow?
179
00:15:06,930 --> 00:15:07,930
No.
180
00:15:08,970 --> 00:15:13,730
Do you know how to drive this? Oh, sure.
I learned to drive in a car like this.
181
00:15:14,050 --> 00:15:15,710
Do it. See, this is the gear shift.
182
00:15:16,190 --> 00:15:18,310
And this is the brake. and this is the
clutch?
183
00:15:19,010 --> 00:15:21,010
Or is this the brake and this the
clutch?
184
00:15:22,150 --> 00:15:23,150
Don't you know?
185
00:15:23,490 --> 00:15:26,330
Well, I find out as soon as I get going,
you know. How?
186
00:15:27,350 --> 00:15:30,290
Well, if I step on the brake and it
doesn't stop, it was the clutch.
187
00:15:32,410 --> 00:15:33,450
Let's go. Okay.
188
00:15:34,470 --> 00:15:35,470
Oh, hey.
189
00:15:36,010 --> 00:15:37,010
Wait a minute.
190
00:15:37,170 --> 00:15:38,290
You gotta stay here.
191
00:15:38,550 --> 00:15:39,550
Stay here?
192
00:15:39,630 --> 00:15:41,430
Yeah. And stall everybody off.
193
00:15:41,690 --> 00:15:44,470
Oh, what'll I do? So, look, where's
Fred? He's downtown.
194
00:15:45,310 --> 00:15:46,790
Look, if Fred comes back,
195
00:15:47,600 --> 00:15:50,580
You tell him that the man came for the
Cadillac and that Ricky has a Pontiac
196
00:15:50,580 --> 00:15:54,040
downtown. If the man comes for the
Cadillac, you tell him that Fred has it
197
00:15:54,040 --> 00:15:55,260
for one last farewell spin.
198
00:15:55,580 --> 00:15:58,820
If Ricky comes home, you tell him the
man came for the Cadillac and Fred took
199
00:15:58,820 --> 00:16:00,400
the Pontiac downtown to have it washed.
200
00:16:01,060 --> 00:16:02,060
Okay?
201
00:16:05,420 --> 00:16:08,320
No, you stay here and tell that story.
I'll drive the car to the garage.
202
00:16:08,540 --> 00:16:11,160
Oh, you can't do that. You haven't even
soloed yet.
203
00:16:11,660 --> 00:16:15,840
I hope you know what you're doing. I
hope so, too. Wish me luck.
204
00:16:16,940 --> 00:16:17,940
Okay.
205
00:17:50,410 --> 00:17:53,370
It was the most horrible experience of
my life.
206
00:17:54,370 --> 00:17:56,710
And I've had some pretty horrible
experiences.
207
00:17:59,050 --> 00:18:03,950
I'll bet, Ethel, if I skipped my next
henna rinse, I'd find my hair a snow
208
00:18:03,950 --> 00:18:04,950
white.
209
00:18:07,590 --> 00:18:09,310
Well, tell me what happened.
210
00:18:09,570 --> 00:18:13,090
Well, I went down to the garage to ask
the mechanic how much it would cost to
211
00:18:13,090 --> 00:18:16,070
fix the Pontiac. He said it might be as
much as $150.
212
00:18:16,590 --> 00:18:17,810
Why $150?
213
00:18:18,110 --> 00:18:19,750
Oh, I don't know. Something's out of
line.
214
00:18:20,010 --> 00:18:23,850
the front of the Pontiac, so I didn't
have that much money, so I just decided
215
00:18:23,850 --> 00:18:27,070
drive the cars back here, park them in
front of the apartment, and just tell
216
00:18:27,070 --> 00:18:28,870
Ricky I didn't know how any of it
happened.
217
00:18:29,970 --> 00:18:33,450
Well, how did the Cadillac get hooked
onto the back of the... Yeah, I'm coming
218
00:18:33,450 --> 00:18:34,450
to that.
219
00:18:35,070 --> 00:18:37,850
You know that underpass by Grand Central
Station?
220
00:18:38,310 --> 00:18:39,310
Well,
221
00:18:40,110 --> 00:18:45,350
I was driving on the downhill side of
it, and a car started to pass me, and it
222
00:18:45,350 --> 00:18:47,350
was a new Pontiac, just like our car.
223
00:18:47,850 --> 00:18:49,450
And the driver was...
224
00:18:53,420 --> 00:18:54,740
and no one was driving.
225
00:19:02,720 --> 00:19:05,520
So I looked back at our car, and it was
gone.
226
00:19:06,620 --> 00:19:08,100
It came unhooked.
227
00:19:08,500 --> 00:19:09,419
Then what?
228
00:19:09,420 --> 00:19:13,600
Well, it passed me at the bottom of the
hill, and I didn't know what to do, so I
229
00:19:13,600 --> 00:19:17,920
stopped. And the Pontiac kept on going
up the hill, and it didn't quite make it
230
00:19:17,920 --> 00:19:18,920
to the top.
231
00:19:19,340 --> 00:19:23,000
It didn't... Not much it didn't. It
started...
232
00:19:25,130 --> 00:19:26,130
right into me.
233
00:19:27,470 --> 00:19:29,150
You're right, I don't believe it.
234
00:19:31,530 --> 00:19:33,790
I wouldn't have believed it either if it
hadn't happened to me.
235
00:19:34,610 --> 00:19:36,030
What are you going to say to Ricky?
236
00:19:36,790 --> 00:19:37,790
How about goodbye?
237
00:19:41,070 --> 00:19:44,630
No, Ethel, our only chance is to pretend
complete innocence.
238
00:19:45,010 --> 00:19:48,830
Oh, we'll never get away with it. Well,
we better get away with it or Ricky and
239
00:19:48,830 --> 00:19:51,810
Fred will be planting their footprint
somewhere and it won't be Grauman's
240
00:19:51,810 --> 00:19:52,810
Chinese Theater.
241
00:20:30,730 --> 00:20:32,910
talking about. Just act nonchalant.
242
00:21:38,540 --> 00:21:44,700
Look, Lucy, I am trying awfully hard to
control my temper because this time I am
243
00:21:44,700 --> 00:21:46,820
afraid to lose it. Yeah, well, look, I
can explain everything.
244
00:21:47,020 --> 00:21:50,520
I wasn't driving the car. I was just
showing Ethel how things work. And you
245
00:21:50,520 --> 00:21:53,540
the key, and I just showed her how to
turn on the motor. And all of a sudden,
246
00:21:53,560 --> 00:21:56,980
the Pontiac jumped up and rammed the
Cadillac. And we tried to get the cars
247
00:21:56,980 --> 00:22:00,220
apart, and we couldn't. And so then I
drove the cars to the garage. I was
248
00:22:00,220 --> 00:22:03,520
to get the Pontiac fixed before you came
home. And, well, I went down a hill,
249
00:22:03,580 --> 00:22:06,640
and a car started to pass me. And I
stopped, and the car went on up the
250
00:22:08,330 --> 00:22:10,990
Get it to the top and then it came back
down the hill and crashed right into me
251
00:22:10,990 --> 00:22:12,810
and I drove the cars home. That's all
there is to it.
252
00:22:50,480 --> 00:22:52,720
think it's going to cost us to have
those cars fixed?
253
00:22:53,720 --> 00:22:54,940
Don't worry about that, Fred.
254
00:22:55,220 --> 00:22:56,220
I'm insured.
255
00:23:30,090 --> 00:23:33,790
was going to be so stupid as to let Lucy
do it. I called the insurance man
256
00:23:33,790 --> 00:23:34,970
myself. You did?
257
00:23:35,910 --> 00:23:37,390
Well, we got him back.
258
00:23:38,790 --> 00:23:43,610
Now, as far as you are concerned, young
lady, Lucy?
259
00:23:46,010 --> 00:23:47,810
I don't think you're getting through to
her.
260
00:23:49,850 --> 00:23:50,850
Lucy?
261
00:23:51,310 --> 00:23:53,030
Maybe she's afraid to come back.
262
00:24:00,940 --> 00:24:02,400
I won't do anything to you.
263
00:24:03,700 --> 00:24:07,260
Lucy, I said I wasn't going to do
anything to you.
264
00:24:11,960 --> 00:24:13,600
All right, all right, cross my heart.
265
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Bye.
266
00:24:17,820 --> 00:24:22,440
But I didn't promise you that I wasn't
going to tell you what I think about
267
00:24:22,580 --> 00:24:23,580
Oh.
268
00:24:23,840 --> 00:24:25,320
Oh, you're just going to tell me, huh?
269
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
Yeah.
270
00:24:30,280 --> 00:24:32,840
¿Qué te pasa? ¿Se te perdió el sentido?
271
00:24:35,720 --> 00:24:36,760
¿Qué tú tienes en la cabeza?
272
00:24:37,000 --> 00:24:38,180
¿No tienes nada metido en la cabeza?
273
00:24:38,960 --> 00:24:40,160
¿Está la cabeza hueca?
274
00:24:41,500 --> 00:24:42,760
¿No tienes nada ahí completamente?
275
00:24:43,340 --> 00:24:46,280
Un día de este lo que te voy a coger es
como si fuera un pollito. Y te voy a
276
00:24:46,280 --> 00:24:47,980
coger el pescuesecito, lo voy a poner
aquí, lo voy a hacer...
277
00:25:36,430 --> 00:25:38,930
I Love Lucy is a Desi Lou production.
278
00:25:39,570 --> 00:25:43,550
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
22404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.