Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,810 --> 00:00:45,870
Good morning, Lucy.
2
00:00:46,310 --> 00:00:47,310
Hi.
3
00:00:48,150 --> 00:00:49,290
I'll get the rent money.
4
00:00:51,290 --> 00:00:53,230
How did you know what we wanted?
5
00:00:53,530 --> 00:00:57,210
Listen, there's just one thing that'll
put a smile like that on Fred's face.
6
00:00:57,470 --> 00:01:00,490
Now, Fred, this is my big day.
7
00:01:00,730 --> 00:01:03,250
I get to hold some money for a few
minutes.
8
00:01:03,510 --> 00:01:04,870
Oh, that's long enough.
9
00:01:06,770 --> 00:01:07,770
Any word?
10
00:01:07,870 --> 00:01:08,749
Not yet.
11
00:01:08,750 --> 00:01:09,750
Wonder why.
12
00:01:09,830 --> 00:01:11,330
Who knows? How's he?
13
00:01:11,840 --> 00:01:13,460
Just awful. No kidding.
14
00:01:13,880 --> 00:01:14,880
Getting worse.
15
00:01:15,000 --> 00:01:16,440
What are you talking, shorthand?
16
00:01:17,760 --> 00:01:21,160
Pay attention. I was asking her if Ricky
had heard from Hollywood about his
17
00:01:21,160 --> 00:01:21,899
screen test.
18
00:01:21,900 --> 00:01:22,859
Oh, that's right.
19
00:01:22,860 --> 00:01:23,779
Any word?
20
00:01:23,780 --> 00:01:24,598
Not yet.
21
00:01:24,600 --> 00:01:25,458
Wonder why?
22
00:01:25,460 --> 00:01:26,199
Don't know.
23
00:01:26,200 --> 00:01:27,018
Too bad.
24
00:01:27,020 --> 00:01:28,400
You got me doing it.
25
00:01:30,960 --> 00:01:33,840
You know, that talent scout made a big
fat mistake.
26
00:01:34,430 --> 00:01:35,710
Mr. Benjamin, what'd he do?
27
00:01:36,050 --> 00:01:39,370
Oh, he told Ricky that he'd hear from
Hollywood in a couple of weeks. It's
28
00:01:39,370 --> 00:01:42,070
more than two weeks now, and Ricky's
absolutely frantic.
29
00:01:42,270 --> 00:01:43,850
Yeah, that wasn't so smart.
30
00:01:44,110 --> 00:01:47,190
Ricky's got nothing to worry about. He's
a cinch to get that contract.
31
00:01:47,590 --> 00:01:50,130
I wish he was as sure of that as you
are. You'll see.
32
00:01:50,490 --> 00:01:51,990
Well, I gotta go and put this away.
33
00:01:53,030 --> 00:01:54,750
See you later, honey. Okay, dears.
34
00:01:56,130 --> 00:01:57,350
Where do you think you're going?
35
00:01:57,770 --> 00:01:58,770
Oh, I've forgotten.
36
00:02:01,480 --> 00:02:02,700
What was that all about?
37
00:02:02,940 --> 00:02:05,760
Oh, he's going to put the money in his
secret hiding place.
38
00:02:08,000 --> 00:02:12,080
Do you mean to tell me he hides that
money someplace and doesn't tell you
39
00:02:12,080 --> 00:02:12,719
it is?
40
00:02:12,720 --> 00:02:13,720
That's right.
41
00:02:13,860 --> 00:02:16,120
Why, I should think that would drive you
crazy.
42
00:02:16,560 --> 00:02:17,560
It used to.
43
00:02:17,940 --> 00:02:22,580
But confidentially, one day I took the
whole house apart and finally found the
44
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
secret hiding place.
45
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
Good girl.
46
00:02:25,160 --> 00:02:26,500
How long have you known?
47
00:02:27,100 --> 00:02:28,100
24 years.
48
00:02:31,700 --> 00:02:34,880
Gee, I'm sorry Ricky's so upset about
not hearing from Hollywood.
49
00:02:35,280 --> 00:02:38,580
Yeah, we were talking about it last
night. He says this whole thing has him
50
00:02:38,580 --> 00:02:39,580
pins and needles.
51
00:02:39,860 --> 00:02:45,140
And you should see the way he is about
that telephone. He even takes it to bed
52
00:02:45,140 --> 00:02:45,879
with him.
53
00:02:45,880 --> 00:02:47,000
No kidding.
54
00:02:47,580 --> 00:02:48,580
Yeah.
55
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
Morning, dear.
56
00:03:36,660 --> 00:03:38,100
Well, here's the morning paper.
57
00:04:06,480 --> 00:04:07,760
The rest you'll have to do yourself.
58
00:04:09,580 --> 00:04:10,580
I'm not hungry.
59
00:04:10,720 --> 00:04:13,620
Oh, come on. Now you have to eat
something. You didn't eat any dinner
60
00:04:13,620 --> 00:04:16,660
night. I can't help it. I can't eat
until I find out about this thing.
61
00:04:18,260 --> 00:04:19,260
Hello?
62
00:04:20,420 --> 00:04:21,459
No, she's not here.
63
00:04:22,320 --> 00:04:23,299
Who's not here?
64
00:04:23,300 --> 00:04:24,300
You.
65
00:04:25,440 --> 00:04:26,700
Who was that?
66
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
Charlene Appleby.
67
00:04:28,660 --> 00:04:32,400
No wonder I haven't been getting any
calls for a couple of days. Have you
68
00:04:32,400 --> 00:04:35,340
telling everybody I wasn't here? I got
to keep this line open.
69
00:04:35,830 --> 00:04:38,070
How about that? I've been cut off from
the world.
70
00:04:41,950 --> 00:04:42,950
Well, hi, Ethel.
71
00:04:56,590 --> 00:04:57,930
Hi, Rick. Here's your mail.
72
00:04:58,310 --> 00:04:59,750
Nothing from Hollywood.
73
00:05:02,110 --> 00:05:04,110
What's the matter? Don't you trust me? I
trust you.
74
00:05:05,390 --> 00:05:08,490
You think they'll let me know? I've been
waiting over two weeks now. What are
75
00:05:08,490 --> 00:05:11,230
you kicking about? I've been waiting to
hear from Hollywood for 30 years.
76
00:05:13,690 --> 00:05:14,710
Here's your mail, Lucy.
77
00:05:14,950 --> 00:05:16,630
Oh, is there anything for... No.
78
00:05:17,010 --> 00:05:18,110
He's in bad shape.
79
00:05:18,350 --> 00:05:20,050
And getting worse all the time.
80
00:05:20,270 --> 00:05:21,850
The poor thing's about to explode.
81
00:05:22,570 --> 00:05:25,890
Well, he just can't go on like this.
We're going to have to do something to
82
00:05:25,890 --> 00:05:26,930
his mind off it. What?
83
00:05:27,970 --> 00:05:31,880
Well... why don't we go in there and
just sort of be gay, you know, tell him
84
00:05:31,880 --> 00:05:33,180
funny stories, make him laugh?
85
00:05:33,400 --> 00:05:36,740
It won't work. It might. It's worth a
try. Come on. All right.
86
00:05:41,120 --> 00:05:42,260
Hi, Ricky.
87
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
Hi, Rico, pal.
88
00:05:43,920 --> 00:05:44,519
What's new?
89
00:05:44,520 --> 00:05:45,520
Hi, Ricky.
90
00:05:48,120 --> 00:05:52,520
Uh, did I tell you the funny thing I
heard on television the other night? No,
91
00:05:52,520 --> 00:05:57,120
what was it? Well, this fellow was big
game hunting in Africa, and he shot an
92
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
elephant in his pajamas.
93
00:05:58,560 --> 00:06:01,420
And this dumb girl said, well, how in
the world did an elephant ever get into
94
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
your pajamas?
95
00:06:07,420 --> 00:06:08,880
That's kind of funny, Rick.
96
00:06:10,600 --> 00:06:12,220
Please, not on an empty stomach.
97
00:06:15,460 --> 00:06:18,100
Well, I heard a funny one last night,
Rick.
98
00:06:18,480 --> 00:06:23,820
A comic on television, he was given a
weather report, and he said, tomorrow
99
00:06:23,820 --> 00:06:27,260
muggy, followed by toogie, waggy,
thurgy, fraggy, and saggy.
100
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
You think he's out of order?
101
00:06:36,220 --> 00:06:39,700
He didn't even hear you. I heard him
moggy, toggy, saggy.
102
00:06:40,400 --> 00:06:41,480
Very funny.
103
00:06:41,980 --> 00:06:44,120
Well, uh, how about this one?
104
00:06:44,780 --> 00:06:49,000
Uh, there was a fella, see, a traveling
salesman.
105
00:06:49,420 --> 00:06:51,820
And he, uh, he comes up to this bar.
106
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
Fred!
107
00:06:55,700 --> 00:06:57,300
That was the only one I could think of.
108
00:07:01,860 --> 00:07:06,870
Um, did you ever see my My imitation of
a Pekingese? A Pekingese? Yeah.
109
00:07:07,130 --> 00:07:08,910
Want to see it? Yeah. Okay.
110
00:07:14,290 --> 00:07:20,750
You know
111
00:07:20,750 --> 00:07:24,930
what always makes me feel good when I'm
down in the dumps? What?
112
00:07:25,150 --> 00:07:26,310
A community sing.
113
00:07:27,070 --> 00:07:29,350
That's a swell idea. Shall we sing?
114
00:07:29,690 --> 00:07:33,050
Yeah. Okay. What do we sing? How about
When You're Smiling? Good.
115
00:08:09,900 --> 00:08:11,100
do something. Why don't you go
someplace?
116
00:08:11,720 --> 00:08:14,740
Why don't you get down to rehearsal?
Yeah. Well, I don't know. I don't want
117
00:08:14,800 --> 00:08:17,200
Well, look, I promise I'll call you the
minute I hear anything, huh?
118
00:08:17,960 --> 00:08:20,200
Word of honor? Word of honor. Now, go
on. Go on. Scat.
119
00:08:20,640 --> 00:08:21,640
Scat.
120
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
I'll be sure you call...
121
00:08:58,250 --> 00:08:59,290
Are you going to skip your number?
122
00:08:59,630 --> 00:09:00,970
No, no. We're doing my number.
123
00:09:01,190 --> 00:09:03,330
But it's such a bright number. You feel
so lousy.
124
00:09:03,730 --> 00:09:06,570
Never mind the way I feel. Just play the
music. I'll sing the song.
125
00:09:13,190 --> 00:09:17,770
Not so far from here, there's a very
lively atmosphere.
126
00:09:19,110 --> 00:09:21,250
Everybody's going there this year.
127
00:09:22,030 --> 00:09:26,290
And there's a reason the season never
closes.
128
00:09:28,170 --> 00:09:29,950
And music you'll find everywhere.
129
00:09:30,250 --> 00:09:34,570
People always having fun down there. So
come along.
130
00:09:35,730 --> 00:09:37,550
I'm on my way to...
131
00:10:02,050 --> 00:10:03,350
Bye. Bye.
132
00:10:03,570 --> 00:10:04,570
Bye.
133
00:11:02,600 --> 00:11:04,140
until she gets back from the beauty
parlor.
134
00:11:04,800 --> 00:11:07,040
Okay, I'll leave a message that you
called. Goodbye.
135
00:11:15,100 --> 00:11:17,140
Hello? No, she's not home.
136
00:11:17,620 --> 00:11:20,760
No, nothing's wrong, dear. It's just
that Ricky hasn't let her use the phone
137
00:11:20,760 --> 00:11:22,620
a few days. He's expecting an important
call.
138
00:11:23,040 --> 00:11:26,660
Lucy's quite a talker, you know,
especially when she gets wound up with
139
00:11:26,660 --> 00:11:27,980
her Gabby friends like Carolyn.
140
00:11:28,440 --> 00:11:30,860
I'll leave a message you called, Marge.
Oh, Carolyn!
141
00:11:31,420 --> 00:11:34,900
Oh, uh, well, I'll leave a message that
you called, Carolyn, dear.
142
00:11:41,180 --> 00:11:43,460
Ethel, aren't we ever going to have
lunch?
143
00:11:44,120 --> 00:11:45,340
Just a little after 12.
144
00:11:45,720 --> 00:11:48,260
But we always eat at 12, and my
stomach's growling.
145
00:11:48,660 --> 00:11:51,600
Well, tell your stomach lunch is going
to be a little late today.
146
00:11:52,460 --> 00:11:53,620
Did you hear that, Charlie?
147
00:11:58,280 --> 00:11:59,420
leave till Lucy gets back.
148
00:11:59,620 --> 00:12:02,900
And brother, I hope it's soon. I'm
getting writer's cramp.
149
00:12:03,580 --> 00:12:06,760
All those people that Ricky hung up on
finally got through.
150
00:12:06,980 --> 00:12:08,040
Look at the messages.
151
00:12:10,060 --> 00:12:12,880
Isn't it a shame? One of these isn't
from Hollywood.
152
00:12:13,500 --> 00:12:15,340
Yeah. Wait a minute.
153
00:12:15,980 --> 00:12:17,620
Wait a ding -dong minute.
154
00:12:18,160 --> 00:12:19,180
Give me that pad.
155
00:12:19,740 --> 00:12:20,740
What are you going to do?
156
00:12:21,420 --> 00:12:23,420
Just watch the old mastermind.
157
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
What are you doing?
158
00:12:29,760 --> 00:12:32,180
There. Hollywood called. You got the
job.
159
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
What do you think?
160
00:12:33,560 --> 00:12:36,120
I think the old master has lost his
mind.
161
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
Don't you get it?
162
00:12:38,920 --> 00:12:43,240
He'll leave it for Lucy. She'll call
Ricky, tells him the good news. He stops
163
00:12:43,240 --> 00:12:44,700
worrying and everything is rosy.
164
00:12:45,160 --> 00:12:47,440
Especially your nose after he hits you.
165
00:12:48,700 --> 00:12:52,800
He's going to get the job. He's a cinch.
And when the real news comes, he'll
166
00:12:52,800 --> 00:12:55,140
thank us for saving him all these hours
of worry.
167
00:12:55,470 --> 00:12:57,830
Well, supposing he doesn't get the job.
But he will.
168
00:12:58,130 --> 00:12:59,710
Well, supposing he doesn't.
169
00:12:59,970 --> 00:13:03,330
Oh, well, anyway, he's been a moving
picture star for two or three days, and
170
00:13:03,330 --> 00:13:04,129
that's something.
171
00:13:04,130 --> 00:13:05,130
No.
172
00:13:05,330 --> 00:13:07,910
Oh, that's all. Give me one good reason.
173
00:13:08,510 --> 00:13:12,690
Well, first of all, it sounds like one
of Lucy's ideas. And second... Hold it.
174
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
That's enough for me.
175
00:13:15,490 --> 00:13:18,350
Look, why don't you go on over and fix
yourself a couple of sandwiches?
176
00:13:18,790 --> 00:13:20,710
That'll tide you over till lunch.
177
00:13:21,350 --> 00:13:23,590
You're the cook in our family, and I'm
going to wait for you.
178
00:13:23,850 --> 00:13:24,850
Okay.
179
00:13:26,440 --> 00:13:28,240
Hello? Hi, Sue.
180
00:13:28,820 --> 00:13:29,880
No, she isn't here.
181
00:13:30,820 --> 00:13:33,720
Okay. What's your number? Oh, just a
minute.
182
00:13:36,480 --> 00:13:37,900
Uh -oh.
183
00:13:38,220 --> 00:13:39,740
Hi. What's that number?
184
00:13:40,860 --> 00:13:44,400
Circle 7 -2099. Oh, wait a minute. Here
she is.
185
00:13:45,160 --> 00:13:48,960
Oh, boy, am I glad you're back. This
phone's been ringing off the hook.
186
00:13:48,960 --> 00:13:50,080
got a thousand messages.
187
00:13:50,440 --> 00:13:52,620
Who is this? Sue? Oh, thanks.
188
00:13:53,280 --> 00:13:56,020
I'll see you later. I gotta go fix Fatso
some lunch. Okay.
189
00:13:56,220 --> 00:13:57,220
Thanks, Ethel.
190
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Hi, Sue.
191
00:13:59,120 --> 00:14:02,600
Oh, yeah, I know. Isn't it awful? Ricky
wouldn't let me talk on the phone.
192
00:14:03,120 --> 00:14:06,200
Well, he's a rehearsal now. We got time
for a nice long chat.
193
00:14:07,400 --> 00:14:09,180
Oh, really? Tell me all about it.
194
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Uh -huh.
195
00:14:11,900 --> 00:14:12,900
No kidding.
196
00:14:13,480 --> 00:14:15,020
Oh, for heaven's sake.
197
00:14:16,100 --> 00:14:17,100
Really?
198
00:14:18,220 --> 00:14:19,220
Oh!
199
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
Uh -huh.
200
00:14:22,000 --> 00:14:23,660
I don't believe it.
201
00:15:05,070 --> 00:15:10,230
when Mr. Benjamin arrived here,
honestly, of all the dumb ideas, wanting
202
00:15:10,230 --> 00:15:11,390
leave a phony message.
203
00:15:11,650 --> 00:15:13,050
All right, all right.
204
00:15:13,270 --> 00:15:15,730
How about a little less gab and a little
more grub?
205
00:15:16,510 --> 00:15:20,210
In the first place, it's terribly cruel,
and in the second place... In the
206
00:15:20,210 --> 00:15:22,770
second place, why don't you keep quiet
in the first place?
207
00:15:23,350 --> 00:15:24,350
Okay.
208
00:15:25,050 --> 00:15:26,050
Here you are.
209
00:15:27,150 --> 00:15:30,010
Now, if I don't trust you, give me that
message.
210
00:15:30,370 --> 00:15:31,370
I haven't got it.
211
00:15:31,690 --> 00:15:35,470
Give me that message. I want to tear it
up before someone sees it by mistake.
212
00:15:35,870 --> 00:15:37,670
But I don't have it. I gave it to you.
213
00:15:38,010 --> 00:15:40,310
You did... Oh, that's right.
214
00:15:41,290 --> 00:15:43,850
And then I... Oh, no!
215
00:15:44,790 --> 00:15:48,810
Oh, I must have left it by the
telephone. Come on! No, you go ahead. I
216
00:15:48,810 --> 00:15:52,230
eat my lunch. I want you to be with me
in case she's already seen it. Then you
217
00:15:52,230 --> 00:15:53,230
can help me explain.
218
00:15:53,430 --> 00:15:54,430
Come on.
219
00:15:54,830 --> 00:15:55,669
Patience, Charlie.
220
00:15:55,670 --> 00:15:56,670
Patience.
221
00:15:57,630 --> 00:15:59,970
Yeah. Well, you be sure and have him
call me, huh, Marco?
222
00:16:00,410 --> 00:16:01,269
It's very important.
223
00:16:01,270 --> 00:16:02,270
Bye.
224
00:16:02,610 --> 00:16:05,730
Oh, boy, isn't that wonderful?
225
00:16:06,270 --> 00:16:07,270
Oh, Lucy.
226
00:16:07,610 --> 00:16:13,330
Oh, are you the sly one, Ethel Mertz?
Oh, what a sense of humor, letting me
227
00:16:13,330 --> 00:16:16,410
this message all by myself. Oh, honey,
isn't it wonderful?
228
00:16:16,970 --> 00:16:18,290
Hollywood, Hollywood.
229
00:16:18,570 --> 00:16:21,050
Oh, we're going to have a great big
house, and we're going to give great big
230
00:16:21,050 --> 00:16:23,990
parties, and we're going to invite lots
of movie stars, and we're going to have
231
00:16:23,990 --> 00:16:28,330
a big, splashy swimming pool, and there
I am in my mink bathing suit up on top
232
00:16:28,330 --> 00:16:29,330
of the high...
233
00:16:45,870 --> 00:16:46,629
that note.
234
00:16:46,630 --> 00:16:48,390
Oh, did Fred answer the phone?
235
00:16:48,590 --> 00:16:49,590
No.
236
00:16:50,190 --> 00:16:51,190
Lucy,
237
00:16:51,390 --> 00:16:53,010
there was no call from Hollywood.
238
00:16:54,310 --> 00:17:00,590
What? It was just an idea I had. I
thought if we gave Ricky some kind of a
239
00:17:00,590 --> 00:17:05,210
message that he'd stop worrying and then
when the real message came... Oh, no.
240
00:17:05,510 --> 00:17:09,790
I told him it was a lousy idea. I took
the note and I was going to tear it up
241
00:17:09,790 --> 00:17:11,950
and by mistake I left it by the
telephone.
242
00:17:12,450 --> 00:17:14,190
Can you ever forgive us?
243
00:17:16,410 --> 00:17:19,470
No. Now, listen, it could have been
worse. You might have called Ricky. Yes.
244
00:17:19,730 --> 00:17:20,730
Ricky!
245
00:17:20,890 --> 00:17:21,890
Ricky!
246
00:17:22,010 --> 00:17:26,470
Oh, no, I didn't. Oh, I did. He wasn't
in, but I told Marco to give him the
247
00:17:26,470 --> 00:17:27,810
message. Oh, no.
248
00:17:29,290 --> 00:17:31,990
Marco, remember what I told you about
Hollywood a few minutes ago?
249
00:17:32,190 --> 00:17:33,190
Well, listen, what?
250
00:17:33,550 --> 00:17:36,070
Oh, well, Mr. Green, where is everybody?
251
00:17:37,530 --> 00:17:38,530
He did?
252
00:17:39,250 --> 00:17:40,250
Oh.
253
00:17:40,950 --> 00:17:41,950
Oh, no, thanks.
254
00:17:42,230 --> 00:17:43,230
Thanks.
255
00:17:43,920 --> 00:17:46,100
Yeah, yeah, we're very happy about it.
Yeah, goodbye.
256
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
What happened?
257
00:17:48,860 --> 00:17:51,440
Ricky's taken the whole band over to
Lindy's to celebrate.
258
00:17:52,700 --> 00:17:53,700
This is awful.
259
00:17:54,080 --> 00:17:58,220
You bet it's awful. And it's all your
fault. How could you do such a stupid
260
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
thing as write that?
261
00:17:59,280 --> 00:18:01,940
Now, don't try to pin it on to me. It
was Ethel's fault. She left it here.
262
00:18:02,220 --> 00:18:05,860
It is not my fault. No, Fred, it's your
fault. How could you do that?
263
00:18:06,680 --> 00:18:09,540
I didn't know what I was doing. I was
half crazed with hunger.
264
00:18:18,540 --> 00:18:20,580
It doesn't matter whose fault it is.
It's done.
265
00:18:22,000 --> 00:18:24,600
Now, the important thing is which one of
you is going to tell Rick.
266
00:18:27,680 --> 00:18:30,760
Come on, Fred. I'll fix you some more
lunch. All right. No, no, no. You're
267
00:18:30,760 --> 00:18:32,480
to stay right here and face the music.
268
00:18:32,740 --> 00:18:36,880
Not me. Why not? You did it. Okay. Tell
him I did it. First, he'll have to find
269
00:18:36,880 --> 00:18:37,880
me. Me, too.
270
00:18:38,340 --> 00:18:39,340
Wait a minute.
271
00:18:39,720 --> 00:18:42,280
How come I get left holding the bag? I
didn't do anything.
272
00:18:42,920 --> 00:18:44,160
Well, that's life.
273
00:18:49,230 --> 00:18:51,130
if you'll stay here and give me moral
support.
274
00:18:51,510 --> 00:18:52,510
Okay.
275
00:18:52,870 --> 00:18:57,110
Of course, when I tell him I'll be
holding little Ricky, he wouldn't dare
276
00:18:57,110 --> 00:18:58,170
woman with a baby in her hand.
277
00:18:58,990 --> 00:19:00,690
Oh, that's a great idea.
278
00:19:01,130 --> 00:19:05,550
I'll just say, Ricky, it's all a
mistake, dear.
279
00:19:06,350 --> 00:19:08,310
You didn't really get any call from
Hollywood.
280
00:19:09,290 --> 00:19:15,050
Fred wrote the note, and Ethel
accidentally left it here, and I
281
00:19:15,050 --> 00:19:17,250
called. Now, wait a minute. I'll stay on
one condition.
282
00:19:17,630 --> 00:19:18,489
What's that?
283
00:19:18,490 --> 00:19:21,810
When you come to Fred wrote the note,
you hand me the baby.
284
00:19:26,770 --> 00:19:30,850
And then when you get to the part, Ethel
accidentally left it by the phone.
285
00:19:30,870 --> 00:19:31,870
Yeah, never mind.
286
00:19:32,030 --> 00:19:33,030
Never mind.
287
00:19:33,250 --> 00:19:36,510
Just forget all about the baby. Now,
look, crazy things like this happen.
288
00:19:36,570 --> 00:19:39,630
Ricky's just going to have to accept it.
Now, the three of us are going to stay
289
00:19:39,630 --> 00:19:42,010
right here and tell him exactly what
happened. Okay?
290
00:19:42,250 --> 00:19:42,769
All right.
291
00:19:42,770 --> 00:19:43,770
All right, sit down.
292
00:19:55,080 --> 00:19:57,720
Now, look, there's nothing to worry
about. We're just going to tell him the
293
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
truth.
294
00:19:59,020 --> 00:20:00,360
Just sit back and relax.
295
00:20:03,000 --> 00:20:04,180
Sit back and relax.
296
00:20:23,530 --> 00:20:26,250
I wonder what's keeping him. Maybe he
hopped a plane to Hollywood?
297
00:20:26,950 --> 00:20:27,950
No.
298
00:20:28,170 --> 00:20:31,990
Now, listen, when he does come in, try
to act natural. Don't act as though
299
00:20:31,990 --> 00:20:38,890
something terrible has happened. Oh, no,
we won't. We'll be... Why
300
00:20:38,890 --> 00:20:50,830
is
301
00:20:50,830 --> 00:20:51,830
he ringing the bell?
302
00:20:52,460 --> 00:20:53,620
Maybe it isn't Ricky.
303
00:20:54,240 --> 00:20:56,100
Oh, you're right, you're right.
304
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
Oh,
305
00:21:05,220 --> 00:21:07,060
baby!
306
00:21:08,420 --> 00:21:13,480
Well, we've finally made it. We're going
to take Hollywood by storm.
307
00:21:23,960 --> 00:21:25,160
Um, Ricky?
308
00:21:25,460 --> 00:21:29,900
Yes? We three have something to say to
you. Yes?
309
00:21:32,220 --> 00:21:35,920
I, uh... I really don't know how to say
it.
310
00:21:36,400 --> 00:21:39,260
Well, I'll say it for you.
311
00:21:39,560 --> 00:21:42,100
I know what you want, and the answer is
yes.
312
00:21:43,940 --> 00:21:47,240
You three want to organize my first fan
club.
313
00:21:48,500 --> 00:21:51,780
The Ricky Ricardo Fan Club No.
314
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
1.
315
00:21:54,010 --> 00:21:56,190
Yes, you may have the charter.
316
00:21:58,330 --> 00:21:59,490
Well, how about that?
317
00:21:59,730 --> 00:22:00,730
We got the charter.
318
00:22:02,910 --> 00:22:03,910
Well,
319
00:22:04,630 --> 00:22:07,390
I guess there's only one thing to do.
What's that? I'm going to get my
320
00:22:07,390 --> 00:22:08,610
book. Oh, me too.
321
00:22:11,810 --> 00:22:12,810
Excuse me, Star.
322
00:22:13,030 --> 00:22:14,030
Where are you going?
323
00:22:14,370 --> 00:22:16,590
To get my autograph book. I left it in
Indiana.
324
00:22:19,410 --> 00:22:20,710
You can't leave now.
325
00:22:20,990 --> 00:22:22,290
We have to tell him.
326
00:22:22,650 --> 00:22:25,290
I can't tell him. He looks just like
Buddy Rogers.
327
00:22:27,010 --> 00:22:27,969
Now listen.
328
00:22:27,970 --> 00:22:31,090
Either we all march in there together
and tell him the truth or I'm going to
329
00:22:31,090 --> 00:22:33,550
tell him that you wrote the note and
that you left it there purposely.
330
00:22:33,790 --> 00:22:35,390
Oh! Now do we march?
331
00:22:54,510 --> 00:22:56,610
going in there again and this time
you're going to march in front of me.
332
00:22:56,810 --> 00:22:57,810
Now march!
333
00:23:23,630 --> 00:23:24,630
Wait till I get to Hollywood.
334
00:23:24,930 --> 00:23:26,950
I'm going to make that Crosby look like
a bum.
335
00:23:29,070 --> 00:23:31,090
Ricky, I can't stand anymore.
336
00:23:31,810 --> 00:23:33,490
Well, what's the matter, honey? What can
you stand?
337
00:23:34,390 --> 00:23:36,670
About that message I left for you at the
club.
338
00:23:36,970 --> 00:23:40,310
Oh, yes, darling. I should apologize for
that.
339
00:23:40,750 --> 00:23:44,930
I meant to call you, but, well, I got
carried away.
340
00:23:45,450 --> 00:23:48,970
After I talked to Mr. Benjamin, I took
all the boys down to Linda's to
341
00:23:48,970 --> 00:23:50,710
celebrate. Yeah, well, that's just it.
342
00:23:51,610 --> 00:23:52,610
Mr. Benjamin?
343
00:23:53,210 --> 00:23:54,450
You talked to Mr. Benjamin?
344
00:23:55,010 --> 00:23:56,970
Yeah, he wanted me to ask you something.
345
00:23:57,590 --> 00:24:00,850
He had only gotten the wire 20 minutes
before.
346
00:24:01,270 --> 00:24:02,390
How did you know?
347
00:24:06,870 --> 00:24:10,210
Well, uh... Have you got a friend at the
telegraph office?
348
00:24:10,710 --> 00:24:11,710
Good, yeah.
349
00:24:13,430 --> 00:24:16,890
I got a friend at the telegraph office,
yeah.
350
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
Yeah.
351
00:24:18,930 --> 00:24:22,110
Well, we really did hear from Hollywood
today.
352
00:25:15,429 --> 00:25:18,110
I Love Lucy is a Desilu production.
353
00:25:18,690 --> 00:25:22,850
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
27023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.