All language subtitles for i_love_lucy_s04e10_rickys_contract

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,810 --> 00:00:45,870 Good morning, Lucy. 2 00:00:46,310 --> 00:00:47,310 Hi. 3 00:00:48,150 --> 00:00:49,290 I'll get the rent money. 4 00:00:51,290 --> 00:00:53,230 How did you know what we wanted? 5 00:00:53,530 --> 00:00:57,210 Listen, there's just one thing that'll put a smile like that on Fred's face. 6 00:00:57,470 --> 00:01:00,490 Now, Fred, this is my big day. 7 00:01:00,730 --> 00:01:03,250 I get to hold some money for a few minutes. 8 00:01:03,510 --> 00:01:04,870 Oh, that's long enough. 9 00:01:06,770 --> 00:01:07,770 Any word? 10 00:01:07,870 --> 00:01:08,749 Not yet. 11 00:01:08,750 --> 00:01:09,750 Wonder why. 12 00:01:09,830 --> 00:01:11,330 Who knows? How's he? 13 00:01:11,840 --> 00:01:13,460 Just awful. No kidding. 14 00:01:13,880 --> 00:01:14,880 Getting worse. 15 00:01:15,000 --> 00:01:16,440 What are you talking, shorthand? 16 00:01:17,760 --> 00:01:21,160 Pay attention. I was asking her if Ricky had heard from Hollywood about his 17 00:01:21,160 --> 00:01:21,899 screen test. 18 00:01:21,900 --> 00:01:22,859 Oh, that's right. 19 00:01:22,860 --> 00:01:23,779 Any word? 20 00:01:23,780 --> 00:01:24,598 Not yet. 21 00:01:24,600 --> 00:01:25,458 Wonder why? 22 00:01:25,460 --> 00:01:26,199 Don't know. 23 00:01:26,200 --> 00:01:27,018 Too bad. 24 00:01:27,020 --> 00:01:28,400 You got me doing it. 25 00:01:30,960 --> 00:01:33,840 You know, that talent scout made a big fat mistake. 26 00:01:34,430 --> 00:01:35,710 Mr. Benjamin, what'd he do? 27 00:01:36,050 --> 00:01:39,370 Oh, he told Ricky that he'd hear from Hollywood in a couple of weeks. It's 28 00:01:39,370 --> 00:01:42,070 more than two weeks now, and Ricky's absolutely frantic. 29 00:01:42,270 --> 00:01:43,850 Yeah, that wasn't so smart. 30 00:01:44,110 --> 00:01:47,190 Ricky's got nothing to worry about. He's a cinch to get that contract. 31 00:01:47,590 --> 00:01:50,130 I wish he was as sure of that as you are. You'll see. 32 00:01:50,490 --> 00:01:51,990 Well, I gotta go and put this away. 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,750 See you later, honey. Okay, dears. 34 00:01:56,130 --> 00:01:57,350 Where do you think you're going? 35 00:01:57,770 --> 00:01:58,770 Oh, I've forgotten. 36 00:02:01,480 --> 00:02:02,700 What was that all about? 37 00:02:02,940 --> 00:02:05,760 Oh, he's going to put the money in his secret hiding place. 38 00:02:08,000 --> 00:02:12,080 Do you mean to tell me he hides that money someplace and doesn't tell you 39 00:02:12,080 --> 00:02:12,719 it is? 40 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 That's right. 41 00:02:13,860 --> 00:02:16,120 Why, I should think that would drive you crazy. 42 00:02:16,560 --> 00:02:17,560 It used to. 43 00:02:17,940 --> 00:02:22,580 But confidentially, one day I took the whole house apart and finally found the 44 00:02:22,580 --> 00:02:23,580 secret hiding place. 45 00:02:23,760 --> 00:02:24,760 Good girl. 46 00:02:25,160 --> 00:02:26,500 How long have you known? 47 00:02:27,100 --> 00:02:28,100 24 years. 48 00:02:31,700 --> 00:02:34,880 Gee, I'm sorry Ricky's so upset about not hearing from Hollywood. 49 00:02:35,280 --> 00:02:38,580 Yeah, we were talking about it last night. He says this whole thing has him 50 00:02:38,580 --> 00:02:39,580 pins and needles. 51 00:02:39,860 --> 00:02:45,140 And you should see the way he is about that telephone. He even takes it to bed 52 00:02:45,140 --> 00:02:45,879 with him. 53 00:02:45,880 --> 00:02:47,000 No kidding. 54 00:02:47,580 --> 00:02:48,580 Yeah. 55 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 Morning, dear. 56 00:03:36,660 --> 00:03:38,100 Well, here's the morning paper. 57 00:04:06,480 --> 00:04:07,760 The rest you'll have to do yourself. 58 00:04:09,580 --> 00:04:10,580 I'm not hungry. 59 00:04:10,720 --> 00:04:13,620 Oh, come on. Now you have to eat something. You didn't eat any dinner 60 00:04:13,620 --> 00:04:16,660 night. I can't help it. I can't eat until I find out about this thing. 61 00:04:18,260 --> 00:04:19,260 Hello? 62 00:04:20,420 --> 00:04:21,459 No, she's not here. 63 00:04:22,320 --> 00:04:23,299 Who's not here? 64 00:04:23,300 --> 00:04:24,300 You. 65 00:04:25,440 --> 00:04:26,700 Who was that? 66 00:04:27,100 --> 00:04:28,100 Charlene Appleby. 67 00:04:28,660 --> 00:04:32,400 No wonder I haven't been getting any calls for a couple of days. Have you 68 00:04:32,400 --> 00:04:35,340 telling everybody I wasn't here? I got to keep this line open. 69 00:04:35,830 --> 00:04:38,070 How about that? I've been cut off from the world. 70 00:04:41,950 --> 00:04:42,950 Well, hi, Ethel. 71 00:04:56,590 --> 00:04:57,930 Hi, Rick. Here's your mail. 72 00:04:58,310 --> 00:04:59,750 Nothing from Hollywood. 73 00:05:02,110 --> 00:05:04,110 What's the matter? Don't you trust me? I trust you. 74 00:05:05,390 --> 00:05:08,490 You think they'll let me know? I've been waiting over two weeks now. What are 75 00:05:08,490 --> 00:05:11,230 you kicking about? I've been waiting to hear from Hollywood for 30 years. 76 00:05:13,690 --> 00:05:14,710 Here's your mail, Lucy. 77 00:05:14,950 --> 00:05:16,630 Oh, is there anything for... No. 78 00:05:17,010 --> 00:05:18,110 He's in bad shape. 79 00:05:18,350 --> 00:05:20,050 And getting worse all the time. 80 00:05:20,270 --> 00:05:21,850 The poor thing's about to explode. 81 00:05:22,570 --> 00:05:25,890 Well, he just can't go on like this. We're going to have to do something to 82 00:05:25,890 --> 00:05:26,930 his mind off it. What? 83 00:05:27,970 --> 00:05:31,880 Well... why don't we go in there and just sort of be gay, you know, tell him 84 00:05:31,880 --> 00:05:33,180 funny stories, make him laugh? 85 00:05:33,400 --> 00:05:36,740 It won't work. It might. It's worth a try. Come on. All right. 86 00:05:41,120 --> 00:05:42,260 Hi, Ricky. 87 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Hi, Rico, pal. 88 00:05:43,920 --> 00:05:44,519 What's new? 89 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 Hi, Ricky. 90 00:05:48,120 --> 00:05:52,520 Uh, did I tell you the funny thing I heard on television the other night? No, 91 00:05:52,520 --> 00:05:57,120 what was it? Well, this fellow was big game hunting in Africa, and he shot an 92 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 elephant in his pajamas. 93 00:05:58,560 --> 00:06:01,420 And this dumb girl said, well, how in the world did an elephant ever get into 94 00:06:01,420 --> 00:06:02,420 your pajamas? 95 00:06:07,420 --> 00:06:08,880 That's kind of funny, Rick. 96 00:06:10,600 --> 00:06:12,220 Please, not on an empty stomach. 97 00:06:15,460 --> 00:06:18,100 Well, I heard a funny one last night, Rick. 98 00:06:18,480 --> 00:06:23,820 A comic on television, he was given a weather report, and he said, tomorrow 99 00:06:23,820 --> 00:06:27,260 muggy, followed by toogie, waggy, thurgy, fraggy, and saggy. 100 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 You think he's out of order? 101 00:06:36,220 --> 00:06:39,700 He didn't even hear you. I heard him moggy, toggy, saggy. 102 00:06:40,400 --> 00:06:41,480 Very funny. 103 00:06:41,980 --> 00:06:44,120 Well, uh, how about this one? 104 00:06:44,780 --> 00:06:49,000 Uh, there was a fella, see, a traveling salesman. 105 00:06:49,420 --> 00:06:51,820 And he, uh, he comes up to this bar. 106 00:06:52,140 --> 00:06:53,140 Fred! 107 00:06:55,700 --> 00:06:57,300 That was the only one I could think of. 108 00:07:01,860 --> 00:07:06,870 Um, did you ever see my My imitation of a Pekingese? A Pekingese? Yeah. 109 00:07:07,130 --> 00:07:08,910 Want to see it? Yeah. Okay. 110 00:07:14,290 --> 00:07:20,750 You know 111 00:07:20,750 --> 00:07:24,930 what always makes me feel good when I'm down in the dumps? What? 112 00:07:25,150 --> 00:07:26,310 A community sing. 113 00:07:27,070 --> 00:07:29,350 That's a swell idea. Shall we sing? 114 00:07:29,690 --> 00:07:33,050 Yeah. Okay. What do we sing? How about When You're Smiling? Good. 115 00:08:09,900 --> 00:08:11,100 do something. Why don't you go someplace? 116 00:08:11,720 --> 00:08:14,740 Why don't you get down to rehearsal? Yeah. Well, I don't know. I don't want 117 00:08:14,800 --> 00:08:17,200 Well, look, I promise I'll call you the minute I hear anything, huh? 118 00:08:17,960 --> 00:08:20,200 Word of honor? Word of honor. Now, go on. Go on. Scat. 119 00:08:20,640 --> 00:08:21,640 Scat. 120 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 I'll be sure you call... 121 00:08:58,250 --> 00:08:59,290 Are you going to skip your number? 122 00:08:59,630 --> 00:09:00,970 No, no. We're doing my number. 123 00:09:01,190 --> 00:09:03,330 But it's such a bright number. You feel so lousy. 124 00:09:03,730 --> 00:09:06,570 Never mind the way I feel. Just play the music. I'll sing the song. 125 00:09:13,190 --> 00:09:17,770 Not so far from here, there's a very lively atmosphere. 126 00:09:19,110 --> 00:09:21,250 Everybody's going there this year. 127 00:09:22,030 --> 00:09:26,290 And there's a reason the season never closes. 128 00:09:28,170 --> 00:09:29,950 And music you'll find everywhere. 129 00:09:30,250 --> 00:09:34,570 People always having fun down there. So come along. 130 00:09:35,730 --> 00:09:37,550 I'm on my way to... 131 00:10:02,050 --> 00:10:03,350 Bye. Bye. 132 00:10:03,570 --> 00:10:04,570 Bye. 133 00:11:02,600 --> 00:11:04,140 until she gets back from the beauty parlor. 134 00:11:04,800 --> 00:11:07,040 Okay, I'll leave a message that you called. Goodbye. 135 00:11:15,100 --> 00:11:17,140 Hello? No, she's not home. 136 00:11:17,620 --> 00:11:20,760 No, nothing's wrong, dear. It's just that Ricky hasn't let her use the phone 137 00:11:20,760 --> 00:11:22,620 a few days. He's expecting an important call. 138 00:11:23,040 --> 00:11:26,660 Lucy's quite a talker, you know, especially when she gets wound up with 139 00:11:26,660 --> 00:11:27,980 her Gabby friends like Carolyn. 140 00:11:28,440 --> 00:11:30,860 I'll leave a message you called, Marge. Oh, Carolyn! 141 00:11:31,420 --> 00:11:34,900 Oh, uh, well, I'll leave a message that you called, Carolyn, dear. 142 00:11:41,180 --> 00:11:43,460 Ethel, aren't we ever going to have lunch? 143 00:11:44,120 --> 00:11:45,340 Just a little after 12. 144 00:11:45,720 --> 00:11:48,260 But we always eat at 12, and my stomach's growling. 145 00:11:48,660 --> 00:11:51,600 Well, tell your stomach lunch is going to be a little late today. 146 00:11:52,460 --> 00:11:53,620 Did you hear that, Charlie? 147 00:11:58,280 --> 00:11:59,420 leave till Lucy gets back. 148 00:11:59,620 --> 00:12:02,900 And brother, I hope it's soon. I'm getting writer's cramp. 149 00:12:03,580 --> 00:12:06,760 All those people that Ricky hung up on finally got through. 150 00:12:06,980 --> 00:12:08,040 Look at the messages. 151 00:12:10,060 --> 00:12:12,880 Isn't it a shame? One of these isn't from Hollywood. 152 00:12:13,500 --> 00:12:15,340 Yeah. Wait a minute. 153 00:12:15,980 --> 00:12:17,620 Wait a ding -dong minute. 154 00:12:18,160 --> 00:12:19,180 Give me that pad. 155 00:12:19,740 --> 00:12:20,740 What are you going to do? 156 00:12:21,420 --> 00:12:23,420 Just watch the old mastermind. 157 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 What are you doing? 158 00:12:29,760 --> 00:12:32,180 There. Hollywood called. You got the job. 159 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 What do you think? 160 00:12:33,560 --> 00:12:36,120 I think the old master has lost his mind. 161 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 Don't you get it? 162 00:12:38,920 --> 00:12:43,240 He'll leave it for Lucy. She'll call Ricky, tells him the good news. He stops 163 00:12:43,240 --> 00:12:44,700 worrying and everything is rosy. 164 00:12:45,160 --> 00:12:47,440 Especially your nose after he hits you. 165 00:12:48,700 --> 00:12:52,800 He's going to get the job. He's a cinch. And when the real news comes, he'll 166 00:12:52,800 --> 00:12:55,140 thank us for saving him all these hours of worry. 167 00:12:55,470 --> 00:12:57,830 Well, supposing he doesn't get the job. But he will. 168 00:12:58,130 --> 00:12:59,710 Well, supposing he doesn't. 169 00:12:59,970 --> 00:13:03,330 Oh, well, anyway, he's been a moving picture star for two or three days, and 170 00:13:03,330 --> 00:13:04,129 that's something. 171 00:13:04,130 --> 00:13:05,130 No. 172 00:13:05,330 --> 00:13:07,910 Oh, that's all. Give me one good reason. 173 00:13:08,510 --> 00:13:12,690 Well, first of all, it sounds like one of Lucy's ideas. And second... Hold it. 174 00:13:12,810 --> 00:13:13,810 That's enough for me. 175 00:13:15,490 --> 00:13:18,350 Look, why don't you go on over and fix yourself a couple of sandwiches? 176 00:13:18,790 --> 00:13:20,710 That'll tide you over till lunch. 177 00:13:21,350 --> 00:13:23,590 You're the cook in our family, and I'm going to wait for you. 178 00:13:23,850 --> 00:13:24,850 Okay. 179 00:13:26,440 --> 00:13:28,240 Hello? Hi, Sue. 180 00:13:28,820 --> 00:13:29,880 No, she isn't here. 181 00:13:30,820 --> 00:13:33,720 Okay. What's your number? Oh, just a minute. 182 00:13:36,480 --> 00:13:37,900 Uh -oh. 183 00:13:38,220 --> 00:13:39,740 Hi. What's that number? 184 00:13:40,860 --> 00:13:44,400 Circle 7 -2099. Oh, wait a minute. Here she is. 185 00:13:45,160 --> 00:13:48,960 Oh, boy, am I glad you're back. This phone's been ringing off the hook. 186 00:13:48,960 --> 00:13:50,080 got a thousand messages. 187 00:13:50,440 --> 00:13:52,620 Who is this? Sue? Oh, thanks. 188 00:13:53,280 --> 00:13:56,020 I'll see you later. I gotta go fix Fatso some lunch. Okay. 189 00:13:56,220 --> 00:13:57,220 Thanks, Ethel. 190 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 Hi, Sue. 191 00:13:59,120 --> 00:14:02,600 Oh, yeah, I know. Isn't it awful? Ricky wouldn't let me talk on the phone. 192 00:14:03,120 --> 00:14:06,200 Well, he's a rehearsal now. We got time for a nice long chat. 193 00:14:07,400 --> 00:14:09,180 Oh, really? Tell me all about it. 194 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Uh -huh. 195 00:14:11,900 --> 00:14:12,900 No kidding. 196 00:14:13,480 --> 00:14:15,020 Oh, for heaven's sake. 197 00:14:16,100 --> 00:14:17,100 Really? 198 00:14:18,220 --> 00:14:19,220 Oh! 199 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 Uh -huh. 200 00:14:22,000 --> 00:14:23,660 I don't believe it. 201 00:15:05,070 --> 00:15:10,230 when Mr. Benjamin arrived here, honestly, of all the dumb ideas, wanting 202 00:15:10,230 --> 00:15:11,390 leave a phony message. 203 00:15:11,650 --> 00:15:13,050 All right, all right. 204 00:15:13,270 --> 00:15:15,730 How about a little less gab and a little more grub? 205 00:15:16,510 --> 00:15:20,210 In the first place, it's terribly cruel, and in the second place... In the 206 00:15:20,210 --> 00:15:22,770 second place, why don't you keep quiet in the first place? 207 00:15:23,350 --> 00:15:24,350 Okay. 208 00:15:25,050 --> 00:15:26,050 Here you are. 209 00:15:27,150 --> 00:15:30,010 Now, if I don't trust you, give me that message. 210 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 I haven't got it. 211 00:15:31,690 --> 00:15:35,470 Give me that message. I want to tear it up before someone sees it by mistake. 212 00:15:35,870 --> 00:15:37,670 But I don't have it. I gave it to you. 213 00:15:38,010 --> 00:15:40,310 You did... Oh, that's right. 214 00:15:41,290 --> 00:15:43,850 And then I... Oh, no! 215 00:15:44,790 --> 00:15:48,810 Oh, I must have left it by the telephone. Come on! No, you go ahead. I 216 00:15:48,810 --> 00:15:52,230 eat my lunch. I want you to be with me in case she's already seen it. Then you 217 00:15:52,230 --> 00:15:53,230 can help me explain. 218 00:15:53,430 --> 00:15:54,430 Come on. 219 00:15:54,830 --> 00:15:55,669 Patience, Charlie. 220 00:15:55,670 --> 00:15:56,670 Patience. 221 00:15:57,630 --> 00:15:59,970 Yeah. Well, you be sure and have him call me, huh, Marco? 222 00:16:00,410 --> 00:16:01,269 It's very important. 223 00:16:01,270 --> 00:16:02,270 Bye. 224 00:16:02,610 --> 00:16:05,730 Oh, boy, isn't that wonderful? 225 00:16:06,270 --> 00:16:07,270 Oh, Lucy. 226 00:16:07,610 --> 00:16:13,330 Oh, are you the sly one, Ethel Mertz? Oh, what a sense of humor, letting me 227 00:16:13,330 --> 00:16:16,410 this message all by myself. Oh, honey, isn't it wonderful? 228 00:16:16,970 --> 00:16:18,290 Hollywood, Hollywood. 229 00:16:18,570 --> 00:16:21,050 Oh, we're going to have a great big house, and we're going to give great big 230 00:16:21,050 --> 00:16:23,990 parties, and we're going to invite lots of movie stars, and we're going to have 231 00:16:23,990 --> 00:16:28,330 a big, splashy swimming pool, and there I am in my mink bathing suit up on top 232 00:16:28,330 --> 00:16:29,330 of the high... 233 00:16:45,870 --> 00:16:46,629 that note. 234 00:16:46,630 --> 00:16:48,390 Oh, did Fred answer the phone? 235 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 No. 236 00:16:50,190 --> 00:16:51,190 Lucy, 237 00:16:51,390 --> 00:16:53,010 there was no call from Hollywood. 238 00:16:54,310 --> 00:17:00,590 What? It was just an idea I had. I thought if we gave Ricky some kind of a 239 00:17:00,590 --> 00:17:05,210 message that he'd stop worrying and then when the real message came... Oh, no. 240 00:17:05,510 --> 00:17:09,790 I told him it was a lousy idea. I took the note and I was going to tear it up 241 00:17:09,790 --> 00:17:11,950 and by mistake I left it by the telephone. 242 00:17:12,450 --> 00:17:14,190 Can you ever forgive us? 243 00:17:16,410 --> 00:17:19,470 No. Now, listen, it could have been worse. You might have called Ricky. Yes. 244 00:17:19,730 --> 00:17:20,730 Ricky! 245 00:17:20,890 --> 00:17:21,890 Ricky! 246 00:17:22,010 --> 00:17:26,470 Oh, no, I didn't. Oh, I did. He wasn't in, but I told Marco to give him the 247 00:17:26,470 --> 00:17:27,810 message. Oh, no. 248 00:17:29,290 --> 00:17:31,990 Marco, remember what I told you about Hollywood a few minutes ago? 249 00:17:32,190 --> 00:17:33,190 Well, listen, what? 250 00:17:33,550 --> 00:17:36,070 Oh, well, Mr. Green, where is everybody? 251 00:17:37,530 --> 00:17:38,530 He did? 252 00:17:39,250 --> 00:17:40,250 Oh. 253 00:17:40,950 --> 00:17:41,950 Oh, no, thanks. 254 00:17:42,230 --> 00:17:43,230 Thanks. 255 00:17:43,920 --> 00:17:46,100 Yeah, yeah, we're very happy about it. Yeah, goodbye. 256 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 What happened? 257 00:17:48,860 --> 00:17:51,440 Ricky's taken the whole band over to Lindy's to celebrate. 258 00:17:52,700 --> 00:17:53,700 This is awful. 259 00:17:54,080 --> 00:17:58,220 You bet it's awful. And it's all your fault. How could you do such a stupid 260 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 thing as write that? 261 00:17:59,280 --> 00:18:01,940 Now, don't try to pin it on to me. It was Ethel's fault. She left it here. 262 00:18:02,220 --> 00:18:05,860 It is not my fault. No, Fred, it's your fault. How could you do that? 263 00:18:06,680 --> 00:18:09,540 I didn't know what I was doing. I was half crazed with hunger. 264 00:18:18,540 --> 00:18:20,580 It doesn't matter whose fault it is. It's done. 265 00:18:22,000 --> 00:18:24,600 Now, the important thing is which one of you is going to tell Rick. 266 00:18:27,680 --> 00:18:30,760 Come on, Fred. I'll fix you some more lunch. All right. No, no, no. You're 267 00:18:30,760 --> 00:18:32,480 to stay right here and face the music. 268 00:18:32,740 --> 00:18:36,880 Not me. Why not? You did it. Okay. Tell him I did it. First, he'll have to find 269 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 me. Me, too. 270 00:18:38,340 --> 00:18:39,340 Wait a minute. 271 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 How come I get left holding the bag? I didn't do anything. 272 00:18:42,920 --> 00:18:44,160 Well, that's life. 273 00:18:49,230 --> 00:18:51,130 if you'll stay here and give me moral support. 274 00:18:51,510 --> 00:18:52,510 Okay. 275 00:18:52,870 --> 00:18:57,110 Of course, when I tell him I'll be holding little Ricky, he wouldn't dare 276 00:18:57,110 --> 00:18:58,170 woman with a baby in her hand. 277 00:18:58,990 --> 00:19:00,690 Oh, that's a great idea. 278 00:19:01,130 --> 00:19:05,550 I'll just say, Ricky, it's all a mistake, dear. 279 00:19:06,350 --> 00:19:08,310 You didn't really get any call from Hollywood. 280 00:19:09,290 --> 00:19:15,050 Fred wrote the note, and Ethel accidentally left it here, and I 281 00:19:15,050 --> 00:19:17,250 called. Now, wait a minute. I'll stay on one condition. 282 00:19:17,630 --> 00:19:18,489 What's that? 283 00:19:18,490 --> 00:19:21,810 When you come to Fred wrote the note, you hand me the baby. 284 00:19:26,770 --> 00:19:30,850 And then when you get to the part, Ethel accidentally left it by the phone. 285 00:19:30,870 --> 00:19:31,870 Yeah, never mind. 286 00:19:32,030 --> 00:19:33,030 Never mind. 287 00:19:33,250 --> 00:19:36,510 Just forget all about the baby. Now, look, crazy things like this happen. 288 00:19:36,570 --> 00:19:39,630 Ricky's just going to have to accept it. Now, the three of us are going to stay 289 00:19:39,630 --> 00:19:42,010 right here and tell him exactly what happened. Okay? 290 00:19:42,250 --> 00:19:42,769 All right. 291 00:19:42,770 --> 00:19:43,770 All right, sit down. 292 00:19:55,080 --> 00:19:57,720 Now, look, there's nothing to worry about. We're just going to tell him the 293 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 truth. 294 00:19:59,020 --> 00:20:00,360 Just sit back and relax. 295 00:20:03,000 --> 00:20:04,180 Sit back and relax. 296 00:20:23,530 --> 00:20:26,250 I wonder what's keeping him. Maybe he hopped a plane to Hollywood? 297 00:20:26,950 --> 00:20:27,950 No. 298 00:20:28,170 --> 00:20:31,990 Now, listen, when he does come in, try to act natural. Don't act as though 299 00:20:31,990 --> 00:20:38,890 something terrible has happened. Oh, no, we won't. We'll be... Why 300 00:20:38,890 --> 00:20:50,830 is 301 00:20:50,830 --> 00:20:51,830 he ringing the bell? 302 00:20:52,460 --> 00:20:53,620 Maybe it isn't Ricky. 303 00:20:54,240 --> 00:20:56,100 Oh, you're right, you're right. 304 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Oh, 305 00:21:05,220 --> 00:21:07,060 baby! 306 00:21:08,420 --> 00:21:13,480 Well, we've finally made it. We're going to take Hollywood by storm. 307 00:21:23,960 --> 00:21:25,160 Um, Ricky? 308 00:21:25,460 --> 00:21:29,900 Yes? We three have something to say to you. Yes? 309 00:21:32,220 --> 00:21:35,920 I, uh... I really don't know how to say it. 310 00:21:36,400 --> 00:21:39,260 Well, I'll say it for you. 311 00:21:39,560 --> 00:21:42,100 I know what you want, and the answer is yes. 312 00:21:43,940 --> 00:21:47,240 You three want to organize my first fan club. 313 00:21:48,500 --> 00:21:51,780 The Ricky Ricardo Fan Club No. 314 00:21:52,060 --> 00:21:53,060 1. 315 00:21:54,010 --> 00:21:56,190 Yes, you may have the charter. 316 00:21:58,330 --> 00:21:59,490 Well, how about that? 317 00:21:59,730 --> 00:22:00,730 We got the charter. 318 00:22:02,910 --> 00:22:03,910 Well, 319 00:22:04,630 --> 00:22:07,390 I guess there's only one thing to do. What's that? I'm going to get my 320 00:22:07,390 --> 00:22:08,610 book. Oh, me too. 321 00:22:11,810 --> 00:22:12,810 Excuse me, Star. 322 00:22:13,030 --> 00:22:14,030 Where are you going? 323 00:22:14,370 --> 00:22:16,590 To get my autograph book. I left it in Indiana. 324 00:22:19,410 --> 00:22:20,710 You can't leave now. 325 00:22:20,990 --> 00:22:22,290 We have to tell him. 326 00:22:22,650 --> 00:22:25,290 I can't tell him. He looks just like Buddy Rogers. 327 00:22:27,010 --> 00:22:27,969 Now listen. 328 00:22:27,970 --> 00:22:31,090 Either we all march in there together and tell him the truth or I'm going to 329 00:22:31,090 --> 00:22:33,550 tell him that you wrote the note and that you left it there purposely. 330 00:22:33,790 --> 00:22:35,390 Oh! Now do we march? 331 00:22:54,510 --> 00:22:56,610 going in there again and this time you're going to march in front of me. 332 00:22:56,810 --> 00:22:57,810 Now march! 333 00:23:23,630 --> 00:23:24,630 Wait till I get to Hollywood. 334 00:23:24,930 --> 00:23:26,950 I'm going to make that Crosby look like a bum. 335 00:23:29,070 --> 00:23:31,090 Ricky, I can't stand anymore. 336 00:23:31,810 --> 00:23:33,490 Well, what's the matter, honey? What can you stand? 337 00:23:34,390 --> 00:23:36,670 About that message I left for you at the club. 338 00:23:36,970 --> 00:23:40,310 Oh, yes, darling. I should apologize for that. 339 00:23:40,750 --> 00:23:44,930 I meant to call you, but, well, I got carried away. 340 00:23:45,450 --> 00:23:48,970 After I talked to Mr. Benjamin, I took all the boys down to Linda's to 341 00:23:48,970 --> 00:23:50,710 celebrate. Yeah, well, that's just it. 342 00:23:51,610 --> 00:23:52,610 Mr. Benjamin? 343 00:23:53,210 --> 00:23:54,450 You talked to Mr. Benjamin? 344 00:23:55,010 --> 00:23:56,970 Yeah, he wanted me to ask you something. 345 00:23:57,590 --> 00:24:00,850 He had only gotten the wire 20 minutes before. 346 00:24:01,270 --> 00:24:02,390 How did you know? 347 00:24:06,870 --> 00:24:10,210 Well, uh... Have you got a friend at the telegraph office? 348 00:24:10,710 --> 00:24:11,710 Good, yeah. 349 00:24:13,430 --> 00:24:16,890 I got a friend at the telegraph office, yeah. 350 00:24:17,250 --> 00:24:18,250 Yeah. 351 00:24:18,930 --> 00:24:22,110 Well, we really did hear from Hollywood today. 352 00:25:15,429 --> 00:25:18,110 I Love Lucy is a Desilu production. 353 00:25:18,690 --> 00:25:22,850 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 27023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.