Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,260 --> 00:00:36,620
Oh, boy, this kid's half asleep already.
How you doing, Fred?
2
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
I'm putting her through.
3
00:00:38,180 --> 00:00:42,260
Hi there, young fella. You know, I think
I got something here for you. Hi. Hi.
4
00:00:42,440 --> 00:00:43,500
How do you like that?
5
00:00:43,920 --> 00:00:46,540
Thank you. Oh, he said gracias.
6
00:00:47,460 --> 00:00:51,620
He gets more like his father every day.
7
00:00:52,280 --> 00:00:54,820
Well, that was very nice, sweetheart.
8
00:00:55,160 --> 00:00:57,120
He's a little Cuban daddy, all right.
9
00:00:57,620 --> 00:00:58,620
Gracias.
10
00:01:02,190 --> 00:01:05,570
Fred, I appreciate your concern over our
safety, but you haven't worried about
11
00:01:05,570 --> 00:01:07,710
it for 13 years. Why are you worrying
now?
12
00:01:08,070 --> 00:01:09,250
Well, that was Ethel's idea.
13
00:01:09,630 --> 00:01:14,210
Oh. She saw in the paper where some
crook posed as a door -to -door salesman
14
00:01:14,210 --> 00:01:16,270
he could get into apartments and then
rob the place.
15
00:01:16,530 --> 00:01:18,750
I read that. I didn't think much about
it.
16
00:01:19,020 --> 00:01:23,940
Well, you know how she is. One little
thing happens and she thinks the sky is
17
00:01:23,940 --> 00:01:27,380
falling. Most door -to -door salesmen
I've met are very honest.
18
00:01:27,620 --> 00:01:31,160
Well, I know it and you know it, but try
and tell it to Chicken Little.
19
00:01:34,460 --> 00:01:35,460
There.
20
00:01:43,360 --> 00:01:45,920
Now you've got a brand new burglar
-proof chain.
21
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
Thank you, Fred.
22
00:01:47,720 --> 00:01:48,720
You're welcome.
23
00:01:52,810 --> 00:01:53,810
What happened?
24
00:01:54,210 --> 00:01:57,050
You just broke through Fred's burglar
-proof chain.
25
00:01:58,110 --> 00:02:00,270
Fred, can't you ever do anything right?
26
00:02:00,490 --> 00:02:02,070
Fred, can't you ever do anything right?
27
00:02:02,570 --> 00:02:05,510
You're not supposed to come charging in
there like a bull out of a chute.
28
00:02:07,490 --> 00:02:09,789
If you'd have fixed it right, it
wouldn't have pulled out.
29
00:02:10,009 --> 00:02:12,490
Your weight, you could come through that
wall without a door.
30
00:02:14,610 --> 00:02:16,650
Oh, keep quieter. I'll sit on you.
31
00:02:18,760 --> 00:02:22,100
I'll go down in the basement and see if
I can find some balls strong enough to
32
00:02:22,100 --> 00:02:23,960
hold that against the charge of the
heavy brigade.
33
00:02:24,220 --> 00:02:29,300
Okay. Do that. And fix every door in
every apartment in this building.
34
00:02:29,540 --> 00:02:33,200
Do that. Fix every door in every
apartment in this building. I'm going to
35
00:02:33,200 --> 00:02:37,720
that. How come you're such a scaredy cat
all of a sudden? Oh, listen, people are
36
00:02:37,720 --> 00:02:40,640
going around posing as all sorts of
things just to get into apartments.
37
00:02:41,080 --> 00:02:44,840
They're posing as reporters and salesmen
and who knows what. Didn't you read
38
00:02:44,840 --> 00:02:46,400
this article in the paper this morning?
39
00:02:46,640 --> 00:02:50,120
Yeah, I read it. I didn't think much
about it. Well, I'm never going to let
40
00:02:50,120 --> 00:02:51,540
anybody in my door again.
41
00:02:51,940 --> 00:02:54,220
What happens if I want to come over?
What's the password?
42
00:02:55,920 --> 00:02:58,440
You still want me to babysit while you
go to the dentist?
43
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
The dentist!
44
00:03:03,690 --> 00:03:05,710
For heaven's sake, it took me three
weeks to get the appointment.
45
00:03:06,310 --> 00:03:07,310
Oh, gosh.
46
00:03:08,310 --> 00:03:09,550
How do you like that?
47
00:03:10,010 --> 00:03:11,670
I'll be back in an hour. Okay.
48
00:03:15,390 --> 00:03:17,050
I had read all those magazines.
49
00:03:22,750 --> 00:03:23,970
Well, that ought to do it.
50
00:03:24,870 --> 00:03:27,390
Oh, Fred, those big bolts look awful.
51
00:03:27,890 --> 00:03:29,570
Can't you make it look a little neater?
52
00:03:30,160 --> 00:03:33,280
What are you talking about? A couple of
dabs of paint and you'll never notice
53
00:03:33,280 --> 00:03:35,840
it. Anyway, this protects you against
anything.
54
00:03:36,160 --> 00:03:37,320
Why be half safe?
55
00:04:26,250 --> 00:04:27,249
Honey or something?
56
00:04:27,250 --> 00:04:28,850
Locked that thing and then called me
back?
57
00:04:29,230 --> 00:04:31,990
I called you back to tell you that the
lock got stuck.
58
00:04:32,330 --> 00:04:35,370
It's impossible for that lock to get
stuck. Well, it did get stuck. Come on,
59
00:04:35,370 --> 00:04:36,370
I'll show you.
60
00:04:37,430 --> 00:04:38,430
Lock handkerchief.
61
00:04:42,710 --> 00:04:43,710
Oh, humbug.
62
00:04:44,450 --> 00:04:47,950
I'll go down and get some new tools.
Yeah, and fix it right this time. This
63
00:04:47,950 --> 00:04:48,950
lot of protection.
64
00:05:22,030 --> 00:05:24,010
Good afternoon. Is Mr. Ricardo home?
65
00:05:24,290 --> 00:05:27,850
Why? Well, I have an appointment with
him. Oh, you have?
66
00:05:29,150 --> 00:05:31,130
Yes. Are you Mrs. Ricardo?
67
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Who wants to know?
68
00:05:33,070 --> 00:05:37,070
My name is Benjamin, Ben Benjamin, and I
have an appointment with Mr. Ricardo.
69
00:05:37,570 --> 00:05:40,190
Well, he's not at home right now.
70
00:05:43,710 --> 00:05:44,710
Madam.
71
00:05:47,450 --> 00:05:49,850
Would you mind if I come in and wait?
72
00:05:50,150 --> 00:05:51,330
Yes, I would mind.
73
00:05:51,630 --> 00:05:53,300
Who are you anyway? What do you want?
74
00:05:53,620 --> 00:05:57,500
Well, I happen to be a talent scout for
motion pictures. A talent scout?
75
00:05:58,400 --> 00:05:59,480
That's a good one.
76
00:05:59,960 --> 00:06:02,380
Don't you come and tell me that's a new
one.
77
00:06:02,780 --> 00:06:06,780
Stop your screaming, will you? Come now.
78
00:06:07,140 --> 00:06:08,140
Don't scream.
79
00:06:12,220 --> 00:06:14,860
Oh, thank goodness, Lucy, you got here
just in time.
80
00:06:15,380 --> 00:06:19,920
He really tried to break in, huh? I'll
say he did. He said he was a talent
81
00:06:19,920 --> 00:06:23,360
from Hollywood, and you wouldn't believe
that article in the paper this morning.
82
00:06:23,480 --> 00:06:25,740
Well, I believe it now when I see what
he did to that door.
83
00:06:26,100 --> 00:06:29,260
Oh, well, I've got to call the police.
Yes, call the police.
84
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
Hello?
85
00:06:31,840 --> 00:06:34,840
Oh, Ricky, I'm glad you called. Listen,
something just... What?
86
00:06:35,300 --> 00:06:40,080
Well, honey, my news is important, too.
Now, listen, just when I... Oh, all
87
00:06:40,080 --> 00:06:41,080
right, go ahead.
88
00:06:41,720 --> 00:06:45,400
A talent scout is coming here to see you
this afternoon.
89
00:06:51,980 --> 00:06:53,500
His name is Benjamin.
90
00:06:58,420 --> 00:07:00,740
Oh, honey, don't worry.
91
00:07:00,960 --> 00:07:02,500
I'll take care of him until you get
here.
92
00:07:02,900 --> 00:07:03,960
Yeah, goodbye. What?
93
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
My news?
94
00:07:06,220 --> 00:07:07,440
Spilt the milk all over.
95
00:07:09,420 --> 00:07:10,820
The baby, the baby.
96
00:07:11,460 --> 00:07:16,120
Oh, Ethel, what's the matter with you?
I'm sorry, Lucy. No time to be sorry.
97
00:07:16,300 --> 00:07:19,320
Ricky called from the drugstore down
there. He'll be here any minute. What do
98
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
do with poor Mr. Benjamin?
99
00:07:21,760 --> 00:07:23,820
Put him up on there. Oh, yeah. Put him
up on there. Oh.
100
00:07:24,160 --> 00:07:27,700
Oh. Oh. He said he was a talent scout. I
didn't believe he was a talent scout.
101
00:07:27,700 --> 00:07:29,900
Oh, for heaven's sake. I didn't believe
that thing. Oh.
102
00:07:32,060 --> 00:07:33,600
Shall we lie him down, Lizzie? No.
103
00:07:33,820 --> 00:07:35,240
Hit him up. Hit him up. Why?
104
00:07:35,580 --> 00:07:38,560
I don't want him to know that I'm the
one that hit him. It'll be the end of
105
00:07:38,560 --> 00:07:40,520
Ricky's career in pictures to say
nothing of mine.
106
00:07:40,900 --> 00:07:42,060
Yours. Now, listen.
107
00:07:43,000 --> 00:07:44,060
When he wakes up.
108
00:07:44,350 --> 00:07:48,570
We'll just be sitting here, naturally,
talking to him, you know, and we'll
109
00:07:48,570 --> 00:07:50,890
pretend we don't know what he's talking
about when he says somebody hit him on
110
00:07:50,890 --> 00:07:52,110
the head. That's a great idea.
111
00:07:52,590 --> 00:07:53,529
All right.
112
00:07:53,530 --> 00:07:57,270
Help me clean this up. Oh, clean it? Oh,
Lucy. Gosh, look at this.
113
00:07:59,470 --> 00:08:01,930
Couldn't you have got something else to
hit him with? For God's sake.
114
00:08:04,130 --> 00:08:07,770
Quick, you'll think the baby did it.
Here, straighten out his hat.
115
00:08:07,990 --> 00:08:09,030
Okay, straighten out his hat.
116
00:08:13,870 --> 00:08:14,870
up his coat.
117
00:08:15,630 --> 00:08:17,630
Well, I'll put it right there in the
stool.
118
00:08:20,730 --> 00:08:21,730
Mr.
119
00:08:27,470 --> 00:08:29,130
Benjamin, where'd he go? Mr. Benjamin!
120
00:08:29,510 --> 00:08:30,510
Oh, Mr. Benjamin!
121
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
Oh,
122
00:08:34,350 --> 00:08:40,710
for heaven's sake.
123
00:08:41,150 --> 00:08:42,970
Oh, let's see now.
124
00:08:44,870 --> 00:08:46,910
Let's see. Let's make him look kind of
natural.
125
00:08:51,490 --> 00:08:52,490
Let's see there.
126
00:08:53,070 --> 00:08:54,910
Yeah. Let's see if he smokes.
127
00:08:55,670 --> 00:08:56,670
Yeah.
128
00:08:57,330 --> 00:08:59,410
His hair's messed up. Comb his hair.
Comb his hair.
129
00:09:34,459 --> 00:09:35,459
Okay,
130
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
sit down.
131
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Sit down.
132
00:09:46,420 --> 00:09:47,200
Sit back
133
00:09:47,200 --> 00:09:54,000
and
134
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
relax.
135
00:10:17,420 --> 00:10:18,480
as she does on...
136
00:10:18,480 --> 00:10:27,860
You
137
00:10:27,860 --> 00:10:31,060
were saying, Mr. Benjamin, that
Elizabeth Taylor looks just as pretty
138
00:10:31,060 --> 00:10:32,540
screen as she is on. Is that right?
139
00:10:33,820 --> 00:10:34,820
Uh...
140
00:10:54,420 --> 00:10:55,860
Who am I?
141
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
Oh,
142
00:10:57,980 --> 00:11:04,640
surely you must be joking, Mr. Benjamin,
or my name isn't Lucy
143
00:11:04,640 --> 00:11:05,640
Ricardo.
144
00:11:06,820 --> 00:11:09,000
Oh, so then you're Mrs.
145
00:11:09,200 --> 00:11:13,480
Ricardo. Oh, you silly boy, of course.
Well, I don't understand this.
146
00:11:13,860 --> 00:11:18,080
When I came in... What's the matter?
147
00:11:18,620 --> 00:11:20,180
I have an awful headache.
148
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
Oh, too bad.
149
00:11:22,090 --> 00:11:26,450
Look, when I first came in here, didn't
you scream and... Scream?
150
00:11:27,330 --> 00:11:31,590
Why should I scream? You know, dear, you
did call me. You said, Lucy.
151
00:11:32,210 --> 00:11:34,950
And then I came out and hung up Mr.
Benjamin's coat and hat.
152
00:11:35,210 --> 00:11:38,790
And since then, we've just been sitting
here having a delightful chat with you,
153
00:11:38,810 --> 00:11:40,530
Mr. Benjamin. You really... Hi, honey.
154
00:11:40,870 --> 00:11:44,170
Oh, hi, dear. Mr. Benjamin came in right
after you called.
155
00:11:44,450 --> 00:11:46,450
Oh, hello, Mr. Benjamin. How are you?
156
00:11:46,690 --> 00:11:47,690
All right.
157
00:11:48,070 --> 00:11:51,490
Well, goodbye, Mr. Benjamin. It's just
been delightful talking to you.
158
00:11:51,979 --> 00:11:53,040
Thank you. Bye.
159
00:11:53,900 --> 00:11:57,280
Mr. Benjamin, my agent says that you
want to see me about a screen test.
160
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
A screen?
161
00:11:59,280 --> 00:12:04,940
Oh, oh, yes, yes. Our studio is making a
picture about the life of Don Juan.
162
00:12:05,240 --> 00:12:09,320
Don Juan! Oh, Ricky, that'd be just
perfect for you, Spanish and everything.
163
00:12:09,760 --> 00:12:11,000
Lucy? Yes, sir?
164
00:12:11,500 --> 00:12:14,300
Mr. Benjamin, that sounds very, very
exciting.
165
00:12:15,100 --> 00:12:17,320
Is it going to be a cinemascopy in the
city of Norfolk?
166
00:12:19,820 --> 00:12:23,280
I beg your pardon? Is he going to be
cinemascope and stereophic?
167
00:12:23,820 --> 00:12:29,780
Uh, uh, Mr. Benjamin, I think he means
cinemascope and stereophonic. That's
168
00:12:29,780 --> 00:12:30,319
I said.
169
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
That's what he said.
170
00:12:32,660 --> 00:12:33,940
Oh, probably.
171
00:12:34,540 --> 00:12:35,540
Oh, that's good.
172
00:12:36,180 --> 00:12:39,520
Yeah, I'm sorry, but I don't feel very
well. I have an awful headache.
173
00:12:39,740 --> 00:12:42,780
Oh, that's too bad. Look, I, uh, I have
a script here with me.
174
00:12:43,270 --> 00:12:47,450
There's a scene in it here somewhere
that's marked. You can find it. If
175
00:12:47,450 --> 00:12:50,930
just read that over, and I'll be back in
a couple of days. You can read it for
176
00:12:50,930 --> 00:12:53,850
me, and then if it sounds all right,
we'll give you a screen test.
177
00:12:54,170 --> 00:12:55,670
Well, that would be wonderful, Mr.
Benjamin.
178
00:12:56,730 --> 00:13:00,250
I'm awfully happy to have met you, Mrs.
Ricardo. Thank you. I'll get your coat,
179
00:13:00,350 --> 00:13:01,350
sir.
180
00:13:01,470 --> 00:13:04,710
I'll be seeing you then in a couple of
days. Yes, sir. Okay, Ricky.
181
00:13:06,930 --> 00:13:07,930
Here you are, sir.
182
00:13:08,010 --> 00:13:09,010
Thank you.
183
00:13:14,590 --> 00:13:15,590
Bye.
184
00:13:19,250 --> 00:13:22,850
He's a nice fellow. Too bad he's got a
headache. Well, those things come on
185
00:13:22,890 --> 00:13:24,730
you know. Sometimes you just don't know
what hit you.
186
00:13:25,590 --> 00:13:26,590
Too bad.
187
00:13:34,310 --> 00:13:35,310
Yes?
188
00:13:36,250 --> 00:13:37,970
It is I, a lovely one.
189
00:13:38,920 --> 00:13:42,320
Would that I had the power to tell you
what is in my heart tonight.
190
00:13:44,780 --> 00:13:47,620
Yes, it is I, oh lovely one.
191
00:13:48,340 --> 00:13:52,560
Would that I had the power to tell you
what is in my heart tonight.
192
00:13:53,880 --> 00:13:56,780
Would that you had the power to read
that speech right.
193
00:13:57,200 --> 00:14:01,380
What's wrong with it? The same thing
I've been telling you all day. You're
194
00:14:01,380 --> 00:14:03,680
too stiff, Ricky. You have to loosen up.
Relax.
195
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
Not an ape.
196
00:14:14,700 --> 00:14:17,660
Now, look, you're getting me all mixed
up. I am not.
197
00:14:18,180 --> 00:14:21,320
It's just that you can't just stand
there and just say the words.
198
00:14:21,640 --> 00:14:23,420
In pictures, you have to be a
personality.
199
00:14:23,940 --> 00:14:28,540
You have to develop a distinctive way of
talking, like Humphrey Bogart.
200
00:14:29,340 --> 00:14:31,100
Oh, yeah, I see what you mean.
201
00:14:43,920 --> 00:14:46,840
Look, would you leave me alone? I've
been in show business a long time.
202
00:14:47,620 --> 00:14:50,320
Doesn't make you an actor just because
you've been shouting Babaloo and beating
203
00:14:50,320 --> 00:14:52,040
on a cowhide. Oh, yeah?
204
00:14:52,800 --> 00:14:54,680
Who do you think you are, Sarah
Bernhardt?
205
00:14:54,960 --> 00:14:58,280
I don't have to be Sarah Bernhardt to
tell you a few things. Hey, what's going
206
00:14:58,280 --> 00:15:01,460
on? Oh, I'm trying to make an actor out
of him, but he just refuses.
207
00:15:01,800 --> 00:15:05,260
He keeps telling me to do things that I
know are wrong. They are not.
208
00:15:05,640 --> 00:15:06,640
Well, what do you want him to do?
209
00:15:06,980 --> 00:15:10,380
Well, for one thing, I'd like him to
develop a distinctive way of speaking.
210
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
Ricky?
211
00:15:15,850 --> 00:15:18,310
I'll show you what she wants me to do.
Go ahead, sit down. I'll show you.
212
00:15:18,510 --> 00:15:19,510
Sit down, honey.
213
00:15:21,690 --> 00:15:22,950
Here's the way she wants me to do it.
214
00:15:23,250 --> 00:15:25,570
Would that I could ask you to fly with
me.
215
00:15:26,110 --> 00:15:29,610
For I know that you are devoted to your
husband, Count de Renssel.
216
00:15:30,190 --> 00:15:34,310
It is you I love, my lover. You are so
young and strong.
217
00:15:34,790 --> 00:15:38,050
But he is old and feeble and he needs
me.
218
00:15:38,410 --> 00:15:43,930
But for him, I will sweep you into my
arms and carry you over a young garden
219
00:15:43,930 --> 00:15:44,930
wall.
220
00:15:45,280 --> 00:15:46,280
Oh, my heart.
221
00:15:46,640 --> 00:15:48,420
My poor, poor heart.
222
00:15:48,760 --> 00:15:49,920
What of your heart?
223
00:15:50,160 --> 00:15:50,919
It thinks.
224
00:15:50,920 --> 00:15:52,220
That's not the only thing.
225
00:15:56,180 --> 00:15:57,500
Now, you shut up.
226
00:15:59,200 --> 00:16:02,420
I told you it was now seen. Oh, I don't
think you should have taken on your own.
227
00:16:02,420 --> 00:16:07,540
I've been in show business a long, long
time. You've got a rich mind. All right,
228
00:16:07,600 --> 00:16:10,200
all right. You're not doing what I told
you to do. All right, all ready.
229
00:16:11,100 --> 00:16:13,440
Will you please do me a favor and leave
me alone?
230
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
Oh. now, Ricky?
231
00:16:15,180 --> 00:16:17,100
I want to do it my way.
232
00:16:17,340 --> 00:16:18,339
Oh, fine.
233
00:16:18,340 --> 00:16:23,220
Would that I had the power to take you
and fly over Yon Garden. Oh, great.
234
00:16:24,260 --> 00:16:25,260
That would be great.
235
00:16:25,780 --> 00:16:27,760
I was just trying things out.
236
00:16:28,060 --> 00:16:32,060
That's not the way I'm going to do it.
Yeah. Now, out, everybody.
237
00:16:32,300 --> 00:16:38,360
Oh, my God. Now, please. Go play cards.
I got a lot of work to do. I'll help you
238
00:16:38,360 --> 00:16:40,220
out. Will you please go play cards?
239
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
Thank you.
240
00:17:10,060 --> 00:17:12,260
Yes, it is I, a lovely one.
241
00:17:13,240 --> 00:17:16,000
Would that I had the power to tell you
what is in my heart tonight.
242
00:17:16,980 --> 00:17:18,859
Would that I could ask you to fly with
me.
243
00:17:19,500 --> 00:17:22,920
But I know that you're devoted to your
husband, Count Lorenzo.
244
00:17:23,540 --> 00:17:28,359
But for him, I would sweep you into my
arms and lift you over your garden wall.
245
00:17:29,420 --> 00:17:30,420
Oh, my heart.
246
00:17:31,300 --> 00:17:32,820
My poor, poor heart.
247
00:17:33,580 --> 00:17:36,020
To think it can never be one with yours.
248
00:17:39,600 --> 00:17:41,900
No, no, I'm sorry, Mrs. Sawyer.
249
00:17:42,620 --> 00:17:46,500
Yes, dear, it's true. A talent scout is
coming over tonight, but it's only to
250
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
listen to Ricky.
251
00:17:48,720 --> 00:17:52,140
No, I'm sure he wouldn't be interested
in your French poodle. You see, this is
252
00:17:52,140 --> 00:17:53,140
Spanish picture.
253
00:17:54,540 --> 00:17:55,780
Yes, that's right.
254
00:17:56,520 --> 00:17:57,700
Okay, goodbye.
255
00:17:58,340 --> 00:18:01,800
Goodbye. Honestly, this has been going
on all morning.
256
00:18:02,020 --> 00:18:04,780
What has? People calling up and wanting
to audition tonight.
257
00:18:05,140 --> 00:18:05,879
No kidding.
258
00:18:05,880 --> 00:18:07,300
How did they find out?
259
00:18:07,540 --> 00:18:09,220
I don't know. I didn't tell anybody. Did
you?
260
00:18:09,620 --> 00:18:10,620
Certainly not.
261
00:18:10,960 --> 00:18:13,460
I didn't tell a soul, and they all
promised to keep it a secret.
262
00:18:16,060 --> 00:18:19,220
You know, I never knew this neighborhood
was so full of frustrated performers.
263
00:18:19,580 --> 00:18:21,900
At last, I found out where vaudeville
went to die.
264
00:18:23,420 --> 00:18:25,440
Oh, no. Now, who is this?
265
00:18:29,700 --> 00:18:32,340
Oh, Mrs. Trumbull. Hello, Miss Riccardo.
266
00:18:32,600 --> 00:18:35,540
I'm returning that cup of sugar I
borrowed from you.
267
00:18:35,780 --> 00:18:36,179
Oh, fine.
268
00:18:36,180 --> 00:18:37,180
Well, come in and sit down.
269
00:18:57,700 --> 00:19:01,280
Did you by any chance hear that a talent
scout was coming here tonight?
270
00:19:02,420 --> 00:19:04,780
Yes, I did hear a little rumor.
271
00:19:05,550 --> 00:19:08,590
Well, you have a very lovely voice,
dear, but this gentleman is coming here
272
00:19:08,590 --> 00:19:12,050
tonight just to hear Ricky read for the
lead in Don Juan.
273
00:19:12,270 --> 00:19:14,110
Nothing ventured, nothing gained.
274
00:19:14,350 --> 00:19:15,350
That's right.
275
00:19:15,670 --> 00:19:19,090
Miss Riccardo, I'll just take back that
sugar.
276
00:19:20,270 --> 00:19:26,390
Oh, oh, I thought you were returning it.
Oh, I didn't really owe it to you. That
277
00:19:26,390 --> 00:19:29,170
was just a ruse. Oh, oh.
278
00:19:29,710 --> 00:19:33,990
Ah, sweet mystery, why did I stay?
279
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
Isn't she a doll?
280
00:19:37,440 --> 00:19:38,419
Sure is.
281
00:19:38,420 --> 00:19:41,240
Oh, the back door. Next, they'll be
coming through the windows.
282
00:19:44,420 --> 00:19:45,580
Oh, hi, Pete.
283
00:19:45,800 --> 00:19:47,460
Hi, Mrs. Ricardo. Hi, Mrs. March.
284
00:19:47,740 --> 00:19:49,140
Oh, I was saying, Mrs.
285
00:19:49,440 --> 00:19:53,220
Ricardo. Before you say another word,
Pete, it's a Spanish picture, and there
286
00:19:53,220 --> 00:19:55,240
no room in it for whatever you do.
287
00:19:55,760 --> 00:19:57,000
What are you talking about?
288
00:19:57,720 --> 00:19:59,740
I was just going to tell you we're all
out of melon.
289
00:20:00,080 --> 00:20:01,560
Oh, I'm sorry, Pete.
290
00:20:01,920 --> 00:20:04,380
It's just that everybody in the
neighborhood's been calling up and
291
00:20:04,380 --> 00:20:06,700
audition for a talent scout that's
coming here tonight.
292
00:20:06,960 --> 00:20:10,380
Oh, I hadn't heard a word about it.
Well, good. But now that you mention it,
293
00:20:10,380 --> 00:20:14,380
do play the trumpet. Just forget it.
But, Mrs. Ricardo, when I play the
294
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
I'm real gone.
295
00:20:15,720 --> 00:20:17,040
Then go, man, go.
296
00:20:19,420 --> 00:20:21,240
Honestly, isn't it awful?
297
00:20:21,780 --> 00:20:25,120
After all, Ethel, if there are any extra
parts in that picture, you and I could
298
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
certainly...
299
00:20:37,520 --> 00:20:39,060
I never even thought to look at it.
300
00:20:39,400 --> 00:20:44,220
Don Juan, the Count, the Countess.
They'll be the stars. Now look, here.
301
00:20:44,220 --> 00:20:48,520
are. Isabella, a beautiful peasant girl.
A Marilyn Monroe type.
302
00:20:48,820 --> 00:20:49,820
That's perfect.
303
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Of course.
304
00:20:51,280 --> 00:20:52,560
Is there a part for you?
305
00:20:58,960 --> 00:21:01,640
I was referring to me.
306
00:21:01,920 --> 00:21:04,480
You? I'm the blonde in this group.
307
00:21:04,740 --> 00:21:06,900
Well, I could be a blonde as easy as you
can.
308
00:21:08,780 --> 00:21:10,340
There's a Marilyn Monroe star.
309
00:21:10,700 --> 00:21:14,960
She has a way of carrying herself and a
way of smiling. Hey, what's the beef,
310
00:21:15,040 --> 00:21:19,040
kid? Here's Fred. We'll let him settle
it. Fred, I think I look more like
311
00:21:19,040 --> 00:21:22,740
Marilyn Monroe than Lucy does. And I
think I look more like Marilyn Monroe
312
00:21:22,740 --> 00:21:23,800
Ethel does. What do you think?
313
00:21:24,040 --> 00:21:26,100
I think I look more like her than either
one of you.
314
00:21:29,720 --> 00:21:31,300
Fred, you're a big help.
315
00:21:31,760 --> 00:21:35,080
What's all this about, anyway? Well, we
were just looking at this script. And
316
00:21:35,080 --> 00:21:38,640
there may be parts for all of us in it.
And one of them is a Marilyn Monroe...
317
00:21:38,680 --> 00:21:43,240
Now, so I said I thought... Oh, for
Pete's sake, can't you two let Ricky do
318
00:21:43,240 --> 00:21:44,780
little thing without horning in?
319
00:21:45,280 --> 00:21:52,220
Can't you live your life without putting
your nose in... What,
320
00:21:52,340 --> 00:21:53,660
for all of us? Now, look, Fred.
321
00:21:54,060 --> 00:21:57,720
Fred, you were right. You were right.
This is Ricky's big chance, and I think
322
00:21:57,720 --> 00:22:00,800
should keep completely out of it. Huh?
Don't you, Ethel?
323
00:22:01,080 --> 00:22:02,700
Uh, oh, yeah. Yes.
324
00:22:03,629 --> 00:22:06,130
Yes. We'll let Ricky do this all by
himself.
325
00:22:06,350 --> 00:22:07,710
Yes. This is Ricky's big day.
326
00:22:08,010 --> 00:22:09,770
Let's let him have it. Huh? Okay?
327
00:22:09,970 --> 00:22:11,610
Okay. Okay. Okay.
328
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
Okay.
329
00:22:36,240 --> 00:22:38,560
Hey, what time is that talent scout
supposed to arrive?
330
00:22:38,980 --> 00:22:40,780
Lucy said he'd get here around 7 .30.
Sit down.
331
00:23:12,600 --> 00:23:15,220
Guess. Humphrey Bogart in a wig.
332
00:23:17,260 --> 00:23:21,300
What are you two all dressed up for?
We're a Spanish dance team.
333
00:23:38,320 --> 00:23:39,740
selfish attitude to take.
334
00:23:40,020 --> 00:23:40,959
Where is Ricky?
335
00:23:40,960 --> 00:23:44,280
He's down picking up Mr. Benjamin. Now
listen, you two, get out of here.
336
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
There he is.
337
00:23:46,440 --> 00:23:47,720
Sit down and be quiet.
338
00:24:11,790 --> 00:24:12,669
think you're doing?
339
00:24:12,670 --> 00:24:13,930
Who are you supposed to be?
340
00:24:14,490 --> 00:24:15,490
Gorgeous George.
341
00:24:18,310 --> 00:24:22,930
Now look, Pete, there's no point in
your... There he is. Sit down and be
342
00:24:23,030 --> 00:24:24,030
will you?
343
00:24:45,040 --> 00:24:46,040
Mrs. Trumbull. Mrs.
344
00:24:46,620 --> 00:24:48,640
Trumbull, the talent scout isn't here
yet.
345
00:24:49,040 --> 00:24:50,200
Oh, nuts.
346
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
Has he still got a headache?
347
00:25:20,100 --> 00:25:22,880
Isn't that wonderful news, honey? I got
the screen test.
348
00:25:23,460 --> 00:25:24,560
Yeah, honey, wonderful.
349
00:25:25,260 --> 00:25:26,380
Anything new at home?
350
00:25:30,400 --> 00:25:32,840
No, dear, everything here is about as
usual.
351
00:26:26,540 --> 00:26:28,720
I Love Lucy is a Desilu production.
352
00:26:29,400 --> 00:26:33,480
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
28533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.