All language subtitles for i_love_lucy_s04e01_the_business_manager

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,810 --> 00:00:50,010 Breakfast will be ready in a few minutes, honey. 2 00:00:50,430 --> 00:00:51,430 Okay. 3 00:00:53,530 --> 00:00:54,630 Morning, Lucy. Hi. 4 00:00:54,850 --> 00:00:56,190 Brought up your mail. Thank you. 5 00:00:56,950 --> 00:00:57,950 Nothing but bills. 6 00:00:59,730 --> 00:01:01,070 Bills, bills, bills. 7 00:01:01,270 --> 00:01:02,970 That's all I ever get anymore. 8 00:01:03,370 --> 00:01:07,330 Hey, speaking of bills, I hate to bring it up, but how about the rent? 9 00:01:07,950 --> 00:01:10,330 Please, not before breakfast, Ethel. 10 00:01:10,880 --> 00:01:14,140 Well, you know, I don't care, honey, but last night Fred found out you'd only 11 00:01:14,140 --> 00:01:16,880 paid half the rent. Couldn't you have kept it from him? 12 00:01:17,100 --> 00:01:20,540 You'd just be happy he didn't find out it was half of last month's rent. 13 00:01:22,180 --> 00:01:26,100 Oh, Ethel, my accounts are all messed up. These are second and third notices 14 00:01:26,100 --> 00:01:29,080 from every company in town. They're threatened to shut off everything but my 15 00:01:29,080 --> 00:01:30,080 oxygen supply. 16 00:01:30,960 --> 00:01:31,818 We'll see. 17 00:01:31,820 --> 00:01:35,280 How many of these things do they send before they really shut things off? I 18 00:01:35,280 --> 00:01:35,818 don't know. 19 00:01:35,820 --> 00:01:38,480 Hey, I got a friend that works at the power company. You want me to call her 20 00:01:38,480 --> 00:01:39,480 and find out how many they send? 21 00:01:39,660 --> 00:01:40,660 Yeah. Okay. 22 00:01:49,600 --> 00:01:51,160 Lucy. What? 23 00:01:54,620 --> 00:01:56,280 There's no dial tone. 24 00:01:57,700 --> 00:02:00,300 They didn't. I'm afraid they did. 25 00:02:00,640 --> 00:02:02,760 They can't do that to me. 26 00:02:40,270 --> 00:02:43,410 you like some dry cereal and some nice cold milk? 27 00:02:43,790 --> 00:02:45,850 Honey, my mouth was all set for waffles. 28 00:02:46,090 --> 00:02:50,150 Oh, well, waffles are so fattening. Dry cereal's better for you. Better for me, 29 00:02:50,210 --> 00:02:51,210 too. 30 00:02:51,550 --> 00:02:54,130 All right, anything, just as long as I eat something. Okay. 31 00:02:56,010 --> 00:02:57,550 Well, it's kind of dark in here. 32 00:03:02,730 --> 00:03:03,730 Come on with the light. 33 00:03:04,370 --> 00:03:05,830 Maybe it's a bad bulb. 34 00:03:30,320 --> 00:03:34,000 I'm going to say it was probably Fred fooling around with the fuse box again. 35 00:03:34,160 --> 00:03:35,760 Oh, me and my big mouth. 36 00:03:37,940 --> 00:03:38,940 Lucy? 37 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Lucy? 38 00:03:42,400 --> 00:03:44,580 There's nobody in here but us deadbeats. 39 00:03:46,120 --> 00:03:47,200 Lucy, you come out here. 40 00:03:48,180 --> 00:03:49,180 Lucy! 41 00:03:50,500 --> 00:03:51,700 Now, where do you think you're going? 42 00:03:51,940 --> 00:03:55,120 Oh, hi, dear. I'm just going down to see Ethel. I'll be back in a couple years. 43 00:04:14,830 --> 00:04:15,830 a living, sir. 44 00:04:16,450 --> 00:04:19,510 It's hard to know which way the economic pendulum will swing. 45 00:04:21,209 --> 00:04:25,210 Well, sir, how long are you going to let me talk before you slug me? 46 00:04:28,930 --> 00:04:30,550 You know what I'm going to do? What? 47 00:04:32,070 --> 00:04:33,530 I'm going to get a business manager. 48 00:04:34,050 --> 00:04:35,410 A business manager? 49 00:04:35,710 --> 00:04:39,110 Yeah, a business manager. A lot of people in show business have him. I've 50 00:04:39,110 --> 00:04:40,210 thinking about it for a long time. 51 00:04:40,490 --> 00:04:41,530 Well, how does it work? 52 00:04:41,810 --> 00:04:44,050 Well, he handles all the money and pays all the bills. 53 00:04:49,770 --> 00:04:50,770 I'll call him right now. 54 00:04:54,050 --> 00:04:57,650 Or is there any point in me trying to use the telephone? 55 00:04:59,450 --> 00:05:03,210 Well, you can try it, but I think you'd have more luck with two cans and a 56 00:05:03,210 --> 00:05:04,210 string. 57 00:05:09,030 --> 00:05:13,170 Mr. Hickox, I hope you don't have too much trouble figuring out my bookkeeping 58 00:05:13,170 --> 00:05:15,910 system. You know, I'm not exactly a CPA. 59 00:05:22,190 --> 00:05:25,390 Well aware of that. But I've been in this business for 20 years and I've 60 00:05:25,390 --> 00:05:27,130 had any trouble figuring out any books yet. 61 00:05:27,510 --> 00:05:28,510 Oh. 62 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 Congratulations. 63 00:05:54,460 --> 00:05:55,460 What for? 64 00:05:55,760 --> 00:05:58,200 I finally found a set of books I can't figure out. 65 00:06:00,240 --> 00:06:04,100 Now, I'll tell you what we think you'd better do. We'll wipe the slate clean 66 00:06:04,100 --> 00:06:07,780 start all over. All right? Yes, sir. I'd like that. That's fine. 67 00:06:08,140 --> 00:06:10,200 Now, here's your allowance for this month. 68 00:06:10,500 --> 00:06:11,520 Oh, thank you. 69 00:06:12,340 --> 00:06:16,960 Well, I wish it was this easy to get money out of Ricky. That's what I'm here 70 00:06:16,960 --> 00:06:20,080 for, Mrs. Ricardo, to make things easier for you and Mr. Ricardo. 71 00:06:20,640 --> 00:06:21,640 Oh. 72 00:06:21,790 --> 00:06:24,430 Well, is this all there is to it? You just give me the money and I spend it? 73 00:06:24,570 --> 00:06:28,530 Well, something like that. Oh, boy. How long has this been going on? 74 00:06:30,430 --> 00:06:33,670 Lucy, we... Oh, I'm sorry. I didn't know you had come. Oh, that's all right. Mr. 75 00:06:33,790 --> 00:06:37,250 Hickox, this is Fred and Ethel Mertz. They own this building. And this is Mr. 76 00:06:37,350 --> 00:06:39,450 Andrew Hickox, our new business manager. 77 00:06:39,750 --> 00:06:40,850 Oh, how do you do? 78 00:06:41,110 --> 00:06:44,490 How are you? Well, are we just about all figured out, Mr. Hickox? Well, not 79 00:06:44,490 --> 00:06:45,650 quite, Mrs. Ricardo. 80 00:06:46,210 --> 00:06:49,970 As well as I can figure out from these books, you owe a few back bills. 81 00:06:50,430 --> 00:06:51,430 A few, yes. 82 00:06:51,640 --> 00:06:53,600 I'd like to start you off even with everybody. 83 00:06:54,000 --> 00:06:55,740 Oh, that would be wonderful. 84 00:06:56,140 --> 00:06:58,400 Now, let me see. The milk bill? 85 00:06:58,860 --> 00:06:59,860 Twenty dollars. 86 00:06:59,980 --> 00:07:02,200 I'll take care of that for you. Thank you. 87 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 Oh. 88 00:07:05,340 --> 00:07:06,340 Go out of here? 89 00:07:06,540 --> 00:07:08,600 That's what the allowance is for, to pay the bills. 90 00:07:11,820 --> 00:07:12,820 Twenty? 91 00:07:13,360 --> 00:07:16,060 How about the month and a half rent? 92 00:07:16,380 --> 00:07:18,220 Uh, I'll take care of that for you. 93 00:07:22,160 --> 00:07:26,340 Thank you. Now, let me see. Telephone, $11 .25. Gas and electric, $8 .75. 94 00:07:26,340 --> 00:07:27,340 $20. 95 00:07:28,340 --> 00:07:29,340 Twenty more. 96 00:07:30,260 --> 00:07:33,260 And then cleaning and laundry, $15 even. 97 00:07:35,420 --> 00:07:38,320 There we are. Now you can spend the rest any way you want. 98 00:07:38,820 --> 00:07:41,020 The rest is just $5 left. 99 00:07:41,700 --> 00:07:42,700 $5. 100 00:07:54,860 --> 00:07:56,020 head or a fat brunette. 101 00:07:57,620 --> 00:07:58,960 Well, we'll see you later, Lucy. 102 00:07:59,160 --> 00:08:02,300 Come on, Frank. Oh, listen, Ethel, may I speak to you in the kitchen privately? 103 00:08:05,900 --> 00:08:10,440 What did you want? 104 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 Where's the money? 105 00:08:12,820 --> 00:08:14,900 Old Stickyfinger's got it away from me. 106 00:08:15,840 --> 00:08:19,140 Well, I couldn't have loaned it to you anyway as long as he knew I had it. 107 00:08:19,180 --> 00:08:23,360 Mr. Hickox is just going to have to give me more money. Oh, I'll bet you can't 108 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 talk him into it. 109 00:08:24,750 --> 00:08:25,930 I'll bet I can. 110 00:08:26,210 --> 00:08:27,450 What makes you think so? 111 00:08:27,850 --> 00:08:29,530 He's a man, isn't he? 112 00:08:31,030 --> 00:08:36,090 I have a feeling your old wheedle, plead, and cry routine won't work on 113 00:08:36,250 --> 00:08:37,250 Want to bet? 114 00:08:37,370 --> 00:08:38,370 How much? 115 00:08:39,110 --> 00:08:40,110 Five dollars. 116 00:08:40,409 --> 00:08:41,409 Okay. 117 00:08:57,160 --> 00:09:03,680 Mr. Hickox, I know you want to be fair about this, but after all, I'm no 118 00:09:03,680 --> 00:09:08,180 magician. And the way things worked out, five dollars is all that I have left 119 00:09:08,180 --> 00:09:09,180 for the whole month. 120 00:09:09,300 --> 00:09:10,299 I know. 121 00:09:10,300 --> 00:09:13,720 That's five dollars for everything, not to mention miscellaneous. 122 00:09:14,060 --> 00:09:15,060 Yes. 123 00:09:15,720 --> 00:09:19,740 That comes to about a dollar and a quarter a week. 124 00:09:20,040 --> 00:09:21,040 Right. 125 00:09:21,620 --> 00:09:24,660 Per day, that is only... Seventeen and three -quarter cents. 126 00:09:24,880 --> 00:09:26,500 Seventeen and three -quarter cents. 127 00:09:26,830 --> 00:09:30,450 Correct. Well, obviously a family of three cannot live on that. 128 00:09:30,810 --> 00:09:33,410 True. So you will just have to give me more money. 129 00:09:33,730 --> 00:09:34,730 Not a chance. 130 00:09:37,430 --> 00:09:39,550 Well, my goodness, it's our money. 131 00:09:39,850 --> 00:09:43,870 I'm sorry, Mrs. Ricardo, but that's what you hired me for. Well, we didn't hire 132 00:09:43,870 --> 00:09:47,410 you to keep our money when we need it. Now, Mr. Hickox, I'm just going to have 133 00:09:47,410 --> 00:09:48,410 to have more money. 134 00:09:48,510 --> 00:09:51,950 After all, half of that money is mine. I work very hard around here. I take care 135 00:09:51,950 --> 00:09:55,710 of the house and I take care of that baby. And if you don't appreciate what I 136 00:09:55,710 --> 00:09:57,630 do, then I guess you just don't want me around here. 137 00:09:57,850 --> 00:10:01,210 I can always take little Ricky and leave you, you selfish beast. 138 00:10:04,710 --> 00:10:06,790 You'd better save that for Mr. Ricardo. 139 00:10:07,570 --> 00:10:08,570 Oh. 140 00:10:15,750 --> 00:10:16,850 Now look, Mr. Hickok. 141 00:10:17,680 --> 00:10:22,660 I can't believe that a charming, wonderful, understanding man like you 142 00:10:22,660 --> 00:10:25,900 refuse to give me a few paltry little dollars. 143 00:10:26,180 --> 00:10:31,300 Mrs. Ricardo... Oh, my goodness, I never noticed what beautiful blue eyes you 144 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 have. 145 00:10:32,600 --> 00:10:35,220 Did anyone ever tell you you look like Clark Gable? 146 00:10:35,560 --> 00:10:36,900 No. Oh. 147 00:10:38,060 --> 00:10:39,060 But, Mrs. 148 00:10:39,080 --> 00:10:42,460 Ricardo, I'm afraid you find me a little hard -hearted. You have to be in my 149 00:10:42,460 --> 00:10:45,020 business. After all, I'm only doing it for your own good. 150 00:10:45,720 --> 00:10:46,720 I know. 151 00:10:47,440 --> 00:10:49,300 I know, Mr. Hickox. It's all right. 152 00:10:50,500 --> 00:10:52,660 Don't worry about me. I'll manage somehow. 153 00:10:54,020 --> 00:10:57,340 Of course, toward the end of the month, we'll probably get pretty hungry. 154 00:10:57,900 --> 00:11:02,040 And the baby won't have any milk. The poor little thin thing. 155 00:11:03,800 --> 00:11:07,420 Well, now, Mrs. Ricardo, you probably have a point there as far as food is 156 00:11:07,420 --> 00:11:09,080 concerned. I'll tell you what I'll do. 157 00:11:09,480 --> 00:11:10,600 You'll give me more money? 158 00:11:10,940 --> 00:11:11,940 No. 159 00:11:12,440 --> 00:11:13,620 I'll arrange some credits. 160 00:11:13,880 --> 00:11:15,880 And you can charge your groceries at the store. 161 00:11:16,220 --> 00:11:20,640 But what's bought some extra money for me, for the movies and my clothes and my 162 00:11:20,640 --> 00:11:22,840 hair? You can use your five dollars for that. 163 00:11:33,140 --> 00:11:34,220 Hi. Hi. 164 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 I'm going shopping. 165 00:11:37,520 --> 00:11:39,260 Is there anything I can get for you? 166 00:11:39,680 --> 00:11:41,540 They're having a sale at Saks. 167 00:11:42,160 --> 00:11:44,020 Please, Ethel, don't rub it in. 168 00:11:44,830 --> 00:11:48,030 I'm sorry. I know there's nothing I can get for you, is there? Not unless 169 00:11:48,030 --> 00:11:49,850 they're selling money marked down to nothing. 170 00:11:50,910 --> 00:11:54,410 Oh, you poor little thing. You don't have any fun anymore, do you? 171 00:11:54,850 --> 00:11:58,790 Oh, sure. I get to go to the market and pinch the melons and smell the ground 172 00:11:58,790 --> 00:11:59,790 coffee. 173 00:12:00,770 --> 00:12:03,810 Lucy, can I ask you a personal question? 174 00:12:04,330 --> 00:12:05,330 What? 175 00:12:05,730 --> 00:12:09,750 You haven't had your hair touched up for two weeks. What does it look like under 176 00:12:09,750 --> 00:12:10,750 that scarf? 177 00:12:12,920 --> 00:12:14,700 Looks like I'm wearing a black beanie. 178 00:12:17,020 --> 00:12:17,859 I'll come back. 179 00:12:17,860 --> 00:12:18,860 See you later. 180 00:12:19,020 --> 00:12:20,740 Happy shopping. Happy market. 181 00:12:21,560 --> 00:12:24,260 Oh, say, as long as you're going down there, would you get me a couple of 182 00:12:24,260 --> 00:12:25,259 things? Sure. 183 00:12:25,260 --> 00:12:29,320 Let's see. I need a loaf of whole wheat bread and a bottle of half and half and 184 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 a pound of round steak. 185 00:12:30,940 --> 00:12:32,980 Bread, half and half, and round steak. 186 00:12:33,280 --> 00:12:36,060 Well, hello, George. Long time no see. 187 00:12:38,840 --> 00:12:40,700 They're making the bills smaller, aren't they? 188 00:12:41,120 --> 00:12:43,180 Oh, Lucy, it hasn't been that long. 189 00:12:43,900 --> 00:12:47,760 You know, I could pull a fast one on Mr. Hickox and charge your groceries along 190 00:12:47,760 --> 00:12:49,460 with mine and just keep this money. 191 00:12:49,700 --> 00:12:52,980 Yeah. Would serve him right. Yeah, well, I'll see you later. 192 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 Ethel! 193 00:12:58,220 --> 00:12:59,220 Why not? 194 00:12:59,540 --> 00:13:02,680 You wouldn't. Oh, wouldn't I? 195 00:13:03,960 --> 00:13:08,000 Don't you need some more groceries today, Ethel? No, no, I don't. 196 00:13:08,320 --> 00:13:12,450 Well, how about tomorrow and the day after? I'll do your shopping every day. 197 00:13:13,210 --> 00:13:15,390 Well, what have I got to lose? 198 00:13:16,390 --> 00:13:18,310 And hey, where are you going? 199 00:13:19,110 --> 00:13:20,110 What are you going to do? 200 00:13:20,310 --> 00:13:21,310 Who are you going to call? 201 00:13:21,650 --> 00:13:24,290 What I'm doing for you, I can do for everybody in this building. 202 00:13:27,910 --> 00:13:29,750 Hello, Mrs. Trumbull, this is Lucy Ricardo. 203 00:13:30,250 --> 00:13:33,770 Oh, I'm fine, dear. I was just off to the market and I was wondering, could I 204 00:13:33,770 --> 00:13:34,850 pick something up for you? 205 00:13:35,970 --> 00:13:38,190 Oh, no, no trouble at all. I'd be glad to. 206 00:13:39,570 --> 00:13:40,570 All right. 207 00:13:42,220 --> 00:13:43,059 A dozen oranges. 208 00:13:43,060 --> 00:13:44,060 Yeah. 209 00:13:44,400 --> 00:13:45,780 And a quart of milk. 210 00:13:57,520 --> 00:13:59,120 Oh, come here, Mrs. Trumbull. 211 00:13:59,660 --> 00:14:02,720 Came up to get my daily delivery, Mr. Cardo. Yeah. 212 00:14:03,140 --> 00:14:04,140 Get your list. 213 00:14:05,080 --> 00:14:07,760 Let's see now. Benson, Williams, Trumbull. 214 00:14:09,400 --> 00:14:10,820 And green beans. 215 00:14:11,100 --> 00:14:15,210 Yeah. There we are. A box of crackers. 216 00:14:15,550 --> 00:14:16,550 Yes. 217 00:14:17,430 --> 00:14:19,670 I got the saltines. That's a kind. 218 00:14:20,130 --> 00:14:22,530 Oh, and I got a big fat roasting chicken. 219 00:14:24,910 --> 00:14:25,910 It's a beauty. 220 00:14:26,690 --> 00:14:28,310 And a quart of milk. 221 00:14:28,690 --> 00:14:31,550 Yes. And a bottle of sherry. 222 00:14:32,190 --> 00:14:33,370 Cooking sherry. 223 00:14:34,710 --> 00:14:35,850 Cooking sherry. 224 00:14:37,170 --> 00:14:39,110 There we are. That's $4 .23. 225 00:14:39,770 --> 00:14:40,930 There you are. 226 00:14:45,510 --> 00:14:46,550 23 cents. 227 00:14:47,310 --> 00:14:48,310 Thank you. 228 00:14:49,650 --> 00:14:50,650 Thank you. 229 00:14:50,950 --> 00:14:57,750 Mr. Cordo, I hate to seem nosy, but do you mind if I ask why you're doing 230 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 this? 231 00:14:59,010 --> 00:15:01,590 Oh, I don't know, Mrs. Trumbull. It's just a hobby. 232 00:15:02,530 --> 00:15:03,530 A hobby? 233 00:15:03,810 --> 00:15:07,190 Yeah, you know, some people collect stamps. I buy groceries. 234 00:15:08,490 --> 00:15:10,050 I guess it takes all... 235 00:15:18,350 --> 00:15:21,930 forgot. Tomorrow, will you buy me a can of All Pet? 236 00:15:22,290 --> 00:15:23,290 All Pet? 237 00:15:23,410 --> 00:15:24,410 For my cat. 238 00:15:24,610 --> 00:15:31,210 Oh, yes, yes. Tuesday, buy can All Pet. Thank you. All right, dear. 239 00:15:31,350 --> 00:15:32,590 Goodbye. Well, 240 00:15:36,110 --> 00:15:37,530 how's the red -headed green grocer? 241 00:15:39,130 --> 00:15:40,810 I'm fine. You want your order? 242 00:15:41,010 --> 00:15:42,670 Yep. Slope of bread. 243 00:15:50,400 --> 00:15:52,860 Mayonnaise. I got the large one. Is that all right? Yeah. 244 00:15:53,280 --> 00:15:54,700 Where's my flour? Right here. 245 00:15:58,200 --> 00:15:59,200 Here it is. 246 00:16:02,260 --> 00:16:05,040 That's $3 .80. $3 .80. Okay. 247 00:16:05,580 --> 00:16:06,640 Right here. 248 00:16:07,340 --> 00:16:08,460 One, two, three. 249 00:16:09,720 --> 00:16:12,320 $3 .80. Thank you. 250 00:16:12,900 --> 00:16:16,400 How are you doing? Fine. I've been in business a week. I got more money than I 251 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 know what to do with. 252 00:16:20,940 --> 00:16:24,480 one to wipe that smile off your face but do you realize that at the end of the 253 00:16:24,480 --> 00:16:29,560 month you have got to pay that bill at the market oh no i don't mr hickox does 254 00:16:29,560 --> 00:16:34,080 he's the one that arranged the credit but it's your money but it's his 255 00:16:34,080 --> 00:16:37,880 responsibility he's the business manager let him manage 256 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 How can you afford it? 257 00:17:07,369 --> 00:17:08,829 Oh, there are ways. 258 00:17:11,670 --> 00:17:12,810 Is that a new dress? 259 00:17:13,349 --> 00:17:14,410 Yes, do you like it? 260 00:17:15,109 --> 00:17:16,109 Yeah. 261 00:17:16,609 --> 00:17:18,109 But what cooks? 262 00:17:19,230 --> 00:17:20,569 Hair, a new dress? 263 00:17:21,210 --> 00:17:24,730 Where do you get the money? Please, I don't discuss money anymore. You'll have 264 00:17:24,730 --> 00:17:25,990 to talk to my business manager. 265 00:17:27,569 --> 00:17:30,810 Well, I don't get it. My allowance is completely gone. 266 00:17:31,610 --> 00:17:32,830 Bad planning, dear. 267 00:17:36,880 --> 00:17:38,240 and even have enough money for a haircut. 268 00:17:38,800 --> 00:17:39,880 My goodness. 269 00:17:41,000 --> 00:17:43,080 Oh, dear, and you do look a little seedy. 270 00:17:44,060 --> 00:17:46,860 Well, with a nightclub and all, you really should look your best, dear. 271 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 Here you are. 272 00:17:55,580 --> 00:17:56,900 Go get yourself a haircut. 273 00:17:57,380 --> 00:17:59,460 While you're at it, get a manicure and a shave. 274 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Keep the change. 275 00:18:06,890 --> 00:18:09,710 We really should have gotten a business manager a lot sooner, dear. 276 00:18:16,050 --> 00:18:17,050 Hey, Rick. 277 00:18:17,310 --> 00:18:18,550 Yeah, friend. Where are you? 278 00:18:18,810 --> 00:18:19,810 Here. 279 00:18:20,950 --> 00:18:24,330 Oh, I came over to see if you two kids could go to the movies with us. 280 00:18:24,870 --> 00:18:25,870 I'll pay for it. 281 00:18:26,750 --> 00:18:29,610 Well, sir, I'll go with you, but you don't have to pay for it. We're not that 282 00:18:29,610 --> 00:18:30,610 broke yet. Oh. 283 00:18:31,850 --> 00:18:34,790 As a matter of fact, Lucy is loaded. 284 00:18:35,190 --> 00:18:36,190 Loaded? 285 00:18:37,260 --> 00:18:39,680 She just showed me a roll of bills that big around. 286 00:18:41,660 --> 00:18:43,160 She been borrowing money from you? 287 00:18:43,440 --> 00:18:44,500 Are you out of your mind? 288 00:18:46,740 --> 00:18:48,820 I guess I should have known better than to ask that. 289 00:18:49,420 --> 00:18:50,500 Where did she get the money? 290 00:18:50,780 --> 00:18:53,280 Well, maybe your business manager got soft -hearted. 291 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 Are you kidding? 292 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Mr. Hickox? 293 00:18:55,920 --> 00:18:58,440 He makes you look like Diamond Jim Brady. 294 00:19:00,280 --> 00:19:04,740 Well, come to think about it, Lucy and Ethel have been whispering together 295 00:19:04,740 --> 00:19:06,600 I get near, and then they shut right up. 296 00:19:07,070 --> 00:19:08,790 Can you get Ethel to tell you what it's all about? 297 00:19:09,070 --> 00:19:11,610 No, for once, those big blabbery lips are sealed. 298 00:19:14,070 --> 00:19:17,110 I'm telling you, something is cooking, but I sure can't find out what it is. 299 00:19:17,250 --> 00:19:18,270 Well, I only got one clue. 300 00:19:18,490 --> 00:19:19,029 What's that? 301 00:19:19,030 --> 00:19:22,330 Well, they had their heads together the other day, and before they saw me, I 302 00:19:22,330 --> 00:19:24,410 think I heard Lucy say something about the market. 303 00:19:24,710 --> 00:19:25,810 The market. Yeah. 304 00:19:27,610 --> 00:19:28,910 The market. Yeah. 305 00:19:29,410 --> 00:19:30,410 That's it. 306 00:19:30,570 --> 00:19:31,790 That must be it. What? 307 00:19:32,530 --> 00:19:33,930 Lucy's playing the stock market. 308 00:19:37,450 --> 00:19:39,330 You know, it sounds kind of crazy and everything, but, you know, sometimes 309 00:19:39,330 --> 00:19:43,190 people, they get hunches on what horses to play, what stock to buy. 310 00:19:43,750 --> 00:19:45,650 Maybe she has six cents. 311 00:19:46,370 --> 00:19:48,070 She might. She never had any before. 312 00:19:50,050 --> 00:19:54,530 Well, I know that it's crazy, but what if she is playing the stock market? 313 00:19:54,770 --> 00:19:56,890 Well, then we all better get ready for another crash. 314 00:19:58,410 --> 00:20:01,270 I guess you're right. It's too fantastic to be true. 315 00:20:02,190 --> 00:20:05,070 I wish I knew what she's getting all that money. I don't know why. 316 00:20:06,090 --> 00:20:07,090 Hey, Fred. 317 00:20:07,880 --> 00:20:08,880 Come here. 318 00:20:09,820 --> 00:20:10,820 Look at this. 319 00:20:11,280 --> 00:20:12,280 Read that. 320 00:20:12,540 --> 00:20:15,860 Tuesday by can all pet. 321 00:20:16,440 --> 00:20:17,199 That's it? 322 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 That's it what? 323 00:20:18,540 --> 00:20:21,540 That must be the stock that she's investing her money in tomorrow. 324 00:20:23,220 --> 00:20:24,800 That doesn't sound like stock. 325 00:20:25,260 --> 00:20:27,900 Well, you know how they list them sometimes. Come on, let's look at the 326 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 exchange. All right. 327 00:20:30,640 --> 00:20:31,640 Here's the paper. 328 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Can all pet. 329 00:20:38,840 --> 00:20:40,020 Can all pet. 330 00:20:41,820 --> 00:20:46,720 Canadian Ally Petroleum. 331 00:20:46,960 --> 00:20:49,560 Are you sure you like... Look, right underneath. 332 00:20:49,920 --> 00:20:51,140 Can all pet preferred. 333 00:20:51,760 --> 00:20:53,000 I'll be a monkey's uncle. 334 00:20:53,340 --> 00:20:56,920 And look at the price. Look how cheap it is. Maybe Lucy's got a tip that it's 335 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 going up. 336 00:20:57,980 --> 00:21:00,160 How do you like that? You know what I'm going to do? I'm going to call Mr. 337 00:21:00,220 --> 00:21:01,960 Hickox right now and tell him to buy me some of that stuff. 338 00:21:02,240 --> 00:21:03,240 Yeah? 339 00:21:04,620 --> 00:21:06,340 Yes, and a dozen chocolate cookies. 340 00:21:07,240 --> 00:21:13,060 Two lemon pies, a devil's food cake, and a jar of strawberry jam. 341 00:21:13,980 --> 00:21:15,920 Yes, and 25 pounds of sugar. 342 00:21:16,960 --> 00:21:20,080 I know it sounds like a lot, but I have quite a sweet tooth. 343 00:21:21,460 --> 00:21:22,460 Oh, yes, 344 00:21:23,620 --> 00:21:25,180 I know we're running up quite a bill. 345 00:21:27,620 --> 00:21:28,620 $473? 346 00:21:29,540 --> 00:21:33,840 Oh, well, don't worry about it. Our business manager will take care of it at 347 00:21:33,840 --> 00:21:34,559 end of the month. 348 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 Yes, goodbye. 349 00:21:36,850 --> 00:21:38,050 Lucy! Yeah? 350 00:21:38,250 --> 00:21:39,049 Lucy, guess what? 351 00:21:39,050 --> 00:21:39,949 What? Look! 352 00:21:39,950 --> 00:21:43,270 Look! Where'd you get all that money? The same place you got your money from. 353 00:21:44,330 --> 00:21:45,750 I don't know what you mean. Where? 354 00:21:46,130 --> 00:21:47,130 The market. 355 00:21:47,210 --> 00:21:50,910 You know. Who told you? If that's all blabbed out... Nobody told me. Nobody 356 00:21:50,910 --> 00:21:52,910 me. I just found that pad where you write your tips on. 357 00:21:53,210 --> 00:21:54,169 My tips? 358 00:21:54,170 --> 00:21:55,170 Yeah. 359 00:21:55,210 --> 00:21:56,990 How did you know what to buy? It's amazing. 360 00:21:57,910 --> 00:22:00,870 Amazing? What are you talking about? I just buy what the people want. 361 00:22:01,250 --> 00:22:04,450 Oh, just buy what the people want. That sounds very easy. 362 00:22:05,100 --> 00:22:06,420 But how do you know what the people want? 363 00:22:07,060 --> 00:22:09,540 How do you know what to buy and when to buy it? 364 00:22:09,820 --> 00:22:15,420 How did you, a typical, ordinary New York housewife, know that today was the 365 00:22:15,420 --> 00:22:17,700 to buy Canadian Allied Petroleum? How do you know that? 366 00:22:18,380 --> 00:22:19,820 Canadian Allied Petroleum. 367 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 How do you know that? 368 00:22:22,040 --> 00:22:25,440 Well, uh... What? 369 00:22:27,560 --> 00:22:28,760 Sit down. Sit down. 370 00:22:28,960 --> 00:22:31,320 Let's start from the beginning, eh? Yeah, yeah. 371 00:22:31,580 --> 00:22:32,580 All right, now look. 372 00:22:32,960 --> 00:22:35,920 Fred overheard you say... Something to enter about the market. 373 00:22:36,200 --> 00:22:39,420 Well, we could dream that it could possibly be the stock market. 374 00:22:39,660 --> 00:22:44,640 But then I found that pad there where you had written, buy can or pet. 375 00:22:44,780 --> 00:22:45,739 buy can or pet. 376 00:22:45,740 --> 00:22:49,120 So I look in the stock exchange, and there it was, as big as life. Canadian 377 00:22:49,120 --> 00:22:50,140 Alive Petroleum. 378 00:22:51,360 --> 00:22:56,520 Canadian Alive Petroleum. Yeah. So I called Mr. Hickox, and I told him to buy 379 00:22:56,520 --> 00:22:57,459 some of the stock. 380 00:22:57,460 --> 00:22:59,420 So you know what he said? He said it was bad stock. 381 00:23:18,540 --> 00:23:20,100 judgment in life better than we can trust his. 382 00:23:20,540 --> 00:23:22,840 And we can pay our own bills. 383 00:23:23,180 --> 00:23:23,919 We can? 384 00:23:23,920 --> 00:23:26,340 Sure. Now, honey, tell me something. 385 00:23:27,320 --> 00:23:33,000 Where did you get this power you have? Is it some kind of a sixth sense? 386 00:23:33,960 --> 00:23:38,100 Yeah. Yeah, that's it. Some kind of a sixth sense. 387 00:23:38,540 --> 00:23:45,540 I found out that if I just stand still and listen, a little voice tells me 388 00:23:45,540 --> 00:23:46,479 what to buy. 389 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 Little voice, eh? 390 00:23:47,660 --> 00:23:48,660 Yeah. 391 00:23:48,870 --> 00:23:53,870 And yesterday it said, buy Canadian Allied 392 00:23:53,870 --> 00:23:57,530 Petroleum. Petroleum, yeah. 393 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 Well, look, 394 00:24:01,610 --> 00:24:06,090 honey. I made $1 ,000 in this stock. $1 ,000? $1 ,000. 395 00:24:06,450 --> 00:24:07,630 So I'll tell you what I'm going to do. 396 00:24:08,390 --> 00:24:10,450 I'm going to give you half of it. Oh, boy. 397 00:24:10,770 --> 00:24:12,190 There you are. Half. $500. 398 00:24:13,090 --> 00:24:16,230 Boy. Now I suppose you're going to put it right back in the market. 399 00:24:17,130 --> 00:24:19,030 Yeah, that's what I'm going to do with it, all right. 400 00:24:21,030 --> 00:24:25,290 Well, what looks good? 401 00:24:25,810 --> 00:24:28,170 What did the little small boy say today? 402 00:24:29,110 --> 00:24:30,250 I haven't asked it. 403 00:24:30,530 --> 00:24:31,530 Oh, well. 404 00:24:31,930 --> 00:24:33,050 Shh, shh. 405 00:24:43,410 --> 00:24:44,349 That's funny. 406 00:24:44,350 --> 00:24:45,350 What's the matter? He ain't talking? 407 00:24:47,340 --> 00:24:48,500 I can't hear anything. 408 00:24:50,740 --> 00:24:52,440 Lucy, the little small voice. 409 00:24:52,940 --> 00:24:54,580 Come in, little small voice. Over. 410 00:24:56,580 --> 00:24:57,960 Lucy, the little small voice. 411 00:24:58,620 --> 00:25:00,260 Come in, little small voice. Over. 412 00:25:01,960 --> 00:25:05,760 I'm sorry, Ricky. I guess the spell was broken once you found out. Well, keep 413 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 trying, honey. Keep trying. 414 00:25:06,960 --> 00:25:09,620 I'll try, but I don't really think there's any use to it. Well, have a try. 415 00:25:09,620 --> 00:25:10,620 trying. 416 00:25:11,220 --> 00:25:12,340 Lucy, the little... 417 00:25:18,890 --> 00:25:19,809 Did you say something? 418 00:25:19,810 --> 00:25:20,810 No. No. 419 00:26:32,810 --> 00:26:35,070 I Love Lucy is a Desilu production. 420 00:26:35,710 --> 00:26:39,770 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 32289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.