Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,810 --> 00:00:50,010
Breakfast will be ready in a few
minutes, honey.
2
00:00:50,430 --> 00:00:51,430
Okay.
3
00:00:53,530 --> 00:00:54,630
Morning, Lucy. Hi.
4
00:00:54,850 --> 00:00:56,190
Brought up your mail. Thank you.
5
00:00:56,950 --> 00:00:57,950
Nothing but bills.
6
00:00:59,730 --> 00:01:01,070
Bills, bills, bills.
7
00:01:01,270 --> 00:01:02,970
That's all I ever get anymore.
8
00:01:03,370 --> 00:01:07,330
Hey, speaking of bills, I hate to bring
it up, but how about the rent?
9
00:01:07,950 --> 00:01:10,330
Please, not before breakfast, Ethel.
10
00:01:10,880 --> 00:01:14,140
Well, you know, I don't care, honey, but
last night Fred found out you'd only
11
00:01:14,140 --> 00:01:16,880
paid half the rent. Couldn't you have
kept it from him?
12
00:01:17,100 --> 00:01:20,540
You'd just be happy he didn't find out
it was half of last month's rent.
13
00:01:22,180 --> 00:01:26,100
Oh, Ethel, my accounts are all messed
up. These are second and third notices
14
00:01:26,100 --> 00:01:29,080
from every company in town. They're
threatened to shut off everything but my
15
00:01:29,080 --> 00:01:30,080
oxygen supply.
16
00:01:30,960 --> 00:01:31,818
We'll see.
17
00:01:31,820 --> 00:01:35,280
How many of these things do they send
before they really shut things off? I
18
00:01:35,280 --> 00:01:35,818
don't know.
19
00:01:35,820 --> 00:01:38,480
Hey, I got a friend that works at the
power company. You want me to call her
20
00:01:38,480 --> 00:01:39,480
and find out how many they send?
21
00:01:39,660 --> 00:01:40,660
Yeah. Okay.
22
00:01:49,600 --> 00:01:51,160
Lucy. What?
23
00:01:54,620 --> 00:01:56,280
There's no dial tone.
24
00:01:57,700 --> 00:02:00,300
They didn't. I'm afraid they did.
25
00:02:00,640 --> 00:02:02,760
They can't do that to me.
26
00:02:40,270 --> 00:02:43,410
you like some dry cereal and some nice
cold milk?
27
00:02:43,790 --> 00:02:45,850
Honey, my mouth was all set for waffles.
28
00:02:46,090 --> 00:02:50,150
Oh, well, waffles are so fattening. Dry
cereal's better for you. Better for me,
29
00:02:50,210 --> 00:02:51,210
too.
30
00:02:51,550 --> 00:02:54,130
All right, anything, just as long as I
eat something. Okay.
31
00:02:56,010 --> 00:02:57,550
Well, it's kind of dark in here.
32
00:03:02,730 --> 00:03:03,730
Come on with the light.
33
00:03:04,370 --> 00:03:05,830
Maybe it's a bad bulb.
34
00:03:30,320 --> 00:03:34,000
I'm going to say it was probably Fred
fooling around with the fuse box again.
35
00:03:34,160 --> 00:03:35,760
Oh, me and my big mouth.
36
00:03:37,940 --> 00:03:38,940
Lucy?
37
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Lucy?
38
00:03:42,400 --> 00:03:44,580
There's nobody in here but us deadbeats.
39
00:03:46,120 --> 00:03:47,200
Lucy, you come out here.
40
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
Lucy!
41
00:03:50,500 --> 00:03:51,700
Now, where do you think you're going?
42
00:03:51,940 --> 00:03:55,120
Oh, hi, dear. I'm just going down to see
Ethel. I'll be back in a couple years.
43
00:04:14,830 --> 00:04:15,830
a living, sir.
44
00:04:16,450 --> 00:04:19,510
It's hard to know which way the economic
pendulum will swing.
45
00:04:21,209 --> 00:04:25,210
Well, sir, how long are you going to let
me talk before you slug me?
46
00:04:28,930 --> 00:04:30,550
You know what I'm going to do? What?
47
00:04:32,070 --> 00:04:33,530
I'm going to get a business manager.
48
00:04:34,050 --> 00:04:35,410
A business manager?
49
00:04:35,710 --> 00:04:39,110
Yeah, a business manager. A lot of
people in show business have him. I've
50
00:04:39,110 --> 00:04:40,210
thinking about it for a long time.
51
00:04:40,490 --> 00:04:41,530
Well, how does it work?
52
00:04:41,810 --> 00:04:44,050
Well, he handles all the money and pays
all the bills.
53
00:04:49,770 --> 00:04:50,770
I'll call him right now.
54
00:04:54,050 --> 00:04:57,650
Or is there any point in me trying to
use the telephone?
55
00:04:59,450 --> 00:05:03,210
Well, you can try it, but I think you'd
have more luck with two cans and a
56
00:05:03,210 --> 00:05:04,210
string.
57
00:05:09,030 --> 00:05:13,170
Mr. Hickox, I hope you don't have too
much trouble figuring out my bookkeeping
58
00:05:13,170 --> 00:05:15,910
system. You know, I'm not exactly a CPA.
59
00:05:22,190 --> 00:05:25,390
Well aware of that. But I've been in
this business for 20 years and I've
60
00:05:25,390 --> 00:05:27,130
had any trouble figuring out any books
yet.
61
00:05:27,510 --> 00:05:28,510
Oh.
62
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Congratulations.
63
00:05:54,460 --> 00:05:55,460
What for?
64
00:05:55,760 --> 00:05:58,200
I finally found a set of books I can't
figure out.
65
00:06:00,240 --> 00:06:04,100
Now, I'll tell you what we think you'd
better do. We'll wipe the slate clean
66
00:06:04,100 --> 00:06:07,780
start all over. All right? Yes, sir. I'd
like that. That's fine.
67
00:06:08,140 --> 00:06:10,200
Now, here's your allowance for this
month.
68
00:06:10,500 --> 00:06:11,520
Oh, thank you.
69
00:06:12,340 --> 00:06:16,960
Well, I wish it was this easy to get
money out of Ricky. That's what I'm here
70
00:06:16,960 --> 00:06:20,080
for, Mrs. Ricardo, to make things easier
for you and Mr. Ricardo.
71
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
Oh.
72
00:06:21,790 --> 00:06:24,430
Well, is this all there is to it? You
just give me the money and I spend it?
73
00:06:24,570 --> 00:06:28,530
Well, something like that. Oh, boy. How
long has this been going on?
74
00:06:30,430 --> 00:06:33,670
Lucy, we... Oh, I'm sorry. I didn't know
you had come. Oh, that's all right. Mr.
75
00:06:33,790 --> 00:06:37,250
Hickox, this is Fred and Ethel Mertz.
They own this building. And this is Mr.
76
00:06:37,350 --> 00:06:39,450
Andrew Hickox, our new business manager.
77
00:06:39,750 --> 00:06:40,850
Oh, how do you do?
78
00:06:41,110 --> 00:06:44,490
How are you? Well, are we just about all
figured out, Mr. Hickox? Well, not
79
00:06:44,490 --> 00:06:45,650
quite, Mrs. Ricardo.
80
00:06:46,210 --> 00:06:49,970
As well as I can figure out from these
books, you owe a few back bills.
81
00:06:50,430 --> 00:06:51,430
A few, yes.
82
00:06:51,640 --> 00:06:53,600
I'd like to start you off even with
everybody.
83
00:06:54,000 --> 00:06:55,740
Oh, that would be wonderful.
84
00:06:56,140 --> 00:06:58,400
Now, let me see. The milk bill?
85
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
Twenty dollars.
86
00:06:59,980 --> 00:07:02,200
I'll take care of that for you. Thank
you.
87
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Oh.
88
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
Go out of here?
89
00:07:06,540 --> 00:07:08,600
That's what the allowance is for, to pay
the bills.
90
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
Twenty?
91
00:07:13,360 --> 00:07:16,060
How about the month and a half rent?
92
00:07:16,380 --> 00:07:18,220
Uh, I'll take care of that for you.
93
00:07:22,160 --> 00:07:26,340
Thank you. Now, let me see. Telephone,
$11 .25. Gas and electric, $8 .75.
94
00:07:26,340 --> 00:07:27,340
$20.
95
00:07:28,340 --> 00:07:29,340
Twenty more.
96
00:07:30,260 --> 00:07:33,260
And then cleaning and laundry, $15 even.
97
00:07:35,420 --> 00:07:38,320
There we are. Now you can spend the rest
any way you want.
98
00:07:38,820 --> 00:07:41,020
The rest is just $5 left.
99
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
$5.
100
00:07:54,860 --> 00:07:56,020
head or a fat brunette.
101
00:07:57,620 --> 00:07:58,960
Well, we'll see you later, Lucy.
102
00:07:59,160 --> 00:08:02,300
Come on, Frank. Oh, listen, Ethel, may I
speak to you in the kitchen privately?
103
00:08:05,900 --> 00:08:10,440
What did you want?
104
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Where's the money?
105
00:08:12,820 --> 00:08:14,900
Old Stickyfinger's got it away from me.
106
00:08:15,840 --> 00:08:19,140
Well, I couldn't have loaned it to you
anyway as long as he knew I had it.
107
00:08:19,180 --> 00:08:23,360
Mr. Hickox is just going to have to give
me more money. Oh, I'll bet you can't
108
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
talk him into it.
109
00:08:24,750 --> 00:08:25,930
I'll bet I can.
110
00:08:26,210 --> 00:08:27,450
What makes you think so?
111
00:08:27,850 --> 00:08:29,530
He's a man, isn't he?
112
00:08:31,030 --> 00:08:36,090
I have a feeling your old wheedle,
plead, and cry routine won't work on
113
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
Want to bet?
114
00:08:37,370 --> 00:08:38,370
How much?
115
00:08:39,110 --> 00:08:40,110
Five dollars.
116
00:08:40,409 --> 00:08:41,409
Okay.
117
00:08:57,160 --> 00:09:03,680
Mr. Hickox, I know you want to be fair
about this, but after all, I'm no
118
00:09:03,680 --> 00:09:08,180
magician. And the way things worked out,
five dollars is all that I have left
119
00:09:08,180 --> 00:09:09,180
for the whole month.
120
00:09:09,300 --> 00:09:10,299
I know.
121
00:09:10,300 --> 00:09:13,720
That's five dollars for everything, not
to mention miscellaneous.
122
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
Yes.
123
00:09:15,720 --> 00:09:19,740
That comes to about a dollar and a
quarter a week.
124
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
Right.
125
00:09:21,620 --> 00:09:24,660
Per day, that is only... Seventeen and
three -quarter cents.
126
00:09:24,880 --> 00:09:26,500
Seventeen and three -quarter cents.
127
00:09:26,830 --> 00:09:30,450
Correct. Well, obviously a family of
three cannot live on that.
128
00:09:30,810 --> 00:09:33,410
True. So you will just have to give me
more money.
129
00:09:33,730 --> 00:09:34,730
Not a chance.
130
00:09:37,430 --> 00:09:39,550
Well, my goodness, it's our money.
131
00:09:39,850 --> 00:09:43,870
I'm sorry, Mrs. Ricardo, but that's what
you hired me for. Well, we didn't hire
132
00:09:43,870 --> 00:09:47,410
you to keep our money when we need it.
Now, Mr. Hickox, I'm just going to have
133
00:09:47,410 --> 00:09:48,410
to have more money.
134
00:09:48,510 --> 00:09:51,950
After all, half of that money is mine. I
work very hard around here. I take care
135
00:09:51,950 --> 00:09:55,710
of the house and I take care of that
baby. And if you don't appreciate what I
136
00:09:55,710 --> 00:09:57,630
do, then I guess you just don't want me
around here.
137
00:09:57,850 --> 00:10:01,210
I can always take little Ricky and leave
you, you selfish beast.
138
00:10:04,710 --> 00:10:06,790
You'd better save that for Mr. Ricardo.
139
00:10:07,570 --> 00:10:08,570
Oh.
140
00:10:15,750 --> 00:10:16,850
Now look, Mr. Hickok.
141
00:10:17,680 --> 00:10:22,660
I can't believe that a charming,
wonderful, understanding man like you
142
00:10:22,660 --> 00:10:25,900
refuse to give me a few paltry little
dollars.
143
00:10:26,180 --> 00:10:31,300
Mrs. Ricardo... Oh, my goodness, I never
noticed what beautiful blue eyes you
144
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
have.
145
00:10:32,600 --> 00:10:35,220
Did anyone ever tell you you look like
Clark Gable?
146
00:10:35,560 --> 00:10:36,900
No. Oh.
147
00:10:38,060 --> 00:10:39,060
But, Mrs.
148
00:10:39,080 --> 00:10:42,460
Ricardo, I'm afraid you find me a little
hard -hearted. You have to be in my
149
00:10:42,460 --> 00:10:45,020
business. After all, I'm only doing it
for your own good.
150
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
I know.
151
00:10:47,440 --> 00:10:49,300
I know, Mr. Hickox. It's all right.
152
00:10:50,500 --> 00:10:52,660
Don't worry about me. I'll manage
somehow.
153
00:10:54,020 --> 00:10:57,340
Of course, toward the end of the month,
we'll probably get pretty hungry.
154
00:10:57,900 --> 00:11:02,040
And the baby won't have any milk. The
poor little thin thing.
155
00:11:03,800 --> 00:11:07,420
Well, now, Mrs. Ricardo, you probably
have a point there as far as food is
156
00:11:07,420 --> 00:11:09,080
concerned. I'll tell you what I'll do.
157
00:11:09,480 --> 00:11:10,600
You'll give me more money?
158
00:11:10,940 --> 00:11:11,940
No.
159
00:11:12,440 --> 00:11:13,620
I'll arrange some credits.
160
00:11:13,880 --> 00:11:15,880
And you can charge your groceries at the
store.
161
00:11:16,220 --> 00:11:20,640
But what's bought some extra money for
me, for the movies and my clothes and my
162
00:11:20,640 --> 00:11:22,840
hair? You can use your five dollars for
that.
163
00:11:33,140 --> 00:11:34,220
Hi. Hi.
164
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
I'm going shopping.
165
00:11:37,520 --> 00:11:39,260
Is there anything I can get for you?
166
00:11:39,680 --> 00:11:41,540
They're having a sale at Saks.
167
00:11:42,160 --> 00:11:44,020
Please, Ethel, don't rub it in.
168
00:11:44,830 --> 00:11:48,030
I'm sorry. I know there's nothing I can
get for you, is there? Not unless
169
00:11:48,030 --> 00:11:49,850
they're selling money marked down to
nothing.
170
00:11:50,910 --> 00:11:54,410
Oh, you poor little thing. You don't
have any fun anymore, do you?
171
00:11:54,850 --> 00:11:58,790
Oh, sure. I get to go to the market and
pinch the melons and smell the ground
172
00:11:58,790 --> 00:11:59,790
coffee.
173
00:12:00,770 --> 00:12:03,810
Lucy, can I ask you a personal question?
174
00:12:04,330 --> 00:12:05,330
What?
175
00:12:05,730 --> 00:12:09,750
You haven't had your hair touched up for
two weeks. What does it look like under
176
00:12:09,750 --> 00:12:10,750
that scarf?
177
00:12:12,920 --> 00:12:14,700
Looks like I'm wearing a black beanie.
178
00:12:17,020 --> 00:12:17,859
I'll come back.
179
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
See you later.
180
00:12:19,020 --> 00:12:20,740
Happy shopping. Happy market.
181
00:12:21,560 --> 00:12:24,260
Oh, say, as long as you're going down
there, would you get me a couple of
182
00:12:24,260 --> 00:12:25,259
things? Sure.
183
00:12:25,260 --> 00:12:29,320
Let's see. I need a loaf of whole wheat
bread and a bottle of half and half and
184
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
a pound of round steak.
185
00:12:30,940 --> 00:12:32,980
Bread, half and half, and round steak.
186
00:12:33,280 --> 00:12:36,060
Well, hello, George. Long time no see.
187
00:12:38,840 --> 00:12:40,700
They're making the bills smaller, aren't
they?
188
00:12:41,120 --> 00:12:43,180
Oh, Lucy, it hasn't been that long.
189
00:12:43,900 --> 00:12:47,760
You know, I could pull a fast one on Mr.
Hickox and charge your groceries along
190
00:12:47,760 --> 00:12:49,460
with mine and just keep this money.
191
00:12:49,700 --> 00:12:52,980
Yeah. Would serve him right. Yeah, well,
I'll see you later.
192
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
Ethel!
193
00:12:58,220 --> 00:12:59,220
Why not?
194
00:12:59,540 --> 00:13:02,680
You wouldn't. Oh, wouldn't I?
195
00:13:03,960 --> 00:13:08,000
Don't you need some more groceries
today, Ethel? No, no, I don't.
196
00:13:08,320 --> 00:13:12,450
Well, how about tomorrow and the day
after? I'll do your shopping every day.
197
00:13:13,210 --> 00:13:15,390
Well, what have I got to lose?
198
00:13:16,390 --> 00:13:18,310
And hey, where are you going?
199
00:13:19,110 --> 00:13:20,110
What are you going to do?
200
00:13:20,310 --> 00:13:21,310
Who are you going to call?
201
00:13:21,650 --> 00:13:24,290
What I'm doing for you, I can do for
everybody in this building.
202
00:13:27,910 --> 00:13:29,750
Hello, Mrs. Trumbull, this is Lucy
Ricardo.
203
00:13:30,250 --> 00:13:33,770
Oh, I'm fine, dear. I was just off to
the market and I was wondering, could I
204
00:13:33,770 --> 00:13:34,850
pick something up for you?
205
00:13:35,970 --> 00:13:38,190
Oh, no, no trouble at all. I'd be glad
to.
206
00:13:39,570 --> 00:13:40,570
All right.
207
00:13:42,220 --> 00:13:43,059
A dozen oranges.
208
00:13:43,060 --> 00:13:44,060
Yeah.
209
00:13:44,400 --> 00:13:45,780
And a quart of milk.
210
00:13:57,520 --> 00:13:59,120
Oh, come here, Mrs. Trumbull.
211
00:13:59,660 --> 00:14:02,720
Came up to get my daily delivery, Mr.
Cardo. Yeah.
212
00:14:03,140 --> 00:14:04,140
Get your list.
213
00:14:05,080 --> 00:14:07,760
Let's see now. Benson, Williams,
Trumbull.
214
00:14:09,400 --> 00:14:10,820
And green beans.
215
00:14:11,100 --> 00:14:15,210
Yeah. There we are. A box of crackers.
216
00:14:15,550 --> 00:14:16,550
Yes.
217
00:14:17,430 --> 00:14:19,670
I got the saltines. That's a kind.
218
00:14:20,130 --> 00:14:22,530
Oh, and I got a big fat roasting
chicken.
219
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
It's a beauty.
220
00:14:26,690 --> 00:14:28,310
And a quart of milk.
221
00:14:28,690 --> 00:14:31,550
Yes. And a bottle of sherry.
222
00:14:32,190 --> 00:14:33,370
Cooking sherry.
223
00:14:34,710 --> 00:14:35,850
Cooking sherry.
224
00:14:37,170 --> 00:14:39,110
There we are. That's $4 .23.
225
00:14:39,770 --> 00:14:40,930
There you are.
226
00:14:45,510 --> 00:14:46,550
23 cents.
227
00:14:47,310 --> 00:14:48,310
Thank you.
228
00:14:49,650 --> 00:14:50,650
Thank you.
229
00:14:50,950 --> 00:14:57,750
Mr. Cordo, I hate to seem nosy, but do
you mind if I ask why you're doing
230
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
this?
231
00:14:59,010 --> 00:15:01,590
Oh, I don't know, Mrs. Trumbull. It's
just a hobby.
232
00:15:02,530 --> 00:15:03,530
A hobby?
233
00:15:03,810 --> 00:15:07,190
Yeah, you know, some people collect
stamps. I buy groceries.
234
00:15:08,490 --> 00:15:10,050
I guess it takes all...
235
00:15:18,350 --> 00:15:21,930
forgot. Tomorrow, will you buy me a can
of All Pet?
236
00:15:22,290 --> 00:15:23,290
All Pet?
237
00:15:23,410 --> 00:15:24,410
For my cat.
238
00:15:24,610 --> 00:15:31,210
Oh, yes, yes. Tuesday, buy can All Pet.
Thank you. All right, dear.
239
00:15:31,350 --> 00:15:32,590
Goodbye. Well,
240
00:15:36,110 --> 00:15:37,530
how's the red -headed green grocer?
241
00:15:39,130 --> 00:15:40,810
I'm fine. You want your order?
242
00:15:41,010 --> 00:15:42,670
Yep. Slope of bread.
243
00:15:50,400 --> 00:15:52,860
Mayonnaise. I got the large one. Is that
all right? Yeah.
244
00:15:53,280 --> 00:15:54,700
Where's my flour? Right here.
245
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
Here it is.
246
00:16:02,260 --> 00:16:05,040
That's $3 .80. $3 .80. Okay.
247
00:16:05,580 --> 00:16:06,640
Right here.
248
00:16:07,340 --> 00:16:08,460
One, two, three.
249
00:16:09,720 --> 00:16:12,320
$3 .80. Thank you.
250
00:16:12,900 --> 00:16:16,400
How are you doing? Fine. I've been in
business a week. I got more money than I
251
00:16:16,400 --> 00:16:17,400
know what to do with.
252
00:16:20,940 --> 00:16:24,480
one to wipe that smile off your face but
do you realize that at the end of the
253
00:16:24,480 --> 00:16:29,560
month you have got to pay that bill at
the market oh no i don't mr hickox does
254
00:16:29,560 --> 00:16:34,080
he's the one that arranged the credit
but it's your money but it's his
255
00:16:34,080 --> 00:16:37,880
responsibility he's the business manager
let him manage
256
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
How can you afford it?
257
00:17:07,369 --> 00:17:08,829
Oh, there are ways.
258
00:17:11,670 --> 00:17:12,810
Is that a new dress?
259
00:17:13,349 --> 00:17:14,410
Yes, do you like it?
260
00:17:15,109 --> 00:17:16,109
Yeah.
261
00:17:16,609 --> 00:17:18,109
But what cooks?
262
00:17:19,230 --> 00:17:20,569
Hair, a new dress?
263
00:17:21,210 --> 00:17:24,730
Where do you get the money? Please, I
don't discuss money anymore. You'll have
264
00:17:24,730 --> 00:17:25,990
to talk to my business manager.
265
00:17:27,569 --> 00:17:30,810
Well, I don't get it. My allowance is
completely gone.
266
00:17:31,610 --> 00:17:32,830
Bad planning, dear.
267
00:17:36,880 --> 00:17:38,240
and even have enough money for a
haircut.
268
00:17:38,800 --> 00:17:39,880
My goodness.
269
00:17:41,000 --> 00:17:43,080
Oh, dear, and you do look a little
seedy.
270
00:17:44,060 --> 00:17:46,860
Well, with a nightclub and all, you
really should look your best, dear.
271
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
Here you are.
272
00:17:55,580 --> 00:17:56,900
Go get yourself a haircut.
273
00:17:57,380 --> 00:17:59,460
While you're at it, get a manicure and a
shave.
274
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
Keep the change.
275
00:18:06,890 --> 00:18:09,710
We really should have gotten a business
manager a lot sooner, dear.
276
00:18:16,050 --> 00:18:17,050
Hey, Rick.
277
00:18:17,310 --> 00:18:18,550
Yeah, friend. Where are you?
278
00:18:18,810 --> 00:18:19,810
Here.
279
00:18:20,950 --> 00:18:24,330
Oh, I came over to see if you two kids
could go to the movies with us.
280
00:18:24,870 --> 00:18:25,870
I'll pay for it.
281
00:18:26,750 --> 00:18:29,610
Well, sir, I'll go with you, but you
don't have to pay for it. We're not that
282
00:18:29,610 --> 00:18:30,610
broke yet. Oh.
283
00:18:31,850 --> 00:18:34,790
As a matter of fact, Lucy is loaded.
284
00:18:35,190 --> 00:18:36,190
Loaded?
285
00:18:37,260 --> 00:18:39,680
She just showed me a roll of bills that
big around.
286
00:18:41,660 --> 00:18:43,160
She been borrowing money from you?
287
00:18:43,440 --> 00:18:44,500
Are you out of your mind?
288
00:18:46,740 --> 00:18:48,820
I guess I should have known better than
to ask that.
289
00:18:49,420 --> 00:18:50,500
Where did she get the money?
290
00:18:50,780 --> 00:18:53,280
Well, maybe your business manager got
soft -hearted.
291
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Are you kidding?
292
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Mr. Hickox?
293
00:18:55,920 --> 00:18:58,440
He makes you look like Diamond Jim
Brady.
294
00:19:00,280 --> 00:19:04,740
Well, come to think about it, Lucy and
Ethel have been whispering together
295
00:19:04,740 --> 00:19:06,600
I get near, and then they shut right up.
296
00:19:07,070 --> 00:19:08,790
Can you get Ethel to tell you what it's
all about?
297
00:19:09,070 --> 00:19:11,610
No, for once, those big blabbery lips
are sealed.
298
00:19:14,070 --> 00:19:17,110
I'm telling you, something is cooking,
but I sure can't find out what it is.
299
00:19:17,250 --> 00:19:18,270
Well, I only got one clue.
300
00:19:18,490 --> 00:19:19,029
What's that?
301
00:19:19,030 --> 00:19:22,330
Well, they had their heads together the
other day, and before they saw me, I
302
00:19:22,330 --> 00:19:24,410
think I heard Lucy say something about
the market.
303
00:19:24,710 --> 00:19:25,810
The market. Yeah.
304
00:19:27,610 --> 00:19:28,910
The market. Yeah.
305
00:19:29,410 --> 00:19:30,410
That's it.
306
00:19:30,570 --> 00:19:31,790
That must be it. What?
307
00:19:32,530 --> 00:19:33,930
Lucy's playing the stock market.
308
00:19:37,450 --> 00:19:39,330
You know, it sounds kind of crazy and
everything, but, you know, sometimes
309
00:19:39,330 --> 00:19:43,190
people, they get hunches on what horses
to play, what stock to buy.
310
00:19:43,750 --> 00:19:45,650
Maybe she has six cents.
311
00:19:46,370 --> 00:19:48,070
She might. She never had any before.
312
00:19:50,050 --> 00:19:54,530
Well, I know that it's crazy, but what
if she is playing the stock market?
313
00:19:54,770 --> 00:19:56,890
Well, then we all better get ready for
another crash.
314
00:19:58,410 --> 00:20:01,270
I guess you're right. It's too fantastic
to be true.
315
00:20:02,190 --> 00:20:05,070
I wish I knew what she's getting all
that money. I don't know why.
316
00:20:06,090 --> 00:20:07,090
Hey, Fred.
317
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
Come here.
318
00:20:09,820 --> 00:20:10,820
Look at this.
319
00:20:11,280 --> 00:20:12,280
Read that.
320
00:20:12,540 --> 00:20:15,860
Tuesday by can all pet.
321
00:20:16,440 --> 00:20:17,199
That's it?
322
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
That's it what?
323
00:20:18,540 --> 00:20:21,540
That must be the stock that she's
investing her money in tomorrow.
324
00:20:23,220 --> 00:20:24,800
That doesn't sound like stock.
325
00:20:25,260 --> 00:20:27,900
Well, you know how they list them
sometimes. Come on, let's look at the
326
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
exchange. All right.
327
00:20:30,640 --> 00:20:31,640
Here's the paper.
328
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Can all pet.
329
00:20:38,840 --> 00:20:40,020
Can all pet.
330
00:20:41,820 --> 00:20:46,720
Canadian Ally Petroleum.
331
00:20:46,960 --> 00:20:49,560
Are you sure you like... Look, right
underneath.
332
00:20:49,920 --> 00:20:51,140
Can all pet preferred.
333
00:20:51,760 --> 00:20:53,000
I'll be a monkey's uncle.
334
00:20:53,340 --> 00:20:56,920
And look at the price. Look how cheap it
is. Maybe Lucy's got a tip that it's
335
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
going up.
336
00:20:57,980 --> 00:21:00,160
How do you like that? You know what I'm
going to do? I'm going to call Mr.
337
00:21:00,220 --> 00:21:01,960
Hickox right now and tell him to buy me
some of that stuff.
338
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
Yeah?
339
00:21:04,620 --> 00:21:06,340
Yes, and a dozen chocolate cookies.
340
00:21:07,240 --> 00:21:13,060
Two lemon pies, a devil's food cake, and
a jar of strawberry jam.
341
00:21:13,980 --> 00:21:15,920
Yes, and 25 pounds of sugar.
342
00:21:16,960 --> 00:21:20,080
I know it sounds like a lot, but I have
quite a sweet tooth.
343
00:21:21,460 --> 00:21:22,460
Oh, yes,
344
00:21:23,620 --> 00:21:25,180
I know we're running up quite a bill.
345
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
$473?
346
00:21:29,540 --> 00:21:33,840
Oh, well, don't worry about it. Our
business manager will take care of it at
347
00:21:33,840 --> 00:21:34,559
end of the month.
348
00:21:34,560 --> 00:21:35,560
Yes, goodbye.
349
00:21:36,850 --> 00:21:38,050
Lucy! Yeah?
350
00:21:38,250 --> 00:21:39,049
Lucy, guess what?
351
00:21:39,050 --> 00:21:39,949
What? Look!
352
00:21:39,950 --> 00:21:43,270
Look! Where'd you get all that money?
The same place you got your money from.
353
00:21:44,330 --> 00:21:45,750
I don't know what you mean. Where?
354
00:21:46,130 --> 00:21:47,130
The market.
355
00:21:47,210 --> 00:21:50,910
You know. Who told you? If that's all
blabbed out... Nobody told me. Nobody
356
00:21:50,910 --> 00:21:52,910
me. I just found that pad where you
write your tips on.
357
00:21:53,210 --> 00:21:54,169
My tips?
358
00:21:54,170 --> 00:21:55,170
Yeah.
359
00:21:55,210 --> 00:21:56,990
How did you know what to buy? It's
amazing.
360
00:21:57,910 --> 00:22:00,870
Amazing? What are you talking about? I
just buy what the people want.
361
00:22:01,250 --> 00:22:04,450
Oh, just buy what the people want. That
sounds very easy.
362
00:22:05,100 --> 00:22:06,420
But how do you know what the people
want?
363
00:22:07,060 --> 00:22:09,540
How do you know what to buy and when to
buy it?
364
00:22:09,820 --> 00:22:15,420
How did you, a typical, ordinary New
York housewife, know that today was the
365
00:22:15,420 --> 00:22:17,700
to buy Canadian Allied Petroleum? How do
you know that?
366
00:22:18,380 --> 00:22:19,820
Canadian Allied Petroleum.
367
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
How do you know that?
368
00:22:22,040 --> 00:22:25,440
Well, uh... What?
369
00:22:27,560 --> 00:22:28,760
Sit down. Sit down.
370
00:22:28,960 --> 00:22:31,320
Let's start from the beginning, eh?
Yeah, yeah.
371
00:22:31,580 --> 00:22:32,580
All right, now look.
372
00:22:32,960 --> 00:22:35,920
Fred overheard you say... Something to
enter about the market.
373
00:22:36,200 --> 00:22:39,420
Well, we could dream that it could
possibly be the stock market.
374
00:22:39,660 --> 00:22:44,640
But then I found that pad there where
you had written, buy can or pet.
375
00:22:44,780 --> 00:22:45,739
buy can or pet.
376
00:22:45,740 --> 00:22:49,120
So I look in the stock exchange, and
there it was, as big as life. Canadian
377
00:22:49,120 --> 00:22:50,140
Alive Petroleum.
378
00:22:51,360 --> 00:22:56,520
Canadian Alive Petroleum. Yeah. So I
called Mr. Hickox, and I told him to buy
379
00:22:56,520 --> 00:22:57,459
some of the stock.
380
00:22:57,460 --> 00:22:59,420
So you know what he said? He said it was
bad stock.
381
00:23:18,540 --> 00:23:20,100
judgment in life better than we can
trust his.
382
00:23:20,540 --> 00:23:22,840
And we can pay our own bills.
383
00:23:23,180 --> 00:23:23,919
We can?
384
00:23:23,920 --> 00:23:26,340
Sure. Now, honey, tell me something.
385
00:23:27,320 --> 00:23:33,000
Where did you get this power you have?
Is it some kind of a sixth sense?
386
00:23:33,960 --> 00:23:38,100
Yeah. Yeah, that's it. Some kind of a
sixth sense.
387
00:23:38,540 --> 00:23:45,540
I found out that if I just stand still
and listen, a little voice tells me
388
00:23:45,540 --> 00:23:46,479
what to buy.
389
00:23:46,480 --> 00:23:47,480
Little voice, eh?
390
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
Yeah.
391
00:23:48,870 --> 00:23:53,870
And yesterday it said, buy Canadian
Allied
392
00:23:53,870 --> 00:23:57,530
Petroleum. Petroleum, yeah.
393
00:23:59,750 --> 00:24:00,750
Well, look,
394
00:24:01,610 --> 00:24:06,090
honey. I made $1 ,000 in this stock. $1
,000? $1 ,000.
395
00:24:06,450 --> 00:24:07,630
So I'll tell you what I'm going to do.
396
00:24:08,390 --> 00:24:10,450
I'm going to give you half of it. Oh,
boy.
397
00:24:10,770 --> 00:24:12,190
There you are. Half. $500.
398
00:24:13,090 --> 00:24:16,230
Boy. Now I suppose you're going to put
it right back in the market.
399
00:24:17,130 --> 00:24:19,030
Yeah, that's what I'm going to do with
it, all right.
400
00:24:21,030 --> 00:24:25,290
Well, what looks good?
401
00:24:25,810 --> 00:24:28,170
What did the little small boy say today?
402
00:24:29,110 --> 00:24:30,250
I haven't asked it.
403
00:24:30,530 --> 00:24:31,530
Oh, well.
404
00:24:31,930 --> 00:24:33,050
Shh, shh.
405
00:24:43,410 --> 00:24:44,349
That's funny.
406
00:24:44,350 --> 00:24:45,350
What's the matter? He ain't talking?
407
00:24:47,340 --> 00:24:48,500
I can't hear anything.
408
00:24:50,740 --> 00:24:52,440
Lucy, the little small voice.
409
00:24:52,940 --> 00:24:54,580
Come in, little small voice. Over.
410
00:24:56,580 --> 00:24:57,960
Lucy, the little small voice.
411
00:24:58,620 --> 00:25:00,260
Come in, little small voice. Over.
412
00:25:01,960 --> 00:25:05,760
I'm sorry, Ricky. I guess the spell was
broken once you found out. Well, keep
413
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
trying, honey. Keep trying.
414
00:25:06,960 --> 00:25:09,620
I'll try, but I don't really think
there's any use to it. Well, have a try.
415
00:25:09,620 --> 00:25:10,620
trying.
416
00:25:11,220 --> 00:25:12,340
Lucy, the little...
417
00:25:18,890 --> 00:25:19,809
Did you say something?
418
00:25:19,810 --> 00:25:20,810
No. No.
419
00:26:32,810 --> 00:26:35,070
I Love Lucy is a Desilu production.
420
00:26:35,710 --> 00:26:39,770
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
32289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.