Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,110 --> 00:00:33,110
Yeah.
2
00:00:35,630 --> 00:00:39,610
Oh, no.
3
00:00:40,810 --> 00:00:44,870
Did you miss it? I certainly did. The
baby left it over at my house. Well,
4
00:00:44,890 --> 00:00:45,890
thanks, honey.
5
00:00:46,110 --> 00:00:48,250
Well, where's Cousin Ernie, your star
boarder?
6
00:00:48,570 --> 00:00:50,210
Oh, he went to the zoo again.
7
00:00:50,590 --> 00:00:55,210
He likes to look at those animals,
doesn't he? Well, I think it's about 50
8
00:00:58,350 --> 00:01:00,810
Gee, I wish he had enough money to go
back to Tennessee.
9
00:01:01,560 --> 00:01:04,940
Why don't you buy him a ticket? Oh, we
offered to, but he wouldn't accept it.
10
00:01:04,959 --> 00:01:06,360
Won't accept charity, you know.
11
00:01:06,740 --> 00:01:09,960
If he keeps on eating the way he does,
we're going to need charity.
12
00:01:11,520 --> 00:01:15,440
Hi. Oh, hi. Hi, Ethel. Hi. I got to go
do my dishes. Okay.
13
00:01:15,740 --> 00:01:16,740
Good luck.
14
00:01:16,960 --> 00:01:17,960
Okay.
15
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
Good luck about what?
16
00:01:19,540 --> 00:01:22,020
Getting rid of our star boarder, Cousin
Ernie.
17
00:01:22,520 --> 00:01:24,620
Well, honey, your worries are over.
18
00:01:25,380 --> 00:01:30,280
By tomorrow afternoon, somebody's going
to be on the way to Benford, Tennessee.
19
00:01:30,860 --> 00:01:31,860
How come?
20
00:01:32,460 --> 00:01:35,200
Well, just get a load of this.
21
00:01:35,420 --> 00:01:36,420
What is it?
22
00:01:36,700 --> 00:01:40,220
This is a bus ticket to Bent Fork. He
won't take it.
23
00:01:40,560 --> 00:01:43,420
I know he won't, but I have a plan that
will work.
24
00:01:43,780 --> 00:01:46,560
Oh, I get it. We'll leave him here and
we'll go to Bent Fork.
25
00:01:48,120 --> 00:01:51,180
No, no, he won't take it because of his
pride, right?
26
00:01:51,480 --> 00:01:53,400
Right. All right, so we won't give it to
him.
27
00:01:54,000 --> 00:01:55,560
Suppose he finds it.
28
00:01:56,500 --> 00:01:57,680
Oh. Ah.
29
00:01:58,810 --> 00:02:01,290
Now, where can I put it so he'll be sure
to find it?
30
00:02:01,530 --> 00:02:02,530
In the refrigerator.
31
00:02:07,690 --> 00:02:14,290
No, no. Now, suppose that somebody lost
the ticket in the hallway someplace.
32
00:02:14,490 --> 00:02:16,870
You know, just like so.
33
00:02:17,470 --> 00:02:23,150
Eh? Yeah. And then we ask Ernie to go
over to the Mercedes and get something
34
00:02:23,150 --> 00:02:24,990
us. So he goes down the hall.
35
00:02:25,930 --> 00:02:26,930
Ah!
36
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
The ticket.
37
00:02:30,500 --> 00:02:31,840
To Ben Fork.
38
00:02:32,280 --> 00:02:34,340
He can't miss it. Pretty clever, huh?
39
00:02:34,940 --> 00:02:37,040
Well, it finally happened.
40
00:02:37,300 --> 00:02:38,198
What has?
41
00:02:38,200 --> 00:02:41,620
After 13 years of marriage, you're
beginning to think like me.
42
00:02:43,280 --> 00:02:44,280
Me.
43
00:02:50,340 --> 00:02:51,340
Hi, Cousin Ricky.
44
00:02:51,560 --> 00:02:54,840
Hi. Hi, Cousin Lucy. Hi. Hi.
45
00:02:55,060 --> 00:02:56,600
Did you have fun at the zoo?
46
00:02:57,640 --> 00:03:00,680
I sure did. You know, while I was down
there, I seen a friend of mine.
47
00:03:00,960 --> 00:03:02,320
Oh, which cage was he in?
48
00:03:07,180 --> 00:03:11,100
Cousin Lucy, you are a caution to the
jaybirds.
49
00:03:12,180 --> 00:03:16,860
And you know, this fella's name was
Lester Bike, and I run over there to try
50
00:03:16,860 --> 00:03:20,200
talk to him, and he just disappeared
into the crowd somewhere.
51
00:03:20,540 --> 00:03:21,540
Ernie, Ernie.
52
00:03:21,960 --> 00:03:26,520
Will you do me a favor and go over to
Fred Merz and ask him if he will lend me
53
00:03:26,520 --> 00:03:27,459
the spore session?
54
00:03:27,460 --> 00:03:28,259
Why, sure.
55
00:03:28,260 --> 00:03:29,260
Sure.
56
00:03:31,640 --> 00:03:32,940
What's the spore session?
57
00:03:33,940 --> 00:03:35,920
That is the sports section in the
newspaper.
58
00:03:36,280 --> 00:03:37,340
Oh, yeah, yeah. All right.
59
00:03:40,420 --> 00:03:44,000
Wait a minute. I've seen that around
here somewhere this morning. Wait a
60
00:03:44,540 --> 00:03:47,660
Not over here. Here it is, right here.
There you are.
61
00:03:49,240 --> 00:03:50,240
Uh -oh.
62
00:03:50,400 --> 00:03:51,890
There. Thank you.
63
00:03:52,110 --> 00:03:55,790
Ernie, would you ask everyone if I could
borrow her potato masher?
64
00:03:56,030 --> 00:03:57,390
No sooner said than did.
65
00:03:57,610 --> 00:03:59,710
Thank you, Ernie. All right. Well,
66
00:04:02,810 --> 00:04:04,670
I'll be jumped up and dinged down.
67
00:04:05,310 --> 00:04:06,330
He found it.
68
00:04:26,250 --> 00:04:26,969
Where'd he go?
69
00:04:26,970 --> 00:04:27,970
I don't know.
70
00:04:28,970 --> 00:04:29,970
That's funny.
71
00:04:34,370 --> 00:04:35,370
He's not there.
72
00:04:35,550 --> 00:04:36,770
Well, where could he have gone?
73
00:04:37,230 --> 00:04:40,390
You don't suppose he got so excited he
ran down and jumped on the bus?
74
00:04:41,290 --> 00:04:43,590
Not without asking me to pack him a
lunch first.
75
00:04:44,570 --> 00:04:45,750
Hey, I hear...
76
00:04:45,750 --> 00:04:52,690
Cock your pistol,
77
00:04:52,730 --> 00:04:54,430
coach. You ain't gonna believe this no
ham.
78
00:04:54,750 --> 00:04:58,260
What? What happened, Ernie? What
happened? I was going down the hall, and
79
00:04:58,260 --> 00:05:02,700
there on the carpet, just as plain as
the nose on your face, was a bus ticket.
80
00:05:02,960 --> 00:05:04,540
And do you know where it was to?
81
00:05:05,120 --> 00:05:07,020
Where? Bent Fork.
82
00:05:07,820 --> 00:05:08,820
All the way there?
83
00:05:09,420 --> 00:05:10,620
Yes, sirree, there.
84
00:05:11,540 --> 00:05:13,180
Ain't that a clowinky dinky?
85
00:05:13,740 --> 00:05:17,280
Well, imagine a bus ticket to Bent Fork.
86
00:05:17,740 --> 00:05:21,900
Imagine that. I bet it made you happy
finding it, eh? Yeah, it did at first,
87
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
but...
88
00:05:23,080 --> 00:05:26,180
I got to thinking of the poor critter
that lost it.
89
00:05:28,060 --> 00:05:34,300
I said to myself, somewhere, somebody
ain't a -going to Bent Fork.
90
00:05:36,220 --> 00:05:38,020
Ernie, where is the ticket?
91
00:05:38,280 --> 00:05:42,500
Yeah, where's the ticket, Ernie? Well,
that's the best part of it. I run down
92
00:05:42,500 --> 00:05:48,500
the street, and the very first feller I
seen was the feller that lost the
93
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
ticket.
94
00:05:54,280 --> 00:06:00,720
poor raggedy suit, and he looked so
poorly, and I could tell he could ill
95
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
such a loss.
96
00:06:02,540 --> 00:06:08,480
My, the tears of joy run down his face
when I give him his ticket.
97
00:06:09,840 --> 00:06:13,260
Ain't it wonderful how a story like that
turns out?
98
00:06:14,060 --> 00:06:18,320
Why, looky there, Cousin Ricky's got
tears of joy running down his face.
99
00:06:24,200 --> 00:06:27,960
Would it be possible for you to pick it
up and fix it and get it back before my
100
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
husband gets home tonight?
101
00:06:29,280 --> 00:06:32,520
Well, I'd certainly appreciate it. Thank
you very much.
102
00:06:32,860 --> 00:06:35,940
Lucy, did you hear an explosion a few
minutes ago?
103
00:06:36,160 --> 00:06:38,820
Indeed I did. It came from our living
room.
104
00:06:39,280 --> 00:06:40,580
It did? What happened?
105
00:06:41,120 --> 00:06:44,000
Well, cock your pistol, Ethel. You're
not going to believe this.
106
00:06:45,340 --> 00:06:49,580
Did you ever watch Millican's Chicken
Mash Hour on television?
107
00:06:49,960 --> 00:06:53,280
No. Well, there's a man named Lester
Bike.
108
00:06:53,710 --> 00:06:58,430
who is Master of Ceremonies on
Milliken's Chicken Mash Hour. And he
109
00:06:58,430 --> 00:06:59,550
from Bent Fork, Tennessee.
110
00:07:00,010 --> 00:07:03,930
Yeah, well, go on. What happened? Well,
Ernie was watching television, Lester
111
00:07:03,930 --> 00:07:08,410
Byke came on, and Ernie jumped up and
hollered, Well, I'll be ding -danged if
112
00:07:08,410 --> 00:07:09,410
ain't Cousin Lester.
113
00:07:09,650 --> 00:07:14,030
Hiya, Cousin Lester! And he ran over and
clapped him on the back. On the tube, I
114
00:07:14,030 --> 00:07:15,030
should say.
115
00:07:15,610 --> 00:07:18,450
No. Yes, and the whole set exploded.
116
00:07:19,130 --> 00:07:20,550
Oh, my goodness.
117
00:07:20,970 --> 00:07:23,510
You are just in time to help me clean
up. Come, girl.
118
00:07:26,250 --> 00:07:30,250
Oh, Lucy.
119
00:07:32,150 --> 00:07:35,430
Oh, my goodness. Well, how's Cousin
Ernie? Is he hurt?
120
00:07:35,770 --> 00:07:39,330
Don't be silly. He's on his way down to
the television station to tell Cousin
121
00:07:39,330 --> 00:07:41,410
Lester he's sorry he hit him so hard.
122
00:07:44,330 --> 00:07:48,870
Now, that boy has got to go. There must
be some way to get rid of him. Oh, if he
123
00:07:48,870 --> 00:07:50,590
just wasn't so darn nice.
124
00:07:50,870 --> 00:07:53,970
As much as I want to get rid of him, I
just couldn't hurt him.
125
00:07:55,350 --> 00:07:56,790
Why don't you get him a job?
126
00:07:57,130 --> 00:07:59,790
Oh, we thought of that, but there's only
one thing he can do, and there's not
127
00:07:59,790 --> 00:08:01,650
much demand for a professional eater.
128
00:08:03,530 --> 00:08:06,830
By the time I get that set paid for, I'm
not going to be able to keep him in
129
00:08:06,830 --> 00:08:10,010
groceries. The food that that boy can
put away, honestly.
130
00:08:10,290 --> 00:08:12,150
Hey, that ought to do it. What?
131
00:08:12,670 --> 00:08:16,460
I... have a notion that when the food
goes, so will Cousin Ernie.
132
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
Of course.
133
00:08:18,600 --> 00:08:19,760
I'll tell him we're broke.
134
00:08:20,040 --> 00:08:22,220
I'll tell him that Ricky lost his job.
Yes.
135
00:08:22,480 --> 00:08:25,280
Will you help me? Sure. Listen, here's
what I want Fred and you to do.
136
00:08:25,480 --> 00:08:32,280
From the great Atlantic Ocean to the
wide Pacific shore, to the green
137
00:08:32,280 --> 00:08:38,960
old flowing mountains, to the Southvale
by the moor, she's mighty tall and
138
00:08:38,960 --> 00:08:41,740
handsome, she's known quite well by all.
139
00:08:44,110 --> 00:08:47,530
combination called a Wabash Cannonball.
140
00:08:49,050 --> 00:08:53,310
Listen to the jingle, the rumble, and
the roar.
141
00:09:00,790 --> 00:09:01,890
Cousin Lucy!
142
00:09:02,270 --> 00:09:03,270
Yeah?
143
00:09:03,670 --> 00:09:05,370
He's breakfast about ready.
144
00:09:22,700 --> 00:09:24,340
Them clothes you're wearing.
145
00:09:24,900 --> 00:09:27,220
Oh, you noticed them.
146
00:09:27,580 --> 00:09:28,920
I couldn't help it.
147
00:09:30,100 --> 00:09:34,080
That sweater, you remind me of my
grandma.
148
00:09:37,120 --> 00:09:39,620
Ernie, about breakfast.
149
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
Is it ready?
150
00:09:41,060 --> 00:09:47,300
Look, Ernie, you know you're welcome to
anything we've got, but come
151
00:09:47,300 --> 00:09:48,660
in the kitchen.
152
00:10:02,080 --> 00:10:04,880
Thank you.
153
00:10:24,080 --> 00:10:26,040
Somebody around here has been acting a
hog.
154
00:10:30,480 --> 00:10:32,740
No, it's worse than that, Ernie.
155
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
Sit down.
156
00:10:45,960 --> 00:10:47,420
There's your breakfast and lunch.
157
00:10:51,440 --> 00:10:53,000
Breakfast and lunch?
158
00:10:54,560 --> 00:10:55,720
Chew it slowly.
159
00:10:56,020 --> 00:10:57,300
It'll last longer.
160
00:11:04,380 --> 00:11:06,980
Chew it.
161
00:11:17,280 --> 00:11:18,440
Go ahead, ain't bad.
162
00:11:23,960 --> 00:11:25,320
You see who's at the door, Ernie?
163
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
Uh -huh.
164
00:11:34,580 --> 00:11:35,580
Hello,
165
00:11:43,860 --> 00:11:44,980
Ernie. Is Lucy home?
166
00:11:45,240 --> 00:11:46,540
Yeah, yeah. Cousin Lucy!
167
00:11:47,840 --> 00:11:48,880
Company's wrapped in!
168
00:11:51,720 --> 00:11:52,820
Hello, Ethel.
169
00:11:53,080 --> 00:11:54,900
You poor little thing.
170
00:11:55,640 --> 00:11:57,180
We brought you some food.
171
00:11:57,500 --> 00:11:59,240
Oh, thank you.
172
00:11:59,520 --> 00:12:03,160
Thank you. Bread, flour, milk.
173
00:12:03,440 --> 00:12:05,700
You saved my baby's life.
174
00:12:08,060 --> 00:12:10,100
Oh, thank you. Thank you.
175
00:12:11,220 --> 00:12:16,320
And I brought you an old dress of mine,
darling. Oh, you're so good to me.
176
00:12:17,000 --> 00:12:18,600
Oh, it's beautiful.
177
00:12:21,870 --> 00:12:23,070
Thank you. Thank you.
178
00:12:23,470 --> 00:12:26,630
Well, it's the least we could do,
considering we got to kick you out of
179
00:12:26,630 --> 00:12:30,870
apartment. We hate to do it, but you're
six months behind on the rent. And since
180
00:12:30,870 --> 00:12:33,590
we heard... Let's not talk in front of
company.
181
00:12:34,470 --> 00:12:37,930
Cousin Ernie doesn't know that Ricky
lost his J -O -B.
182
00:12:44,390 --> 00:12:49,930
Now, darling, you know you can count on
us for help. I know. You're real, true
183
00:12:49,930 --> 00:12:50,930
friends.
184
00:12:51,470 --> 00:12:52,870
Thank you. Come, Fred.
185
00:12:53,070 --> 00:12:54,470
Yeah. Bye. Bye.
186
00:12:59,570 --> 00:13:02,270
Ah, Cousin Lucy.
187
00:13:02,530 --> 00:13:06,370
Yes, Cousin Earl. I don't want to be a
nosy parker.
188
00:13:06,930 --> 00:13:10,190
And I don't understand this J -O -B.
189
00:13:11,470 --> 00:13:14,850
But I think there's something wrong
around here.
190
00:13:16,650 --> 00:13:18,450
Whatever makes you think that.
191
00:13:19,760 --> 00:13:23,680
You got to get up pretty early in the
morning to fool old Ernie.
192
00:13:23,900 --> 00:13:26,780
I think there's a polecat in the hen
house.
193
00:13:28,720 --> 00:13:31,540
Well, I guess we can't keep it from you
any longer.
194
00:13:32,000 --> 00:13:33,280
You're right, Ernie.
195
00:13:33,720 --> 00:13:35,180
Something is wrong.
196
00:13:35,660 --> 00:13:36,800
Mighty wrong.
197
00:13:37,800 --> 00:13:39,100
Mighty wrong.
198
00:13:40,380 --> 00:13:41,500
We are broke.
199
00:13:42,120 --> 00:13:43,740
Ricky's lost his job.
200
00:13:44,380 --> 00:13:45,800
We're penniless.
201
00:13:50,610 --> 00:13:55,150
Don't you go and take on like that now,
now, now, now, now.
202
00:13:56,950 --> 00:13:59,190
Oh, I don't mind for myself.
203
00:13:59,610 --> 00:14:03,910
I don't mind not having anything to eat,
not having any place to live.
204
00:14:04,210 --> 00:14:10,290
But the bitterest pill of all is not
being able to afford you with us
205
00:14:11,810 --> 00:14:14,390
Oh, what the hen feathers. That's
nothing.
206
00:14:15,970 --> 00:14:19,480
Look, I... I'll just hightail it right
on back to Bent Fort.
207
00:14:19,780 --> 00:14:22,780
Well, maybe that would be best, Ernie.
208
00:14:23,000 --> 00:14:24,860
Well, I'll go pack my other shirt.
209
00:14:25,480 --> 00:14:28,060
Mama Alder said I had a lot of get up
and go.
210
00:14:28,400 --> 00:14:30,900
So I'll just get up and go.
211
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
Lucy?
212
00:14:48,670 --> 00:14:49,670
Hasn't he gone yet?
213
00:14:49,770 --> 00:14:53,330
Sure, he left an hour ago with a
suitcase in his hand, his hat on his
214
00:14:53,330 --> 00:14:54,330
a lump in his throat.
215
00:14:54,790 --> 00:14:56,110
Why are you still in those clothes?
216
00:14:56,370 --> 00:14:58,930
Oh, I just want Ricky to see how I look.
Oh.
217
00:15:00,270 --> 00:15:04,410
Well, then you won't need our runaway
bed anymore. No, I won't, Fred. Thank
218
00:15:04,410 --> 00:15:07,390
very much. Let's get it out of her way.
Yeah. I'd appreciate it. It's a mighty
219
00:15:07,390 --> 00:15:09,490
handy thing to have around, though, I
can tell you that.
220
00:15:09,730 --> 00:15:10,730
Here we go.
221
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Okay.
222
00:15:14,510 --> 00:15:18,230
Yep, it's me, Cousin Fred. You might as
well put that runaway bed back where you
223
00:15:18,230 --> 00:15:19,350
got it. I'm a stand.
224
00:15:20,250 --> 00:15:24,730
But, Ernie, I told you, we're broke.
They're wiped out.
225
00:15:25,010 --> 00:15:25,829
I know it.
226
00:15:25,830 --> 00:15:27,210
That's why I'm a stand.
227
00:15:27,630 --> 00:15:31,590
Cousin Lucy, I ain't a -leaving you in
your time of need.
228
00:15:32,850 --> 00:15:37,110
I got this fur as a corner, and I
stopped dead in my tracks.
229
00:15:37,470 --> 00:15:39,950
It hit me like a hickory maw.
230
00:15:40,790 --> 00:15:42,530
I said to myself,
231
00:15:44,100 --> 00:15:46,640
You're a rat leaving a sinking ship.
232
00:15:47,080 --> 00:15:51,820
Oh, now, Ernie, you shouldn't feel like
that. You just go on home. We'll manage.
233
00:15:52,180 --> 00:15:55,380
Sure, we'll help him. You can keep the
apartment for another month.
234
00:15:56,540 --> 00:15:57,640
You can go ahead home.
235
00:15:58,020 --> 00:16:00,280
Yeah. Now, you all hash up.
236
00:16:01,200 --> 00:16:03,980
I stayed with you while you were eating
high on the hog.
237
00:16:04,280 --> 00:16:07,080
And I'm going to stick to you while
you're down around the hocks.
238
00:16:09,840 --> 00:16:12,680
Oh, Ernie, really, if I... Hi. Hi, Rick.
239
00:16:13,200 --> 00:16:14,079
Hi, cousin.
240
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Hi, amigo.
241
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
What's the matter with you?
242
00:16:18,760 --> 00:16:23,540
I was just telling Ernie how we were
broke and we couldn't afford to keep him
243
00:16:23,540 --> 00:16:27,020
here any longer. And the reason that we
were all... What do you mean broke?
244
00:16:27,500 --> 00:16:31,260
Now, don't you go putting on none for me
there, cousin Ricky.
245
00:16:31,660 --> 00:16:35,620
Cousin Lucy told me all about you losing
your J -O -B.
246
00:16:36,760 --> 00:16:40,680
What? That's right, and now's when you
need a real friend.
247
00:16:40,980 --> 00:16:43,760
And I ain't the only friend you've got,
neither.
248
00:16:44,280 --> 00:16:47,940
What do you mean, Ernie? Well, sir, on
the way back up here, I stopped down at
249
00:16:47,940 --> 00:16:48,940
the grocery store.
250
00:16:49,200 --> 00:16:54,640
And the fellow there was that amazed
when I told him you'd been picked
251
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
than a hound's tooth.
252
00:16:58,560 --> 00:17:01,420
You told the grocery man that we were
broke?
253
00:17:01,680 --> 00:17:05,079
Yep, and look what he gave me. Oh, scoot
over there. This is just going to
254
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
tickle you to death.
255
00:17:07,319 --> 00:17:08,380
I'll tell you, he's the nicest.
256
00:17:08,660 --> 00:17:10,619
Now, there's some day -old bread.
257
00:17:12,579 --> 00:17:16,960
Here's some of the canned goods that's
lost the labels off of it.
258
00:17:18,040 --> 00:17:22,700
Ernie, the Ricardos, they don't want
anybody to know they're broke.
259
00:17:22,940 --> 00:17:26,140
I never took no stock in foolish pride.
260
00:17:26,640 --> 00:17:31,320
Now, down home, when folks got into
trouble, the neighbors all pitched in
261
00:17:31,320 --> 00:17:34,240
helped. And I'm happy to report...
262
00:17:34,460 --> 00:17:39,160
that your neighbors here in New York are
just as friendly as they are in
263
00:17:39,160 --> 00:17:40,160
Tennessee.
264
00:17:42,560 --> 00:17:49,340
Why do you say that, Ernie? I took up a
collection of all your neighbors here in
265
00:17:49,340 --> 00:17:50,340
this apartment.
266
00:17:50,580 --> 00:17:52,820
Oh, yeah.
267
00:17:53,280 --> 00:17:56,300
And look here, we didn't do bad,
neither. Looky there.
268
00:17:56,680 --> 00:18:00,640
You know, when folks get hard up, it's
just wonderful.
269
00:18:09,400 --> 00:18:11,340
Hi. Hi. How'd everything go?
270
00:18:11,600 --> 00:18:14,000
All right. How's the baby? Haven't heard
a peep out of him.
271
00:18:14,420 --> 00:18:16,120
Ricky come back yet? No.
272
00:18:17,220 --> 00:18:20,480
I have never seen him so mad. Neither
have I.
273
00:18:20,780 --> 00:18:23,720
He just started to shake and walked out
of the door.
274
00:18:23,940 --> 00:18:26,300
He didn't say a word to you. I wonder
why.
275
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
He was afraid.
276
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
Afraid of what?
277
00:18:29,820 --> 00:18:31,180
Afraid he might kill me.
278
00:18:34,379 --> 00:18:38,020
Where's Ernie? I don't know. He just
said, I got an ID and left.
279
00:18:38,320 --> 00:18:41,800
Well, everybody took their money back
and I got 42 cents left over.
280
00:18:44,100 --> 00:18:46,080
I'll bet that belonged to Ernie.
281
00:18:46,400 --> 00:18:48,600
That's all the money he had left in the
world.
282
00:18:48,940 --> 00:18:50,720
Oh, dear.
283
00:18:51,040 --> 00:18:53,960
If I wasn't so sick and tired of him,
I'd like him.
284
00:18:54,980 --> 00:18:56,620
Well, how are you going to get rid of
him now?
285
00:18:56,880 --> 00:18:59,020
I'm not even going to try. I give up.
286
00:18:59,460 --> 00:19:01,720
Oh, Lucy, you'll stay here forever.
287
00:19:02,520 --> 00:19:06,340
Well, we'll get used to him through the
years. Who knows, someday we may even
288
00:19:06,340 --> 00:19:07,340
adopt him.
289
00:19:07,980 --> 00:19:12,320
I've got to go put my roast on. If you
need any help when Ricky comes, just
290
00:19:12,320 --> 00:19:13,480
yell. All right, dear.
291
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Here comes Ricky.
292
00:19:20,840 --> 00:19:21,840
Hi.
293
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
Hi, Eva.
294
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
Is that a smile?
295
00:19:33,070 --> 00:19:34,150
I got to thinking about it.
296
00:19:34,730 --> 00:19:37,470
I just can't get mad at that guy.
297
00:19:38,410 --> 00:19:41,690
That's right, honey. He is so sweet and
so nice.
298
00:19:42,170 --> 00:19:46,910
Imagine him taking up a collection for
us. How about that?
299
00:19:47,470 --> 00:19:51,110
Well, honey, I guess we'll just have to
figure out a way to get rid of him
300
00:19:51,110 --> 00:19:54,310
without hurting his feelings. That's
right, honey. I just can't do it. No.
301
00:19:54,750 --> 00:19:55,689
Catch Lucy!
302
00:19:55,690 --> 00:19:56,629
Catch Lucy!
303
00:19:56,630 --> 00:19:58,330
Here comes my oldest boy.
304
00:20:00,750 --> 00:20:01,750
Catch Lucy!
305
00:20:02,270 --> 00:20:03,810
Your troubles is all over.
306
00:20:04,270 --> 00:20:07,770
Wins is a going on Millican's chicken
mash hour.
307
00:20:09,250 --> 00:20:10,670
Who is Wins?
308
00:20:10,930 --> 00:20:13,630
Oh, me and you and Cousin Ricky and
Cousin Ethel and Cousin Fred.
309
00:20:14,330 --> 00:20:18,330
Now, wait. Just count millions out of
you all's wins.
310
00:20:19,690 --> 00:20:25,030
Well, now, don't say the preserves is
spot till you've tucked the lid off the
311
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
jar.
312
00:20:30,700 --> 00:20:34,100
What does he mean by that? I don't know,
but keep the lid on that jar.
313
00:20:36,020 --> 00:20:38,740
But can't you see that this fixes
everything?
314
00:20:39,280 --> 00:20:46,120
They'll pay $200 for one appearance of
Ernest Ford and his four hot
315
00:20:46,120 --> 00:20:47,360
chicken pickers.
316
00:20:49,220 --> 00:20:54,060
Hot chicken pickers? Yeah. No, no, no.
Look, Ernie, Ernie, really, we don't
317
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
the money. Really, we don't.
318
00:20:55,290 --> 00:20:59,210
Now, as the whale said when he seen
Jonah standing on the bank, I ain't a
319
00:20:59,210 --> 00:21:00,210
swaller than that.
320
00:21:04,030 --> 00:21:10,090
Look, Ernie, it's very nice of you, but
we ain't the hot chicken picking type.
321
00:21:11,430 --> 00:21:15,570
Then I guess I'll never get back to Bent
Fork. Why not?
322
00:21:15,910 --> 00:21:21,390
Well, you see, with that $200, that'll
pay my bus fare back to Bent Fork. Then
323
00:21:21,390 --> 00:21:23,570
I'll have about $175 left.
324
00:21:24,200 --> 00:21:27,160
And that ought to do you all about, oh,
six months or so.
325
00:21:27,700 --> 00:21:33,440
But if you don't cotton to the idea, I
reckon I'll just have to sit around here
326
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
till I think of something better.
327
00:21:35,220 --> 00:21:36,380
Ernie. Hmm?
328
00:21:37,440 --> 00:21:43,680
You mean if we go on this television
show with you, you'll be able to go back
329
00:21:43,680 --> 00:21:49,900
Benford? Right after the last twang of
the guitar, I'll be a -headin' home
330
00:21:49,900 --> 00:21:52,280
quicker than a bobcat of the burr under
his tail.
331
00:21:57,610 --> 00:21:58,750
Ricky, what do you say?
332
00:21:59,330 --> 00:22:01,830
Bring on the hot chickens and let's
start picking.
333
00:22:04,570 --> 00:22:08,830
And now, friends and neighbors,
Milliken's Chicken Mash Hour is proud to
334
00:22:08,830 --> 00:22:13,510
for the first time on television a group
that come clean from Bent Fork,
335
00:22:13,510 --> 00:22:14,510
Tennessee.
336
00:22:14,530 --> 00:22:18,190
Ernie Ford and his four hot chicken
pickers. There they are.
337
00:23:28,590 --> 00:23:31,550
Clap your partner, pat her on the head.
If she don't like biscuits, feed her
338
00:23:31,550 --> 00:23:35,310
cornbread. Hook your belly down, hook
your Tracy. Come on, boy, we're going.
339
00:23:35,470 --> 00:23:36,470
Tracy!
340
00:24:20,400 --> 00:24:23,000
All the cows and chickens miss you too.
341
00:24:24,460 --> 00:24:29,660
Jim and June can sip some cider. Ma and
Pop can ride the glider. Cousin Rick can
342
00:24:29,660 --> 00:24:30,700
yodel babble.
343
00:25:17,680 --> 00:25:21,840
Lester Byke was played by Dick Reeves,
and Ernie was played by Ernie Ford.
344
00:26:03,630 --> 00:26:05,790
I Love Lucy is a Desilu production.
345
00:26:06,270 --> 00:26:10,370
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
27572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.