All language subtitles for i_love_lucy_s03e27_the_diner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,150 --> 00:00:36,150 borrow some cream? Shh. 2 00:00:36,410 --> 00:00:37,730 Not so loud. 3 00:00:38,250 --> 00:00:40,330 Good morning, Lucy. Can I borrow some cream? 4 00:00:41,930 --> 00:00:45,630 Someone who shall be nameless is in a Cuban snit this morning. 5 00:00:45,970 --> 00:00:46,970 Oh. 6 00:00:47,170 --> 00:00:48,170 What'd you do? 7 00:00:48,370 --> 00:00:51,810 Nothing. I went down to the club last night. 8 00:00:52,330 --> 00:00:55,750 Cleaner forgot to bring his tuxedo. One act didn't show up. 9 00:00:55,970 --> 00:00:58,910 Right in the middle of his big number, the lights went out all over the whole 10 00:00:58,910 --> 00:01:02,050 neighborhood. Oh, how long did that last? For hours. 11 00:01:02,460 --> 00:01:05,940 Everybody got up and left and went into the nightclub across the street. 12 00:01:06,180 --> 00:01:07,600 How'd they manage without electricity? 13 00:01:08,040 --> 00:01:09,520 Liberace was playing there. 14 00:01:12,140 --> 00:01:15,720 Huh? He does his show by candlelight. 15 00:01:16,300 --> 00:01:18,280 Oh, sure. 16 00:01:20,320 --> 00:01:22,480 Oh, well, I don't blame Ricky for being sore. 17 00:01:23,240 --> 00:01:25,960 Well, neither do I, but things aren't going to be very pleasant around here 18 00:01:25,960 --> 00:01:29,620 today. He's as grumpy as a kangaroo with a porcupine in his pouch. 19 00:01:31,380 --> 00:01:32,380 Want some coffee? 20 00:01:32,620 --> 00:01:35,300 No, thanks. Fred's waiting for his breakfast. I'll just get my cream. 21 00:01:36,740 --> 00:01:39,080 Oh, gee, I envy you, Ethel. 22 00:01:39,340 --> 00:01:41,860 Why? Because Fred is so predictable. 23 00:01:42,180 --> 00:01:44,900 You never have to worry about what kind of a mood he's going to be in. 24 00:01:45,140 --> 00:01:47,500 Yeah, he's always got a porcupine in his pouch. 25 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 Hi, honey. 26 00:01:57,020 --> 00:01:58,020 Hi, Ricky. 27 00:01:58,700 --> 00:02:00,160 The orange juice is sour. 28 00:02:01,220 --> 00:02:03,780 Well, that's not the only thing that's sour around here. 29 00:02:04,140 --> 00:02:05,059 What do you mean? 30 00:02:05,060 --> 00:02:07,160 You might at least say good morning to Ethel. Hi. 31 00:02:08,360 --> 00:02:10,300 Oh, I liked it better when he ignored me. 32 00:02:11,420 --> 00:02:13,460 Well, don't worry, Ethel. He'll get over it. 33 00:02:13,740 --> 00:02:14,740 Oh, sure. 34 00:02:15,040 --> 00:02:19,620 He'll soon be his usual old, charming, smiling self. Won't you, Ricky? 35 00:02:38,890 --> 00:02:39,890 on business. 36 00:02:40,650 --> 00:02:41,650 Well. 37 00:02:43,330 --> 00:02:45,550 Doesn't your little playmate ever go home? 38 00:02:48,970 --> 00:02:49,970 Hi, honeybirds. 39 00:02:50,250 --> 00:02:51,470 Oh, shut up. 40 00:02:54,370 --> 00:02:55,430 Now, what did I do? 41 00:02:55,870 --> 00:02:57,770 You're just as grumpy as he is. 42 00:02:58,050 --> 00:03:02,210 Well, what did I do? Nothing, Fred. Ethel's upset at Ricky. Now, Ricky, you 43 00:03:02,210 --> 00:03:03,690 Ethel you're sorry for what you said. 44 00:03:04,170 --> 00:03:05,230 I'm sorry, Ethel. 45 00:03:06,370 --> 00:03:07,370 I mean it, Harry. 46 00:03:07,550 --> 00:03:08,550 I'm sorry. 47 00:03:08,930 --> 00:03:11,150 I'm just so upset. I don't know what I'm doing. 48 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 Now what's Lucy done? 49 00:03:12,930 --> 00:03:13,930 Nothing. 50 00:03:14,230 --> 00:03:16,130 Why is it always my fault? 51 00:03:17,330 --> 00:03:19,550 Not really, Fred. Lucy had nothing to do this time. 52 00:03:20,350 --> 00:03:21,410 I apologize. 53 00:03:21,890 --> 00:03:22,668 All right. 54 00:03:22,670 --> 00:03:26,950 Just that everything went wrong at the club last night. The guy didn't bring my 55 00:03:26,950 --> 00:03:30,610 don't see. The guy went out in the middle. Honey, don't talk about it 56 00:03:30,670 --> 00:03:32,310 You're just going to get yourself all upset again. 57 00:03:32,570 --> 00:03:33,570 Okay. 58 00:03:33,790 --> 00:03:36,770 I'm telling you, anybody that goes into show business should have his head 59 00:03:36,770 --> 00:03:39,790 examined. I would quit the whole thing for two centavos. 60 00:03:40,170 --> 00:03:43,790 I wish I had a nickel for every time he's offered to quit show business for 61 00:03:43,790 --> 00:03:44,790 centavos. 62 00:03:45,770 --> 00:03:48,710 Well, if I had any sense, I'd be in some regular business. 63 00:03:49,090 --> 00:03:51,730 Any business is a pain in the neck. Not like show business. 64 00:03:52,130 --> 00:03:56,450 Not much. How do you think I feel, worrying every time a tenant is going to 65 00:03:56,450 --> 00:03:58,530 out and listen to all their silly complaints? 66 00:03:59,670 --> 00:04:00,670 My... 67 00:04:07,440 --> 00:04:09,740 Speaking about leaky faucets, when are you going to fix them? 68 00:04:10,640 --> 00:04:11,640 No, 69 00:04:12,240 --> 00:04:12,999 not now. 70 00:04:13,000 --> 00:04:16,420 I'm telling you, I'm going to keep my eye open for a real business. 71 00:04:16,899 --> 00:04:19,860 And when I find it, bye -bye show business. 72 00:04:20,459 --> 00:04:23,900 Okay. Let me know when you find something. All right. Come on, Ethel. 73 00:04:23,900 --> 00:04:25,840 hungry. Okay. See you later. All right. Bye. 74 00:04:26,220 --> 00:04:27,220 Bye. 75 00:04:37,160 --> 00:04:41,320 getting tired. Oh, what's up, baby? Hello, son. Are you still looking at 76 00:04:41,320 --> 00:04:42,299 wand ads? 77 00:04:42,300 --> 00:04:46,080 Yes, Mommy, I'm still looking at them. We gotta take our nap. Okay, sweetheart, 78 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 take your nap. 79 00:04:47,720 --> 00:04:49,400 Come on, baby darling. 80 00:04:50,200 --> 00:04:52,420 Well, we let him stay up too long. 81 00:04:53,260 --> 00:04:54,560 Come on, baby darling. 82 00:05:00,920 --> 00:05:02,520 Hi, Rick. Oh, hi, Frank. 83 00:05:02,800 --> 00:05:04,840 Oh, boy, what a swell day. 84 00:05:05,380 --> 00:05:06,660 How about a little game of golf? 85 00:05:07,340 --> 00:05:11,320 I'd love to, Fred, but I'm looking into some business opportunities here that I 86 00:05:11,320 --> 00:05:11,959 might go into. 87 00:05:11,960 --> 00:05:15,360 Oh, you're really serious, huh? You're darn right I am. Well, if you find 88 00:05:15,360 --> 00:05:16,360 something good, let me know. 89 00:05:16,980 --> 00:05:20,180 Hey, were you serious this morning when you offered to go into it with me? Well, 90 00:05:20,240 --> 00:05:24,900 I don't remember offering, but if you got a good deal, sure I'm in. Fred, 91 00:05:24,900 --> 00:05:27,480 encourage him. I've gone through this with him a million times. 92 00:05:27,840 --> 00:05:28,840 Never mind. 93 00:05:29,980 --> 00:05:31,680 Here's some of the ones that look best. Yeah. 94 00:05:33,940 --> 00:05:35,340 Delicatessen for sale cheap. 95 00:05:36,010 --> 00:05:37,810 You know, the one down in the corner makes a mint. 96 00:05:38,050 --> 00:05:40,430 Oh, Ricky, a delicatessen. 97 00:05:40,810 --> 00:05:44,290 What's wrong with a delicatessen? I can just see it. Ricky Ricardo's 98 00:05:44,290 --> 00:05:46,910 delicatessen. Cuban -style blintzes. 99 00:05:49,870 --> 00:05:52,210 She's right, Rick. It doesn't quite have the right ring. 100 00:05:52,590 --> 00:05:55,550 Well, that's a lot of stuff. All right, let's leave. Lucy. What? 101 00:05:55,930 --> 00:05:59,350 Fred over here. There he is with Ricky Ricardo, the salami king. 102 00:06:00,070 --> 00:06:01,070 Huh? 103 00:06:01,870 --> 00:06:04,290 They're figuring out what business to go into. 104 00:06:04,920 --> 00:06:07,760 Business? Fred Mertz, what's this about you going in business? 105 00:06:08,140 --> 00:06:09,340 I haven't made any deal. 106 00:06:10,040 --> 00:06:12,260 I thought if we saw something good, we might go in it. 107 00:06:12,480 --> 00:06:14,240 After all, we got a few bucks put aside. 108 00:06:15,200 --> 00:06:16,380 Oh, have you, Ethel? 109 00:06:17,160 --> 00:06:19,620 Only every dollar we ever made, that's all. 110 00:06:20,800 --> 00:06:24,100 Hey, it might be fun if we were all partners. Let me see that list, Ricky. 111 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 I'll read it to you. 112 00:06:27,040 --> 00:06:32,240 How about a cocktail bar? 113 00:06:32,580 --> 00:06:33,580 No. 114 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 when it's something I've always wanted to own. What's that? 115 00:06:41,920 --> 00:06:44,240 A diner. Diner. A diner? 116 00:06:44,640 --> 00:06:48,700 Honey, we don't know anything about running a diner. Well... Fred and I do. 117 00:06:48,700 --> 00:06:51,740 worked in one once when we were stranded in Indianapolis. Remember, Fred? 118 00:06:51,740 --> 00:06:52,840 Really? Sure. 119 00:06:53,720 --> 00:06:55,700 Adam and Eve on a raft. Wreck them. 120 00:06:57,040 --> 00:06:58,620 Two rattle eggs on toast. 121 00:06:58,860 --> 00:06:59,860 Coming up. 122 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 That's wonderful. 123 00:07:01,580 --> 00:07:04,420 You know, with Fred and Ethel's know -how... 124 00:07:04,650 --> 00:07:08,070 And I got a good following down at the club. We should have a lot of customers. 125 00:07:08,190 --> 00:07:11,970 Sure, this is just perfect for the four of us. Fred and I have the know -how, 126 00:07:12,090 --> 00:07:17,370 and Ricky has the name, and Lucy has... Lucy 127 00:07:17,370 --> 00:07:22,470 has... My name is the same as his. 128 00:07:23,870 --> 00:07:26,950 Don't you worry, honey. There'll be plenty for all of us to do. Oh, sure. We 129 00:07:26,950 --> 00:07:30,190 couldn't do anything without you. That's right. Look at that. Don't you think 130 00:07:30,190 --> 00:07:31,190 that looks good? 131 00:07:31,230 --> 00:07:34,310 Enjoy security and independence by owning your own business. 132 00:07:46,270 --> 00:07:47,590 Well, that's it, folks. 133 00:07:48,250 --> 00:07:52,330 Isn't this the sweetest little diner you ever saw? Oh, it's a darling. 134 00:07:52,550 --> 00:07:53,630 Just cute as a bug. 135 00:07:53,850 --> 00:07:55,470 And you say this place does good business? 136 00:07:55,690 --> 00:07:58,450 You ought to see them. Three dip at the counter all day long. 137 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 Really? Uh -huh. 138 00:08:00,110 --> 00:08:02,970 We have to close once a week to let the seeds cool off. 139 00:08:09,100 --> 00:08:10,420 Excuse us a minute, please. Over here. 140 00:08:10,700 --> 00:08:11,700 Yeah. 141 00:08:15,400 --> 00:08:17,740 Well, Mr. 142 00:08:19,540 --> 00:08:22,320 Watson, you just sold a diner. 143 00:08:22,700 --> 00:08:24,420 Wonderful. I know you won't be sorry. 144 00:08:24,680 --> 00:08:28,200 Will you just sign this purchase agreement, and I'll meet you at the bank 145 00:08:28,200 --> 00:08:30,200 morning to complete the deal. Yes, sir. 146 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Looks all right, eh, Fred? 147 00:08:31,660 --> 00:08:33,760 2 ,000. That's right. Okay. 148 00:08:36,840 --> 00:08:38,140 Time to fret. Yes, sir. 149 00:08:38,990 --> 00:08:39,990 Here are the keys. 150 00:08:40,210 --> 00:08:41,210 Easy. 151 00:08:41,450 --> 00:08:42,450 There you are. 152 00:08:43,230 --> 00:08:45,810 Thank you. You're welcome. Thank you. Bye -bye. 153 00:08:46,450 --> 00:08:48,990 Well, I'll see you at the bank. Yes, sir. Bye. 154 00:08:49,790 --> 00:08:51,870 Wasn't he a nice man? He sure is. 155 00:08:52,230 --> 00:08:56,130 We own the diner. We own the diner. Isn't that wonderful? 156 00:08:56,450 --> 00:09:00,230 Hey, we've got to take this sign down. Oh, that's right. Oh, yeah. I'd like to 157 00:09:00,230 --> 00:09:01,229 get another name. 158 00:09:01,230 --> 00:09:03,730 Yes. Well, now, let's see. 159 00:09:05,870 --> 00:09:06,869 I got it. 160 00:09:06,870 --> 00:09:08,010 Oh, you're going to... 161 00:09:14,890 --> 00:09:15,890 Ricky's place. 162 00:09:16,190 --> 00:09:17,950 You know, I had the same thought. You did? 163 00:09:18,270 --> 00:09:19,810 With one slight change. What's that? 164 00:09:20,070 --> 00:09:21,070 Fred's place. 165 00:09:23,990 --> 00:09:28,550 Now, look, Fred, yesterday you said that you got the know -how and I got the 166 00:09:28,550 --> 00:09:30,290 name. And my name ain't Fred. 167 00:09:31,790 --> 00:09:35,630 Look, I think people like to eat where a woman does the cooking. I think we 168 00:09:35,630 --> 00:09:36,810 should use a woman's name. 169 00:09:37,470 --> 00:09:39,570 What woman's name did you have in mind? 170 00:09:40,110 --> 00:09:41,650 Well, it starts with an L. 171 00:09:42,690 --> 00:09:44,270 Lucy. That's right. 172 00:09:45,930 --> 00:09:46,930 Now, look, 173 00:09:50,090 --> 00:09:53,190 there's no use arguing about this. I'll tell you what we'll do. What? 174 00:09:53,710 --> 00:09:56,590 Well, let's not use any of our names. Why not? 175 00:09:57,270 --> 00:10:02,670 Well, my idea was to have a diner that served Cuban food. Yeah. 176 00:10:02,870 --> 00:10:08,470 Right? All right, so let's use something different and catchy, like a little bit 177 00:10:08,470 --> 00:10:09,470 of Cuba. 178 00:11:02,380 --> 00:11:06,580 I see. Right here for you. Sit right out there, Joe. There you are, Joe. Brad. 179 00:11:06,640 --> 00:11:08,780 Nice to see you. Take good care of my friend Joe here. 180 00:11:08,980 --> 00:11:10,140 Yes, indeed I will. 181 00:11:11,000 --> 00:11:12,440 Good evening, sir. What'll you have? 182 00:11:13,020 --> 00:11:14,020 Let's see. 183 00:11:14,360 --> 00:11:17,240 What's this little bit of Cuba special? 184 00:11:17,620 --> 00:11:22,020 Well, sir, that's something Ricky dreamed up. It's a hamburger patty 185 00:11:22,020 --> 00:11:24,720 in Tabasco sauce and mashed bananas between two tortillas. 186 00:11:26,620 --> 00:11:28,420 I think I'll just have a hamburger. 187 00:11:28,860 --> 00:11:30,200 Hamburger? Rare. 188 00:11:30,420 --> 00:11:32,080 Rare. What'll you have on it? 189 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 Everything but onions. 190 00:11:33,480 --> 00:11:35,880 Walk a cow past the stove and don't cry over it. 191 00:11:38,460 --> 00:11:39,460 Thanks a lot. 192 00:11:39,480 --> 00:11:40,700 Cup of mud coming up. 193 00:11:44,920 --> 00:11:46,120 Hey, a birthday! 194 00:11:46,540 --> 00:11:52,740 How do you like the place, eh? 195 00:11:53,040 --> 00:11:56,300 Come on, I got a nice seat right here for you boys. Sit down. 196 00:11:56,640 --> 00:11:57,640 There you are. 197 00:12:02,030 --> 00:12:02,689 Oh, yes, indeed. 198 00:12:02,690 --> 00:12:03,589 Good evening, sir. 199 00:12:03,590 --> 00:12:04,590 What'll you have? 200 00:12:04,730 --> 00:12:06,090 I think I'll try hash. 201 00:12:06,350 --> 00:12:08,130 Hash? There's a gambler in the house. 202 00:12:09,690 --> 00:12:10,690 Hash, coming up. 203 00:12:11,470 --> 00:12:13,290 Gee, honey, isn't this fun? 204 00:12:13,610 --> 00:12:18,030 Oh, it's just great. Just what I always wanted. And we're making a whole bunch 205 00:12:18,030 --> 00:12:21,370 of money. I know. And the best part of it is it's so easy to run. 206 00:12:21,610 --> 00:12:24,490 Yeah, I'm surprised. I thought it was going to be a lot of work. 207 00:12:26,070 --> 00:12:29,570 I'm telling you, it's a cinch. I know. Hey, how about my pancakes? 208 00:12:30,230 --> 00:12:33,450 How about my coconut? Coming right up. Where are those pancakes? 209 00:12:33,750 --> 00:12:36,230 You didn't order any hotcakes. I did, too. 210 00:12:36,530 --> 00:12:37,590 Well, I didn't hear you. 211 00:12:37,870 --> 00:12:41,270 Here are your four hot dogs. I didn't order hot dogs. Come on, dear. 212 00:12:42,350 --> 00:12:43,790 How about my pancakes? 213 00:12:44,190 --> 00:12:45,190 They're coming right up. 214 00:12:45,750 --> 00:12:47,670 Yes, sir. I'll fix them right away, sir. 215 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 partner, too, you know. 216 00:13:24,860 --> 00:13:27,940 I don't know about you doing all the work, and they're out there having all 217 00:13:27,940 --> 00:13:30,540 fun. I don't know, but it's time we made a change. 218 00:13:34,520 --> 00:13:36,800 We're going to have a lot of good food, you know. We're going to have a roast 219 00:13:36,800 --> 00:13:38,060 compote, a big bowl, everything. 220 00:13:39,400 --> 00:13:40,700 You know. 221 00:13:44,740 --> 00:13:45,740 What's that for? 222 00:13:46,060 --> 00:13:48,180 It's time for the swing shift. 223 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 What are you doing? 224 00:13:50,680 --> 00:13:52,280 Well, we've just been thinking. 225 00:13:52,510 --> 00:13:53,610 Maybe we'd better trade. 226 00:13:54,350 --> 00:13:57,990 You're out here doing all the work, and we're back there having all the fun. 227 00:13:59,010 --> 00:14:03,470 Fred, I don't know what to do back there. Oh, it's very simple. You just 228 00:14:03,470 --> 00:14:07,630 meat on the griddle, and when your face gets redder than the hamburger, it's 229 00:14:07,630 --> 00:14:08,630 done. 230 00:14:09,890 --> 00:14:11,810 Ethel, what's the matter with you? 231 00:14:12,150 --> 00:14:15,830 Now, look, Ethel, you are supposed to be behind the counter. 232 00:14:16,150 --> 00:14:17,490 You got the know -how. 233 00:14:17,930 --> 00:14:21,450 And look, Ricky has to be here greeting guests. He has a name. Yeah, and I know 234 00:14:21,450 --> 00:14:22,450 what it is. 235 00:14:24,470 --> 00:14:29,690 Now, look, for the last time, are you two going to get behind that counter or 236 00:14:29,690 --> 00:14:34,810 not? For the last time, are you two going to get behind that counter or not? 237 00:14:35,030 --> 00:14:36,030 No. 238 00:14:36,090 --> 00:14:40,150 It doesn't make any sense. No. Well, we can't all be out in front, so it better 239 00:14:40,150 --> 00:14:40,729 be you. 240 00:14:40,730 --> 00:14:43,590 Well, all right, that's better. That's more better. Come on. Come on, dear. 241 00:15:25,450 --> 00:15:26,970 Please try to get the order right. 242 00:15:27,270 --> 00:15:30,910 We had four customers in here today, and you loused up every one of their 243 00:15:30,910 --> 00:15:34,210 orders. Oh, it's hard to keep track of that many orders. 244 00:15:35,290 --> 00:15:38,290 What are you talking about? They were each here at different times. 245 00:16:28,170 --> 00:16:29,170 is booming. 246 00:16:29,590 --> 00:16:31,930 This is the first lull we had all morning. 247 00:16:32,150 --> 00:16:36,890 Now listen, once and for all, if we come back, are you going to take turns doing 248 00:16:36,890 --> 00:16:37,890 the dirty work? 249 00:16:38,230 --> 00:16:42,270 Now look, Fred, you got the know -how and I got the name. 250 00:16:43,030 --> 00:16:49,230 I told you, Ethel, this guy knows two songs, Babaloo, and you got the know 251 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 I got the name Blues. 252 00:16:53,330 --> 00:16:54,830 That's what we agreed on. 253 00:16:55,070 --> 00:16:57,330 Certainly. Now get this straight. 254 00:16:58,190 --> 00:17:01,950 are not going to stay back there working our heads off while you two are leading 255 00:17:01,950 --> 00:17:03,510 a gay social whirl out front. 256 00:17:03,770 --> 00:17:05,150 Well, this is a fine mess. 257 00:17:05,630 --> 00:17:08,829 What are we going to do about it? Well, we thought if you wanted to buy us out, 258 00:17:08,869 --> 00:17:09,910 we'd... Buy you out? 259 00:17:11,150 --> 00:17:13,050 Put another cent in this joint. 260 00:17:13,250 --> 00:17:15,069 Well, we haven't got enough money to buy you out. 261 00:17:15,530 --> 00:17:17,890 Well... Well, what are we going to do? 262 00:17:18,250 --> 00:17:19,670 Half of it is yours. 263 00:17:40,940 --> 00:17:44,280 broke in ten minutes without us showing you what to do. We don't. 264 00:17:44,780 --> 00:17:48,580 It wouldn't be a customer in this joint if it wasn't for Ricky's name. 265 00:17:48,880 --> 00:17:55,820 I know you don't. All right. All right. All 266 00:17:55,820 --> 00:17:58,900 right. We'll split it right down the middle and we'll see who does the best. 267 00:17:59,580 --> 00:18:02,040 Okay. Okay. All right. Okay. 268 00:18:02,440 --> 00:18:05,740 This is our hat. That is your hat. Okay. All right. 269 00:18:08,040 --> 00:18:09,900 Either buy something or get off. 270 00:18:36,560 --> 00:18:37,560 done better business. 271 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Don't make jokes. 272 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 That's a joke. 273 00:18:42,000 --> 00:18:46,260 Look, there's nothing to kid about. You know, we're just about to lose 2 ,000 274 00:18:46,260 --> 00:18:47,740 hard -earned bucks. 275 00:18:48,600 --> 00:18:51,120 I don't know how I ever got mixed up into this. 276 00:18:51,620 --> 00:18:54,080 Why did I let Fred talk me into this? 277 00:18:54,980 --> 00:18:55,980 Me? 278 00:18:56,260 --> 00:18:58,060 You're the one that wanted to quit show business. 279 00:18:58,500 --> 00:18:59,620 Don't blame it on me. 280 00:19:00,220 --> 00:19:01,560 You had the name. 281 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 Yeah. 282 00:19:12,240 --> 00:19:15,200 who has the know -how, who has the name, who has the customers. 283 00:19:15,520 --> 00:19:16,560 Yeah, who are the customers? 284 00:19:17,020 --> 00:19:18,020 Where do you want these? 285 00:19:18,640 --> 00:19:20,040 Oh, right here. Right here, please. 286 00:19:21,620 --> 00:19:24,120 Oh, I beg your pardon. 287 00:19:24,340 --> 00:19:27,360 Would you put them in the middle, please? We have to divide them. 288 00:23:35,980 --> 00:23:38,420 you, but you seem to be having lots of fun. 289 00:23:39,600 --> 00:23:42,080 We're entertaining our customers. 290 00:23:42,840 --> 00:23:47,480 Oh, well, to tell the truth, I got lonesome for the old place, and I just 291 00:23:47,480 --> 00:23:48,820 dropped down to look around. 292 00:23:49,140 --> 00:23:50,680 I sure miss it. 293 00:23:51,100 --> 00:23:52,320 Really? Well, 294 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 Mr. 295 00:23:54,920 --> 00:23:58,620 Watson, I don't blame you for missing the place, because, you know, it's 296 00:23:58,620 --> 00:23:59,620 a gold mine. 297 00:24:07,150 --> 00:24:10,270 I sure do. Matter of fact, I'm sorry I sold it. 298 00:24:10,510 --> 00:24:11,510 Oh. 299 00:24:11,550 --> 00:24:14,670 Yeah, well, we sure don't want you to be unhappy, Mr. Watson. 300 00:24:15,070 --> 00:24:17,890 Maybe I can talk Ricky and Fred into giving it up. 301 00:24:18,450 --> 00:24:21,770 Oh, well, I don't know about that. I'd certainly like to have it back. 302 00:24:22,030 --> 00:24:23,590 Yeah, he'd like to have it back, dear. 303 00:24:23,850 --> 00:24:28,210 Well, I mean, if you really feel that way, we'll see what we can do about it. 304 00:24:28,210 --> 00:24:33,390 mean, we paid $2 ,000 for the place. Yeah, $2 ,000, that's right. Now, we put 305 00:24:33,390 --> 00:24:36,350 lot of work in this place. Oh, we've done a lot of things. And we... 306 00:24:36,800 --> 00:24:39,020 We've developed quite a clientele, you know. 307 00:24:39,280 --> 00:24:41,720 Everybody from the club comes down here, you know. 308 00:24:42,220 --> 00:24:46,340 But, gee, we don't want you to be sad about it. 309 00:24:46,640 --> 00:24:48,760 We like you. You're a real nice man. 310 00:24:49,180 --> 00:24:50,260 So I tell you what we'll do. 311 00:24:50,560 --> 00:24:52,860 We'll let it go for $3 ,000. 312 00:24:53,120 --> 00:24:54,680 I can only give you $1 ,200. 313 00:24:55,120 --> 00:24:56,120 We'll take it. 314 00:24:58,020 --> 00:25:01,040 You just bought yourself back a diamond. You bought yourself a diamond. You'll 315 00:25:01,040 --> 00:25:02,080 be the first one to eat with you. 316 00:25:15,630 --> 00:25:19,150 Have this and take it home to your family. For me? Yes, sir. Well, thank 317 00:25:19,170 --> 00:25:20,170 You're welcome. 318 00:25:24,050 --> 00:25:25,210 It's a shame. 319 00:25:26,990 --> 00:25:29,030 They're such nice people. 320 00:25:29,910 --> 00:25:32,510 Nobody makes any money these days. 321 00:25:32,790 --> 00:25:34,630 I do. I make a fortune. 322 00:25:34,990 --> 00:25:39,690 How? Selling this place and buying it back from people who want to go into 323 00:25:39,690 --> 00:25:40,690 business for themselves. 324 00:26:50,800 --> 00:26:53,260 I Love Lucy is a Desilu production. 325 00:26:53,900 --> 00:26:58,020 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 25852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.