Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,500
Girls, let's get on with the meeting.
But Madam President, Marion hasn't
2
00:00:44,500 --> 00:00:48,880
finished her story about Jim and Dorothy
Wynn. It is not our concern if Jim and
3
00:00:48,880 --> 00:00:50,900
Dorothy Wynn had a knock -down, drag
-out fight.
4
00:00:51,800 --> 00:00:56,540
This is the Wednesday afternoon Fine
Arts League. We do not meet to gossip.
5
00:00:56,940 --> 00:00:57,960
Since when?
6
00:01:02,060 --> 00:01:04,099
Now, imagine what it... Oh, yes.
7
00:01:04,400 --> 00:01:06,360
Is there any unfinished business?
8
00:01:07,320 --> 00:01:09,360
The chair recognizes Lucy Ricardo.
9
00:01:10,340 --> 00:01:13,000
Marion, did Jim really give Dorothy a
black eye?
10
00:01:13,300 --> 00:01:15,380
Oh, Lucy, Lucy.
11
00:01:15,860 --> 00:01:19,120
Well, that was unfinished business. Oh,
sit down.
12
00:01:20,040 --> 00:01:24,200
Well, if there's no more unfinished
business, I have an important
13
00:01:24,200 --> 00:01:24,899
to make.
14
00:01:24,900 --> 00:01:28,440
We only have $1 .14 in the treasury.
15
00:01:29,200 --> 00:01:33,440
So I hereby declare the Wednesday
afternoon Fine Arts League in a state of
16
00:01:33,440 --> 00:01:38,540
emergency. We have to get some money in
the treasury and we have to get it there
17
00:01:38,540 --> 00:01:42,840
fast. The chair entertains ideas on just
how to do this.
18
00:01:43,260 --> 00:01:48,580
The chair recognizes Carolyn Appleby.
Well, there's one thing we've never done
19
00:01:48,580 --> 00:01:50,480
and it usually works pretty good. What's
that?
20
00:01:50,760 --> 00:01:52,380
How about giving a dance?
21
00:01:53,100 --> 00:01:59,330
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. And I'm sure I can get Bill. to
22
00:01:59,330 --> 00:02:01,190
us use his lodge hall for nothing.
23
00:02:01,470 --> 00:02:06,410
And we can decorate it ourselves, and we
can all pitch in and make punch.
24
00:02:06,830 --> 00:02:10,190
And we can charge $5 a couple and make a
fortune.
25
00:02:10,490 --> 00:02:11,490
Oh, is that great?
26
00:02:12,110 --> 00:02:15,530
Wait a minute, wait a minute. We have
forgotten one very important item.
27
00:02:15,750 --> 00:02:19,350
Well, I don't know what. We got the
hall, we got the refreshment, we got the
28
00:02:19,350 --> 00:02:21,630
decorations. What else do you need for a
dance?
29
00:02:21,830 --> 00:02:22,830
An orchestra.
30
00:02:23,650 --> 00:02:24,650
Oh.
31
00:02:25,020 --> 00:02:27,640
Gee, you couldn't get much of an
orchestra for $1 .14.
32
00:02:29,020 --> 00:02:31,720
Maybe we could buy ten kazoos and play
them ourselves.
33
00:02:33,360 --> 00:02:34,860
Oh, well, that was a good idea.
34
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
Hey,
35
00:02:38,020 --> 00:02:41,400
wait a minute. We forgot about me. I'm
married to an orchestra.
36
00:02:42,180 --> 00:02:46,340
Oh, but Lucy, Ricky wouldn't play for us
for nothing, would he? Of course he
37
00:02:46,340 --> 00:02:48,560
would. All I'd have to do is ask him,
and you know what he'd say?
38
00:02:49,060 --> 00:02:50,500
Yeah, and I don't want to hear it.
39
00:02:54,060 --> 00:02:57,600
love to do it. Listen, if we get them,
we can use a Latin American theme.
40
00:03:01,900 --> 00:03:02,900
Hello,
41
00:03:03,360 --> 00:03:07,720
dear.
42
00:03:08,740 --> 00:03:11,940
Hi. Yeah, the meeting's going on right
now, dear. That's what I called you
43
00:03:11,940 --> 00:03:15,520
about. Listen, the girls are going to
give a big benefit dance.
44
00:03:16,920 --> 00:03:18,440
Well, the benefit is for us.
45
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
Yeah.
46
00:03:21,060 --> 00:03:22,180
Yeah, well, so I...
47
00:03:22,440 --> 00:03:25,120
the girls that you'd be glad to play for
us for nothing.
48
00:03:30,660 --> 00:03:31,660
Yeah,
49
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
well, goodbye, dear.
50
00:03:38,160 --> 00:03:40,040
Where do we go to get the kazoos?
51
00:03:41,160 --> 00:03:43,140
Well, that was a nice idea.
52
00:03:43,520 --> 00:03:45,360
Now, what do we do to raise money?
53
00:03:45,680 --> 00:03:47,580
I didn't think he'd do it, though.
54
00:03:50,380 --> 00:03:52,080
can't we form our own orchestra?
55
00:03:52,460 --> 00:03:54,120
Ethel, you play the piano, don't you?
56
00:03:54,340 --> 00:03:55,198
A little.
57
00:03:55,200 --> 00:03:58,860
And I can fool around on the drums, and
Neva Summer plays the violin.
58
00:03:59,260 --> 00:04:00,880
Ethel Reed, Neva plays the trumpet.
59
00:04:01,180 --> 00:04:03,120
Well, we all play something, so why not?
60
00:04:03,680 --> 00:04:07,220
Oh, do you really think we could form
our own orchestra? Sure.
61
00:04:07,440 --> 00:04:09,560
Sure we could. We're in great shape.
62
00:04:09,880 --> 00:04:13,900
Uh, nobody mentioned it, but I just take
for granted that you want me to be star
63
00:04:13,900 --> 00:04:15,320
soloist on my saxophone.
64
00:04:26,020 --> 00:04:30,340
Any other ideas on how to raise some
money? Listen, you haven't even heard
65
00:04:30,340 --> 00:04:32,680
playing. You want them in the orchestra.
Why don't you want me?
66
00:04:33,000 --> 00:04:34,080
I've heard you play.
67
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
Well, thanks.
68
00:04:36,100 --> 00:04:39,940
I've never heard her. How does she play,
Ethel? When Lucy plays the saxophone,
69
00:04:40,000 --> 00:04:41,820
it sounds like a moose with a head cold.
70
00:04:43,560 --> 00:04:46,560
I heard her play glowworm once. Oh, no,
no.
71
00:04:47,020 --> 00:04:51,600
Just for that, I wouldn't be in your
orchestra if you begged me.
72
00:04:51,880 --> 00:04:53,440
Oh, you really mean that, Lucy?
73
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Yes, I do.
74
00:04:55,180 --> 00:04:57,040
Good. Now if you'll get all your...
75
00:05:46,540 --> 00:05:47,540
Ethel's piano playing.
76
00:05:50,580 --> 00:05:53,860
I said I was wondering how you stood
Ethel's piano playing.
77
00:05:54,420 --> 00:05:55,540
Yeah, ain't that awful?
78
00:05:56,920 --> 00:05:59,220
She's been going at it since 8 o 'clock
this morning.
79
00:05:59,740 --> 00:06:02,580
You know, I may have to soundproof this
whole darn building.
80
00:06:03,120 --> 00:06:07,080
That orchestra they're forming is liable
to set music back 50 years.
81
00:06:13,700 --> 00:06:14,700
Well, she stopped.
82
00:06:18,030 --> 00:06:19,030
She stopped.
83
00:06:21,170 --> 00:06:23,650
Good. Maybe the piano lid fell on her
fingers.
84
00:06:25,890 --> 00:06:29,810
Boy, you ought to be glad Lucy's not
practicing on that saxophone of hers.
85
00:06:30,210 --> 00:06:31,570
Yeah, and I don't get it.
86
00:06:31,850 --> 00:06:35,670
But I'd be a fool to ask. Well, I can
tell you why the other girls don't want
87
00:06:35,670 --> 00:06:36,670
her in the band.
88
00:06:36,690 --> 00:06:37,690
Oh, that's it. Yeah.
89
00:06:39,170 --> 00:06:40,390
Oh, hi, Fred.
90
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
Hi, Lucy.
91
00:06:41,910 --> 00:06:44,630
I heard your wife practicing on the
piano.
92
00:06:45,130 --> 00:06:48,090
Yeah, you and everybody else in the
neighborhood. I hope it didn't bother
93
00:06:48,290 --> 00:06:51,450
Oh, no, it didn't bother me a bit. I
like it. Well, you're big -hearted,
94
00:06:51,530 --> 00:06:53,910
considering Ethel helped kick you out of
the band.
95
00:06:54,650 --> 00:06:57,550
Well, yes, I am big -hearted. I even
lent her our piano.
96
00:06:58,390 --> 00:07:00,370
Besides, I'm back in the band.
97
00:07:00,710 --> 00:07:02,350
Oh, Ethel didn't tell me that.
98
00:07:02,570 --> 00:07:03,570
She doesn't know it yet.
99
00:07:04,850 --> 00:07:05,850
What do you mean, Lucy?
100
00:07:06,590 --> 00:07:08,090
Well, I have a plan.
101
00:07:08,590 --> 00:07:12,450
And all I need is the help of my dear,
sweet orchestra leader husband.
102
00:07:12,750 --> 00:07:13,770
I knew I shouldn't ask.
103
00:07:14,910 --> 00:07:16,650
Now, Ricky, listen to me.
104
00:07:17,490 --> 00:07:20,930
Hey, you should have told me about this
before. That worked great. I can hear a
105
00:07:20,930 --> 00:07:21,789
word she's saying.
106
00:07:21,790 --> 00:07:23,610
Now, Ricky, you stop that. Now, Lucy.
107
00:07:23,850 --> 00:07:25,850
Now, the least you can do is listen to
my plan.
108
00:07:26,350 --> 00:07:29,910
Oh, well, I guess I might as well listen
to whatever it is I'm not going to do.
109
00:07:30,450 --> 00:07:35,690
Look, all you have to do is rehearse our
orchestra for one or two twiddly little
110
00:07:35,690 --> 00:07:37,570
hours. Nothing doing, not me.
111
00:07:37,890 --> 00:07:38,890
But, honey, you...
112
00:07:39,980 --> 00:07:43,300
can make a deal with them. They get to
work with a famous conductor, and I get
113
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
to be in the band.
114
00:07:44,380 --> 00:07:47,960
Well, you just deal me out of your deal.
Oh, now, Ricky, please.
115
00:07:48,320 --> 00:07:53,720
Nothing doing. Honey, now, I'm not
asking you to do a little thing like
116
00:07:54,040 --> 00:07:55,540
Hold it,
117
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
hold it, hold it.
118
00:07:59,100 --> 00:08:03,620
Now, listen, kids, I've known both of
you for 13 years, and I've seen and
119
00:08:03,620 --> 00:08:04,800
listened to a lot of discussions.
120
00:08:05,180 --> 00:08:08,700
So? Now, you're going to harangue about
this, aren't you, Lucy?
121
00:08:09,230 --> 00:08:10,330
Yes, I am.
122
00:08:10,630 --> 00:08:11,890
And you're going to nag him?
123
00:08:12,770 --> 00:08:13,770
Well, yes.
124
00:08:14,210 --> 00:08:16,050
And if that don't work, you're going to
wheedle?
125
00:08:16,950 --> 00:08:17,950
Probably.
126
00:08:18,310 --> 00:08:19,550
And you might even cry?
127
00:08:20,150 --> 00:08:21,630
If all else fails.
128
00:08:22,730 --> 00:08:24,950
And eventually, Ricky, you're going to
give in?
129
00:08:25,610 --> 00:08:27,630
Oh, I don't know. Not necessarily.
130
00:08:27,850 --> 00:08:28,850
Oh, you always do.
131
00:08:29,470 --> 00:08:33,750
Now, why don't you save the wear and
tear on your nerves to say nothing of my
132
00:08:33,750 --> 00:08:34,750
nerves?
133
00:08:35,309 --> 00:08:36,669
Why don't you do what she wants?
134
00:08:42,760 --> 00:08:44,840
You know something? I think you're
right. Good!
135
00:08:45,640 --> 00:08:48,320
Thanks, Fred, for saving me so much
trouble. That's all right.
136
00:08:48,600 --> 00:08:50,120
Honey, you can rehearse this tomorrow
afternoon.
137
00:08:50,320 --> 00:08:51,760
I'll go practice on my saxophone.
138
00:08:52,340 --> 00:08:53,340
Saxophone.
139
00:10:11,560 --> 00:10:13,640
Wall Street Rag never sounded like that
before.
140
00:10:15,280 --> 00:10:17,080
Oh, is that what it was?
141
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
Oh, hi, Lucy.
142
00:10:18,920 --> 00:10:22,960
Well, if it isn't Ethel Mertz and her
makes -you -want -to -stick -your
143
00:10:22,960 --> 00:10:24,100
-in -your -ears music.
144
00:10:24,820 --> 00:10:28,440
Oh, come on now. No use being sorgous
because we won't let you play with the
145
00:10:28,440 --> 00:10:30,900
orchestra. Yeah, it's just sour grape.
146
00:10:31,640 --> 00:10:34,620
Listen, grapes aren't the only thing
that's sour around here.
147
00:10:35,200 --> 00:10:38,860
You know what you need, don't you?
148
00:10:39,310 --> 00:10:42,890
What? You need a professional orchestra
leader to help you. And out of the
149
00:10:42,890 --> 00:10:46,270
goodness of my heart, I have arranged
for Ricky to come over here and help you
150
00:10:46,270 --> 00:10:48,990
out. Really, Lucy? Oh, that's wonderful.
151
00:10:49,530 --> 00:10:50,910
I'll go and get him right now.
152
00:10:51,390 --> 00:10:53,890
Oh, boy.
153
00:10:55,710 --> 00:11:00,230
Now I know the newspapers will give us a
lot of space. Oh, look out for a trick.
154
00:11:00,470 --> 00:11:03,090
Oh, Ethel Mertz, I'm surprised at you.
155
00:11:04,400 --> 00:11:08,320
I think it's very nice of Lucy to get
Ricky to come down in here and help us,
156
00:11:08,340 --> 00:11:11,720
especially when we're not going to let
her be in our orchestra. Listen, I know
157
00:11:11,720 --> 00:11:14,360
that, Redhead, and I still say look out
for a trick.
158
00:11:14,660 --> 00:11:18,220
Oh, this will make a wonderful publicity
spread. Listen, I'm going to run down
159
00:11:18,220 --> 00:11:19,660
and tell the papers. See you all later.
160
00:11:20,460 --> 00:11:24,160
Maybe we'd better start this again. I
think with a little more practice we can
161
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
do it.
162
00:11:38,280 --> 00:11:39,580
I bet, Ricky, we have to take her.
163
00:11:40,180 --> 00:11:43,720
Now, listen, Apple, from the way this
group sounded a minute ago, one more bum
164
00:11:43,720 --> 00:11:44,960
note isn't going to hurt it.
165
00:11:46,560 --> 00:11:48,160
You know, she's got a point there.
166
00:11:48,560 --> 00:11:50,640
Okay. Where will I sit?
167
00:11:50,860 --> 00:11:51,860
Anywhere at all.
168
00:11:57,260 --> 00:11:59,240
Give me my music. I'm looking for it.
169
00:12:01,860 --> 00:12:03,860
I didn't know we were going to have a
saxophone.
170
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Oh.
171
00:12:05,620 --> 00:12:07,240
Try to get that just right. All right,
girls.
172
00:12:13,930 --> 00:12:17,850
Oh, Ricky, it's so nice of you to come
down and help us like this. Yeah, well,
173
00:12:17,950 --> 00:12:21,310
yeah, I like to help the women's club as
much as I can, you know.
174
00:12:23,170 --> 00:12:24,190
What are you rehearsing?
175
00:12:24,470 --> 00:12:25,469
12th Street Ride.
176
00:12:25,470 --> 00:12:29,250
Oh, 12th Street Ride. Well, that's a
nice, bright tune. Yeah. Shall we take
177
00:12:29,250 --> 00:12:29,889
from the top?
178
00:12:29,890 --> 00:12:32,490
Yeah. Okay, I'll give you the tempo,
huh? All right.
179
00:12:32,730 --> 00:12:34,870
Just try it right in here. Okay.
180
00:12:35,190 --> 00:12:36,390
Try about this tempo. Okay?
181
00:12:37,070 --> 00:12:37,989
Here we go.
182
00:12:37,990 --> 00:12:38,990
One.
183
00:12:55,920 --> 00:12:56,920
What's the matter?
184
00:12:57,140 --> 00:13:00,000
This is supposed to be bright and with a
bounce.
185
00:13:00,260 --> 00:13:00,999
That's right.
186
00:13:01,000 --> 00:13:03,940
It sounds more like a funeral coming
down 12th Street.
187
00:13:04,280 --> 00:13:08,280
Look, this is the way it's supposed to
go.
188
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Right here.
189
00:13:10,020 --> 00:13:12,540
Oh, we can do that. Sure.
190
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
Okay? Sure.
191
00:13:14,100 --> 00:13:15,180
All right, I'll give you two.
192
00:13:35,720 --> 00:13:38,840
Lucy, I think you were playing the wrong
note.
193
00:13:39,540 --> 00:13:40,540
I am?
194
00:13:41,160 --> 00:13:44,620
Well, it's kind of hard to tell, but I
think it was you.
195
00:13:47,080 --> 00:13:52,880
Now, can we all take, let's see, the
first note in the third bar.
196
00:13:53,200 --> 00:13:55,900
Okay. At the same time. Now, wait a
minute. Are you ready?
197
00:13:56,280 --> 00:13:57,280
Everybody together.
198
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Here we go.
199
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
Lucy. What?
200
00:14:09,440 --> 00:14:11,200
Are you playing a Neff chart?
201
00:14:12,960 --> 00:14:14,280
Well, I'm not sure.
202
00:14:15,520 --> 00:14:16,940
What do you mean you're not sure?
203
00:14:17,240 --> 00:14:20,640
Well, are you talking about the fat
little white Noah or the black one with
204
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
wiggly tail?
205
00:14:25,540 --> 00:14:27,540
The black one with a wiggly tail.
206
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
Oh.
207
00:14:29,700 --> 00:14:30,880
Well, what about it?
208
00:14:32,580 --> 00:14:34,760
Is it a Neff or a Neff chart?
209
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
Oh.
210
00:14:36,460 --> 00:14:37,540
How can you tell?
211
00:14:39,690 --> 00:14:42,210
If it's an F sharp, it has a little sign
by it.
212
00:14:42,870 --> 00:14:45,170
Oh, you mean the lopsided tic -tac -toe?
213
00:14:46,430 --> 00:14:48,830
Ay, que barbaridad, el lopsided tic -tac
-toe.
214
00:14:49,850 --> 00:14:51,470
Yeah, that's an F sharp.
215
00:14:51,990 --> 00:14:54,050
Oh, well, live and learn.
216
00:14:54,710 --> 00:14:56,410
I'm sorry, I'll do it right next time.
217
00:14:56,610 --> 00:14:57,609
F sharp.
218
00:14:57,610 --> 00:14:59,510
All right, now let's take it all
together.
219
00:14:59,730 --> 00:15:00,730
Let's try to get this done.
220
00:15:01,810 --> 00:15:03,470
I'll tell you what, look, look, I got an
idea.
221
00:15:04,270 --> 00:15:07,510
You take the first bar on the piano,
Ethel. All right. And then you come in
222
00:15:07,510 --> 00:15:08,510
second bar on the violin.
223
00:15:08,910 --> 00:15:12,310
Lucy, you come in the third bar, and
then you finish it, Carolyn. All right?
224
00:15:12,370 --> 00:15:13,850
Yeah. Sort of an arrangement.
225
00:15:14,090 --> 00:15:15,089
Yeah.
226
00:15:15,090 --> 00:15:16,630
Here we go.
227
00:15:17,370 --> 00:15:18,370
One, two.
228
00:15:55,530 --> 00:15:56,730
Even if it kills us.
229
00:16:53,710 --> 00:16:56,430
You heard that, my boy? The way that my
boy plays? Yeah.
230
00:16:56,730 --> 00:16:59,590
Now, that's the way that it's supposed
to sound. Okay.
231
00:16:59,830 --> 00:17:01,890
Sure. You think you got it now?
232
00:17:02,090 --> 00:17:02,689
Oh, sure.
233
00:17:02,690 --> 00:17:05,010
Okay, let him try once, eh? Okay.
234
00:17:05,589 --> 00:17:09,609
Okay, good girl. All right, you come
back and you try again. Oh, that was
235
00:17:10,530 --> 00:17:12,290
Oh, boy. Oh, boy.
236
00:17:14,470 --> 00:17:17,369
All right.
237
00:17:18,109 --> 00:17:20,089
Now, let me hear it just that way now.
238
00:17:20,290 --> 00:17:21,630
Yes, sir. Okay, I'll give you two.
239
00:17:22,349 --> 00:17:23,349
One.
240
00:17:35,470 --> 00:17:36,470
Honey, I forgot.
241
00:17:36,610 --> 00:17:42,130
I promise I will never hum, whistle,
sing, or reproduce in any manner 12th
242
00:17:42,130 --> 00:17:44,230
Street Rag in your presence as long as I
live.
243
00:17:44,630 --> 00:17:45,630
Good.
244
00:17:49,150 --> 00:17:52,290
Hello? Lucy? Thank goodness you're still
alive.
245
00:17:52,690 --> 00:17:55,510
What? Has Ricky read the morning paper
yet?
246
00:17:57,130 --> 00:17:58,130
Yeah, why?
247
00:17:58,270 --> 00:17:59,650
Has he seen the last page?
248
00:18:00,430 --> 00:18:01,329
No, why?
249
00:18:01,330 --> 00:18:04,230
Don't let him. Grab it. Kick it out of
his hand or something.
250
00:18:07,110 --> 00:18:12,010
Ricky on the last page and an article
from which I quote, Ricky Ricardo, well
251
00:18:12,010 --> 00:18:13,210
-known entertainer...
252
00:18:37,260 --> 00:18:38,780
Continue on the back page.
253
00:18:39,060 --> 00:18:40,060
Oh, I can't wait.
254
00:18:40,120 --> 00:18:42,920
Oh, this is just terrible. They can't do
a thing like that to me. I don't have
255
00:18:42,920 --> 00:18:45,400
enough money to spend and they make me
pay full price for it.
256
00:18:49,260 --> 00:18:50,260
Lucy!
257
00:18:50,960 --> 00:18:53,700
Yeah? You bring that paper back here
right now. Okay.
258
00:18:55,320 --> 00:18:57,280
Wasn't the same dress after all.
259
00:19:15,760 --> 00:19:16,920
Lucy? Yes, sir?
260
00:19:19,780 --> 00:19:22,280
Oh, you got your picture in the paper.
261
00:19:25,240 --> 00:19:27,260
It isn't a very good likeness.
262
00:19:27,460 --> 00:19:28,820
Lucy? Yes, sir?
263
00:19:29,900 --> 00:19:31,900
Somebody open a hole in this paper.
264
00:19:34,000 --> 00:19:35,020
Why, so they did.
265
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Did you do it?
266
00:19:37,760 --> 00:19:40,860
Oh, honey, you know, I wouldn't open a
hole in your paper when I know you
267
00:19:40,860 --> 00:19:41,860
haven't even read it.
268
00:19:42,890 --> 00:19:46,390
if you didn't do it and I didn't do it,
who did it?
269
00:19:50,270 --> 00:19:51,350
Maybe it was a mouse?
270
00:19:52,710 --> 00:19:54,090
A red -headed mouse?
271
00:19:54,610 --> 00:19:55,610
Yeah.
272
00:19:55,850 --> 00:19:57,230
Hey, Rick. Hi, friend.
273
00:19:57,990 --> 00:20:01,650
I was reading about the fights in this
paper of mine and I find that half the
274
00:20:01,650 --> 00:20:02,830
back page is cut out.
275
00:20:04,350 --> 00:20:05,790
Let me have a look at yours, will you?
276
00:20:09,790 --> 00:20:10,790
Yours, too?
277
00:20:11,210 --> 00:20:12,390
What do you make of this?
278
00:20:22,640 --> 00:20:23,800
but I can sure smell a rat.
279
00:20:25,100 --> 00:20:28,700
Fred, would you like to get your coat
and take a stroll down to the corner and
280
00:20:28,700 --> 00:20:29,920
you stand with me? I will.
281
00:20:31,360 --> 00:20:33,100
You'll find out what's cooking her right
here.
282
00:20:42,260 --> 00:20:44,440
Ethel, come over and take care of little
Ricky. By the way, it's an emergency.
283
00:20:59,590 --> 00:21:04,030
about that paper before I went in to see
you but she just played dumb which
284
00:21:04,030 --> 00:21:09,130
wasn't too hard for her to do well we'll
find out
285
00:21:28,880 --> 00:21:30,580
You don't suppose it's some kind of an
ad, do you?
286
00:21:31,940 --> 00:21:32,940
No.
287
00:21:33,840 --> 00:21:37,100
Look, I want to find out what's been
caught out of this paper.
288
00:21:37,620 --> 00:21:40,540
I tell you what, let's go down and let's
vlog. There's another new stand on
289
00:21:40,540 --> 00:21:41,540
there. All right.
290
00:21:43,000 --> 00:21:44,540
Oh, I think that's the afternoon
edition.
291
00:22:15,020 --> 00:22:17,220
Lucy's fault? Marion Strong put that in
the paper.
292
00:22:17,540 --> 00:22:21,240
It was Lucy's fault for getting me
involved in this thing at the very
293
00:22:21,520 --> 00:22:25,220
Well, I won't do it. Oh, Marion called
up and said they'd sold hundreds of
294
00:22:25,220 --> 00:22:26,920
tickets ever since that article
appeared.
295
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
Well, I don't care.
296
00:22:28,580 --> 00:22:32,960
I am not going to be publicly
responsible for your sour sex debt.
297
00:22:49,480 --> 00:22:51,420
What? Good news, dear?
298
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
That was my agent.
299
00:22:56,500 --> 00:22:59,120
Oh? Yes. And he read the paper.
300
00:22:59,360 --> 00:23:05,000
In the paper he read that I was going to
appear with an all -girl orchestra.
301
00:23:05,240 --> 00:23:07,720
And he thinks that is a wonderful idea.
302
00:23:08,040 --> 00:23:12,200
So he has arranged it with a television
station to put it on TV.
303
00:23:20,970 --> 00:23:26,110
Better think of a way out of this if she
wants to keep her pretty little neck in
304
00:23:26,110 --> 00:23:27,109
one piece.
305
00:23:27,110 --> 00:23:28,390
And think fast.
306
00:23:35,630 --> 00:23:36,630
Well,
307
00:23:38,210 --> 00:23:41,290
we sold all the tickets. This place is
jammed. I know, but do you think it'll
308
00:23:41,290 --> 00:23:44,110
work? We'll find out right now. I'll
make the announcement. Okay.
309
00:23:57,610 --> 00:24:02,470
Ladies and gentlemen, the Wednesday
afternoon Fine Arts League takes pride
310
00:24:02,470 --> 00:24:06,050
presenting Mr. Ricky Ricardo and his all
-girl orchestra.
311
00:26:12,490 --> 00:26:14,930
I Love Lucy is a Desilu production.
312
00:26:15,490 --> 00:26:19,690
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
24762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.