Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,430 --> 00:00:36,550
Now, Mrs. Weston, here's a picture of
the new house our sponsor is giving you
2
00:00:36,550 --> 00:00:38,770
take the place of your house that burned
down.
3
00:00:39,070 --> 00:00:40,850
You didn't expect that, did you?
4
00:00:41,390 --> 00:00:43,330
Now, don't cry, Mrs. Weston.
5
00:00:43,610 --> 00:00:44,850
This is not a roast.
6
00:00:45,230 --> 00:00:46,650
There's nothing to cry about.
7
00:00:46,910 --> 00:00:50,370
I have so much fun every day giving
people things that they need.
8
00:00:50,790 --> 00:00:54,710
We're giving you this new house for the
one that burned down when it caught fire
9
00:00:54,710 --> 00:00:57,810
from the candles on the birthday cake of
your little son, George.
10
00:00:58,390 --> 00:01:00,450
And a whole new set of furniture.
11
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Isn't that wonderful?
12
00:01:02,120 --> 00:01:05,080
And a whole new wardrobe for the entire
family.
13
00:01:05,280 --> 00:01:09,940
And you have Mrs. Cleo Morgan to thank
for this because she was such a good
14
00:01:09,940 --> 00:01:11,820
sport and a good neighbor.
15
00:01:12,120 --> 00:01:15,700
Well, we'll see you tomorrow, folks,
with another Good Neighbor program.
16
00:01:16,700 --> 00:01:18,540
Hi. Oh, hi.
17
00:01:20,020 --> 00:01:22,420
This is such an entertaining program.
18
00:01:23,200 --> 00:01:25,060
Oh, it looks like a million laughs.
19
00:01:25,640 --> 00:01:27,240
No, it really is.
20
00:01:27,540 --> 00:01:30,060
They do so many wonderful things for
people.
21
00:01:30,440 --> 00:01:32,000
I'm just mad about that program.
22
00:01:32,360 --> 00:01:33,680
Look how much mail you got today.
23
00:01:33,940 --> 00:01:34,940
Oh, thanks.
24
00:01:36,140 --> 00:01:38,900
Gee, here's one for Ricky Postmark
Honolulu.
25
00:01:39,480 --> 00:01:41,100
Honolulu? Yeah, didn't you know?
26
00:01:41,860 --> 00:01:44,180
Why, Lucy, you know I never look at your
mail.
27
00:01:44,600 --> 00:01:46,440
Oh. I wonder where it's from.
28
00:01:46,740 --> 00:01:48,240
Mr. Jensen of the Royal Hawaiian.
29
00:01:50,880 --> 00:01:52,880
Uh, it says so on the back flap.
30
00:01:53,980 --> 00:01:58,020
I wonder who he is. Hey, the flap's open
a little bit. Maybe I can get it open
31
00:01:58,020 --> 00:01:58,759
some more.
32
00:01:58,760 --> 00:01:59,800
Nope, it's stuck tight.
33
00:02:07,760 --> 00:02:09,180
envelope is so thick.
34
00:02:10,120 --> 00:02:14,040
Boy, they make them thick. Yeah. Hey,
wait a minute. It looks exciting,
35
00:02:14,040 --> 00:02:16,260
it? Look at all those things.
36
00:02:16,620 --> 00:02:18,540
Too bad we couldn't get the flap open.
37
00:02:18,760 --> 00:02:22,080
Well, maybe we could. You never can
tell. Cut it out, will you?
38
00:02:22,340 --> 00:02:23,580
Good morning, Ricky.
39
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
Oh. Good morning.
40
00:02:25,220 --> 00:02:29,040
Oh, hi, Ricky. We were just trying to
find out if this letter was really for
41
00:02:29,040 --> 00:02:31,700
you. The name's kind of blurred. Yeah,
yeah, it's for you.
42
00:02:32,720 --> 00:02:33,760
Yeah, Ricky Ricardo.
43
00:02:34,100 --> 00:02:35,100
Yeah. That's me.
44
00:02:38,060 --> 00:02:39,060
Thank you.
45
00:03:13,550 --> 00:03:17,610
He wants me to take the band down to
Hawaii with some entertainers and play a
46
00:03:17,610 --> 00:03:21,610
dance. He says it wasn't important. My
goodness, that's exciting. I've never
47
00:03:21,610 --> 00:03:22,489
been to Hawaii.
48
00:03:22,490 --> 00:03:26,210
Neither have I. Oh, Ricky, we have to
figure out some way so that we can take
49
00:03:26,210 --> 00:03:27,510
Fred and Ethel along with us, too.
50
00:03:29,650 --> 00:03:32,530
Two? Yeah, two, as in besides me.
51
00:03:35,230 --> 00:03:37,950
Oh, now, Ricky, you wouldn't go to
Hawaii without me.
52
00:03:38,670 --> 00:03:41,610
Honey, we're only going for one night.
We're coming right back.
53
00:03:44,650 --> 00:03:47,410
You said you needed some entertainers.
We could be the entertainers.
54
00:03:47,750 --> 00:03:48,930
What are you going to call yourself?
55
00:03:49,390 --> 00:03:50,450
The Deadweight Trio?
56
00:03:51,650 --> 00:03:55,650
Well, thanks a lot. Now, wait a minute,
Ethel. Don't get mad. This is no time to
57
00:03:55,650 --> 00:03:59,790
antagonize him. Now, listen, give me
just one good reason why we can't all go
58
00:03:59,790 --> 00:04:03,830
Hawaii. Because I can't afford it,
honey. I'm not making any money in this
59
00:04:03,870 --> 00:04:04,870
I'm losing money.
60
00:04:05,010 --> 00:04:06,870
I'm just taking it for the publicity
value.
61
00:04:07,310 --> 00:04:08,310
Now, goodbye.
62
00:04:30,760 --> 00:04:31,599
to take along.
63
00:04:31,600 --> 00:04:32,820
Yeah? But how?
64
00:04:33,060 --> 00:04:35,140
How? Yeah, now let me see.
65
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
Pushed it over the...
66
00:07:43,950 --> 00:07:44,789
just great.
67
00:07:44,790 --> 00:07:46,210
Well, then why can't we go?
68
00:07:46,590 --> 00:07:50,610
Well, honey, if there's one thing that
they don't need in Hawaii, it's Hawaiian
69
00:07:50,610 --> 00:07:51,610
dancers.
70
00:07:52,030 --> 00:07:57,610
Now, the troupe that I'm taking down
there is made up of Latin American
71
00:07:57,610 --> 00:07:58,670
entertainers.
72
00:08:14,990 --> 00:08:19,010
Mr. Jensen already told me who he wants,
and I already hired him. Oh, now,
73
00:08:19,070 --> 00:08:23,310
Ricky. Now, Ricky, I don't see why you
can't... Save your breath. Save your
74
00:08:23,310 --> 00:08:24,310
breath.
75
00:08:25,110 --> 00:08:29,410
Of course, this is only a hunch on my
part, but I don't believe he wants to
76
00:08:29,410 --> 00:08:30,410
us with him.
77
00:08:32,230 --> 00:08:33,690
It's not that, Fred.
78
00:08:34,010 --> 00:08:36,289
It's just that I can't. Why not?
79
00:08:36,750 --> 00:08:41,730
Well, honey, I can't afford it. I'm
losing money in the job. I just can't do
80
00:08:41,770 --> 00:08:43,210
There's nothing I can do about it.
81
00:09:14,280 --> 00:09:15,300
to help their needy friends.
82
00:09:15,520 --> 00:09:18,080
You mean that show we were looking at
the other day, the Freddie Fillmore
83
00:09:18,260 --> 00:09:19,260
Be a Good Neighbor.
84
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Listen to this.
85
00:09:20,600 --> 00:09:24,700
Dear Freddie Fillmore, I have been
watching your show, Be a Good Neighbor,
86
00:09:24,700 --> 00:09:28,420
long time, and I think it is wonderful
what you do for all the people who
87
00:09:28,420 --> 00:09:29,420
on your show.
88
00:09:29,480 --> 00:09:31,440
I want to tell you about a neighbor of
mine.
89
00:09:31,780 --> 00:09:36,760
She is the sweetest, the dearest, the
most understanding person I ever knew,
90
00:09:36,760 --> 00:09:40,860
she is completely unselfish. She's
always thinking of other people before
91
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
herself.
92
00:09:44,730 --> 00:09:45,910
Now, wait a minute.
93
00:09:46,810 --> 00:09:48,870
You have to say something like that.
94
00:09:49,230 --> 00:09:53,530
Now, this person is terribly poor, and
she can't afford any luxuries for
95
00:09:53,530 --> 00:09:57,770
herself. But it's always been the dream
of her life to go to the Hawaiian
96
00:09:57,770 --> 00:10:03,630
Islands. So, I'm wondering if I couldn't
appear and be a good neighbor in order
97
00:10:03,630 --> 00:10:09,350
that this unselfish, generous, sweet
neighbor may realize her dream, a trip
98
00:10:09,350 --> 00:10:10,350
Honolulu.
99
00:10:25,160 --> 00:10:28,620
out to be. Now, Ethel, the minute I won
that trip, I was going to ask them to
100
00:10:28,620 --> 00:10:31,620
let me take Fred and Ethel Mertz with
me. Oh, sure.
101
00:10:31,920 --> 00:10:35,440
I was, and if I couldn't take you with
me, I was going to send you a postcard.
102
00:10:35,620 --> 00:10:36,620
Oh, never mind.
103
00:10:37,260 --> 00:10:39,180
Oh, now, Ethel, come on. What do you
say?
104
00:10:39,960 --> 00:10:41,180
This is what I say.
105
00:11:01,610 --> 00:11:02,770
and that's what's going on here.
106
00:11:03,070 --> 00:11:08,070
What? All I did was write that show, Be
a Good Neighbor, and have Ethel ask them
107
00:11:08,070 --> 00:11:09,570
if I could go to Honolulu.
108
00:11:09,930 --> 00:11:13,770
Well, now, that doesn't seem so bad,
Ethel. Oh, no. Did you ever see that
109
00:11:13,950 --> 00:11:15,510
Do you know what kind of stunts you have
to do?
110
00:11:16,250 --> 00:11:18,250
I'd get a pie in my face.
111
00:11:18,830 --> 00:11:20,570
She'd get an all -expense cruise.
112
00:11:21,070 --> 00:11:24,610
She'd be over there sitting on the
beach, and I'd be home combing meringue
113
00:11:24,610 --> 00:11:25,610
of my hair.
114
00:11:26,050 --> 00:11:29,290
So you'd be a little uncomfortable for a
while. I'd do it for her.
115
00:11:29,510 --> 00:11:30,510
Yeah, she'd do it for you.
116
00:11:41,200 --> 00:11:42,740
That's why I'm surprised at you.
117
00:11:43,060 --> 00:11:45,460
Now, look, I'll write a letter to Freddy
Fillmore, and I'll tell him that
118
00:11:45,460 --> 00:11:49,640
there's a lovely couple who live across
the hall from me who are very poor, but
119
00:11:49,640 --> 00:11:52,900
they're so good and kind to everyone
that I think he should give them a trip
120
00:11:52,900 --> 00:11:56,160
Honolulu. Uh, with their teenage
daughter.
121
00:11:57,220 --> 00:11:58,220
What?
122
00:11:59,240 --> 00:12:02,440
What's wrong with that? I told you to
watch out for a trick.
123
00:12:03,120 --> 00:12:07,280
I'm not going to Honolulu as Lucy's
mother. That's what's wrong with that.
124
00:12:08,400 --> 00:12:10,600
Oh, listen, if it'll get us to Honolulu,
125
00:12:16,330 --> 00:12:17,209
as your mother.
126
00:12:17,210 --> 00:12:18,670
Well, that's more like it.
127
00:12:18,870 --> 00:12:19,870
All right.
128
00:12:20,410 --> 00:12:25,330
I'll tell Freddie Fillmore that I know a
lovely couple who are very poor, but
129
00:12:25,330 --> 00:12:28,610
they've taken care of their dear old
gray -haired mother all their life.
130
00:12:59,660 --> 00:13:03,040
interview the poverty -stricken couple
and their gray -haired mother.
131
00:13:03,740 --> 00:13:04,740
Oh, no.
132
00:13:04,760 --> 00:13:05,559
Oh, yes.
133
00:13:05,560 --> 00:13:06,940
I knew it was too good to be true.
134
00:13:07,220 --> 00:13:10,540
Oh, wait a minute now. We've been in
worse jams than this. Yes, thanks to
135
00:13:11,280 --> 00:13:13,740
Well, just give me time to think, will
you? I'll get...
136
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
Be a good neighbor, bro.
137
00:14:23,150 --> 00:14:27,770
You do? Yeah, that is, unless there are
too many people standing in front of the
138
00:14:27,770 --> 00:14:28,770
appliance store.
139
00:14:30,590 --> 00:14:32,550
Well, we have a big surprise for you.
140
00:14:32,850 --> 00:14:36,890
Your good neighbor, Lucy Ricardo, has
written us a letter all about you.
141
00:14:37,150 --> 00:14:38,170
Oh, Mrs.
142
00:14:38,410 --> 00:14:42,410
Ricardo, now that woman is a darling
woman. She wants us to send you to
143
00:14:42,410 --> 00:14:43,810
Honolulu. Honolulu?
144
00:14:44,270 --> 00:14:47,370
Oh, Nancy, we'd want to go there all our
lives.
145
00:14:47,810 --> 00:14:49,370
And do you know who's going with you?
146
00:14:49,570 --> 00:14:50,570
Yes, shall I go get her?
147
00:14:55,530 --> 00:14:57,090
Well, it's your mother, but how did you
know?
148
00:14:57,410 --> 00:15:02,650
Oh, uh, well, anybody that knows Pa and
me knows that we've unselfishly taken
149
00:15:02,650 --> 00:15:07,990
care of our dear old mother all of her
life. And wherever we go, she goes. Oh,
150
00:15:08,170 --> 00:15:09,069
that's what Mrs.
151
00:15:09,070 --> 00:15:10,070
Ricardo said.
152
00:15:10,130 --> 00:15:11,290
And may I meet your mother?
153
00:15:11,490 --> 00:15:12,490
Oh, sure.
154
00:15:12,830 --> 00:15:13,830
Ma?
155
00:15:44,840 --> 00:15:45,519
You do?
156
00:15:45,520 --> 00:15:49,560
Yeah, yeah. I go down early, lie on the
pavement, and save three places.
157
00:15:50,320 --> 00:15:51,380
Well, that's wonderful.
158
00:15:51,760 --> 00:15:55,600
Yeah, one for me and two for my
unselfish children that have been taking
159
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
me for nine years.
160
00:15:58,260 --> 00:15:59,260
Well,
161
00:15:59,780 --> 00:16:04,780
honey, I appreciate it. Well, we
wouldn't have had it any other way. Now,
162
00:16:04,780 --> 00:16:05,619
tell you something.
163
00:16:05,620 --> 00:16:08,540
Mr. Fillmore wants us to go on his show.
164
00:16:09,120 --> 00:16:11,920
No. Yes. He, uh, that Mrs.
165
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
Ricardo...
166
00:16:35,630 --> 00:16:36,389
Mrs. Ricardo?
167
00:16:36,390 --> 00:16:41,110
Oh, it certainly was. Well, I swan. If
she was home, I'd hustle right over
168
00:16:41,110 --> 00:16:42,110
and thank her.
169
00:16:42,250 --> 00:16:43,249
Oh, she isn't home?
170
00:16:43,250 --> 00:16:45,270
No, no. She's out of town.
171
00:16:46,530 --> 00:16:47,530
She'll be home tomorrow.
172
00:16:48,110 --> 00:16:49,690
Although I might be out of town.
173
00:16:50,330 --> 00:16:51,470
Oh, that's a shame.
174
00:16:51,810 --> 00:16:52,870
Yeah, well, I go a lot.
175
00:16:54,310 --> 00:16:58,450
You see, I wanted to have you on the
show this week. However, if she isn't
176
00:16:58,450 --> 00:17:02,270
so I can talk to you, I'm afraid I'll
have to postpone it till some later
177
00:17:07,920 --> 00:17:09,300
I didn't hear anything. Oh, I did.
178
00:17:09,619 --> 00:17:10,619
Oh, so did I.
179
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
I thought she was mine.
180
00:17:45,560 --> 00:17:47,480
She's been with us so long, I'd
forgotten.
181
00:17:49,780 --> 00:17:53,000
Oh, there she is. Oh, Mrs. Ricardo.
182
00:17:53,360 --> 00:17:55,820
I want you to know this here's Freddie
Fillmore.
183
00:17:56,040 --> 00:17:58,880
How do you do, Mr. Fillmore? So nice to
know you. Oh, Mrs.
184
00:17:59,140 --> 00:18:02,380
Ricardo, he told us all about that
letter you wrote about us, and I want to
185
00:18:02,380 --> 00:18:03,500
thank you, good neighbor.
186
00:18:04,080 --> 00:18:07,060
Thank you, good neighbor. You're
welcome, kindly couple.
187
00:18:08,810 --> 00:18:11,750
And she'd like to thank you, too. Oh,
well, I'll go out and see Mother right
188
00:18:11,750 --> 00:18:13,870
now. Oh, no, no, you wait right here.
I'll go get her.
189
00:18:20,810 --> 00:18:21,810
Well,
190
00:18:23,310 --> 00:18:24,570
that's funny. She isn't out there.
191
00:18:24,770 --> 00:18:26,430
Hey, are you sure?
192
00:18:26,730 --> 00:18:27,910
Well, I looked all around.
193
00:18:29,130 --> 00:18:30,290
Well, now, where's Mrs. Ricardo?
194
00:18:39,920 --> 00:18:43,000
show of yours. Yes, we do. You know the
one I especially like? What? You know
195
00:18:43,000 --> 00:18:46,100
where that little feller came and said
he wanted to get a puppy dog for his
196
00:18:46,100 --> 00:18:50,220
little friend? Oh, yeah. Now, put her in
the... And throw him in the
197
00:18:50,220 --> 00:18:51,400
incinerator. Burn to a crisp.
198
00:18:51,660 --> 00:18:52,660
Oh, that's a shame.
199
00:18:53,240 --> 00:18:56,540
Now, look, I'd like to have you all on
the show tomorrow. However, I must have
200
00:18:56,540 --> 00:18:59,240
you all in here at the same time so I
can tell you what I want you to do.
201
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
Oh, well, I'll go get...
202
00:19:09,420 --> 00:19:12,980
Well, look, in the meantime, I have some
papers here that I want you to sign.
203
00:19:13,200 --> 00:19:16,980
Oh, signing papers, huh? Yeah, just a
little legal formality that we have to
204
00:19:16,980 --> 00:19:18,980
through. Well, we don't mind doing that.
205
00:19:21,240 --> 00:19:24,740
You want to see me, Mr. Fillmore?
206
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
Yes.
207
00:19:26,760 --> 00:19:29,600
Oh, yes, yes. Now, where's Mother?
208
00:19:30,800 --> 00:19:33,720
Where's Mother? Well, she wasn't feeling
well, so she's lying down in my
209
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
apartment.
210
00:19:34,990 --> 00:19:37,670
Well, that's too bad. Well, when she
gets up, will you please have her sign
211
00:19:37,670 --> 00:19:41,310
this? Yes. And I want to see the rest of
you down at the station the first thing
212
00:19:41,310 --> 00:19:42,309
tomorrow morning.
213
00:19:42,310 --> 00:19:49,170
Because they are so good and kind, I
think Mr. and Mrs. Mertz and
214
00:19:49,170 --> 00:19:52,150
their dear old mother should have a trip
to Honolulu.
215
00:19:52,810 --> 00:19:55,210
Signed, hopefully yours, Lucy Ricardo.
216
00:19:55,690 --> 00:19:56,930
There, isn't that a nice letter?
217
00:20:00,400 --> 00:20:03,720
He's so sorry that Mother Mertz was too
ill to come to the studio tonight.
218
00:20:03,960 --> 00:20:07,520
Oh, well, she had a real bad spell, but
she'll feel better. She'll feel better
219
00:20:07,520 --> 00:20:10,660
soon. Oh, well, I'm glad to hear that.
Now, Mr. and Mrs. Mertz, I want you to
220
00:20:10,660 --> 00:20:13,300
right over there and sit down in those
two chairs on the opposite side of the
221
00:20:13,300 --> 00:20:14,320
stage, if you will. Oh, thanks.
222
00:20:15,340 --> 00:20:16,340
Okay.
223
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
Right over there.
224
00:20:19,480 --> 00:20:20,660
Sit right down, Em.
225
00:20:21,980 --> 00:20:25,800
Right there. Now, lean back. Relax.
Those are reclining chairs.
226
00:20:30,570 --> 00:20:34,370
Now we're going to see if Mrs. Ricardo
can win this trip to Honolulu for you.
227
00:20:34,610 --> 00:20:37,890
And Mrs. Ricardo, we have a real
surprise for you. Oh?
228
00:20:38,130 --> 00:20:39,710
We have a friend of yours here today.
229
00:20:40,090 --> 00:20:41,390
A friend of mine? Yes.
230
00:20:42,110 --> 00:20:44,810
You see, when we told him about Mr.
231
00:20:45,030 --> 00:20:49,330
and Mrs. Mertz and their dear old
mother, he insisted on coming down here
232
00:20:49,330 --> 00:20:50,330
helping you out.
233
00:20:50,430 --> 00:20:52,090
Was that nice? Send him out of here,
boys.
234
00:21:07,590 --> 00:21:08,590
Of course, dear.
235
00:21:08,930 --> 00:21:11,390
Oh, as a matter of fact, he's going to
do most of the work.
236
00:21:11,630 --> 00:21:14,350
Now, here's what I want you to do. Mrs.
Ricardo, I want you to get right up
237
00:21:14,350 --> 00:21:16,790
there in that circle where you can get
your hand on that cord.
238
00:21:17,370 --> 00:21:19,630
And, Mr. Ricardo, right up here, if you
will.
239
00:21:20,010 --> 00:21:21,070
Yes, sir. There we are.
240
00:21:21,270 --> 00:21:25,530
Now, what I want you to do is think of a
song with something physical in it,
241
00:21:25,550 --> 00:21:27,310
like, well, Rain.
242
00:21:27,650 --> 00:21:31,650
I get the blues when it rains. The
blues, I can't lose.
243
00:21:31,870 --> 00:21:33,470
I know the song. You don't have to sing
it.
244
00:21:35,980 --> 00:21:39,840
That's such a beautiful suit. We
wouldn't want anything to happen to
245
00:21:39,880 --> 00:21:41,340
I think we'd better give him a slicker,
huh?
246
00:21:42,260 --> 00:21:46,060
Now, wait just a minute. Oh, now, you're
willing to do this for your neighbors,
247
00:21:46,220 --> 00:21:47,340
aren't you? For the neighbors?
248
00:21:47,680 --> 00:21:51,860
Oh, sure you are. Now, wait just a
minute. I don't know. Oh, of course you
249
00:21:52,720 --> 00:21:57,880
There we are. Now, I think we're all
set. Mrs. Ricardo, every time he says
250
00:21:57,880 --> 00:21:59,260
word rain... Yeah?
251
00:21:59,760 --> 00:22:01,400
You pull that cord.
252
00:22:33,450 --> 00:22:34,930
thing I forgot to tell you, Mrs.
Ricardo.
253
00:22:35,170 --> 00:22:39,750
If you step outside of that circle at
any time during the stunt, your friends
254
00:22:39,750 --> 00:22:41,590
don't get the trip to Honolulu.
255
00:22:41,830 --> 00:22:42,970
Well, isn't it over?
256
00:22:43,290 --> 00:22:45,210
Over? We haven't even started yet.
257
00:22:45,470 --> 00:22:46,950
What was all that rain stuff?
258
00:22:48,970 --> 00:22:51,570
Oh, that's just a little test.
259
00:22:52,130 --> 00:22:56,530
Now, Ricky, here's what I want you to
do. I have a list of words here, things
260
00:22:56,530 --> 00:22:58,630
like leaves, feathers, stuff like that.
261
00:22:58,840 --> 00:23:02,820
Now, I want you to see how many songs
you can think of that contain those
262
00:23:03,000 --> 00:23:06,960
And every time you sing one of those
songs, you push your friends just a
263
00:23:06,960 --> 00:23:08,120
closer to Honolulu.
264
00:23:08,320 --> 00:23:12,780
And if within the two -minute time
limit, you can think of enough songs,
265
00:23:12,780 --> 00:23:17,300
Mrs. Ricardo doesn't step outside of
that circle, then the Mertzes get the
266
00:23:17,300 --> 00:23:18,300
to Honolulu. You understand?
267
00:23:18,700 --> 00:23:19,700
Yeah, I got it.
268
00:26:19,400 --> 00:26:21,300
I Love Lucy is a Desilu production.
269
00:26:21,980 --> 00:26:26,060
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
22351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.