All language subtitles for i_love_lucy_s03e22_rickys_hawaiian_vacation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,430 --> 00:00:36,550 Now, Mrs. Weston, here's a picture of the new house our sponsor is giving you 2 00:00:36,550 --> 00:00:38,770 take the place of your house that burned down. 3 00:00:39,070 --> 00:00:40,850 You didn't expect that, did you? 4 00:00:41,390 --> 00:00:43,330 Now, don't cry, Mrs. Weston. 5 00:00:43,610 --> 00:00:44,850 This is not a roast. 6 00:00:45,230 --> 00:00:46,650 There's nothing to cry about. 7 00:00:46,910 --> 00:00:50,370 I have so much fun every day giving people things that they need. 8 00:00:50,790 --> 00:00:54,710 We're giving you this new house for the one that burned down when it caught fire 9 00:00:54,710 --> 00:00:57,810 from the candles on the birthday cake of your little son, George. 10 00:00:58,390 --> 00:01:00,450 And a whole new set of furniture. 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Isn't that wonderful? 12 00:01:02,120 --> 00:01:05,080 And a whole new wardrobe for the entire family. 13 00:01:05,280 --> 00:01:09,940 And you have Mrs. Cleo Morgan to thank for this because she was such a good 14 00:01:09,940 --> 00:01:11,820 sport and a good neighbor. 15 00:01:12,120 --> 00:01:15,700 Well, we'll see you tomorrow, folks, with another Good Neighbor program. 16 00:01:16,700 --> 00:01:18,540 Hi. Oh, hi. 17 00:01:20,020 --> 00:01:22,420 This is such an entertaining program. 18 00:01:23,200 --> 00:01:25,060 Oh, it looks like a million laughs. 19 00:01:25,640 --> 00:01:27,240 No, it really is. 20 00:01:27,540 --> 00:01:30,060 They do so many wonderful things for people. 21 00:01:30,440 --> 00:01:32,000 I'm just mad about that program. 22 00:01:32,360 --> 00:01:33,680 Look how much mail you got today. 23 00:01:33,940 --> 00:01:34,940 Oh, thanks. 24 00:01:36,140 --> 00:01:38,900 Gee, here's one for Ricky Postmark Honolulu. 25 00:01:39,480 --> 00:01:41,100 Honolulu? Yeah, didn't you know? 26 00:01:41,860 --> 00:01:44,180 Why, Lucy, you know I never look at your mail. 27 00:01:44,600 --> 00:01:46,440 Oh. I wonder where it's from. 28 00:01:46,740 --> 00:01:48,240 Mr. Jensen of the Royal Hawaiian. 29 00:01:50,880 --> 00:01:52,880 Uh, it says so on the back flap. 30 00:01:53,980 --> 00:01:58,020 I wonder who he is. Hey, the flap's open a little bit. Maybe I can get it open 31 00:01:58,020 --> 00:01:58,759 some more. 32 00:01:58,760 --> 00:01:59,800 Nope, it's stuck tight. 33 00:02:07,760 --> 00:02:09,180 envelope is so thick. 34 00:02:10,120 --> 00:02:14,040 Boy, they make them thick. Yeah. Hey, wait a minute. It looks exciting, 35 00:02:14,040 --> 00:02:16,260 it? Look at all those things. 36 00:02:16,620 --> 00:02:18,540 Too bad we couldn't get the flap open. 37 00:02:18,760 --> 00:02:22,080 Well, maybe we could. You never can tell. Cut it out, will you? 38 00:02:22,340 --> 00:02:23,580 Good morning, Ricky. 39 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 Oh. Good morning. 40 00:02:25,220 --> 00:02:29,040 Oh, hi, Ricky. We were just trying to find out if this letter was really for 41 00:02:29,040 --> 00:02:31,700 you. The name's kind of blurred. Yeah, yeah, it's for you. 42 00:02:32,720 --> 00:02:33,760 Yeah, Ricky Ricardo. 43 00:02:34,100 --> 00:02:35,100 Yeah. That's me. 44 00:02:38,060 --> 00:02:39,060 Thank you. 45 00:03:13,550 --> 00:03:17,610 He wants me to take the band down to Hawaii with some entertainers and play a 46 00:03:17,610 --> 00:03:21,610 dance. He says it wasn't important. My goodness, that's exciting. I've never 47 00:03:21,610 --> 00:03:22,489 been to Hawaii. 48 00:03:22,490 --> 00:03:26,210 Neither have I. Oh, Ricky, we have to figure out some way so that we can take 49 00:03:26,210 --> 00:03:27,510 Fred and Ethel along with us, too. 50 00:03:29,650 --> 00:03:32,530 Two? Yeah, two, as in besides me. 51 00:03:35,230 --> 00:03:37,950 Oh, now, Ricky, you wouldn't go to Hawaii without me. 52 00:03:38,670 --> 00:03:41,610 Honey, we're only going for one night. We're coming right back. 53 00:03:44,650 --> 00:03:47,410 You said you needed some entertainers. We could be the entertainers. 54 00:03:47,750 --> 00:03:48,930 What are you going to call yourself? 55 00:03:49,390 --> 00:03:50,450 The Deadweight Trio? 56 00:03:51,650 --> 00:03:55,650 Well, thanks a lot. Now, wait a minute, Ethel. Don't get mad. This is no time to 57 00:03:55,650 --> 00:03:59,790 antagonize him. Now, listen, give me just one good reason why we can't all go 58 00:03:59,790 --> 00:04:03,830 Hawaii. Because I can't afford it, honey. I'm not making any money in this 59 00:04:03,870 --> 00:04:04,870 I'm losing money. 60 00:04:05,010 --> 00:04:06,870 I'm just taking it for the publicity value. 61 00:04:07,310 --> 00:04:08,310 Now, goodbye. 62 00:04:30,760 --> 00:04:31,599 to take along. 63 00:04:31,600 --> 00:04:32,820 Yeah? But how? 64 00:04:33,060 --> 00:04:35,140 How? Yeah, now let me see. 65 00:06:24,750 --> 00:06:25,750 Pushed it over the... 66 00:07:43,950 --> 00:07:44,789 just great. 67 00:07:44,790 --> 00:07:46,210 Well, then why can't we go? 68 00:07:46,590 --> 00:07:50,610 Well, honey, if there's one thing that they don't need in Hawaii, it's Hawaiian 69 00:07:50,610 --> 00:07:51,610 dancers. 70 00:07:52,030 --> 00:07:57,610 Now, the troupe that I'm taking down there is made up of Latin American 71 00:07:57,610 --> 00:07:58,670 entertainers. 72 00:08:14,990 --> 00:08:19,010 Mr. Jensen already told me who he wants, and I already hired him. Oh, now, 73 00:08:19,070 --> 00:08:23,310 Ricky. Now, Ricky, I don't see why you can't... Save your breath. Save your 74 00:08:23,310 --> 00:08:24,310 breath. 75 00:08:25,110 --> 00:08:29,410 Of course, this is only a hunch on my part, but I don't believe he wants to 76 00:08:29,410 --> 00:08:30,410 us with him. 77 00:08:32,230 --> 00:08:33,690 It's not that, Fred. 78 00:08:34,010 --> 00:08:36,289 It's just that I can't. Why not? 79 00:08:36,750 --> 00:08:41,730 Well, honey, I can't afford it. I'm losing money in the job. I just can't do 80 00:08:41,770 --> 00:08:43,210 There's nothing I can do about it. 81 00:09:14,280 --> 00:09:15,300 to help their needy friends. 82 00:09:15,520 --> 00:09:18,080 You mean that show we were looking at the other day, the Freddie Fillmore 83 00:09:18,260 --> 00:09:19,260 Be a Good Neighbor. 84 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 Listen to this. 85 00:09:20,600 --> 00:09:24,700 Dear Freddie Fillmore, I have been watching your show, Be a Good Neighbor, 86 00:09:24,700 --> 00:09:28,420 long time, and I think it is wonderful what you do for all the people who 87 00:09:28,420 --> 00:09:29,420 on your show. 88 00:09:29,480 --> 00:09:31,440 I want to tell you about a neighbor of mine. 89 00:09:31,780 --> 00:09:36,760 She is the sweetest, the dearest, the most understanding person I ever knew, 90 00:09:36,760 --> 00:09:40,860 she is completely unselfish. She's always thinking of other people before 91 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 herself. 92 00:09:44,730 --> 00:09:45,910 Now, wait a minute. 93 00:09:46,810 --> 00:09:48,870 You have to say something like that. 94 00:09:49,230 --> 00:09:53,530 Now, this person is terribly poor, and she can't afford any luxuries for 95 00:09:53,530 --> 00:09:57,770 herself. But it's always been the dream of her life to go to the Hawaiian 96 00:09:57,770 --> 00:10:03,630 Islands. So, I'm wondering if I couldn't appear and be a good neighbor in order 97 00:10:03,630 --> 00:10:09,350 that this unselfish, generous, sweet neighbor may realize her dream, a trip 98 00:10:09,350 --> 00:10:10,350 Honolulu. 99 00:10:25,160 --> 00:10:28,620 out to be. Now, Ethel, the minute I won that trip, I was going to ask them to 100 00:10:28,620 --> 00:10:31,620 let me take Fred and Ethel Mertz with me. Oh, sure. 101 00:10:31,920 --> 00:10:35,440 I was, and if I couldn't take you with me, I was going to send you a postcard. 102 00:10:35,620 --> 00:10:36,620 Oh, never mind. 103 00:10:37,260 --> 00:10:39,180 Oh, now, Ethel, come on. What do you say? 104 00:10:39,960 --> 00:10:41,180 This is what I say. 105 00:11:01,610 --> 00:11:02,770 and that's what's going on here. 106 00:11:03,070 --> 00:11:08,070 What? All I did was write that show, Be a Good Neighbor, and have Ethel ask them 107 00:11:08,070 --> 00:11:09,570 if I could go to Honolulu. 108 00:11:09,930 --> 00:11:13,770 Well, now, that doesn't seem so bad, Ethel. Oh, no. Did you ever see that 109 00:11:13,950 --> 00:11:15,510 Do you know what kind of stunts you have to do? 110 00:11:16,250 --> 00:11:18,250 I'd get a pie in my face. 111 00:11:18,830 --> 00:11:20,570 She'd get an all -expense cruise. 112 00:11:21,070 --> 00:11:24,610 She'd be over there sitting on the beach, and I'd be home combing meringue 113 00:11:24,610 --> 00:11:25,610 of my hair. 114 00:11:26,050 --> 00:11:29,290 So you'd be a little uncomfortable for a while. I'd do it for her. 115 00:11:29,510 --> 00:11:30,510 Yeah, she'd do it for you. 116 00:11:41,200 --> 00:11:42,740 That's why I'm surprised at you. 117 00:11:43,060 --> 00:11:45,460 Now, look, I'll write a letter to Freddy Fillmore, and I'll tell him that 118 00:11:45,460 --> 00:11:49,640 there's a lovely couple who live across the hall from me who are very poor, but 119 00:11:49,640 --> 00:11:52,900 they're so good and kind to everyone that I think he should give them a trip 120 00:11:52,900 --> 00:11:56,160 Honolulu. Uh, with their teenage daughter. 121 00:11:57,220 --> 00:11:58,220 What? 122 00:11:59,240 --> 00:12:02,440 What's wrong with that? I told you to watch out for a trick. 123 00:12:03,120 --> 00:12:07,280 I'm not going to Honolulu as Lucy's mother. That's what's wrong with that. 124 00:12:08,400 --> 00:12:10,600 Oh, listen, if it'll get us to Honolulu, 125 00:12:16,330 --> 00:12:17,209 as your mother. 126 00:12:17,210 --> 00:12:18,670 Well, that's more like it. 127 00:12:18,870 --> 00:12:19,870 All right. 128 00:12:20,410 --> 00:12:25,330 I'll tell Freddie Fillmore that I know a lovely couple who are very poor, but 129 00:12:25,330 --> 00:12:28,610 they've taken care of their dear old gray -haired mother all their life. 130 00:12:59,660 --> 00:13:03,040 interview the poverty -stricken couple and their gray -haired mother. 131 00:13:03,740 --> 00:13:04,740 Oh, no. 132 00:13:04,760 --> 00:13:05,559 Oh, yes. 133 00:13:05,560 --> 00:13:06,940 I knew it was too good to be true. 134 00:13:07,220 --> 00:13:10,540 Oh, wait a minute now. We've been in worse jams than this. Yes, thanks to 135 00:13:11,280 --> 00:13:13,740 Well, just give me time to think, will you? I'll get... 136 00:13:51,400 --> 00:13:52,400 Be a good neighbor, bro. 137 00:14:23,150 --> 00:14:27,770 You do? Yeah, that is, unless there are too many people standing in front of the 138 00:14:27,770 --> 00:14:28,770 appliance store. 139 00:14:30,590 --> 00:14:32,550 Well, we have a big surprise for you. 140 00:14:32,850 --> 00:14:36,890 Your good neighbor, Lucy Ricardo, has written us a letter all about you. 141 00:14:37,150 --> 00:14:38,170 Oh, Mrs. 142 00:14:38,410 --> 00:14:42,410 Ricardo, now that woman is a darling woman. She wants us to send you to 143 00:14:42,410 --> 00:14:43,810 Honolulu. Honolulu? 144 00:14:44,270 --> 00:14:47,370 Oh, Nancy, we'd want to go there all our lives. 145 00:14:47,810 --> 00:14:49,370 And do you know who's going with you? 146 00:14:49,570 --> 00:14:50,570 Yes, shall I go get her? 147 00:14:55,530 --> 00:14:57,090 Well, it's your mother, but how did you know? 148 00:14:57,410 --> 00:15:02,650 Oh, uh, well, anybody that knows Pa and me knows that we've unselfishly taken 149 00:15:02,650 --> 00:15:07,990 care of our dear old mother all of her life. And wherever we go, she goes. Oh, 150 00:15:08,170 --> 00:15:09,069 that's what Mrs. 151 00:15:09,070 --> 00:15:10,070 Ricardo said. 152 00:15:10,130 --> 00:15:11,290 And may I meet your mother? 153 00:15:11,490 --> 00:15:12,490 Oh, sure. 154 00:15:12,830 --> 00:15:13,830 Ma? 155 00:15:44,840 --> 00:15:45,519 You do? 156 00:15:45,520 --> 00:15:49,560 Yeah, yeah. I go down early, lie on the pavement, and save three places. 157 00:15:50,320 --> 00:15:51,380 Well, that's wonderful. 158 00:15:51,760 --> 00:15:55,600 Yeah, one for me and two for my unselfish children that have been taking 159 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 me for nine years. 160 00:15:58,260 --> 00:15:59,260 Well, 161 00:15:59,780 --> 00:16:04,780 honey, I appreciate it. Well, we wouldn't have had it any other way. Now, 162 00:16:04,780 --> 00:16:05,619 tell you something. 163 00:16:05,620 --> 00:16:08,540 Mr. Fillmore wants us to go on his show. 164 00:16:09,120 --> 00:16:11,920 No. Yes. He, uh, that Mrs. 165 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 Ricardo... 166 00:16:35,630 --> 00:16:36,389 Mrs. Ricardo? 167 00:16:36,390 --> 00:16:41,110 Oh, it certainly was. Well, I swan. If she was home, I'd hustle right over 168 00:16:41,110 --> 00:16:42,110 and thank her. 169 00:16:42,250 --> 00:16:43,249 Oh, she isn't home? 170 00:16:43,250 --> 00:16:45,270 No, no. She's out of town. 171 00:16:46,530 --> 00:16:47,530 She'll be home tomorrow. 172 00:16:48,110 --> 00:16:49,690 Although I might be out of town. 173 00:16:50,330 --> 00:16:51,470 Oh, that's a shame. 174 00:16:51,810 --> 00:16:52,870 Yeah, well, I go a lot. 175 00:16:54,310 --> 00:16:58,450 You see, I wanted to have you on the show this week. However, if she isn't 176 00:16:58,450 --> 00:17:02,270 so I can talk to you, I'm afraid I'll have to postpone it till some later 177 00:17:07,920 --> 00:17:09,300 I didn't hear anything. Oh, I did. 178 00:17:09,619 --> 00:17:10,619 Oh, so did I. 179 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 I thought she was mine. 180 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 She's been with us so long, I'd forgotten. 181 00:17:49,780 --> 00:17:53,000 Oh, there she is. Oh, Mrs. Ricardo. 182 00:17:53,360 --> 00:17:55,820 I want you to know this here's Freddie Fillmore. 183 00:17:56,040 --> 00:17:58,880 How do you do, Mr. Fillmore? So nice to know you. Oh, Mrs. 184 00:17:59,140 --> 00:18:02,380 Ricardo, he told us all about that letter you wrote about us, and I want to 185 00:18:02,380 --> 00:18:03,500 thank you, good neighbor. 186 00:18:04,080 --> 00:18:07,060 Thank you, good neighbor. You're welcome, kindly couple. 187 00:18:08,810 --> 00:18:11,750 And she'd like to thank you, too. Oh, well, I'll go out and see Mother right 188 00:18:11,750 --> 00:18:13,870 now. Oh, no, no, you wait right here. I'll go get her. 189 00:18:20,810 --> 00:18:21,810 Well, 190 00:18:23,310 --> 00:18:24,570 that's funny. She isn't out there. 191 00:18:24,770 --> 00:18:26,430 Hey, are you sure? 192 00:18:26,730 --> 00:18:27,910 Well, I looked all around. 193 00:18:29,130 --> 00:18:30,290 Well, now, where's Mrs. Ricardo? 194 00:18:39,920 --> 00:18:43,000 show of yours. Yes, we do. You know the one I especially like? What? You know 195 00:18:43,000 --> 00:18:46,100 where that little feller came and said he wanted to get a puppy dog for his 196 00:18:46,100 --> 00:18:50,220 little friend? Oh, yeah. Now, put her in the... And throw him in the 197 00:18:50,220 --> 00:18:51,400 incinerator. Burn to a crisp. 198 00:18:51,660 --> 00:18:52,660 Oh, that's a shame. 199 00:18:53,240 --> 00:18:56,540 Now, look, I'd like to have you all on the show tomorrow. However, I must have 200 00:18:56,540 --> 00:18:59,240 you all in here at the same time so I can tell you what I want you to do. 201 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 Oh, well, I'll go get... 202 00:19:09,420 --> 00:19:12,980 Well, look, in the meantime, I have some papers here that I want you to sign. 203 00:19:13,200 --> 00:19:16,980 Oh, signing papers, huh? Yeah, just a little legal formality that we have to 204 00:19:16,980 --> 00:19:18,980 through. Well, we don't mind doing that. 205 00:19:21,240 --> 00:19:24,740 You want to see me, Mr. Fillmore? 206 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 Yes. 207 00:19:26,760 --> 00:19:29,600 Oh, yes, yes. Now, where's Mother? 208 00:19:30,800 --> 00:19:33,720 Where's Mother? Well, she wasn't feeling well, so she's lying down in my 209 00:19:33,720 --> 00:19:34,720 apartment. 210 00:19:34,990 --> 00:19:37,670 Well, that's too bad. Well, when she gets up, will you please have her sign 211 00:19:37,670 --> 00:19:41,310 this? Yes. And I want to see the rest of you down at the station the first thing 212 00:19:41,310 --> 00:19:42,309 tomorrow morning. 213 00:19:42,310 --> 00:19:49,170 Because they are so good and kind, I think Mr. and Mrs. Mertz and 214 00:19:49,170 --> 00:19:52,150 their dear old mother should have a trip to Honolulu. 215 00:19:52,810 --> 00:19:55,210 Signed, hopefully yours, Lucy Ricardo. 216 00:19:55,690 --> 00:19:56,930 There, isn't that a nice letter? 217 00:20:00,400 --> 00:20:03,720 He's so sorry that Mother Mertz was too ill to come to the studio tonight. 218 00:20:03,960 --> 00:20:07,520 Oh, well, she had a real bad spell, but she'll feel better. She'll feel better 219 00:20:07,520 --> 00:20:10,660 soon. Oh, well, I'm glad to hear that. Now, Mr. and Mrs. Mertz, I want you to 220 00:20:10,660 --> 00:20:13,300 right over there and sit down in those two chairs on the opposite side of the 221 00:20:13,300 --> 00:20:14,320 stage, if you will. Oh, thanks. 222 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 Okay. 223 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 Right over there. 224 00:20:19,480 --> 00:20:20,660 Sit right down, Em. 225 00:20:21,980 --> 00:20:25,800 Right there. Now, lean back. Relax. Those are reclining chairs. 226 00:20:30,570 --> 00:20:34,370 Now we're going to see if Mrs. Ricardo can win this trip to Honolulu for you. 227 00:20:34,610 --> 00:20:37,890 And Mrs. Ricardo, we have a real surprise for you. Oh? 228 00:20:38,130 --> 00:20:39,710 We have a friend of yours here today. 229 00:20:40,090 --> 00:20:41,390 A friend of mine? Yes. 230 00:20:42,110 --> 00:20:44,810 You see, when we told him about Mr. 231 00:20:45,030 --> 00:20:49,330 and Mrs. Mertz and their dear old mother, he insisted on coming down here 232 00:20:49,330 --> 00:20:50,330 helping you out. 233 00:20:50,430 --> 00:20:52,090 Was that nice? Send him out of here, boys. 234 00:21:07,590 --> 00:21:08,590 Of course, dear. 235 00:21:08,930 --> 00:21:11,390 Oh, as a matter of fact, he's going to do most of the work. 236 00:21:11,630 --> 00:21:14,350 Now, here's what I want you to do. Mrs. Ricardo, I want you to get right up 237 00:21:14,350 --> 00:21:16,790 there in that circle where you can get your hand on that cord. 238 00:21:17,370 --> 00:21:19,630 And, Mr. Ricardo, right up here, if you will. 239 00:21:20,010 --> 00:21:21,070 Yes, sir. There we are. 240 00:21:21,270 --> 00:21:25,530 Now, what I want you to do is think of a song with something physical in it, 241 00:21:25,550 --> 00:21:27,310 like, well, Rain. 242 00:21:27,650 --> 00:21:31,650 I get the blues when it rains. The blues, I can't lose. 243 00:21:31,870 --> 00:21:33,470 I know the song. You don't have to sing it. 244 00:21:35,980 --> 00:21:39,840 That's such a beautiful suit. We wouldn't want anything to happen to 245 00:21:39,880 --> 00:21:41,340 I think we'd better give him a slicker, huh? 246 00:21:42,260 --> 00:21:46,060 Now, wait just a minute. Oh, now, you're willing to do this for your neighbors, 247 00:21:46,220 --> 00:21:47,340 aren't you? For the neighbors? 248 00:21:47,680 --> 00:21:51,860 Oh, sure you are. Now, wait just a minute. I don't know. Oh, of course you 249 00:21:52,720 --> 00:21:57,880 There we are. Now, I think we're all set. Mrs. Ricardo, every time he says 250 00:21:57,880 --> 00:21:59,260 word rain... Yeah? 251 00:21:59,760 --> 00:22:01,400 You pull that cord. 252 00:22:33,450 --> 00:22:34,930 thing I forgot to tell you, Mrs. Ricardo. 253 00:22:35,170 --> 00:22:39,750 If you step outside of that circle at any time during the stunt, your friends 254 00:22:39,750 --> 00:22:41,590 don't get the trip to Honolulu. 255 00:22:41,830 --> 00:22:42,970 Well, isn't it over? 256 00:22:43,290 --> 00:22:45,210 Over? We haven't even started yet. 257 00:22:45,470 --> 00:22:46,950 What was all that rain stuff? 258 00:22:48,970 --> 00:22:51,570 Oh, that's just a little test. 259 00:22:52,130 --> 00:22:56,530 Now, Ricky, here's what I want you to do. I have a list of words here, things 260 00:22:56,530 --> 00:22:58,630 like leaves, feathers, stuff like that. 261 00:22:58,840 --> 00:23:02,820 Now, I want you to see how many songs you can think of that contain those 262 00:23:03,000 --> 00:23:06,960 And every time you sing one of those songs, you push your friends just a 263 00:23:06,960 --> 00:23:08,120 closer to Honolulu. 264 00:23:08,320 --> 00:23:12,780 And if within the two -minute time limit, you can think of enough songs, 265 00:23:12,780 --> 00:23:17,300 Mrs. Ricardo doesn't step outside of that circle, then the Mertzes get the 266 00:23:17,300 --> 00:23:18,300 to Honolulu. You understand? 267 00:23:18,700 --> 00:23:19,700 Yeah, I got it. 268 00:26:19,400 --> 00:26:21,300 I Love Lucy is a Desilu production. 269 00:26:21,980 --> 00:26:26,060 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 22351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.