All language subtitles for i_love_lucy_s03e17_fan_magazine_interview

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,660 --> 00:00:40,120 Come on, Ricky. Time to get up. 2 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 you 3 00:02:08,460 --> 00:02:10,000 Well, yeah, bacon or egg. 4 00:02:10,240 --> 00:02:11,240 I'll have some. 5 00:02:13,280 --> 00:02:14,880 What do you mean, bacon or eggs? 6 00:02:15,240 --> 00:02:16,300 Why can't I have both? 7 00:02:16,980 --> 00:02:17,980 Because. 8 00:02:18,540 --> 00:02:19,540 Because? 9 00:02:20,520 --> 00:02:23,280 Lucy, you mean to tell me that you're over your food budget again? 10 00:02:23,520 --> 00:02:25,120 Yes, I am, but it's your fault. 11 00:02:25,340 --> 00:02:26,340 My fault? 12 00:02:26,440 --> 00:02:28,500 Yes, if you give me more money, this wouldn't happen. 13 00:02:28,780 --> 00:02:29,780 More money? 14 00:02:29,820 --> 00:02:31,980 Yeah, you're such a peso pincher. 15 00:02:40,450 --> 00:02:42,990 And don't jabber at me in a foreign tongue. 16 00:02:44,510 --> 00:02:46,750 That is not a foreign tongue. That's Spanish. 17 00:02:49,330 --> 00:02:50,330 Hi. 18 00:02:52,850 --> 00:02:53,850 Hi, Fred. 19 00:02:58,250 --> 00:03:00,050 That's what tells me your faucet's leaking. 20 00:03:02,010 --> 00:03:05,490 Well, you didn't have to rush over. I told her two years ago. 21 00:03:10,280 --> 00:03:11,280 stop on the way. 22 00:03:19,060 --> 00:03:22,900 Oh, Fred, do you have to fix it now? Can't you wait till after breakfast? 23 00:03:23,300 --> 00:03:24,380 Do you want it fixed or not? 24 00:03:24,780 --> 00:03:25,780 All right. 25 00:03:26,480 --> 00:03:30,060 What's the matter with everybody? Everybody's so grumpy every morning 26 00:03:30,060 --> 00:03:31,220 here. Grumpy? 27 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 Who's grumpy? 28 00:03:33,820 --> 00:03:34,820 Never mind. 29 00:03:36,440 --> 00:03:38,640 You didn't tell me what you wanted, bacon or eggs? 30 00:03:39,700 --> 00:03:40,700 What are you going to have? 31 00:03:40,900 --> 00:03:42,260 Bacon. I'll have an egg. 32 00:03:44,480 --> 00:03:46,460 I'll swap you half of my egg for half of your bacon. 33 00:03:47,420 --> 00:03:49,600 Well, that's a sneaky way to get bacon and eggs. 34 00:04:21,130 --> 00:04:22,190 Yes, Jerry, what would you like? 35 00:04:22,470 --> 00:04:26,070 I got you all set for an interview with Eleanor Harris, a big magazine writer. 36 00:04:26,510 --> 00:04:31,210 Oh? Yeah, she wants to do an article on a really happily married couple, you 37 00:04:31,210 --> 00:04:32,210 know, like you and Lucy. 38 00:04:32,350 --> 00:04:36,370 Oh. Yeah, she wants to spend an entire day with you. You know, take pictures 39 00:04:36,370 --> 00:04:38,770 everything, right from the time you get up in the morning. 40 00:04:38,970 --> 00:04:40,430 Good idea. When does she want to start? 41 00:04:40,750 --> 00:04:42,010 Well, how about this morning? 42 00:04:53,000 --> 00:04:54,440 We'll see you tomorrow, 7 a .m. 43 00:04:54,860 --> 00:04:59,400 Okay. Oh, and Rick, she wants to catch you just the way you really are. So 44 00:04:59,400 --> 00:05:00,580 make any preparations for that. 45 00:05:00,960 --> 00:05:03,200 Okay, we'll be just the way we are all the time. 46 00:05:03,660 --> 00:05:04,660 Goodbye. 47 00:05:07,020 --> 00:05:09,080 Wait a minute, wait a minute. Hey, hey, hey. 48 00:05:09,940 --> 00:05:13,880 The magazine writer is coming over tomorrow morning to do an article on you 49 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 me. Oh? 50 00:05:15,120 --> 00:05:19,120 Yeah, she's going to do an article on a couple of happily married people. 51 00:05:19,860 --> 00:05:20,940 What time is she coming? 52 00:05:21,220 --> 00:05:22,220 7 o 'clock. 53 00:05:22,730 --> 00:05:23,730 In the morning? 54 00:05:24,010 --> 00:05:25,510 Yeah. Ooh. 55 00:05:28,070 --> 00:05:31,970 The idea is that she wants to come early in the morning and take some pictures 56 00:05:31,970 --> 00:05:33,870 and see us exactly as we are. 57 00:06:03,790 --> 00:06:06,930 Lucy Riccardo. How do you do? How do you do? Nice to know you. Won't you come 58 00:06:06,930 --> 00:06:07,930 in? Thank you. 59 00:06:08,390 --> 00:06:11,570 This is an awful thing to do to anybody, barging in at this hour of the morning. 60 00:06:11,610 --> 00:06:15,770 I hope you don't mind too much. Not at all. We love company, especially in the 61 00:06:15,770 --> 00:06:17,870 morning. Won't you sit down? Thanks. 62 00:06:18,230 --> 00:06:21,710 Well, I can see that you two kids are going to get along together just fine. 63 00:06:21,710 --> 00:06:22,710 certainly, Jerry. 64 00:06:22,730 --> 00:06:23,730 Well, I'll be running along. 65 00:06:23,930 --> 00:06:26,270 All right. I think I'll go home and go back to bed. 66 00:06:26,630 --> 00:06:27,630 Bye, Jerry. 67 00:06:29,310 --> 00:06:31,470 Well, what do we do first? 68 00:06:32,720 --> 00:06:35,440 any attention to me. You just go ahead and do whatever you'd be doing if I 69 00:06:35,440 --> 00:06:36,299 weren't here. 70 00:06:36,300 --> 00:06:38,820 Oh, oh, well, then I'll go ahead and get breakfast. 71 00:06:39,060 --> 00:06:42,620 Fine. What would you like? Oh, thanks. I've already had mine. Oh, all right. 72 00:06:43,480 --> 00:06:44,480 Pardon me. 73 00:07:09,710 --> 00:07:10,930 like that when you're getting breakfast? 74 00:07:11,190 --> 00:07:15,330 Oh, certainly. I don't like to wear my good things just puttering around the 75 00:07:15,330 --> 00:07:16,330 house. 76 00:07:49,870 --> 00:07:50,849 interview, remember? 77 00:07:50,850 --> 00:07:54,410 Oh, yes. How do you do? How do you do, Mr. Ricardo? I hope you don't mind our 78 00:07:54,410 --> 00:07:55,610 starting the interview so early. 79 00:07:55,830 --> 00:07:58,210 Oh, no, not at all. We don't mind it with you. 80 00:07:58,450 --> 00:08:00,910 Not at all, dear. Won't you sit down, dear? Thank you. 81 00:08:04,090 --> 00:08:06,170 Did you have a nice sleep, darling? 82 00:08:06,410 --> 00:08:08,950 Oh, yes, I slept like a top. 83 00:08:09,270 --> 00:08:12,410 I awoke refreshed and with a song in my lips. 84 00:08:26,250 --> 00:08:30,090 sweetheart. Oh, no. Here's to you, darling. Oh, say, that's cute. Hold it. 85 00:08:32,230 --> 00:08:33,370 That's fine. Thanks. 86 00:08:34,929 --> 00:08:37,630 Um, what are we having for breakfast this morning? 87 00:08:37,850 --> 00:08:38,950 Oh, the usual things. 88 00:08:39,169 --> 00:08:43,070 Waffles with sausages, omelet with ham, eggs benedict. Take your choice. 89 00:08:45,310 --> 00:08:46,730 So hard to decide. 90 00:08:47,550 --> 00:08:50,210 You know, Lucy spoiled me terribly. 91 00:08:54,570 --> 00:08:58,130 manager with a small amount of money that I'd give her. I don't see how she 92 00:08:58,130 --> 00:09:01,550 it at all. Oh, darling. Now, anyone could run a household on the generous 93 00:09:01,550 --> 00:09:03,470 allowance that you give me every month. 94 00:09:04,030 --> 00:09:04,929 Thank you. 95 00:09:04,930 --> 00:09:09,550 Well, I'll just have something simple this morning. Something like bacon and 96 00:09:09,550 --> 00:09:10,650 eggs. Okay. 97 00:09:42,160 --> 00:09:43,880 and Mrs. Mertz. How do you do? 98 00:09:44,120 --> 00:09:48,160 I'm their landlady and Lucy's best friend, Ethel Mertz. M -E -R -T -Z. 99 00:09:49,720 --> 00:09:53,100 Well, Ethel, thanks a lot for bringing back the Hoff and Hoff, but see you 100 00:09:53,100 --> 00:09:54,100 later, huh? 101 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 Huh, honey? 102 00:09:56,540 --> 00:09:57,540 Hiya, folks. 103 00:10:02,760 --> 00:10:04,240 How's that little old leaky faucet? 104 00:10:04,640 --> 00:10:07,060 Well, if it isn't the bold brummel of the plumbers. 105 00:10:08,040 --> 00:10:10,260 Well, Lucy, I didn't know you had company. 106 00:10:10,840 --> 00:10:13,840 Oh, yes, Miss Harris, this is Mr. Merck, M -E -R -T -Z. 107 00:10:14,340 --> 00:10:15,700 How do you do? How do you do? 108 00:10:16,640 --> 00:10:18,280 Well, I suppose you two have had breakfast. 109 00:10:18,620 --> 00:10:19,700 No, we haven't. 110 00:10:21,580 --> 00:10:23,340 You don't want to wait with us, do you? 111 00:10:23,960 --> 00:10:25,080 Oh, yes, we'd love to. 112 00:10:25,720 --> 00:10:28,780 Oh, well, that's marvelous. I can get a picture of you with your neighbors. 113 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 A picture? 114 00:10:30,100 --> 00:10:32,880 Oh, gosh, if I'd have known I was going to have my picture taken, I'd have 115 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 dressed up a little. 116 00:10:35,680 --> 00:10:38,920 Now, how do you line us? Oh, just something informal. 117 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 All right. 118 00:11:08,460 --> 00:11:11,640 As long as the costumes get here in time for the show, that's all I'm interested 119 00:11:11,640 --> 00:11:14,280 in. Okay, well, thank you very much. Goodbye. 120 00:11:14,560 --> 00:11:15,800 Hi, Ricky. Oh, hi, Jerry. 121 00:11:16,040 --> 00:11:19,360 Hey, where's Eleanor, the magazine gal? She's still with Lucy. She'll be here 122 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 tonight. Oh. 123 00:11:20,580 --> 00:11:21,620 Oh, boy. 124 00:11:24,560 --> 00:11:26,020 What are you so tired about? 125 00:11:26,300 --> 00:11:27,480 What am I so tired about? 126 00:11:27,720 --> 00:11:29,400 You see these grubby little hands? 127 00:11:29,740 --> 00:11:34,300 Yes. Well, these little pinkies of mine have become ink -stained and all cramped 128 00:11:34,300 --> 00:11:37,100 just so that you could become a star of the first magnitude. 129 00:11:37,619 --> 00:11:39,180 What? Yeah. 130 00:11:39,540 --> 00:11:41,920 Cast your great big shoe -button eyes on that. 131 00:11:43,000 --> 00:11:46,040 Dearest Minnie, how about a date Saturday night? 132 00:11:46,460 --> 00:11:49,300 Will you meet me at the Tropicana Club, Ricky Ricardo? 133 00:11:50,580 --> 00:11:52,960 Now, what would you think if you got a postcard like that? 134 00:11:53,320 --> 00:11:54,960 I would think I better go and see my secretary. 135 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 No, 136 00:11:58,240 --> 00:11:59,860 no. I mean, if you were a woman. 137 00:12:00,260 --> 00:12:02,160 I think you better go see your secretary. 138 00:12:04,569 --> 00:12:08,870 Come on, what is this? Will you mini -pinch 1433 to the street Bronx? 139 00:12:09,610 --> 00:12:12,890 Looks like my signature, too. I copied it. Pretty good, huh? 140 00:12:13,290 --> 00:12:14,730 Too good, boy. Watch it. 141 00:12:15,070 --> 00:12:16,270 Come on, what is it? 142 00:12:16,710 --> 00:12:20,990 Don't you get it, Dan? It's brilliant. I sent one of these cards to every woman 143 00:12:20,990 --> 00:12:22,450 on the Tropicana mailing list. 144 00:12:22,670 --> 00:12:23,850 3 ,000 of them. 145 00:12:24,090 --> 00:12:28,490 3 ,000? Yeah, boy, Saturday night this joint is going to be overflowing with 146 00:12:28,490 --> 00:12:29,630 women. Pretty good, huh? 147 00:12:30,170 --> 00:12:31,170 Only better be. 148 00:12:31,949 --> 00:12:34,930 No, no, you keep that one as a souvenir. I made it out twice by mistake. 149 00:12:35,310 --> 00:12:36,810 Hey, come on, I'll buy you a cup of coffee. 150 00:12:37,110 --> 00:12:38,110 All right, take that, fellas. 151 00:12:39,470 --> 00:12:42,590 You know, Jerry, there are times when I think you're crazy. 152 00:12:42,870 --> 00:12:44,950 Then there are other times when I'm sure of it. 153 00:12:45,170 --> 00:12:46,170 Really? 154 00:12:46,870 --> 00:12:50,450 Well, that was our first meeting, and then a couple of months later we said I 155 00:12:50,450 --> 00:12:52,330 do, and we've been happily married ever since. 156 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 Mm -hmm. 157 00:12:54,770 --> 00:12:58,110 All right, now I'd like to get a few quotes from you. All right. 158 00:12:59,350 --> 00:13:00,350 Tell me. 159 00:13:00,360 --> 00:13:04,260 What's it like being married to an entertainer? Oh, it's very exciting. 160 00:13:05,140 --> 00:13:07,820 After all, there's no business like show business. 161 00:13:08,700 --> 00:13:09,740 You may quote me. 162 00:13:12,460 --> 00:13:13,460 Fine. 163 00:13:14,820 --> 00:13:18,280 I suppose you and Ricky have your share of arguments. 164 00:13:18,640 --> 00:13:21,100 Ricky and me? Oh, heavens no. 165 00:13:21,400 --> 00:13:26,580 Oh, come on, Lucy. Surely you have a little tiff now and then. Tiff? 166 00:13:26,920 --> 00:13:30,260 Now, you may not believe this, Eleanor, but Ricky and I have never talked. 167 00:13:32,860 --> 00:13:33,860 Taff? 168 00:13:35,460 --> 00:13:36,460 Tiffles? 169 00:13:38,200 --> 00:13:39,520 Oh, that's marvelous. 170 00:13:39,880 --> 00:13:41,880 You're not the jealous type, then, hmm? 171 00:13:42,180 --> 00:13:43,880 Well, what is there to be jealous about? 172 00:13:44,540 --> 00:13:50,420 Well, after all, Ricky is a handsome, charming man, surrounded by showgirls 173 00:13:50,420 --> 00:13:51,199 the time. 174 00:13:51,200 --> 00:13:54,860 Well... And he is out every night in a nightclub. 175 00:13:55,420 --> 00:13:56,460 But that's his job. 176 00:13:56,940 --> 00:14:00,600 The last person that told me that was the wife of a famous piano player. 177 00:14:00,820 --> 00:14:03,160 He told her he was at rehearsal every afternoon. 178 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 And he wasn't. 179 00:14:05,080 --> 00:14:07,460 He was playing all right, but not the piano. 180 00:14:10,680 --> 00:14:11,680 My goodness. 181 00:14:12,260 --> 00:14:14,920 She'd been married to a man like Ricky, she wouldn't have had to worry. 182 00:14:15,360 --> 00:14:18,280 When he says he's at rehearsal, he's at rehearsal. 183 00:14:19,480 --> 00:14:20,720 May I quote you on that? 184 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 Oh, sure, sure. 185 00:14:29,580 --> 00:14:32,280 That's the kind of trust that's made your marriage last. 186 00:14:34,800 --> 00:14:35,800 Isn't it? 187 00:14:36,100 --> 00:14:41,240 Hmm? I said, that's the kind of trust that's made your marriage last. 188 00:14:42,660 --> 00:14:47,820 Yeah, that's the kind of trust that you have to have in any kind of a marriage. 189 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 All right. 190 00:14:52,280 --> 00:14:54,160 Now, how long have you two been married? 191 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Hmm? 192 00:14:57,960 --> 00:15:00,380 I said, how long have you two been married? 193 00:15:02,100 --> 00:15:04,320 Thirteen years. Would you excuse me? I want to look at the baby. 194 00:15:05,740 --> 00:15:06,740 Well, yes, certainly. 195 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Hello, 196 00:15:18,680 --> 00:15:20,300 Tropicana. I'd like to speak to Mr. 197 00:15:20,640 --> 00:15:21,640 Ricardo, please. 198 00:15:31,020 --> 00:15:32,340 Any idea where he might be? 199 00:15:33,300 --> 00:15:34,300 No. 200 00:15:34,560 --> 00:15:37,360 Well, no, no message. Thank you. 201 00:15:54,480 --> 00:15:59,320 That was a delicious dinner, Lucy. Thank you. Just something I threw together. 202 00:16:00,810 --> 00:16:05,030 Really? Those crepes lisette are the best I've tasted in years. Well, thank 203 00:16:05,230 --> 00:16:07,850 Yes, they had just the right amount of cognac. 204 00:16:08,370 --> 00:16:11,050 They were even better than last night's. Well, thank you, darling. 205 00:16:13,310 --> 00:16:16,410 I think we'd better go on, Eleanor. It's getting kind of late. 206 00:16:16,670 --> 00:16:19,030 Oh, all right. I'll go put my face on. You'll excuse me? 207 00:16:19,430 --> 00:16:20,430 Certainly. 208 00:16:20,630 --> 00:16:27,450 Are you out of your mind? Shrimp cocktail, steak, this must have cost a 209 00:16:28,030 --> 00:16:29,030 Never mind that. 210 00:16:29,390 --> 00:16:32,030 I want to talk to you. Where were you this afternoon? 211 00:16:33,030 --> 00:16:34,030 At rehearsal. 212 00:16:34,430 --> 00:16:35,710 All afternoon? 213 00:16:36,730 --> 00:16:37,730 Yeah. 214 00:16:44,150 --> 00:16:45,370 What's the matter with you? 215 00:16:46,730 --> 00:16:50,670 I called you this afternoon about two o 'clock, and you weren't there. 216 00:16:51,110 --> 00:16:52,410 I wasn't? No. 217 00:16:53,110 --> 00:16:56,010 Maybe I stepped out for a cup of coffee or something. 218 00:16:56,610 --> 00:16:57,610 Ha! 219 00:16:57,870 --> 00:17:01,380 Now, what are you... you driving at? Nothing. And we can't discuss it now 220 00:17:01,380 --> 00:17:04,420 she's here trying to get a story about how happily married we are. 221 00:17:06,079 --> 00:17:07,079 Give me a cigarette. 222 00:17:07,780 --> 00:17:08,780 Okay. 223 00:17:11,940 --> 00:17:13,680 Oh, never mind. I'll get it myself. 224 00:17:13,980 --> 00:17:16,400 I was looking for my cigarette case. I misplaced it. 225 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 I'm all set. 226 00:17:17,980 --> 00:17:19,180 Here you are, sweetheart. 227 00:17:19,640 --> 00:17:20,640 Thank you, darling. 228 00:17:23,160 --> 00:17:26,300 I was looking for my cigarette case. I misplaced it. 229 00:17:27,130 --> 00:17:29,370 I bet you seen that sport coat I wore this afternoon. 230 00:17:29,590 --> 00:17:30,610 Oh, well, I'll get it, dear. 231 00:17:30,910 --> 00:17:31,910 Oh, thank you, darling. 232 00:17:32,830 --> 00:17:35,070 I'll get my overcoat. I'll be right with you. Okay. 233 00:17:43,710 --> 00:17:44,710 Oh. 234 00:17:45,430 --> 00:17:46,409 Is this it? 235 00:17:46,410 --> 00:17:48,910 Yeah. Thank you very much. We got it, honey. See you later. 236 00:18:25,040 --> 00:18:27,400 Hi, I just saw Miss Harris this evening. I thought I'd come up and see how 237 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 everything went. 238 00:18:28,580 --> 00:18:29,980 How were my crepe Suzettes? 239 00:18:32,200 --> 00:18:38,280 Were they soggy? No. 240 00:18:39,340 --> 00:18:40,340 Were they heavy? 241 00:18:40,500 --> 00:18:42,620 No. Well, did they flame? 242 00:18:42,860 --> 00:18:44,000 Yeah, they flamed. 243 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 What's the matter? 244 00:18:48,040 --> 00:18:52,460 I just found out that Ricky is seeing another woman. 245 00:18:58,730 --> 00:19:00,510 Ricky is seeing another woman. 246 00:19:02,050 --> 00:19:07,190 What does Ricky want to see another woman for? 247 00:19:08,070 --> 00:19:10,030 Ricky is seeing another woman. 248 00:19:10,410 --> 00:19:12,930 Oh, Lucy, what are you talking about? 249 00:19:13,210 --> 00:19:14,210 That. 250 00:19:17,410 --> 00:19:22,230 I don't get it. Who's Minnie Finch? I don't know. All I know is I called him 251 00:19:22,230 --> 00:19:24,150 the club at 2 o 'clock and he wasn't there. 252 00:19:35,530 --> 00:19:36,910 girls. And then now that. 253 00:19:37,190 --> 00:19:39,870 And I'll bet she's the most beautiful showgirl of all. 254 00:19:40,130 --> 00:19:42,450 And I'm going down to see her and have it out. 255 00:19:42,730 --> 00:19:44,850 Oh, now, Lucy, you're being ridiculous. 256 00:19:45,110 --> 00:19:48,810 Oh, am I? If some woman was trying to take Fred away from you, you'd sing 257 00:19:48,810 --> 00:19:49,769 another tune. 258 00:19:49,770 --> 00:19:51,810 Yeah, happy days are here again. 259 00:19:57,010 --> 00:20:00,730 How can you make jokes at a time like this? Now, come on, get your coat. I'll 260 00:20:00,730 --> 00:20:02,370 see if Mrs. Trumbull can take care of Ricky. 261 00:20:11,820 --> 00:20:14,040 How can you tell who lives where? There are no numbers on the door. 262 00:20:14,340 --> 00:20:18,340 Lucy, does this look like the kind of place one of Ricky's girlfriends would 263 00:20:18,340 --> 00:20:22,220 live? Well, that just shows you how shrewd she is. She doesn't think anybody 264 00:20:22,220 --> 00:20:23,220 would look here. 265 00:20:23,460 --> 00:20:25,980 Okay, let's knock on the door and ask where she lives. 266 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 All right. 267 00:20:29,580 --> 00:20:31,580 I suppose she lives here. What do I say? 268 00:20:32,480 --> 00:20:35,760 Why, just say, good evening, madam. Punch her in the nose and get it over 269 00:20:39,180 --> 00:20:42,660 I know. I'll pretend that I'm conducting a poll, and I'll sort of introduce 270 00:20:42,660 --> 00:20:46,600 Ricky's name subtly, you know, and see how she reacts, huh? That's a good idea. 271 00:20:55,380 --> 00:21:00,020 Oh, pardon me, but could you tell me where Minnie Finch lives? 272 00:21:00,860 --> 00:21:03,880 Well, it's her place right there. You're standing right in front of it. 273 00:21:05,340 --> 00:21:06,340 Thank you. 274 00:21:11,440 --> 00:21:12,980 Yes, I do. 275 00:21:13,180 --> 00:21:14,180 Well, then knock! 276 00:21:52,430 --> 00:21:54,970 conducting a poll, and we'd like to ask you some questions. 277 00:21:56,090 --> 00:21:59,430 Say, your name ain't Kinsey, is it? 278 00:22:05,610 --> 00:22:06,610 No. 279 00:22:07,410 --> 00:22:12,610 No, we're conducting a poll to find out who is the most popular orchestra leader 280 00:22:12,610 --> 00:22:14,050 in the country. Oh, yes. 281 00:22:14,250 --> 00:22:17,710 Yes, do you happen to know Ricky Ricardo? 282 00:22:18,290 --> 00:22:19,450 Do I know him? 283 00:22:20,090 --> 00:22:21,330 I'll say I do. 284 00:22:22,570 --> 00:22:23,570 Mad about me. 285 00:22:24,670 --> 00:22:25,850 Mad about you? 286 00:22:26,050 --> 00:22:26,949 And how. 287 00:22:26,950 --> 00:22:28,990 I got a date with him Saturday night. 288 00:22:29,830 --> 00:22:31,890 Oh. Do you see him often? 289 00:22:32,250 --> 00:22:33,250 You want to laugh? 290 00:22:33,730 --> 00:22:37,110 Five years ago, I went to the Tropicana on my birthday. 291 00:22:37,390 --> 00:22:41,890 Well, they brung a big cake over to the table, and Ricky Riccardo come over and 292 00:22:41,890 --> 00:22:47,630 kissed me. And today, five years later, I get a card asking me for a date. 293 00:22:51,720 --> 00:22:52,539 Oh, boy. 294 00:22:52,540 --> 00:22:53,980 When I kiss them, they stay kissed. 295 00:22:56,620 --> 00:22:58,040 I'll show you the card. 296 00:22:58,920 --> 00:23:01,120 I don't get it. Neither do I. 297 00:23:01,440 --> 00:23:02,980 There, there. See that? 298 00:23:03,380 --> 00:23:04,600 How about that, huh? 299 00:23:04,920 --> 00:23:07,300 Yes, he must have been impressed. 300 00:23:07,760 --> 00:23:10,080 Yeah, but not half as impressed as Joe was this morning. 301 00:23:10,360 --> 00:23:11,980 Joe? That's my husband. 302 00:23:12,180 --> 00:23:13,440 He's terrible jealous. 303 00:23:15,820 --> 00:23:19,420 I gave him an awful time with that card this morning. 304 00:23:19,660 --> 00:23:22,380 He went storming out. out of here, fit to kill. 305 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 Minnie! Oh. 306 00:23:23,780 --> 00:23:27,700 Minnie! Guess who's got a date tonight with Ricky Ricardo? 307 00:23:28,100 --> 00:23:29,300 I have. See? 308 00:23:29,620 --> 00:23:30,620 Oh, did you get one, too? 309 00:23:32,180 --> 00:23:35,420 Minnie! Oh, girls, look! Oh, 310 00:23:36,880 --> 00:23:38,520 Ricky Ricardo! 311 00:23:38,940 --> 00:23:39,940 Well, what do you know? 312 00:23:40,540 --> 00:23:42,160 You know what? What? 313 00:23:42,460 --> 00:23:46,700 I'll bet you this is another one of Jerry's crazy publicity stunts. 314 00:23:47,240 --> 00:23:50,080 Do you think that's what it is? Of course it is. 315 00:23:50,620 --> 00:23:52,900 You don't think Ricky would date those three, do you? 316 00:23:55,500 --> 00:23:57,160 Fred, yes. Ricky, no. 317 00:24:01,520 --> 00:24:02,800 Come on, let's get out of here. 318 00:24:03,940 --> 00:24:04,940 Goodbye, girls. 319 00:24:05,320 --> 00:24:06,320 So long, kids. 320 00:24:06,660 --> 00:24:07,660 See you again. 321 00:24:08,220 --> 00:24:10,000 Well, I'm going to keep on. 322 00:24:15,260 --> 00:24:18,480 Does that feel any better? 323 00:24:18,920 --> 00:24:20,800 Yeah, it's much better. Thank you, Helena. 324 00:24:22,980 --> 00:24:24,840 Ricky, what are you doing home? 325 00:24:25,100 --> 00:24:25,999 What happened? 326 00:24:26,000 --> 00:24:29,680 What's the matter, dear? We got out of the cab and started to go into the club 327 00:24:29,680 --> 00:24:31,840 and some man walked up and said, are you Ricky Ricardo? 328 00:24:32,280 --> 00:24:36,460 And I said, yes. And he said, this is for Minnie. And he hit me. 329 00:24:36,680 --> 00:24:37,680 See? 330 00:24:40,140 --> 00:24:42,320 Minnie? Whatever did he mean, dear? 331 00:24:42,680 --> 00:24:46,000 I don't know, but it probably has something to do with those postcards 332 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Jerry sent out. 333 00:24:47,580 --> 00:24:48,580 Postcards? 334 00:24:51,660 --> 00:24:55,460 the postcards to every woman that had been at the Tropicana and telling them 335 00:24:55,460 --> 00:24:57,400 that I was making a date with them for Saturday night. 336 00:24:57,780 --> 00:25:00,040 This guy must have been Minnie's husband, I guess. 337 00:25:00,340 --> 00:25:02,400 Oh, you poor baby. 338 00:25:03,540 --> 00:25:07,260 Imagine not trusting somebody that you're married to more than that. 339 00:25:07,880 --> 00:25:08,880 Imagine. 340 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 Yeah. 341 00:25:12,200 --> 00:25:15,440 After all, trust is the basis of every happy marriage. 342 00:25:18,500 --> 00:25:19,680 You may quote me. 343 00:26:24,040 --> 00:26:26,520 I Love Lucy is a Desilu production. 344 00:26:27,100 --> 00:26:31,280 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 345 00:26:33,700 --> 00:26:36,120 This is the CBS Television Network. 26876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.