All language subtitles for i_love_lucy_s03e12_rickys_old_girlfriend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,860 --> 00:00:35,640 How about you, dear? No, no, I've got enough. 2 00:00:35,980 --> 00:00:37,400 Can I have another piece of cake, Fred? 3 00:00:37,820 --> 00:00:38,820 Nope. 4 00:00:39,080 --> 00:00:40,080 Ricky? Uh -uh. 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,920 Oh, gee, this is the first time I've had to relax all day. 6 00:00:44,700 --> 00:00:45,740 What do we do tonight? 7 00:00:46,260 --> 00:00:47,900 Oh, I don't know. What's on television? 8 00:00:48,500 --> 00:00:49,439 Fight night! 9 00:00:49,440 --> 00:00:51,440 Oh, no, you don't. Just sit down. 10 00:00:51,700 --> 00:00:52,980 No. Sit down. 11 00:00:53,620 --> 00:00:56,620 I've looked at so many fights on television, I've got cauliflower eyes. 12 00:00:58,520 --> 00:01:01,960 Come on, now. We're four grown people. Let's entertain ourselves. 13 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 Okay. 14 00:01:05,740 --> 00:01:06,740 Oh, 15 00:01:10,820 --> 00:01:17,540 come now. Surely we can think of something 16 00:01:17,540 --> 00:01:18,560 to entertain ourselves. 17 00:01:24,480 --> 00:01:29,320 How about playing some cards? 18 00:01:29,560 --> 00:01:30,560 No, we can't. 19 00:01:30,910 --> 00:01:32,070 Ricky ate the queen of spades. 20 00:01:33,150 --> 00:01:35,930 Besides, I'd like to think of something a little more intellectual. 21 00:01:37,230 --> 00:01:38,930 I know we'll take a quiz. 22 00:01:39,390 --> 00:01:40,390 A quiz? 23 00:01:40,570 --> 00:01:42,270 Yeah, it's all about husbands and wives. 24 00:01:42,490 --> 00:01:43,490 Oh, no. 25 00:01:43,970 --> 00:01:45,470 You know what those are, Fred. 26 00:01:45,770 --> 00:01:49,610 How to rate your marriage or is your spouse a louse? 27 00:01:51,610 --> 00:01:53,030 Don't laugh at him, Ethel. 28 00:01:53,750 --> 00:01:57,710 Now, here it is. It's called... Well, it doesn't matter what it's called. 29 00:01:57,930 --> 00:02:00,410 Now, I'll keep score. Just a minute. Let us... 30 00:02:00,640 --> 00:02:01,900 on it. What is it called? 31 00:02:03,260 --> 00:02:05,720 How to rate your marriage or is your spouse allowed? 32 00:02:09,979 --> 00:02:11,740 You read it, you love it. 33 00:02:12,220 --> 00:02:14,760 No, I saw it, but I didn't read it. Go ahead. 34 00:02:15,980 --> 00:02:19,700 Oh, let's see. Now, I'll keep score, and at the end, we'll add them all up and 35 00:02:19,700 --> 00:02:22,220 see if each of us is married to our perfect mate. 36 00:02:22,460 --> 00:02:23,920 For this, I need a quiz. 37 00:02:45,260 --> 00:02:46,960 Yes, for the king of the bellyacres. 38 00:02:49,880 --> 00:02:53,540 And yes for Ricky and yes for Lucy. 39 00:02:53,800 --> 00:02:55,680 Now, wait a minute. Don't put down yes for me. 40 00:02:56,000 --> 00:02:58,160 You have no idea of all the problems I have. 41 00:02:58,840 --> 00:03:00,420 I don't tell you my troubles. 42 00:03:00,900 --> 00:03:04,440 Oh, I'm sorry, dear. I thought all those troubles you brought home were yours. 43 00:03:05,880 --> 00:03:07,120 No for Ricky. 44 00:03:07,600 --> 00:03:08,780 Now, next question. 45 00:03:09,120 --> 00:03:12,780 Do you tell your husband or wife how much you pay for your clothes? 46 00:03:13,480 --> 00:03:14,480 Ethel? 47 00:03:19,210 --> 00:03:21,270 It's been so long since I bought any, I forgot. 48 00:03:22,730 --> 00:03:23,770 Put it on your head. 49 00:03:24,190 --> 00:03:25,750 Fred? Yeah? 50 00:03:27,070 --> 00:03:28,610 Ricky? Of course. 51 00:03:29,550 --> 00:03:32,430 Now, next question. Have you told your husband... Wait a minute. 52 00:03:34,150 --> 00:03:39,650 What's the matter? The quiz mistress neglected to ask herself the last 53 00:03:40,270 --> 00:03:41,270 Oh, I did? 54 00:03:41,310 --> 00:03:46,610 Yeah. The question was, do you tell your husband how much you pay for your 55 00:03:46,610 --> 00:03:48,570 clothes? That's right. Now, the next question... 56 00:03:50,990 --> 00:03:51,990 no for Lucy. 57 00:03:52,070 --> 00:03:52,989 Uh -huh. 58 00:03:52,990 --> 00:03:54,150 Now, the next question. 59 00:03:54,790 --> 00:03:58,830 Have you told your husband or wife all about your past romances? 60 00:03:59,590 --> 00:04:01,770 Well, if I told Fred... Me? 61 00:04:02,250 --> 00:04:03,670 It's Ethel's turn first. 62 00:04:03,950 --> 00:04:07,110 Yeah, well, I thought I'd break the monotony by asking you first. Besides, I 63 00:04:07,110 --> 00:04:08,390 can't wait to hear your answers. 64 00:04:08,730 --> 00:04:11,290 Have you told me all about your past romances? 65 00:04:12,810 --> 00:04:14,650 Well, now, let me see. 66 00:04:24,940 --> 00:04:25,940 Well... Hey. 67 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Hey. 68 00:04:31,800 --> 00:04:33,260 Hey, yeah, I told you where to sign up. 69 00:04:35,420 --> 00:04:36,540 Yes, for Ricky. 70 00:04:37,420 --> 00:04:40,880 Well, if I told... Now, for me, let's see. If I told you all about my old 71 00:04:40,880 --> 00:04:43,320 romances, I told you about going with the... 72 00:04:43,530 --> 00:04:46,570 captain of the football team, didn't I? Yes, a hundred times. 73 00:04:47,270 --> 00:04:50,150 And there was that lifeguard who was so crazy about me. 74 00:04:50,410 --> 00:04:52,690 Yes, you bare your soul to me about him, too. 75 00:04:53,050 --> 00:04:56,950 Well, besides those, there were just a few big flaming romances that I've had. 76 00:04:57,230 --> 00:04:58,230 Let's see. 77 00:04:58,290 --> 00:05:05,090 Billy, Maury, Jeff, Jerry, Bob and Bennett and 78 00:05:05,090 --> 00:05:11,330 George and Phil, Martin and Danny, Argyle and Bud. 79 00:05:12,300 --> 00:05:17,660 And Wilbur and Noble and Carl, Frank and Henry. That was in high school. 80 00:05:18,720 --> 00:05:22,980 Then in junior college, there was Johnny and Kay. Okay, okay, okay. 81 00:05:23,920 --> 00:05:27,060 Well, I was only trying to be honest and make sure I told you about everybody, 82 00:05:27,260 --> 00:05:28,360 dear. I sense that. 83 00:05:28,660 --> 00:05:31,240 Well, now I can put down yes with a very clear conscience. 84 00:05:32,940 --> 00:05:39,740 Now, Ethel, well, if I told Fred all about my... Have I ever told you 85 00:05:39,740 --> 00:05:41,160 about Carlota Romero? 86 00:05:43,099 --> 00:05:44,300 Who? Carlota Romero. 87 00:05:45,060 --> 00:05:46,060 No, who's she? 88 00:05:46,400 --> 00:05:47,520 Oh, I didn't tell you about her, did I? 89 00:05:47,900 --> 00:05:48,900 No. 90 00:05:49,120 --> 00:05:51,300 Just a girl I used to go with in Cuba. 91 00:05:52,140 --> 00:05:53,140 Oh. 92 00:05:54,320 --> 00:05:57,500 No, and now I told you, I can keep my yes answer and be honest about it. 93 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 Yeah. 94 00:06:01,300 --> 00:06:04,160 Ethel? What? Why haven't you told me about her before? 95 00:06:05,880 --> 00:06:09,340 Oh, I don't know. No particular reason. It just slipped my mind. 96 00:06:11,660 --> 00:06:12,960 Was it a big romance? 97 00:06:13,960 --> 00:06:18,220 Well, you know, just one of those things. 98 00:06:21,000 --> 00:06:22,240 Just one of those things. 99 00:06:25,340 --> 00:06:27,240 Well, come on, Ethel. What are you waiting for? 100 00:06:27,820 --> 00:06:29,280 I've forgotten the question. 101 00:06:30,860 --> 00:06:35,160 The question is, have you told your husband or just one of those what 102 00:06:40,110 --> 00:06:43,510 on to this quiz, it's very obvious that one of us has so many secrets from his 103 00:06:43,510 --> 00:06:46,730 mate he couldn't possibly be happily married. I am, too. 104 00:06:47,310 --> 00:06:48,310 Well, I'm not. 105 00:06:49,750 --> 00:06:51,530 Oh, honey, you're getting upset over nothing. 106 00:06:52,170 --> 00:06:54,590 If it was nothing, why didn't you tell me about it before? 107 00:06:54,950 --> 00:06:59,710 Well, because there is no Carlotta Romero. I just made it up. Ha! 108 00:07:00,270 --> 00:07:04,230 Would you join me in your apartment, Ethel? Oh, honey, you're being silly. 109 00:07:04,230 --> 00:07:08,010 not speaking to you. Oh, now, Lucy, he's trying to get even because you 110 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 mentioned all those... 111 00:07:14,320 --> 00:07:16,580 I think you'd have been better off telling her about that dame. 112 00:07:16,800 --> 00:07:22,120 I did. I told her the truth. I told her I made it up. There's no Carlota Romero. 113 00:07:22,320 --> 00:07:24,580 Well, Lucy doesn't believe you, so what are you going to do about her? 114 00:07:25,120 --> 00:07:28,380 Oh, gee, I don't know. I didn't expect you to get that mad. I was just teasing 115 00:07:28,380 --> 00:07:32,600 her. You know, we've been married for 12 years, and I still can't figure her 116 00:07:32,600 --> 00:07:35,240 out. I bet sometimes you wish you'd have made her up. 117 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 Well, sit here, Robert. 118 00:07:38,140 --> 00:07:42,540 Yeah, I'm going to look after her. Come on, let's look at the fight. Okay, we're 119 00:07:42,540 --> 00:07:43,540 starting the main event. 120 00:07:45,610 --> 00:07:48,150 Here we go, honey. Eat a great big breakfast. 121 00:07:48,350 --> 00:07:50,330 Oh, come on. Eat a great big breakfast. 122 00:07:50,790 --> 00:07:53,590 Oh, come on, honey. Come on. 123 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 Come on. 124 00:07:55,490 --> 00:07:56,490 What's the matter, boy? 125 00:07:56,870 --> 00:07:57,870 Hi. 126 00:08:01,690 --> 00:08:02,690 Hello, 127 00:08:03,030 --> 00:08:06,370 son. What's the matter? What are you crying about? Don't answer him, Ricky. 128 00:08:07,050 --> 00:08:10,110 I don't want you associating with a man of his reputation. 129 00:08:10,470 --> 00:08:12,710 Now listen, honey. 130 00:08:12,930 --> 00:08:17,040 In fact, neither... I'm going to talk to him until he explains his lurid past. 131 00:08:22,600 --> 00:08:24,220 Hi, Rick. Hi, Fred. 132 00:08:25,960 --> 00:08:27,540 Boy, you're the sly one. 133 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 What are you talking about? 134 00:08:29,080 --> 00:08:31,120 You know what I'm talking about. I just saw the morning paper. 135 00:08:31,500 --> 00:08:34,559 Look, I got enough troubles without playing games. What's up? 136 00:08:35,220 --> 00:08:39,080 You remember that gal you made up, Carlotta Romero? 137 00:08:39,539 --> 00:08:43,260 Yeah. Well, you did a pretty good job. She's appearing in town this week. 138 00:08:43,559 --> 00:08:44,740 What? What? 139 00:08:46,140 --> 00:08:47,960 Right here in the paper. Look at that. 140 00:08:49,780 --> 00:08:55,460 Carlota Romero, Cuban singing star, opened her first American English at the 141 00:08:55,460 --> 00:08:56,620 Opal Room. Oh, no. 142 00:08:57,220 --> 00:08:58,220 I'm bad. 143 00:08:59,640 --> 00:09:03,940 I'll set this for you. When you make them up, you don't do badly. 144 00:09:06,240 --> 00:09:11,720 You know, I must... seen her name in Variety or Billboard and it got stuck in 145 00:09:11,720 --> 00:09:14,860 mind. Yeah, well, when Lucy sees that picture, she'll knock it loose. 146 00:09:17,420 --> 00:09:22,360 Now, look, Fred, take this paper home with you, huh? I've already got a copy. 147 00:09:22,360 --> 00:09:25,160 know you got a copy, but take it home with you. I don't want Lucy to see it. 148 00:09:25,160 --> 00:09:28,980 still trying to convince her that I made it up. Oh, well, all right. 149 00:09:29,300 --> 00:09:30,300 Oh, 150 00:09:31,460 --> 00:09:33,460 what a tangled web we weave. 151 00:09:35,380 --> 00:09:37,240 Huh? That's an old saying. 152 00:09:37,800 --> 00:09:42,360 Oh, what a tangled web we weave when first we practice to deceive. 153 00:09:43,300 --> 00:09:44,460 What does that mean? 154 00:09:45,080 --> 00:09:50,020 Well, it means that... Well, I'll have it translated in Spanish and bring it 155 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 back to you. 156 00:10:10,700 --> 00:10:14,220 of Ricky a bad time for a while, but I believe him when he said he made up that 157 00:10:14,220 --> 00:10:15,620 Carlotta Romero business. 158 00:10:15,840 --> 00:10:18,040 Well, how did he explain this morning's paper? 159 00:10:18,800 --> 00:10:19,860 Why, what about it? 160 00:10:20,900 --> 00:10:21,900 Uh -oh. 161 00:10:21,920 --> 00:10:26,360 What about it? Um, nothing, nothing. Come on, Ethel, what's in the paper you 162 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 don't want me to see? 163 00:10:27,480 --> 00:10:32,160 Uh, well, I didn't want to be the one to tell you, but... But what? 164 00:10:32,480 --> 00:10:34,740 Daddy Warbucks has left Little Orphan Annie. 165 00:10:36,300 --> 00:10:39,660 Oh, Ethel, let me see that paper. It's on the back page. 166 00:10:57,270 --> 00:11:00,890 It says in the paper she's never been in America, so Ricky couldn't have seen 167 00:11:00,890 --> 00:11:03,230 her for 15 years. Well, she's here now. 168 00:11:03,830 --> 00:11:07,190 I'll bet they're planning to stir up those old embers again. 169 00:11:08,870 --> 00:11:12,950 It'd be kind of hard to stir embers into a flame after 15 years. 170 00:11:27,470 --> 00:11:28,470 nothing to worry about. 171 00:11:28,630 --> 00:11:30,830 She couldn't take Ricky away from you. 172 00:11:31,050 --> 00:11:33,350 Why, you're twice as pretty as she is. 173 00:11:34,070 --> 00:11:35,490 You really think so? 174 00:11:35,750 --> 00:11:38,550 Certainly. And you got twice as good a figure. 175 00:11:39,450 --> 00:11:40,810 Yeah? Mm -hmm. 176 00:11:41,390 --> 00:11:47,410 Oh, I wish I could stand and carry myself the way you do. It's absolutely 177 00:11:58,550 --> 00:12:00,310 Oh, thank you, Ethel. 178 00:12:01,310 --> 00:12:04,870 Well, I guess I don't have anything to worry about. 179 00:13:45,290 --> 00:13:46,290 Thank you. 180 00:14:28,330 --> 00:14:29,330 Thank you. 181 00:19:24,490 --> 00:19:28,910 Sex is a crazy thing I've heard my whole life. I'm not so sure. She's right here 182 00:19:28,910 --> 00:19:30,510 in town as if you didn't know. 183 00:19:30,790 --> 00:19:35,790 Now, listen to me. I made that name up. Or at least I thought I made the name 184 00:19:35,790 --> 00:19:39,350 up. I must have read it someplace or something without noticing. 185 00:19:39,650 --> 00:19:44,410 Because this morning when Fred came over and here was this girl's picture in the 186 00:19:44,410 --> 00:19:49,370 paper and here I didn't even know this girl and here I made the same name up. 187 00:19:49,730 --> 00:19:51,010 Isn't that a funny coincidence? 188 00:20:09,680 --> 00:20:11,280 Believe me, why don't you call her up and ask her? 189 00:20:11,900 --> 00:20:13,880 I'll just do that. 190 00:20:46,030 --> 00:20:47,030 did you ask her over here for? 191 00:20:47,170 --> 00:20:50,570 Because I wanted to see you two together. Jerry called her up and set 192 00:20:50,570 --> 00:20:51,570 thing up for me. 193 00:20:51,670 --> 00:20:58,430 Fine agent I got. And if you're going to mumble, please have the 194 00:20:58,430 --> 00:20:59,890 decency to mumble in English. 195 00:21:02,370 --> 00:21:03,370 Here she is. 196 00:21:16,360 --> 00:21:19,320 and sit down. Hi, Rick. Hi, Ethel. Hi, Rick. Hi, Fred. 197 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 Hi. 198 00:21:21,960 --> 00:21:24,340 Now, Fred, leave those alone. They're for company. 199 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 Well, what am I? 200 00:21:26,380 --> 00:21:27,380 Don't answer that. 201 00:21:32,840 --> 00:21:34,500 Hi. Oh, it's only Jerry. 202 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Well. 203 00:21:36,260 --> 00:21:38,180 Everybody's got the same first name these days. 204 00:21:38,540 --> 00:21:39,540 Thanks, Lucy. 205 00:21:39,620 --> 00:21:44,300 Hi, Ethel. Hi, Jerry. Hi, Jerry. Where's Carlotta? Oh, she told me... the 206 00:21:44,300 --> 00:21:47,640 telephone, she had to go on an interview, and she'd meet me up here. 207 00:21:47,640 --> 00:21:51,180 sooner, the better. Oh, yeah, and Ricky, she says she can hardly wait to see you 208 00:21:51,180 --> 00:21:52,180 again. That's nice. 209 00:21:53,180 --> 00:21:54,920 What? Uh -huh. 210 00:21:55,320 --> 00:21:56,660 Now, don't say this isn't true. 211 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 Never mind. 212 00:21:59,680 --> 00:22:04,360 Now, Jerry, what are you talking about? I never saw this girl before in my whole 213 00:22:04,360 --> 00:22:05,980 life. Well, sure you did. 214 00:22:06,340 --> 00:22:10,460 She told me on the phone she worked with you in a nightclub in Havana, oh, about 215 00:22:10,460 --> 00:22:12,100 15 or 16 years ago. 216 00:22:12,510 --> 00:22:15,690 She was part of a singing act. They called themselves the Five Romero 217 00:22:17,490 --> 00:22:19,950 Oh, for goodness sakes. 218 00:22:20,850 --> 00:22:21,850 Which one of them? 219 00:22:22,030 --> 00:22:23,350 Well, now, how should I know? 220 00:22:24,230 --> 00:22:28,110 Anyway, she was very surprised to hear that you remembered her, see? And, oh, 221 00:22:28,150 --> 00:22:31,510 she said, be sure and don't expect her to look exactly like she did in the 222 00:22:31,510 --> 00:22:34,410 picture in the paper because that was taken about 17 years ago. 223 00:22:35,870 --> 00:22:36,890 There she is now. 224 00:22:58,120 --> 00:23:00,600 Mr. and Mrs. Merz? Oh, Carlotta. 225 00:23:00,840 --> 00:23:02,440 This is my agent, Jerry. 226 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Well, 227 00:23:04,720 --> 00:23:07,600 it's nice to see you. What have you been doing since I last saw you? 228 00:23:07,940 --> 00:23:09,520 Putting on weight, mostly. 229 00:23:11,640 --> 00:23:13,000 Well, you look fine. 230 00:23:13,480 --> 00:23:14,680 Was that Carlotta? 231 00:23:15,540 --> 00:23:17,180 Yes. Where is she? 232 00:23:17,580 --> 00:23:19,180 Oh, Lucy, I'd like to meet someone. 233 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 Oh. 234 00:23:20,560 --> 00:23:22,820 This is Carlotta Romero. Oh, how do you... 235 00:23:43,050 --> 00:23:47,390 Ricky would even remember me. Well, my dear, he will never forget you. 236 00:23:47,650 --> 00:23:48,650 That's nice. 237 00:23:48,750 --> 00:23:54,390 I guess I look a little different than you expected, don't I? Well, yes, yes. I 238 00:23:54,390 --> 00:23:56,390 didn't expect anyone so pretty and charming. 239 00:24:56,590 --> 00:24:57,810 I'm not wearing a pillow. 240 00:24:59,370 --> 00:25:00,930 Come on, let's open all our presents. 241 00:25:01,170 --> 00:25:01,769 All right. 242 00:25:01,770 --> 00:25:04,610 No, no, let's sing first. Sing? 243 00:25:05,090 --> 00:25:09,690 Well, yeah, everything is so wonderful and spending Christmas with our good 244 00:25:09,690 --> 00:25:12,530 friends. I just feel like serenading the world. 245 00:25:12,730 --> 00:25:16,930 Okay. I know a wonderful Cuban melody. It's called Cascabeles. Well, let's hear 246 00:25:16,930 --> 00:25:17,930 it. All right. 247 00:25:18,890 --> 00:25:21,830 Cascabeles, Cascabeles, cantan todo el dia. 248 00:25:31,340 --> 00:25:33,440 You Americans steal all our good songs. 249 00:27:00,520 --> 00:27:01,740 Merry Christmas, everybody! 250 00:28:03,720 --> 00:28:06,200 I Love Lucy is a Desilu production. 251 00:28:06,740 --> 00:28:10,960 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 252 00:28:13,360 --> 00:28:15,800 This is the CBS Television Network. 20301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.