All language subtitles for i_love_lucy_s03e11_lucy_has_her_eyes_examined

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,180 --> 00:01:16,180 Hold it, hold it, hold it. 2 00:01:16,580 --> 00:01:19,380 Listen, I don't know. I think there's something in there that doesn't sound 3 00:01:19,380 --> 00:01:21,460 right. Will you play it alone, Alberto? 4 00:01:31,220 --> 00:01:32,220 Okay. 5 00:01:32,860 --> 00:01:33,860 Sounds all right now. 6 00:01:34,620 --> 00:01:35,620 I guess it's me. 7 00:01:37,080 --> 00:01:38,440 We'll take it over in a couple of minutes. 8 00:01:43,500 --> 00:01:44,940 Hello? Hi, dear. 9 00:01:45,240 --> 00:01:48,040 Hi. How are you, dear? Do you still have your headache? 10 00:01:48,420 --> 00:01:50,340 Yeah, I still have it. Oh. 11 00:01:50,640 --> 00:01:52,300 I wish I knew what was causing it. 12 00:01:52,680 --> 00:01:54,340 Oh, haven't you got any idea? 13 00:01:54,640 --> 00:01:56,500 Could it be something down there at the club? 14 00:01:56,980 --> 00:01:57,980 No. 15 00:01:58,440 --> 00:02:00,380 No, everything is real peaceful down here. 16 00:02:01,960 --> 00:02:04,240 Oh, well, you know what I think. I think it's your eyes. 17 00:02:04,600 --> 00:02:08,680 Ah. Don't ah me now, Ricky. You promised me you'll go and have your eyes 18 00:02:08,680 --> 00:02:13,610 examined. Oh, honey, I got a lot of work to do. Now, Ricky, you promised me. All 19 00:02:13,610 --> 00:02:14,610 right, all right. 20 00:02:14,770 --> 00:02:15,770 All right, dear. 21 00:02:15,970 --> 00:02:17,050 Bye -bye. Goodbye. 22 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 Ricky! 23 00:02:22,050 --> 00:02:23,050 Bill Parker! 24 00:02:23,630 --> 00:02:28,690 How are you, Ricky? Good to see you. Glad to see you. I read in Variety that 25 00:02:28,690 --> 00:02:29,469 were in town. 26 00:02:29,470 --> 00:02:32,590 You're going to produce a Broadway show, eh? Yes, till the pictures make up 27 00:02:32,590 --> 00:02:34,730 their mind, I'm going back to the theater. Well, good. 28 00:02:35,150 --> 00:02:38,050 Say, are you going to let me try for the lead? 29 00:02:38,470 --> 00:02:41,310 Well, I would, Ricky, but you're not exactly the type for an English 30 00:02:41,930 --> 00:02:43,050 Oh, you mean my accent? 31 00:02:43,450 --> 00:02:45,370 Yeah. Oh, that's a phony. 32 00:02:46,590 --> 00:02:51,190 Yeah. You know, people think that I really talk this way, but I don't. 33 00:02:52,830 --> 00:02:54,190 You don't, huh? No. 34 00:02:54,750 --> 00:02:56,390 Well, I'll keep you in mind. Okay. 35 00:02:56,630 --> 00:02:58,490 Say, I have a little problem. 36 00:02:58,750 --> 00:03:02,530 The theater that I've been using for my auditions has been taken over by a TV 37 00:03:02,530 --> 00:03:06,120 show. You suppose I could use your club for just a couple of days? 38 00:03:06,340 --> 00:03:08,540 Why, sure, Bill. Anything you want at all. 39 00:03:08,900 --> 00:03:11,000 Hey, how about having dinner with us tonight? Wonderful. 40 00:03:11,260 --> 00:03:12,260 I'd like to meet your wife. 41 00:03:12,400 --> 00:03:14,180 That's right. You haven't met Lucy, have you? Not yet. 42 00:03:14,520 --> 00:03:15,540 Okay, I'll call her. 43 00:03:16,360 --> 00:03:19,040 You know, it would be a real pleasure to spend an evening with some folks who 44 00:03:19,040 --> 00:03:20,560 aren't trying to audition for my show. 45 00:03:20,980 --> 00:03:21,980 Uh -oh. 46 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 What's the matter? 47 00:03:24,880 --> 00:03:30,500 Look, if you want to spend a real pleasant evening, I'd better introduce 48 00:03:30,500 --> 00:03:35,240 Bill Parker, an old friend of mine, And not mention anything about your 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,380 connections with show business. 50 00:03:36,800 --> 00:03:37,900 Has your wife got aspirations? 51 00:03:38,760 --> 00:03:40,420 No, no. She's feeling all right. 52 00:03:42,880 --> 00:03:45,040 Just to see if she wants to get in show business. 53 00:03:45,400 --> 00:03:46,319 I see. 54 00:03:46,320 --> 00:03:48,960 Well, I'll call her and tell her that you're just an old friend of mine. 55 00:03:49,180 --> 00:03:51,720 We won't say what kind of business you're in. Okay, Ricky. 56 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 Lucy, 57 00:03:57,540 --> 00:03:58,540 have you seen Fred? 58 00:03:58,580 --> 00:04:01,600 No, honey, I haven't. Listen, I want to ask you something. Lucy, have you seen 59 00:04:01,600 --> 00:04:02,740 Ethel? Oh, there she is. 60 00:04:05,610 --> 00:04:06,609 Where have you been? 61 00:04:06,610 --> 00:04:08,250 I've been looking for you. Where have you been? 62 00:04:08,570 --> 00:04:10,370 I've been looking for you. Where have you been? 63 00:04:10,850 --> 00:04:13,890 I've been looking for... Oh, now, wait a minute. You found each other. Now, go 64 00:04:13,890 --> 00:04:14,890 on from there. 65 00:04:15,290 --> 00:04:16,229 What do you want? 66 00:04:16,230 --> 00:04:19,610 I wanted to tell you to be sure and sandpaper that new banister you put in 67 00:04:19,610 --> 00:04:23,370 before some idiot runs his hand down it and picks up a splinter. What do you 68 00:04:23,370 --> 00:04:26,050 want? I was wondering if you'd help me get this splinter out of my hand. 69 00:04:28,570 --> 00:04:29,610 Oh, fine. 70 00:04:29,890 --> 00:04:30,890 Come on. 71 00:04:31,190 --> 00:04:34,230 Hey, Ethel, wait a minute. I want to know if I can borrow your big roaster. 72 00:04:34,540 --> 00:04:37,560 Sure, are you having company? Well, Ricky said he was bringing home an old 73 00:04:37,820 --> 00:04:38,820 a Bill Parker. 74 00:04:39,280 --> 00:04:40,900 I wonder if that could be William Parker. 75 00:04:41,220 --> 00:04:42,980 You mean the William Parker? 76 00:04:43,880 --> 00:04:46,480 Well, he said his name was Bill. Who's William Parker? 77 00:04:47,040 --> 00:04:48,380 Who's William Parker? 78 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 Where's your variety? 79 00:04:49,900 --> 00:04:52,780 Yeah, where's the variety? Right there. Oh, well, there was something about him 80 00:04:52,780 --> 00:04:55,780 right there today, wasn't there? Yes, there it is, there it is. 81 00:04:57,080 --> 00:04:58,180 Who's William Parker? 82 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 Read this. 83 00:05:13,740 --> 00:05:16,180 The headline is a little confusing, but read the article. 84 00:05:16,800 --> 00:05:19,320 William Parker, that much I understand. 85 00:05:19,540 --> 00:05:22,880 William Parker, formerly legit... 86 00:05:46,190 --> 00:05:47,190 That's for sure. 87 00:05:47,350 --> 00:05:53,850 Parker preps prod for pit preen. That means Parker prepares production for 88 00:05:53,850 --> 00:05:54,910 Pittsburgh premiere. 89 00:05:55,310 --> 00:05:56,310 No kidding. 90 00:05:56,410 --> 00:05:59,910 Uh -huh. And the rest of it means that he's a big shot from pictures who is 91 00:05:59,910 --> 00:06:02,130 auditioning for a musical that he's going to produce. 92 00:06:02,630 --> 00:06:08,030 And he's coming here to dinner. Well, gather round, friends. We have plans to 93 00:06:08,030 --> 00:06:09,030 make. 94 00:06:11,470 --> 00:06:14,510 Well, I'm ready. What time is it, dear? It's a quarter to. 95 00:06:15,020 --> 00:06:17,100 Well, they ought to be here any minute. Now, remember, we're going to make it 96 00:06:17,100 --> 00:06:19,020 seem real casual and natural. 97 00:06:19,240 --> 00:06:20,820 Are you sure you can get rid of Ricky? 98 00:06:21,100 --> 00:06:22,600 You just leave that to me, girl. 99 00:06:23,140 --> 00:06:24,140 Here we are, Bill. 100 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 Hi, everybody. 101 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 Hi, dear. 102 00:06:26,980 --> 00:06:29,820 Bill, I want you to meet my wife, Lucy. How do you do, Mr. Parker? Bill Parker. 103 00:06:30,060 --> 00:06:33,080 Very nice to know you. This is Mr. and Mrs. Mertz. Bill Parker. 104 00:06:33,380 --> 00:06:36,220 Nice to meet you. Nice to see you. I asked Fred Ness if it was safe for 105 00:06:36,300 --> 00:06:37,940 dear. Oh, that's good. Fine. 106 00:06:38,520 --> 00:06:41,200 Sit down, Bill. Make yourself at home. Sit right here, Mr. Parker. 107 00:06:41,460 --> 00:06:42,460 Thank you. 108 00:06:42,740 --> 00:06:44,260 What did the eye doctor say, dear? 109 00:06:44,660 --> 00:06:45,760 Oh, I forgot. 110 00:06:46,020 --> 00:06:48,480 Oh, now you didn't. Will you promise me you go tomorrow? 111 00:06:48,820 --> 00:06:51,080 Okay, dear, I will. He's been having splitting headaches. 112 00:06:51,420 --> 00:06:54,420 Listen, dear, would you do me a great big favor and run down to the corner 113 00:06:54,420 --> 00:06:55,720 drugstore and get me some ice cream? 114 00:06:56,020 --> 00:06:59,180 Oh, we don't have to have ice cream. Oh, please, now, dear, I didn't have time 115 00:06:59,180 --> 00:07:00,520 to make any dessert, Mr. Parker. 116 00:07:00,900 --> 00:07:01,900 Please, dear. 117 00:07:02,500 --> 00:07:03,379 All right. 118 00:07:03,380 --> 00:07:04,960 He'll be right back. 119 00:07:05,280 --> 00:07:08,400 Listen, dear, get me a quart of vanilla and have them pack it in that special 120 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 packing. Vanilla? 121 00:07:09,460 --> 00:07:11,220 Yes, honey, in that special packing. 122 00:07:19,660 --> 00:07:21,100 Everything about it is appealing. 123 00:07:22,220 --> 00:07:24,220 Everything that traffic will allow. 124 00:07:25,300 --> 00:07:30,700 Nowhere can you get that happy feeling. When you are feeling that extra bow. 125 00:07:31,580 --> 00:07:34,640 There's no people like show people. 126 00:07:34,940 --> 00:07:37,260 They smile when they are low. 127 00:07:38,300 --> 00:07:41,180 Even with a turkey that you know will fall. 128 00:07:41,720 --> 00:07:44,520 You may get stranded out in the cold. 129 00:07:44,860 --> 00:07:46,640 But you wouldn't change it for a... 130 00:08:02,190 --> 00:08:03,390 I think the traffic will allow. 131 00:08:04,750 --> 00:08:10,110 Nowhere can you get that happy feeling when you are stealing that extra bow. 132 00:08:11,090 --> 00:08:13,330 There's no people like you. 133 00:08:15,710 --> 00:08:22,430 How'd you get back so quickly, 134 00:08:22,610 --> 00:08:26,090 dear? Mrs. Benson gave me some ice cream for her free soup. Oh. 135 00:08:26,870 --> 00:08:28,050 I'm sorry, Bill. 136 00:08:28,330 --> 00:08:29,330 That's all right, Ricky. 137 00:08:29,450 --> 00:08:30,930 How did you find out who I was? 138 00:08:35,720 --> 00:08:37,240 prepping for your pit preen. 139 00:08:38,840 --> 00:08:40,659 Looks like variety double -crossed me. 140 00:08:40,880 --> 00:08:42,320 Are you mad, sir? No. 141 00:08:42,620 --> 00:08:45,600 Oh, well, that's good because we haven't finished yet. You sit down now, Ricky, 142 00:08:45,660 --> 00:08:48,340 and you can see the last of our act. 143 00:08:48,600 --> 00:08:50,380 I've seen the last of your act. 144 00:08:50,860 --> 00:08:52,920 Oh, now, honey, that isn't fair. 145 00:08:53,380 --> 00:08:57,860 Well, I suppose that you call it fair to send me out on a wild duck chase for 146 00:08:57,860 --> 00:09:01,540 some ice cream that you don't need just so you can audition behind my back. Is 147 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 that what you call fair? 148 00:09:03,420 --> 00:09:04,420 Goose. 149 00:09:07,880 --> 00:09:10,760 I don't care what kind of a chase you call it. You know what I'm talking 150 00:09:11,600 --> 00:09:12,920 Look, kids, I got an idea. 151 00:09:13,360 --> 00:09:14,460 I'll make a deal with you. 152 00:09:14,700 --> 00:09:18,180 If it's all right with Ricky, let me forget business for tonight, huh? And 153 00:09:18,180 --> 00:09:22,100 tomorrow? Tomorrow you can all come down and audition for me. How's that? Oh, 154 00:09:22,320 --> 00:09:24,520 Ricky didn't hear what he said, huh? Huh, Ricky, huh? 155 00:09:24,820 --> 00:09:28,280 Okay, I guess it's Bill's business if he wants to waste his time on you. Oh, 156 00:09:28,280 --> 00:09:29,199 that's great. 157 00:09:29,200 --> 00:09:32,860 Mr. Parker, what kind of a show are you doing? Well, it's a college musical. 158 00:09:32,900 --> 00:09:34,460 It's called The Professor and the Co -Ed. 159 00:09:34,810 --> 00:09:37,290 Say, you folks would be wonderful for the alumni scene. 160 00:09:37,510 --> 00:09:38,509 Oh, thank you. 161 00:09:38,510 --> 00:09:40,510 What can I do? Can you dance? 162 00:09:40,790 --> 00:09:41,790 Can I dance? 163 00:09:41,990 --> 00:09:44,150 Can you jitterbug? Can I jitterbug? 164 00:09:44,470 --> 00:09:47,210 Can you put dinner on the table? Can I put dinner on... Oh, yeah. 165 00:09:55,770 --> 00:09:56,810 Lucy. Yeah? 166 00:09:57,070 --> 00:10:00,370 Have you still got that hat you wore when you did the Charleston down at the 167 00:10:00,370 --> 00:10:02,470 club? Yeah, you want it? Yeah. 168 00:10:02,910 --> 00:10:04,110 We're going to do the bar... 169 00:10:04,550 --> 00:10:05,550 Oh, 170 00:10:09,910 --> 00:10:13,470 that sounds wonderful. Gee, I hope my jitterbug number comes off all right. 171 00:10:13,730 --> 00:10:15,430 Do you know how to jitterbug? 172 00:10:15,710 --> 00:10:17,410 Well, I will as soon as my teacher gets here. 173 00:10:17,890 --> 00:10:20,290 You can't learn jitterbugging from a teacher. 174 00:10:20,550 --> 00:10:23,270 It's something you pick up in school, like measles. 175 00:10:23,950 --> 00:10:27,930 Well, all I know is Ricky's agent said he was sending somebody down here that 176 00:10:27,930 --> 00:10:29,270 could teach me how to jitterbug. 177 00:10:29,930 --> 00:10:32,210 Oh, I know. I think that thing is in here. 178 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 Yeah, here it is. 179 00:10:42,000 --> 00:10:43,200 Ain't I the cat's pajamas? 180 00:10:43,620 --> 00:10:45,140 Oh, you're the snake's hip. 181 00:10:45,660 --> 00:10:48,220 Let me see how I look in it. Be my guest. 182 00:10:50,240 --> 00:10:54,060 That's a real razzmatazz, isn't it? Oh, I feel just like a flapper again. 183 00:10:54,720 --> 00:10:56,380 Well, call me a taxi. 184 00:10:58,180 --> 00:11:01,180 Oh, that must be my teacher. Will you open the door for him? Yeah. 185 00:11:10,540 --> 00:11:11,540 I'm Mrs. Ricardo. 186 00:11:14,580 --> 00:11:15,580 Crazy, baby. 187 00:11:17,020 --> 00:11:21,600 Pardon? I'm Arthur King Cat Walsh. Oh, how do you do? This is my friend Mrs. 188 00:11:21,780 --> 00:11:23,800 Mertz. This is King Cat Walsh. How do you do? 189 00:11:54,439 --> 00:11:57,320 Take the crazy dancing back. 190 00:11:58,920 --> 00:12:04,020 What? Fred, this is King Cat Walsh, my dancing instructor. This is Fred Mertz, 191 00:12:04,020 --> 00:12:05,020 King Cat. 192 00:12:05,340 --> 00:12:06,400 How are you? 193 00:12:22,570 --> 00:12:24,570 Let's us cats creep on out of here. 194 00:12:25,950 --> 00:12:29,930 You don't think you're going to wear that big, heavy old coat doing the 195 00:12:29,930 --> 00:12:30,930 drag, do you? 196 00:12:31,110 --> 00:12:32,770 That coat's a death. 197 00:12:33,350 --> 00:12:37,670 Yeah. Well, I have a record here. I hope it's all right. 198 00:12:39,190 --> 00:12:40,190 Let's see now. 199 00:15:00,140 --> 00:15:00,799 Let me see. 200 00:15:00,800 --> 00:15:01,880 Pretty good. Pretty good. 201 00:15:02,080 --> 00:15:05,000 Pretty good. Say, Dad, this cat's real nervous. 202 00:15:05,280 --> 00:15:07,360 Oh, man, you're the craziest. 203 00:15:07,740 --> 00:15:10,420 And you're a gasser. You're the mostest. 204 00:15:10,960 --> 00:15:13,040 And people say I'm hard to understand. 205 00:15:14,600 --> 00:15:18,400 Mr. Parker, can we be in your show? Can we? Can we? And what about us? Yeah, can 206 00:15:18,400 --> 00:15:20,760 you use our act? Give us a message, man. Yeah. 207 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 I don't know. 208 00:15:22,780 --> 00:15:25,520 Ricky, is there any way I can arrange to see them work in front of an audience? 209 00:15:25,700 --> 00:15:26,720 Nope. Oh, Rick. 210 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 We work right here tonight. 211 00:15:28,580 --> 00:15:29,559 No, sir. 212 00:15:29,560 --> 00:15:33,420 Fess up, Daddy -O. Give us a real reason. Yeah. Come on. What's the harm? 213 00:15:33,620 --> 00:15:34,519 Come on. 214 00:15:34,520 --> 00:15:37,580 You heard what the man said. He said we could dance up a storm. He thinks we're 215 00:15:37,580 --> 00:15:38,580 real wiggy, man. 216 00:15:38,820 --> 00:15:43,380 Yeah. Now, look. Wait a minute. First place, I'm not running an amateur night 217 00:15:43,380 --> 00:15:46,660 here. And in the second place, you're starting to give me a headache again, so 218 00:15:46,660 --> 00:15:50,380 please leave me alone. Ricky, didn't you go to see the eye doctor? 219 00:15:50,700 --> 00:15:54,180 No. Oh, Ricky, now you're going to go right this minute. Come on. Now, wait a 220 00:15:54,180 --> 00:15:56,570 minute. What about our eye? Do we get to go on tonight? 221 00:15:56,810 --> 00:15:59,350 Yeah, Ricky, what about it? Let's put them on tonight. I'd like to get 222 00:15:59,350 --> 00:16:01,890 reaction. All right, Billy. If that's what you want, we'll put them on. 223 00:16:02,090 --> 00:16:03,510 Oh, that's right. 224 00:16:03,790 --> 00:16:05,870 We can go on. Oh, thank you. 225 00:16:07,070 --> 00:16:08,090 Now, open wide. 226 00:16:10,670 --> 00:16:11,670 Wider. 227 00:16:13,610 --> 00:16:14,610 Wider. 228 00:16:14,910 --> 00:16:17,270 Oh, Grandma, what big eyes you have. 229 00:16:18,210 --> 00:16:20,150 Oh, Lucy, you're making me nervous. Now, sit down. 230 00:16:20,410 --> 00:16:21,410 Oh, all right. 231 00:16:23,030 --> 00:16:24,030 Now, look up. 232 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 Now look down. 233 00:16:28,040 --> 00:16:33,180 Now follow my finger, please. 234 00:16:43,460 --> 00:16:44,980 All right, watch it carefully. 235 00:17:00,850 --> 00:17:04,829 Well, how is it done? Oh, I haven't completed my examination yet. Would you 236 00:17:04,829 --> 00:17:06,069 please turn and face the wall? 237 00:17:06,310 --> 00:17:07,310 Yes, sir. 238 00:17:08,089 --> 00:17:09,290 Now, do you see that chart? 239 00:17:13,869 --> 00:17:15,450 What's so funny? Oh, I'm sorry. 240 00:17:15,790 --> 00:17:18,609 I was just thinking about a television show I saw the other night, and the eye 241 00:17:18,609 --> 00:17:21,369 doctor said to the patient, do you see that chart? And the patient said, what 242 00:17:21,369 --> 00:17:25,089 chart? And the eye doctor said, the chart on the wall. And the patient said, 243 00:17:25,210 --> 00:17:26,210 what wall? 244 00:17:30,320 --> 00:17:31,320 eyes, Doctor. 245 00:17:32,600 --> 00:17:35,120 Would you read the first line, please? 246 00:17:35,980 --> 00:17:36,980 E. 247 00:17:37,380 --> 00:17:38,380 That's right. 248 00:17:40,880 --> 00:17:42,600 Next line, please. 249 00:17:42,820 --> 00:17:43,820 F. P. 250 00:17:44,040 --> 00:17:45,980 Would you read the fourth line, please? 251 00:17:46,380 --> 00:17:47,600 L. P. E. D. 252 00:17:48,020 --> 00:17:52,840 Oh, Ricky, you see it is your eyes, darling. That's a B, not an E. 253 00:17:54,220 --> 00:17:55,560 Looks like an E to me. 254 00:17:56,460 --> 00:17:57,920 Read the next line, please. 255 00:17:58,240 --> 00:17:59,660 P. E. C. 256 00:18:00,560 --> 00:18:02,320 P -E -C -F -D? 257 00:18:02,840 --> 00:18:05,020 Oh, my poor baby. 258 00:18:05,480 --> 00:18:09,320 What's the matter? That isn't P -E -C -F -D. That's F -E -O -P -B. 259 00:18:12,120 --> 00:18:14,620 That's P -E -C -F -D. 260 00:18:15,000 --> 00:18:18,060 Oh, well, this is just the stubbornest man in the world, Doctor. Go ahead. Tell 261 00:18:18,060 --> 00:18:19,360 him how bad his eyes really are. 262 00:18:19,700 --> 00:18:22,000 Mr. Ricardo, your eyes are perfectly normal. 263 00:18:22,240 --> 00:18:24,160 You see, darling, you wouldn't believe me. What? 264 00:18:25,220 --> 00:18:28,180 I said your husband's vision was perfectly normal. 265 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 What? 266 00:18:30,860 --> 00:18:35,160 He said it was P -E -C -F -D. Anybody can see it. It's P -E -C -F... 267 00:18:35,160 --> 00:18:42,140 That'll be all for you, 268 00:18:42,200 --> 00:18:43,280 Mr. Ricardo. Thank you, sir. 269 00:18:43,620 --> 00:18:44,860 Come here, Mrs. Ricardo. 270 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Me? 271 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 Come here. 272 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 No. 273 00:18:52,980 --> 00:18:55,060 Come on. No, I don't want to. 274 00:18:56,140 --> 00:18:57,220 Come on, Lucy. 275 00:18:57,420 --> 00:18:59,260 Do what the doctor says. Come here. 276 00:19:01,900 --> 00:19:02,900 Donna, can you see the chair? 277 00:19:03,340 --> 00:19:04,840 Yes, I can see the chair. 278 00:19:07,520 --> 00:19:08,620 What are you going to do? 279 00:19:09,380 --> 00:19:11,180 I just want to have a look at your eyes. 280 00:19:15,680 --> 00:19:17,800 You don't have to worry about your eyes, Mr. Ricardo. 281 00:19:18,100 --> 00:19:20,480 Just stop working so hard and those headaches will disappear. 282 00:19:20,820 --> 00:19:21,820 Oh, thank you, doctor. 283 00:19:22,000 --> 00:19:24,660 Listen, honey, I've got to go back to the club, so I'll see you later. All 284 00:19:24,660 --> 00:19:25,800 right, bye. Goodbye, doctor. 285 00:19:26,000 --> 00:19:27,180 Goodbye. What did you put in my eye? 286 00:19:27,600 --> 00:19:29,940 Oh, just some drops to relax them. 287 00:19:30,430 --> 00:19:32,350 They'll take effect in about 20 minutes. 288 00:19:32,590 --> 00:19:33,590 Oh, my goodness. 289 00:19:34,910 --> 00:19:35,970 What's the matter? What? 290 00:19:36,410 --> 00:19:39,150 I've never known those drops to work so quickly before. 291 00:19:39,490 --> 00:19:41,790 Your eyes must be very sensitive to them. 292 00:19:41,990 --> 00:19:43,070 Really? Oh, yes. 293 00:19:43,590 --> 00:19:48,090 Your vision will be quite blurred for several hours. Oh, no, no, it can't be. 294 00:19:48,090 --> 00:19:50,510 have to dance tonight. You've got to take the drops out. 295 00:19:54,610 --> 00:19:59,350 Take them out. You can't squeeze them out, Mrs. Ricardo. 296 00:20:00,110 --> 00:20:02,850 But you have nothing to worry about. Here, here, look at me. 297 00:20:03,090 --> 00:20:04,090 Look at me. 298 00:20:04,130 --> 00:20:08,050 Now your vision won't be any more blurred than I look right now. 299 00:20:44,040 --> 00:20:45,840 hoping that I'll be able to dance tonight. 300 00:20:46,180 --> 00:20:49,940 Oh, you better cancel it. Oh, but Ethel, I can. I can. 301 00:20:50,880 --> 00:20:52,200 What else to do? 302 00:20:53,340 --> 00:20:55,600 Well, but I've worked so hard on my network. 303 00:20:55,860 --> 00:20:57,160 I've just got to do it. 304 00:20:57,620 --> 00:20:59,320 No, you better cancel it. 305 00:21:00,260 --> 00:21:02,720 Ethel, I can't. I just can't. 306 00:21:03,220 --> 00:21:08,540 Listen. Oh, Ethel, I don't know how you're going to dance if you can't see. 307 00:21:08,720 --> 00:21:11,500 Listen, listen, I'm going in and change my clothes and you take me down there in 308 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 a taxi. 309 00:21:39,560 --> 00:21:40,419 the Tropicana. 310 00:21:40,420 --> 00:21:42,560 We have a wonderful surprise for you tonight. 311 00:21:43,080 --> 00:21:48,740 A very good friend of mine is preparing a Broadway show and he's here tonight. 312 00:21:48,820 --> 00:21:50,720 First of all, I'd like you to meet him. Mr. Bill Parker. 313 00:21:50,940 --> 00:21:51,940 Bill, think about it. 314 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Thank you, Bill. 315 00:21:57,560 --> 00:22:02,580 Well, Bill asked me to let a couple of acts that he's going to perhaps use in 316 00:22:02,580 --> 00:22:04,860 the show. He wants them to try out here tonight. 317 00:22:05,240 --> 00:22:09,870 So first of all, we're going to bring to you Two people that are going to be 318 00:22:09,870 --> 00:22:10,870 part of the alumni. 319 00:22:11,030 --> 00:22:14,230 And they're playing the part of the alumni that comes back from the 320 00:22:14,810 --> 00:22:15,810 Homecoming. 321 00:22:17,090 --> 00:22:18,730 Well, that's as close as I can get to that one. 322 00:22:19,370 --> 00:22:21,650 Anyway, here they are. 323 00:23:48,550 --> 00:23:54,410 Killacutty, and her partner, King Cat Walsh. 324 00:26:23,210 --> 00:26:25,670 I Love Lucy is a Desilu production. 325 00:26:26,250 --> 00:26:30,450 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 326 00:26:32,930 --> 00:26:35,350 This is the CBS Television Network. 25853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.