Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,180 --> 00:01:16,180
Hold it, hold it, hold it.
2
00:01:16,580 --> 00:01:19,380
Listen, I don't know. I think there's
something in there that doesn't sound
3
00:01:19,380 --> 00:01:21,460
right. Will you play it alone, Alberto?
4
00:01:31,220 --> 00:01:32,220
Okay.
5
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Sounds all right now.
6
00:01:34,620 --> 00:01:35,620
I guess it's me.
7
00:01:37,080 --> 00:01:38,440
We'll take it over in a couple of
minutes.
8
00:01:43,500 --> 00:01:44,940
Hello? Hi, dear.
9
00:01:45,240 --> 00:01:48,040
Hi. How are you, dear? Do you still have
your headache?
10
00:01:48,420 --> 00:01:50,340
Yeah, I still have it. Oh.
11
00:01:50,640 --> 00:01:52,300
I wish I knew what was causing it.
12
00:01:52,680 --> 00:01:54,340
Oh, haven't you got any idea?
13
00:01:54,640 --> 00:01:56,500
Could it be something down there at the
club?
14
00:01:56,980 --> 00:01:57,980
No.
15
00:01:58,440 --> 00:02:00,380
No, everything is real peaceful down
here.
16
00:02:01,960 --> 00:02:04,240
Oh, well, you know what I think. I think
it's your eyes.
17
00:02:04,600 --> 00:02:08,680
Ah. Don't ah me now, Ricky. You promised
me you'll go and have your eyes
18
00:02:08,680 --> 00:02:13,610
examined. Oh, honey, I got a lot of work
to do. Now, Ricky, you promised me. All
19
00:02:13,610 --> 00:02:14,610
right, all right.
20
00:02:14,770 --> 00:02:15,770
All right, dear.
21
00:02:15,970 --> 00:02:17,050
Bye -bye. Goodbye.
22
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Ricky!
23
00:02:22,050 --> 00:02:23,050
Bill Parker!
24
00:02:23,630 --> 00:02:28,690
How are you, Ricky? Good to see you.
Glad to see you. I read in Variety that
25
00:02:28,690 --> 00:02:29,469
were in town.
26
00:02:29,470 --> 00:02:32,590
You're going to produce a Broadway show,
eh? Yes, till the pictures make up
27
00:02:32,590 --> 00:02:34,730
their mind, I'm going back to the
theater. Well, good.
28
00:02:35,150 --> 00:02:38,050
Say, are you going to let me try for the
lead?
29
00:02:38,470 --> 00:02:41,310
Well, I would, Ricky, but you're not
exactly the type for an English
30
00:02:41,930 --> 00:02:43,050
Oh, you mean my accent?
31
00:02:43,450 --> 00:02:45,370
Yeah. Oh, that's a phony.
32
00:02:46,590 --> 00:02:51,190
Yeah. You know, people think that I
really talk this way, but I don't.
33
00:02:52,830 --> 00:02:54,190
You don't, huh? No.
34
00:02:54,750 --> 00:02:56,390
Well, I'll keep you in mind. Okay.
35
00:02:56,630 --> 00:02:58,490
Say, I have a little problem.
36
00:02:58,750 --> 00:03:02,530
The theater that I've been using for my
auditions has been taken over by a TV
37
00:03:02,530 --> 00:03:06,120
show. You suppose I could use your club
for just a couple of days?
38
00:03:06,340 --> 00:03:08,540
Why, sure, Bill. Anything you want at
all.
39
00:03:08,900 --> 00:03:11,000
Hey, how about having dinner with us
tonight? Wonderful.
40
00:03:11,260 --> 00:03:12,260
I'd like to meet your wife.
41
00:03:12,400 --> 00:03:14,180
That's right. You haven't met Lucy, have
you? Not yet.
42
00:03:14,520 --> 00:03:15,540
Okay, I'll call her.
43
00:03:16,360 --> 00:03:19,040
You know, it would be a real pleasure to
spend an evening with some folks who
44
00:03:19,040 --> 00:03:20,560
aren't trying to audition for my show.
45
00:03:20,980 --> 00:03:21,980
Uh -oh.
46
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
What's the matter?
47
00:03:24,880 --> 00:03:30,500
Look, if you want to spend a real
pleasant evening, I'd better introduce
48
00:03:30,500 --> 00:03:35,240
Bill Parker, an old friend of mine, And
not mention anything about your
49
00:03:35,240 --> 00:03:36,380
connections with show business.
50
00:03:36,800 --> 00:03:37,900
Has your wife got aspirations?
51
00:03:38,760 --> 00:03:40,420
No, no. She's feeling all right.
52
00:03:42,880 --> 00:03:45,040
Just to see if she wants to get in show
business.
53
00:03:45,400 --> 00:03:46,319
I see.
54
00:03:46,320 --> 00:03:48,960
Well, I'll call her and tell her that
you're just an old friend of mine.
55
00:03:49,180 --> 00:03:51,720
We won't say what kind of business
you're in. Okay, Ricky.
56
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
Lucy,
57
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
have you seen Fred?
58
00:03:58,580 --> 00:04:01,600
No, honey, I haven't. Listen, I want to
ask you something. Lucy, have you seen
59
00:04:01,600 --> 00:04:02,740
Ethel? Oh, there she is.
60
00:04:05,610 --> 00:04:06,609
Where have you been?
61
00:04:06,610 --> 00:04:08,250
I've been looking for you. Where have
you been?
62
00:04:08,570 --> 00:04:10,370
I've been looking for you. Where have
you been?
63
00:04:10,850 --> 00:04:13,890
I've been looking for... Oh, now, wait a
minute. You found each other. Now, go
64
00:04:13,890 --> 00:04:14,890
on from there.
65
00:04:15,290 --> 00:04:16,229
What do you want?
66
00:04:16,230 --> 00:04:19,610
I wanted to tell you to be sure and
sandpaper that new banister you put in
67
00:04:19,610 --> 00:04:23,370
before some idiot runs his hand down it
and picks up a splinter. What do you
68
00:04:23,370 --> 00:04:26,050
want? I was wondering if you'd help me
get this splinter out of my hand.
69
00:04:28,570 --> 00:04:29,610
Oh, fine.
70
00:04:29,890 --> 00:04:30,890
Come on.
71
00:04:31,190 --> 00:04:34,230
Hey, Ethel, wait a minute. I want to
know if I can borrow your big roaster.
72
00:04:34,540 --> 00:04:37,560
Sure, are you having company? Well,
Ricky said he was bringing home an old
73
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
a Bill Parker.
74
00:04:39,280 --> 00:04:40,900
I wonder if that could be William
Parker.
75
00:04:41,220 --> 00:04:42,980
You mean the William Parker?
76
00:04:43,880 --> 00:04:46,480
Well, he said his name was Bill. Who's
William Parker?
77
00:04:47,040 --> 00:04:48,380
Who's William Parker?
78
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
Where's your variety?
79
00:04:49,900 --> 00:04:52,780
Yeah, where's the variety? Right there.
Oh, well, there was something about him
80
00:04:52,780 --> 00:04:55,780
right there today, wasn't there? Yes,
there it is, there it is.
81
00:04:57,080 --> 00:04:58,180
Who's William Parker?
82
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
Read this.
83
00:05:13,740 --> 00:05:16,180
The headline is a little confusing, but
read the article.
84
00:05:16,800 --> 00:05:19,320
William Parker, that much I understand.
85
00:05:19,540 --> 00:05:22,880
William Parker, formerly legit...
86
00:05:46,190 --> 00:05:47,190
That's for sure.
87
00:05:47,350 --> 00:05:53,850
Parker preps prod for pit preen. That
means Parker prepares production for
88
00:05:53,850 --> 00:05:54,910
Pittsburgh premiere.
89
00:05:55,310 --> 00:05:56,310
No kidding.
90
00:05:56,410 --> 00:05:59,910
Uh -huh. And the rest of it means that
he's a big shot from pictures who is
91
00:05:59,910 --> 00:06:02,130
auditioning for a musical that he's
going to produce.
92
00:06:02,630 --> 00:06:08,030
And he's coming here to dinner. Well,
gather round, friends. We have plans to
93
00:06:08,030 --> 00:06:09,030
make.
94
00:06:11,470 --> 00:06:14,510
Well, I'm ready. What time is it, dear?
It's a quarter to.
95
00:06:15,020 --> 00:06:17,100
Well, they ought to be here any minute.
Now, remember, we're going to make it
96
00:06:17,100 --> 00:06:19,020
seem real casual and natural.
97
00:06:19,240 --> 00:06:20,820
Are you sure you can get rid of Ricky?
98
00:06:21,100 --> 00:06:22,600
You just leave that to me, girl.
99
00:06:23,140 --> 00:06:24,140
Here we are, Bill.
100
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
Hi, everybody.
101
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
Hi, dear.
102
00:06:26,980 --> 00:06:29,820
Bill, I want you to meet my wife, Lucy.
How do you do, Mr. Parker? Bill Parker.
103
00:06:30,060 --> 00:06:33,080
Very nice to know you. This is Mr. and
Mrs. Mertz. Bill Parker.
104
00:06:33,380 --> 00:06:36,220
Nice to meet you. Nice to see you. I
asked Fred Ness if it was safe for
105
00:06:36,300 --> 00:06:37,940
dear. Oh, that's good. Fine.
106
00:06:38,520 --> 00:06:41,200
Sit down, Bill. Make yourself at home.
Sit right here, Mr. Parker.
107
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
Thank you.
108
00:06:42,740 --> 00:06:44,260
What did the eye doctor say, dear?
109
00:06:44,660 --> 00:06:45,760
Oh, I forgot.
110
00:06:46,020 --> 00:06:48,480
Oh, now you didn't. Will you promise me
you go tomorrow?
111
00:06:48,820 --> 00:06:51,080
Okay, dear, I will. He's been having
splitting headaches.
112
00:06:51,420 --> 00:06:54,420
Listen, dear, would you do me a great
big favor and run down to the corner
113
00:06:54,420 --> 00:06:55,720
drugstore and get me some ice cream?
114
00:06:56,020 --> 00:06:59,180
Oh, we don't have to have ice cream. Oh,
please, now, dear, I didn't have time
115
00:06:59,180 --> 00:07:00,520
to make any dessert, Mr. Parker.
116
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
Please, dear.
117
00:07:02,500 --> 00:07:03,379
All right.
118
00:07:03,380 --> 00:07:04,960
He'll be right back.
119
00:07:05,280 --> 00:07:08,400
Listen, dear, get me a quart of vanilla
and have them pack it in that special
120
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
packing. Vanilla?
121
00:07:09,460 --> 00:07:11,220
Yes, honey, in that special packing.
122
00:07:19,660 --> 00:07:21,100
Everything about it is appealing.
123
00:07:22,220 --> 00:07:24,220
Everything that traffic will allow.
124
00:07:25,300 --> 00:07:30,700
Nowhere can you get that happy feeling.
When you are feeling that extra bow.
125
00:07:31,580 --> 00:07:34,640
There's no people like show people.
126
00:07:34,940 --> 00:07:37,260
They smile when they are low.
127
00:07:38,300 --> 00:07:41,180
Even with a turkey that you know will
fall.
128
00:07:41,720 --> 00:07:44,520
You may get stranded out in the cold.
129
00:07:44,860 --> 00:07:46,640
But you wouldn't change it for a...
130
00:08:02,190 --> 00:08:03,390
I think the traffic will allow.
131
00:08:04,750 --> 00:08:10,110
Nowhere can you get that happy feeling
when you are stealing that extra bow.
132
00:08:11,090 --> 00:08:13,330
There's no people like you.
133
00:08:15,710 --> 00:08:22,430
How'd you get back so quickly,
134
00:08:22,610 --> 00:08:26,090
dear? Mrs. Benson gave me some ice cream
for her free soup. Oh.
135
00:08:26,870 --> 00:08:28,050
I'm sorry, Bill.
136
00:08:28,330 --> 00:08:29,330
That's all right, Ricky.
137
00:08:29,450 --> 00:08:30,930
How did you find out who I was?
138
00:08:35,720 --> 00:08:37,240
prepping for your pit preen.
139
00:08:38,840 --> 00:08:40,659
Looks like variety double -crossed me.
140
00:08:40,880 --> 00:08:42,320
Are you mad, sir? No.
141
00:08:42,620 --> 00:08:45,600
Oh, well, that's good because we haven't
finished yet. You sit down now, Ricky,
142
00:08:45,660 --> 00:08:48,340
and you can see the last of our act.
143
00:08:48,600 --> 00:08:50,380
I've seen the last of your act.
144
00:08:50,860 --> 00:08:52,920
Oh, now, honey, that isn't fair.
145
00:08:53,380 --> 00:08:57,860
Well, I suppose that you call it fair to
send me out on a wild duck chase for
146
00:08:57,860 --> 00:09:01,540
some ice cream that you don't need just
so you can audition behind my back. Is
147
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
that what you call fair?
148
00:09:03,420 --> 00:09:04,420
Goose.
149
00:09:07,880 --> 00:09:10,760
I don't care what kind of a chase you
call it. You know what I'm talking
150
00:09:11,600 --> 00:09:12,920
Look, kids, I got an idea.
151
00:09:13,360 --> 00:09:14,460
I'll make a deal with you.
152
00:09:14,700 --> 00:09:18,180
If it's all right with Ricky, let me
forget business for tonight, huh? And
153
00:09:18,180 --> 00:09:22,100
tomorrow? Tomorrow you can all come down
and audition for me. How's that? Oh,
154
00:09:22,320 --> 00:09:24,520
Ricky didn't hear what he said, huh?
Huh, Ricky, huh?
155
00:09:24,820 --> 00:09:28,280
Okay, I guess it's Bill's business if he
wants to waste his time on you. Oh,
156
00:09:28,280 --> 00:09:29,199
that's great.
157
00:09:29,200 --> 00:09:32,860
Mr. Parker, what kind of a show are you
doing? Well, it's a college musical.
158
00:09:32,900 --> 00:09:34,460
It's called The Professor and the Co
-Ed.
159
00:09:34,810 --> 00:09:37,290
Say, you folks would be wonderful for
the alumni scene.
160
00:09:37,510 --> 00:09:38,509
Oh, thank you.
161
00:09:38,510 --> 00:09:40,510
What can I do? Can you dance?
162
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
Can I dance?
163
00:09:41,990 --> 00:09:44,150
Can you jitterbug? Can I jitterbug?
164
00:09:44,470 --> 00:09:47,210
Can you put dinner on the table? Can I
put dinner on... Oh, yeah.
165
00:09:55,770 --> 00:09:56,810
Lucy. Yeah?
166
00:09:57,070 --> 00:10:00,370
Have you still got that hat you wore
when you did the Charleston down at the
167
00:10:00,370 --> 00:10:02,470
club? Yeah, you want it? Yeah.
168
00:10:02,910 --> 00:10:04,110
We're going to do the bar...
169
00:10:04,550 --> 00:10:05,550
Oh,
170
00:10:09,910 --> 00:10:13,470
that sounds wonderful. Gee, I hope my
jitterbug number comes off all right.
171
00:10:13,730 --> 00:10:15,430
Do you know how to jitterbug?
172
00:10:15,710 --> 00:10:17,410
Well, I will as soon as my teacher gets
here.
173
00:10:17,890 --> 00:10:20,290
You can't learn jitterbugging from a
teacher.
174
00:10:20,550 --> 00:10:23,270
It's something you pick up in school,
like measles.
175
00:10:23,950 --> 00:10:27,930
Well, all I know is Ricky's agent said
he was sending somebody down here that
176
00:10:27,930 --> 00:10:29,270
could teach me how to jitterbug.
177
00:10:29,930 --> 00:10:32,210
Oh, I know. I think that thing is in
here.
178
00:10:33,040 --> 00:10:34,040
Yeah, here it is.
179
00:10:42,000 --> 00:10:43,200
Ain't I the cat's pajamas?
180
00:10:43,620 --> 00:10:45,140
Oh, you're the snake's hip.
181
00:10:45,660 --> 00:10:48,220
Let me see how I look in it. Be my
guest.
182
00:10:50,240 --> 00:10:54,060
That's a real razzmatazz, isn't it? Oh,
I feel just like a flapper again.
183
00:10:54,720 --> 00:10:56,380
Well, call me a taxi.
184
00:10:58,180 --> 00:11:01,180
Oh, that must be my teacher. Will you
open the door for him? Yeah.
185
00:11:10,540 --> 00:11:11,540
I'm Mrs. Ricardo.
186
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
Crazy, baby.
187
00:11:17,020 --> 00:11:21,600
Pardon? I'm Arthur King Cat Walsh. Oh,
how do you do? This is my friend Mrs.
188
00:11:21,780 --> 00:11:23,800
Mertz. This is King Cat Walsh. How do
you do?
189
00:11:54,439 --> 00:11:57,320
Take the crazy dancing back.
190
00:11:58,920 --> 00:12:04,020
What? Fred, this is King Cat Walsh, my
dancing instructor. This is Fred Mertz,
191
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
King Cat.
192
00:12:05,340 --> 00:12:06,400
How are you?
193
00:12:22,570 --> 00:12:24,570
Let's us cats creep on out of here.
194
00:12:25,950 --> 00:12:29,930
You don't think you're going to wear
that big, heavy old coat doing the
195
00:12:29,930 --> 00:12:30,930
drag, do you?
196
00:12:31,110 --> 00:12:32,770
That coat's a death.
197
00:12:33,350 --> 00:12:37,670
Yeah. Well, I have a record here. I hope
it's all right.
198
00:12:39,190 --> 00:12:40,190
Let's see now.
199
00:15:00,140 --> 00:15:00,799
Let me see.
200
00:15:00,800 --> 00:15:01,880
Pretty good. Pretty good.
201
00:15:02,080 --> 00:15:05,000
Pretty good. Say, Dad, this cat's real
nervous.
202
00:15:05,280 --> 00:15:07,360
Oh, man, you're the craziest.
203
00:15:07,740 --> 00:15:10,420
And you're a gasser. You're the mostest.
204
00:15:10,960 --> 00:15:13,040
And people say I'm hard to understand.
205
00:15:14,600 --> 00:15:18,400
Mr. Parker, can we be in your show? Can
we? Can we? And what about us? Yeah, can
206
00:15:18,400 --> 00:15:20,760
you use our act? Give us a message, man.
Yeah.
207
00:15:20,960 --> 00:15:21,960
I don't know.
208
00:15:22,780 --> 00:15:25,520
Ricky, is there any way I can arrange to
see them work in front of an audience?
209
00:15:25,700 --> 00:15:26,720
Nope. Oh, Rick.
210
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
We work right here tonight.
211
00:15:28,580 --> 00:15:29,559
No, sir.
212
00:15:29,560 --> 00:15:33,420
Fess up, Daddy -O. Give us a real
reason. Yeah. Come on. What's the harm?
213
00:15:33,620 --> 00:15:34,519
Come on.
214
00:15:34,520 --> 00:15:37,580
You heard what the man said. He said we
could dance up a storm. He thinks we're
215
00:15:37,580 --> 00:15:38,580
real wiggy, man.
216
00:15:38,820 --> 00:15:43,380
Yeah. Now, look. Wait a minute. First
place, I'm not running an amateur night
217
00:15:43,380 --> 00:15:46,660
here. And in the second place, you're
starting to give me a headache again, so
218
00:15:46,660 --> 00:15:50,380
please leave me alone. Ricky, didn't you
go to see the eye doctor?
219
00:15:50,700 --> 00:15:54,180
No. Oh, Ricky, now you're going to go
right this minute. Come on. Now, wait a
220
00:15:54,180 --> 00:15:56,570
minute. What about our eye? Do we get to
go on tonight?
221
00:15:56,810 --> 00:15:59,350
Yeah, Ricky, what about it? Let's put
them on tonight. I'd like to get
222
00:15:59,350 --> 00:16:01,890
reaction. All right, Billy. If that's
what you want, we'll put them on.
223
00:16:02,090 --> 00:16:03,510
Oh, that's right.
224
00:16:03,790 --> 00:16:05,870
We can go on. Oh, thank you.
225
00:16:07,070 --> 00:16:08,090
Now, open wide.
226
00:16:10,670 --> 00:16:11,670
Wider.
227
00:16:13,610 --> 00:16:14,610
Wider.
228
00:16:14,910 --> 00:16:17,270
Oh, Grandma, what big eyes you have.
229
00:16:18,210 --> 00:16:20,150
Oh, Lucy, you're making me nervous. Now,
sit down.
230
00:16:20,410 --> 00:16:21,410
Oh, all right.
231
00:16:23,030 --> 00:16:24,030
Now, look up.
232
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
Now look down.
233
00:16:28,040 --> 00:16:33,180
Now follow my finger, please.
234
00:16:43,460 --> 00:16:44,980
All right, watch it carefully.
235
00:17:00,850 --> 00:17:04,829
Well, how is it done? Oh, I haven't
completed my examination yet. Would you
236
00:17:04,829 --> 00:17:06,069
please turn and face the wall?
237
00:17:06,310 --> 00:17:07,310
Yes, sir.
238
00:17:08,089 --> 00:17:09,290
Now, do you see that chart?
239
00:17:13,869 --> 00:17:15,450
What's so funny? Oh, I'm sorry.
240
00:17:15,790 --> 00:17:18,609
I was just thinking about a television
show I saw the other night, and the eye
241
00:17:18,609 --> 00:17:21,369
doctor said to the patient, do you see
that chart? And the patient said, what
242
00:17:21,369 --> 00:17:25,089
chart? And the eye doctor said, the
chart on the wall. And the patient said,
243
00:17:25,210 --> 00:17:26,210
what wall?
244
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
eyes, Doctor.
245
00:17:32,600 --> 00:17:35,120
Would you read the first line, please?
246
00:17:35,980 --> 00:17:36,980
E.
247
00:17:37,380 --> 00:17:38,380
That's right.
248
00:17:40,880 --> 00:17:42,600
Next line, please.
249
00:17:42,820 --> 00:17:43,820
F. P.
250
00:17:44,040 --> 00:17:45,980
Would you read the fourth line, please?
251
00:17:46,380 --> 00:17:47,600
L. P. E. D.
252
00:17:48,020 --> 00:17:52,840
Oh, Ricky, you see it is your eyes,
darling. That's a B, not an E.
253
00:17:54,220 --> 00:17:55,560
Looks like an E to me.
254
00:17:56,460 --> 00:17:57,920
Read the next line, please.
255
00:17:58,240 --> 00:17:59,660
P. E. C.
256
00:18:00,560 --> 00:18:02,320
P -E -C -F -D?
257
00:18:02,840 --> 00:18:05,020
Oh, my poor baby.
258
00:18:05,480 --> 00:18:09,320
What's the matter? That isn't P -E -C -F
-D. That's F -E -O -P -B.
259
00:18:12,120 --> 00:18:14,620
That's P -E -C -F -D.
260
00:18:15,000 --> 00:18:18,060
Oh, well, this is just the stubbornest
man in the world, Doctor. Go ahead. Tell
261
00:18:18,060 --> 00:18:19,360
him how bad his eyes really are.
262
00:18:19,700 --> 00:18:22,000
Mr. Ricardo, your eyes are perfectly
normal.
263
00:18:22,240 --> 00:18:24,160
You see, darling, you wouldn't believe
me. What?
264
00:18:25,220 --> 00:18:28,180
I said your husband's vision was
perfectly normal.
265
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
What?
266
00:18:30,860 --> 00:18:35,160
He said it was P -E -C -F -D. Anybody
can see it. It's P -E -C -F...
267
00:18:35,160 --> 00:18:42,140
That'll be all for you,
268
00:18:42,200 --> 00:18:43,280
Mr. Ricardo. Thank you, sir.
269
00:18:43,620 --> 00:18:44,860
Come here, Mrs. Ricardo.
270
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Me?
271
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Come here.
272
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
No.
273
00:18:52,980 --> 00:18:55,060
Come on. No, I don't want to.
274
00:18:56,140 --> 00:18:57,220
Come on, Lucy.
275
00:18:57,420 --> 00:18:59,260
Do what the doctor says. Come here.
276
00:19:01,900 --> 00:19:02,900
Donna, can you see the chair?
277
00:19:03,340 --> 00:19:04,840
Yes, I can see the chair.
278
00:19:07,520 --> 00:19:08,620
What are you going to do?
279
00:19:09,380 --> 00:19:11,180
I just want to have a look at your eyes.
280
00:19:15,680 --> 00:19:17,800
You don't have to worry about your eyes,
Mr. Ricardo.
281
00:19:18,100 --> 00:19:20,480
Just stop working so hard and those
headaches will disappear.
282
00:19:20,820 --> 00:19:21,820
Oh, thank you, doctor.
283
00:19:22,000 --> 00:19:24,660
Listen, honey, I've got to go back to
the club, so I'll see you later. All
284
00:19:24,660 --> 00:19:25,800
right, bye. Goodbye, doctor.
285
00:19:26,000 --> 00:19:27,180
Goodbye. What did you put in my eye?
286
00:19:27,600 --> 00:19:29,940
Oh, just some drops to relax them.
287
00:19:30,430 --> 00:19:32,350
They'll take effect in about 20 minutes.
288
00:19:32,590 --> 00:19:33,590
Oh, my goodness.
289
00:19:34,910 --> 00:19:35,970
What's the matter? What?
290
00:19:36,410 --> 00:19:39,150
I've never known those drops to work so
quickly before.
291
00:19:39,490 --> 00:19:41,790
Your eyes must be very sensitive to
them.
292
00:19:41,990 --> 00:19:43,070
Really? Oh, yes.
293
00:19:43,590 --> 00:19:48,090
Your vision will be quite blurred for
several hours. Oh, no, no, it can't be.
294
00:19:48,090 --> 00:19:50,510
have to dance tonight. You've got to
take the drops out.
295
00:19:54,610 --> 00:19:59,350
Take them out. You can't squeeze them
out, Mrs. Ricardo.
296
00:20:00,110 --> 00:20:02,850
But you have nothing to worry about.
Here, here, look at me.
297
00:20:03,090 --> 00:20:04,090
Look at me.
298
00:20:04,130 --> 00:20:08,050
Now your vision won't be any more
blurred than I look right now.
299
00:20:44,040 --> 00:20:45,840
hoping that I'll be able to dance
tonight.
300
00:20:46,180 --> 00:20:49,940
Oh, you better cancel it. Oh, but Ethel,
I can. I can.
301
00:20:50,880 --> 00:20:52,200
What else to do?
302
00:20:53,340 --> 00:20:55,600
Well, but I've worked so hard on my
network.
303
00:20:55,860 --> 00:20:57,160
I've just got to do it.
304
00:20:57,620 --> 00:20:59,320
No, you better cancel it.
305
00:21:00,260 --> 00:21:02,720
Ethel, I can't. I just can't.
306
00:21:03,220 --> 00:21:08,540
Listen. Oh, Ethel, I don't know how
you're going to dance if you can't see.
307
00:21:08,720 --> 00:21:11,500
Listen, listen, I'm going in and change
my clothes and you take me down there in
308
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
a taxi.
309
00:21:39,560 --> 00:21:40,419
the Tropicana.
310
00:21:40,420 --> 00:21:42,560
We have a wonderful surprise for you
tonight.
311
00:21:43,080 --> 00:21:48,740
A very good friend of mine is preparing
a Broadway show and he's here tonight.
312
00:21:48,820 --> 00:21:50,720
First of all, I'd like you to meet him.
Mr. Bill Parker.
313
00:21:50,940 --> 00:21:51,940
Bill, think about it.
314
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Thank you, Bill.
315
00:21:57,560 --> 00:22:02,580
Well, Bill asked me to let a couple of
acts that he's going to perhaps use in
316
00:22:02,580 --> 00:22:04,860
the show. He wants them to try out here
tonight.
317
00:22:05,240 --> 00:22:09,870
So first of all, we're going to bring to
you Two people that are going to be
318
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
part of the alumni.
319
00:22:11,030 --> 00:22:14,230
And they're playing the part of the
alumni that comes back from the
320
00:22:14,810 --> 00:22:15,810
Homecoming.
321
00:22:17,090 --> 00:22:18,730
Well, that's as close as I can get to
that one.
322
00:22:19,370 --> 00:22:21,650
Anyway, here they are.
323
00:23:48,550 --> 00:23:54,410
Killacutty, and her partner, King Cat
Walsh.
324
00:26:23,210 --> 00:26:25,670
I Love Lucy is a Desilu production.
325
00:26:26,250 --> 00:26:30,450
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
326
00:26:32,930 --> 00:26:35,350
This is the CBS Television Network.
25853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.