Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,660 --> 00:00:38,080
I know it's awful tough to plan
publicity these days.
2
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
But that's what I'm paying you for,
remember?
3
00:00:41,500 --> 00:00:42,680
Now, listen to me.
4
00:00:42,880 --> 00:00:45,940
I want a story about me in the papers
next week or else.
5
00:00:46,860 --> 00:00:49,540
Yes, I got an idea. I got a wonderful
idea.
6
00:00:49,880 --> 00:00:52,760
How about Ricky Ricardo shoots publicity
agent?
7
00:00:53,820 --> 00:00:56,700
Okay. Well, look, let's see that it gets
in there, eh?
8
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
Thanks. Goodbye.
9
00:01:05,440 --> 00:01:09,140
What's the matter, dear? Oh, that,
Jerry. You know, when you pay somebody
10
00:01:09,140 --> 00:01:12,040
something, you expect them to do it. I
practically have to do the whole thing
11
00:01:12,040 --> 00:01:13,600
for him. Now, calm down.
12
00:01:13,800 --> 00:01:15,440
You'll forget your troubles at the
movies.
13
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
What are we going to see?
14
00:01:16,960 --> 00:01:19,680
Oh, that picture we've been trying to
get to for weeks with Marilyn Monroe.
15
00:01:20,460 --> 00:01:22,360
Yeah, that'll make me forget my
troubles.
16
00:01:23,600 --> 00:01:25,340
Yeah, well, the Mertzes will be here any
minute.
17
00:01:25,660 --> 00:01:26,660
Hurry up.
18
00:01:27,660 --> 00:01:28,660
Hurry up in what?
19
00:01:29,060 --> 00:01:30,060
Get dressed.
20
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
I'm dressed?
21
00:01:34,730 --> 00:01:37,730
Well, honey, I've been working around
the house all day long. You don't expect
22
00:01:37,730 --> 00:01:39,650
me to change just to go to the
neighborhood movie.
23
00:01:40,650 --> 00:01:44,550
Ricky, Ricardo, do you mean you'd
actually go to a movie in that awful
24
00:01:44,550 --> 00:01:45,710
those horrible old pants?
25
00:01:46,590 --> 00:01:47,590
Marilyn won mine.
26
00:01:49,490 --> 00:01:51,550
Besides, this is my best pair of blue
jeans.
27
00:01:52,250 --> 00:01:55,170
They may be your best blue jeans, but
they're disgraceful.
28
00:01:56,050 --> 00:01:58,590
And that shirt, it looks like it came
out of the rag bag.
29
00:01:59,330 --> 00:02:00,330
It did.
30
00:02:00,930 --> 00:02:02,850
I had an awful time finding it.
31
00:02:03,260 --> 00:02:04,500
Must have gotten there by mistake.
32
00:02:04,860 --> 00:02:05,880
That was no mistake.
33
00:02:06,660 --> 00:02:09,060
I'm not stepping out of this house with
you in that outfit.
34
00:02:09,720 --> 00:02:13,800
Oh, now, look, honey, we were going to
go dancing or something. I said you had
35
00:02:13,800 --> 00:02:17,540
point. But who's going to see me? We're
going to walk two blocks down to the
36
00:02:17,540 --> 00:02:19,600
theater, sit in a dark movie and walk
back.
37
00:02:20,300 --> 00:02:21,860
Suppose we have an accident.
38
00:02:22,620 --> 00:02:27,360
Suppose a car hits you and you're
knocked unconscious.
39
00:02:28,440 --> 00:02:31,800
You stretched out in those horrible old
clothes. How's that going to look on the
40
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
front page?
41
00:02:33,180 --> 00:02:34,460
Oh, brother.
42
00:02:35,520 --> 00:02:38,720
Now look, Lucy. Are you going to change
or are we staying home?
43
00:02:40,120 --> 00:02:41,980
Okay, I'll change. Thank you.
44
00:02:45,100 --> 00:02:47,480
Boy, the things I do for Marilyn Monroe.
45
00:02:50,520 --> 00:02:51,780
What shall I wear?
46
00:02:52,200 --> 00:02:54,800
My tails or my tartan dinner jacket?
47
00:02:55,320 --> 00:02:59,520
Just a suit and a tie and don't be so
terribly amusing. Now go on. Yes, ma
48
00:03:02,040 --> 00:03:03,540
Hi. Hi, girl.
49
00:03:04,500 --> 00:03:05,399
Where's Fred?
50
00:03:05,400 --> 00:03:06,720
He's coming. Are you ready?
51
00:03:06,940 --> 00:03:09,940
Yeah. Ricky will take a few minutes.
He's changing his clothes.
52
00:03:10,940 --> 00:03:14,080
Honestly, Ethel, you should see the beat
-up old clothes he wanted to wear. You
53
00:03:14,080 --> 00:03:17,260
couldn't imagine that anybody would want
to go out looking like that.
54
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
They're comfortable.
55
00:03:39,580 --> 00:03:42,380
Fred, if you wanted to be comfortable,
I'm surprised you didn't go in your
56
00:03:42,380 --> 00:03:43,600
pajamas and bathrobe.
57
00:03:43,840 --> 00:03:45,080
Ah. Oh, no.
58
00:03:46,940 --> 00:03:50,900
Fred, Ricky is wearing a suit, a shirt,
and a tie. Now, how are you going to
59
00:03:50,900 --> 00:03:51,900
feel? Comfortable.
60
00:03:53,700 --> 00:03:57,340
It's no use, Lucy. You're beating your
head against a stone slob.
61
00:03:59,420 --> 00:04:01,740
Ricky! I'll be there in a minute.
62
00:04:02,860 --> 00:04:05,500
Honestly, I don't know what's taking so
long. I guess he's having trouble
63
00:04:05,500 --> 00:04:07,920
getting those old blue jeans off without
breaking them.
64
00:04:09,730 --> 00:04:13,370
He's really attached to those pants,
isn't he? Sometimes I think it's vice
65
00:04:13,370 --> 00:04:16,990
versa. You know, he doesn't hang them up
in a closet. He stands them up in the
66
00:04:16,990 --> 00:04:17,990
corner.
67
00:04:18,649 --> 00:04:19,649
Okay, I'm ready.
68
00:04:19,790 --> 00:04:21,230
Come on, I'll get Mrs. Trumbull.
69
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
Just a minute.
70
00:04:27,090 --> 00:04:28,390
Is she going to go that way?
71
00:04:28,630 --> 00:04:33,630
No, Ricky, it doesn't matter what Fred
does. Come on. Well, come on, little
72
00:04:33,630 --> 00:04:34,630
Fauntleroy.
73
00:04:46,760 --> 00:04:48,860
she had on in the big number. Oh, yeah.
74
00:04:49,160 --> 00:04:52,400
Gee, I haven't been in the movies so
long, I'd forgotten how fattening they
75
00:04:52,620 --> 00:04:54,800
Yep. Once you start on that popcorn,
you're dead.
76
00:04:55,140 --> 00:04:57,180
Too bad they don't make silent popcorn.
77
00:04:57,500 --> 00:04:59,120
I never heard a word of dialogue.
78
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
Me neither.
79
00:05:00,880 --> 00:05:02,060
Any sign of them yet?
80
00:05:02,700 --> 00:05:04,160
Yeah, here they come.
81
00:05:04,580 --> 00:05:08,220
Are they still doing it? No, they
probably stopped the minute we got out
82
00:05:08,220 --> 00:05:12,520
sight. Imagine walking along and poking
in trash cans and shouting, any old
83
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
bones?
84
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
those two sometime.
85
00:05:17,580 --> 00:05:21,280
Well, we started it, walking along ahead
of them, pretending not to know them.
86
00:05:21,360 --> 00:05:22,540
Well, they deserved it.
87
00:05:23,120 --> 00:05:25,880
Ethel, we are going to have to do
something about this.
88
00:05:26,620 --> 00:05:31,220
Now, Lucy, you're not getting another
idea, are you? Yes, I am.
89
00:05:31,520 --> 00:05:35,100
How long do you think those two tramps
will go on wearing those old clothes?
90
00:05:35,500 --> 00:05:37,660
Until they're condemned by the Board of
Health.
91
00:05:39,000 --> 00:05:42,540
Or until they're worn so thin that you
can see through them and they get
92
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
arrested.
93
00:05:43,800 --> 00:05:47,350
Nope, we are going to have to... Save
them from that terrible fate and do away
94
00:05:47,350 --> 00:05:48,990
with all their old clothes.
95
00:05:49,230 --> 00:05:53,230
Oh, no, Lucy. They'd murder us. It's the
only way to keep from going through
96
00:05:53,230 --> 00:05:54,950
life with Ragpickers Incorporated.
97
00:05:56,030 --> 00:05:57,850
Well, what do we have to do?
98
00:05:58,350 --> 00:05:58,969
Oh,
99
00:05:58,970 --> 00:06:05,930
you
100
00:06:05,930 --> 00:06:07,630
should have seen the look on your face.
101
00:06:08,690 --> 00:06:10,070
Well, I didn't expect it.
102
00:06:10,770 --> 00:06:12,790
What's the matter? Did you get arrested
for vagrancy?
103
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
Almost.
104
00:06:17,070 --> 00:06:20,230
Well, we were standing in the corner
just talking.
105
00:06:20,450 --> 00:06:22,750
And I took my hat off to scratch my
head.
106
00:06:22,970 --> 00:06:24,650
And a woman dropped a dime.
107
00:06:46,480 --> 00:06:49,440
Yep, I took everything that wasn't fit
to wear out of his closet. And you know
108
00:06:49,440 --> 00:06:50,359
what? What?
109
00:06:50,360 --> 00:06:51,460
The closet's empty.
110
00:06:53,500 --> 00:06:57,120
Listen, Ricky hasn't thrown anything
away since before he came to this
111
00:06:57,580 --> 00:07:01,880
You wouldn't believe how old some of
this stuff is. No matter how old it is,
112
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
Fred's is older.
113
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Oh, no.
114
00:07:04,340 --> 00:07:05,340
Look at this.
115
00:07:35,850 --> 00:07:36,850
He really ought to do this.
116
00:07:37,450 --> 00:07:40,610
Listen, Ricky's been promising me for
ages he'd get rid of this stuff.
117
00:07:40,990 --> 00:07:42,010
Well, so's Fred.
118
00:07:42,350 --> 00:07:46,110
Well, we're just helping them keep their
promise in a painless sort of way.
119
00:07:46,730 --> 00:07:50,550
Do you think they'll believe our story?
Certainly. It's the best story I ever
120
00:07:50,550 --> 00:07:52,290
made up. Now, what could be more
logical?
121
00:07:53,230 --> 00:07:57,210
We decided that if they wanted to wear
their old clothes, we would clean them.
122
00:07:57,370 --> 00:07:58,770
So we soaked them in gasoline.
123
00:07:59,030 --> 00:08:02,350
They just happened to get a little too
close to the stove and burned up.
124
00:08:02,930 --> 00:08:04,610
They never suspect the truth.
125
00:08:06,060 --> 00:08:08,920
They'd never think we had the nerve to
sell their old clothes.
126
00:08:09,780 --> 00:08:10,860
Well, I hope you're right.
127
00:08:11,320 --> 00:08:12,179
Here's one.
128
00:08:12,180 --> 00:08:14,160
Allen's Used Clothing Emporium.
129
00:08:22,640 --> 00:08:25,940
All right, now, I want to thank this
number with everything. The spotlight, I
130
00:08:25,940 --> 00:08:28,660
want to try the microphone. The whole
works. Just like it was tonight.
131
00:08:28,940 --> 00:08:30,340
From the top, everybody, huh?
132
00:08:58,870 --> 00:09:03,370
Granada, tierra soñada por mi,
133
00:09:03,710 --> 00:09:10,690
mi cantar se vuelve gitano cuando es
para
134
00:09:10,690 --> 00:09:16,210
ti, mi cantar
135
00:09:16,210 --> 00:09:19,270
hecho de fa...
136
00:10:17,410 --> 00:10:20,210
Thank you.
137
00:10:52,630 --> 00:10:55,430
¶¶ ¶¶
138
00:11:38,730 --> 00:11:39,509
to speak to Mr.
139
00:11:39,510 --> 00:11:40,530
Ricardo, please?
140
00:11:40,770 --> 00:11:41,770
This is Mr. Ricardo.
141
00:11:41,870 --> 00:11:45,130
This is Zeb Allen, Allen's used clothes
emporium.
142
00:11:45,530 --> 00:11:46,529
Who? What?
143
00:11:46,530 --> 00:11:50,590
I thought you might be interested to
know that I just got in a hot shipment
144
00:11:50,590 --> 00:11:51,590
old clothes.
145
00:11:52,350 --> 00:11:55,690
Look, you must have the wrong Ricardo.
This is Ricky Ricardo.
146
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
I know it.
147
00:11:57,150 --> 00:12:00,250
Well, what makes you think that I'll be
interested in old clothes?
148
00:12:00,550 --> 00:12:01,710
Because they're yours.
149
00:12:02,270 --> 00:12:03,870
What? They're mine?
150
00:12:04,590 --> 00:12:08,300
Yes, sir. I just came from your house.
Your wife was throwing over... clothes
151
00:12:08,300 --> 00:12:11,860
out of the front door faster than I
could pick them up. Looked like an
152
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
at the laundry.
153
00:12:13,560 --> 00:12:17,300
I don't believe it. Well, I'll tell you
what I've got here.
154
00:12:18,240 --> 00:12:25,180
Here's one plaid flannel shirt, blue and
gray, soft and
155
00:12:25,180 --> 00:12:29,320
comfortable looking and not quite true
with the elbow.
156
00:12:29,740 --> 00:12:30,740
No.
157
00:12:30,860 --> 00:12:35,560
And there's a sweater here with a big H
on the front of it and some foreign
158
00:12:35,560 --> 00:12:36,680
writing on the back.
159
00:12:40,110 --> 00:12:41,730
would you like to get these clothes
back?
160
00:12:42,050 --> 00:12:45,690
Oh, I sure would. Now, listen, you'll
make a profit on the deal. Don't worry.
161
00:12:46,230 --> 00:12:47,230
Don't you worry?
162
00:12:48,730 --> 00:12:54,150
What? Well, buying men's old clothes
from their wives is a tidy little
163
00:12:54,350 --> 00:12:57,750
but I make my real money selling them
back to the husband.
164
00:12:59,030 --> 00:13:00,670
I see.
165
00:13:01,090 --> 00:13:05,290
Well, okay, I'll come down. Where are
you? Third Avenue and 32nd Street.
166
00:13:05,530 --> 00:13:06,630
Okay, I'll be right there.
167
00:13:07,170 --> 00:13:08,850
Ricky, get it out.
168
00:13:13,829 --> 00:13:14,829
Hey,
169
00:13:17,390 --> 00:13:20,890
Rick. Ethel sold all my old clothes to a
secondhand man.
170
00:13:25,070 --> 00:13:26,070
That's the place.
171
00:13:38,640 --> 00:13:41,120
She even sold the sweater I won in the
Golden Gloves.
172
00:13:41,420 --> 00:13:44,860
You can say that again.
173
00:13:45,840 --> 00:13:47,340
I'm going over there and get mine back.
174
00:13:48,720 --> 00:13:49,459
Adios, Alberto.
175
00:13:49,460 --> 00:13:50,079
Adios, Ricky.
176
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
Adios, Frank. Come on, Frank.
177
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
Hey, wait, Rick.
178
00:13:53,520 --> 00:13:55,380
What do you know about that? I've been
talking Spanish.
179
00:13:55,660 --> 00:13:58,300
Come on, let's get over there and get
this.
180
00:13:59,020 --> 00:14:00,720
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. What?
181
00:14:01,100 --> 00:14:02,100
I got an idea.
182
00:14:04,810 --> 00:14:09,930
You go to a good clothing store, you
know, and get some empty suit boxes.
183
00:14:09,930 --> 00:14:13,250
for? To put our own clothes in. Our own
clothes? Yeah.
184
00:14:13,590 --> 00:14:16,210
I don't get it. You will. Here's what we
do. Look.
185
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
Honey, I'm home.
186
00:14:36,040 --> 00:14:38,160
my Cuban dynamo. Fine.
187
00:14:39,780 --> 00:14:41,360
Oh, Brooks Brothers.
188
00:14:41,640 --> 00:14:43,260
Ricky, you bought some new clothes.
189
00:14:43,720 --> 00:14:45,180
Yeah, I bought them, all right.
190
00:14:45,380 --> 00:14:46,760
Oh, well, that's just wonderful.
191
00:14:47,380 --> 00:14:49,140
Sort of a coincidence, too.
192
00:14:49,560 --> 00:14:53,960
Coincidence? Yes, because I have some
dreadful news to tell you about your old
193
00:14:53,960 --> 00:15:00,000
clothes. Oh, really? What is that? Well,
today, I got feeling guilty about last
194
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
night.
195
00:15:01,180 --> 00:15:04,780
After all, if you want to wear
comfortable old clothes, I should let
196
00:15:04,780 --> 00:15:05,780
long as they're clean.
197
00:15:05,820 --> 00:15:10,440
Yeah? Yeah, and Ethel felt the same way
about Fred's, too. So we got out all
198
00:15:10,440 --> 00:15:12,340
your old clothes and started to clean
them.
199
00:15:12,780 --> 00:15:14,820
Oh, that was very nice.
200
00:15:15,580 --> 00:15:20,840
Yes. Well, you know how easily gasoline
catches fire.
201
00:15:22,120 --> 00:15:23,780
Oh, you didn't use gasoline.
202
00:15:24,340 --> 00:15:27,160
Yes, I did. Yes, I did. I goofed.
203
00:15:29,260 --> 00:15:33,030
Somehow or... brother. They got too
close to the stove, and the first thing
204
00:15:33,030 --> 00:15:36,170
knew, poof, all your clothes burst into
flame.
205
00:15:36,450 --> 00:15:38,070
Oh, my goodness.
206
00:15:38,550 --> 00:15:39,610
And Fred's, too.
207
00:15:40,410 --> 00:15:41,410
Fred's, too?
208
00:15:41,530 --> 00:15:46,050
Uh -huh. All that was left were just
some little old ashes, just ashes, worn
209
00:15:46,050 --> 00:15:47,050
-out ashes.
210
00:15:48,570 --> 00:15:52,570
I guess you're pretty upset, huh, honey?
211
00:15:53,830 --> 00:15:54,830
No, no.
212
00:15:54,990 --> 00:15:57,830
You know, it's one of those things that
can happen to anybody.
213
00:15:58,090 --> 00:16:00,030
Oh. Oh, Ricky, you're so understanding.
214
00:16:00,290 --> 00:16:03,990
It's so wonderful to be married to such
a sweet, kind, understanding man.
215
00:16:05,490 --> 00:16:06,490
Thank you.
216
00:16:08,010 --> 00:16:11,030
Uh, I'd like to show you what I bought
now, okay?
217
00:16:11,310 --> 00:16:12,310
Okay.
218
00:16:16,850 --> 00:16:17,850
Well,
219
00:16:22,890 --> 00:16:23,890
what do you think?
220
00:16:24,750 --> 00:16:27,670
They sure did a good job of sewing those
ashes back together.
221
00:16:31,310 --> 00:16:33,070
I bought these from a man.
222
00:16:34,130 --> 00:16:36,170
A man named Alan.
223
00:16:36,430 --> 00:16:39,470
Well, what luck finding a set of clothes
just like the ones at Burns.
224
00:16:39,830 --> 00:16:40,970
Yeah, how about that?
225
00:16:41,310 --> 00:16:44,430
Yeah, well, too bad we haven't got the
other set. We could sort of dress alike
226
00:16:44,430 --> 00:16:46,230
in father -mother bum suits.
227
00:16:48,330 --> 00:16:52,670
I am not amused.
228
00:16:52,910 --> 00:16:54,290
No, I didn't think you would be.
229
00:16:54,750 --> 00:16:57,230
And furthermore... Furthermore what?
230
00:16:59,630 --> 00:17:04,430
I don't want you to ever give away,
sell, or get rid of my old clothes
231
00:17:04,430 --> 00:17:05,430
my permission.
232
00:17:05,490 --> 00:17:06,490
Yes, sir.
233
00:17:07,089 --> 00:17:10,250
Imagine selling this swell shirt.
234
00:17:12,790 --> 00:17:14,410
Hi, Rick. Hiya, Brad.
235
00:17:15,410 --> 00:17:20,630
I got my shirt, huh? Oh, that's real
snappy. How do you like this sweater?
236
00:17:20,630 --> 00:17:22,810
that's dandy, boy. That's beautiful.
237
00:17:23,230 --> 00:17:27,010
You won't believe that only this morning
this thing was in a terrible fire.
238
00:17:27,390 --> 00:17:28,390
Is that so?
239
00:17:44,430 --> 00:17:45,550
been here most of the afternoon.
240
00:17:46,170 --> 00:17:49,510
Ethel says if I keep hanging around here
rehearsing, you'll have to put me on
241
00:17:49,510 --> 00:17:50,269
the payroll.
242
00:17:50,270 --> 00:17:51,930
Well, wait till we do the big member
number.
243
00:17:52,870 --> 00:17:54,330
You mean the one with the gals in it?
244
00:17:54,550 --> 00:17:55,509
Yeah.
245
00:17:55,510 --> 00:17:56,510
Okay.
246
00:17:57,630 --> 00:17:59,490
Only this time I'm only rehearsing the
orchestra.
247
00:17:59,730 --> 00:18:01,650
On second thought, I've got to get out
of here.
248
00:18:02,970 --> 00:18:03,970
Hi, Ricky.
249
00:18:03,990 --> 00:18:04,990
Oh, hi, Jerry.
250
00:18:05,150 --> 00:18:06,029
Hi, Jerry.
251
00:18:06,030 --> 00:18:06,349
Hi, Rick.
252
00:18:06,350 --> 00:18:07,590
I got great news.
253
00:18:08,570 --> 00:18:12,760
Publicity, I hope. Oh, yes, sir. I have
just arrived. to have you named one of
254
00:18:12,760 --> 00:18:14,700
the ten best -dressed men in our
country.
255
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
What?
256
00:18:16,200 --> 00:18:19,360
You're going to get an award for being
one of the ten best -dressed men in our
257
00:18:19,360 --> 00:18:25,520
nation. One of the... What's so funny?
258
00:18:25,760 --> 00:18:27,160
I thought you'd be pleased.
259
00:18:27,620 --> 00:18:32,040
One of the ten best... I heard him. All
right, so it's not the Academy Award. I
260
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
don't think it's that funny.
261
00:18:33,520 --> 00:18:34,820
I'm sorry, Jerry.
262
00:18:35,920 --> 00:18:39,620
It's just that our wives have been
rioting us because they don't like the
263
00:18:39,620 --> 00:18:40,700
dress. Oh.
264
00:18:41,580 --> 00:18:44,420
Well, now, listen. Here's what's going
to happen. Tonight, just before the
265
00:18:44,700 --> 00:18:48,160
some big shots are going to come down to
present you with the award and take
266
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
some pictures. Okay?
267
00:18:49,280 --> 00:18:50,019
Oh, wonderful.
268
00:18:50,020 --> 00:18:53,120
Oh, Lucy will die when she finds out. So
will Ethel.
269
00:18:54,500 --> 00:18:55,960
Oh, gee, Fred.
270
00:18:56,620 --> 00:18:59,760
I wish there was some way that I could
get you on that list.
271
00:18:59,960 --> 00:19:02,540
Hey, now, wait a minute, Ricky. I know
I'm a good publicity man, but I'm not
272
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
that good.
273
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
What?
274
00:19:08,240 --> 00:19:09,420
Hey, I know what.
275
00:19:09,880 --> 00:19:12,960
I can tell him that... Fred is my
fashion consultant.
276
00:19:14,060 --> 00:19:15,320
Him? Me?
277
00:19:16,300 --> 00:19:17,300
Yeah, why not?
278
00:19:17,920 --> 00:19:20,040
Well, I suppose it'd be all right.
279
00:19:20,240 --> 00:19:23,140
Okay, I'll be back here at 7 o 'clock
tonight with the photographer. Okay.
280
00:19:23,400 --> 00:19:25,340
Okay, see you later, boys. So long,
Jerry.
281
00:19:27,420 --> 00:19:29,740
Hey, let's call the girls and tell them,
huh? Yeah.
282
00:19:31,700 --> 00:19:33,680
Gosh, it'd be great if we could surprise
them.
283
00:19:35,160 --> 00:19:36,340
That's a wonderful idea.
284
00:19:36,700 --> 00:19:37,379
What is?
285
00:19:37,380 --> 00:19:40,000
You know, sometimes I think you're much
brighter than you look.
286
00:19:41,280 --> 00:19:43,380
What did I say? Come on now, let me in
on it.
287
00:19:44,100 --> 00:19:45,820
We'll surprise the girls.
288
00:19:46,500 --> 00:19:49,480
You mean wait and let them read it in
the paper?
289
00:19:49,880 --> 00:19:53,160
No, no, no. We'll ask them to come down
here and have dinner with us tonight. We
290
00:19:53,160 --> 00:19:54,139
won't tell them what for.
291
00:19:54,140 --> 00:19:58,560
And then we'll just watch their faces as
they see us accept the award.
292
00:19:59,080 --> 00:20:01,580
Good. That's the best idea I ever had.
293
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
Yeah.
294
00:20:04,240 --> 00:20:09,100
And we'll sit in our playpen for a
while. That's what we'll do. Sit down
295
00:20:09,100 --> 00:20:10,560
and play without that big bug.
296
00:20:11,210 --> 00:20:12,490
Mama answered the telephone.
297
00:20:12,770 --> 00:20:13,990
Sit down there and play with that.
298
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
Play with it.
299
00:20:16,450 --> 00:20:17,990
Hello? Hi, honey.
300
00:20:18,210 --> 00:20:19,210
Oh, hi, darling.
301
00:20:19,630 --> 00:20:23,070
Listen, how would you and Ethel like to
come down and have dinner with Fred and
302
00:20:23,070 --> 00:20:23,949
me tonight?
303
00:20:23,950 --> 00:20:25,670
Oh, gee, I have dinner on the stove.
304
00:20:26,110 --> 00:20:28,290
Well, take it off. We'll have it for
breakfast.
305
00:20:29,290 --> 00:20:30,290
Spaghetti?
306
00:20:30,730 --> 00:20:32,530
Oh, well, keep.
307
00:20:32,990 --> 00:20:33,990
What's the occasion?
308
00:20:34,510 --> 00:20:37,450
Nothing. We just, uh, we just thought
it'd be nice.
309
00:20:41,230 --> 00:20:43,130
baby. Oh, sure you can.
310
00:20:43,410 --> 00:20:44,870
Well, come on. What's it all about?
311
00:20:45,430 --> 00:20:46,430
Nothing, honey.
312
00:20:47,590 --> 00:20:50,290
Lucy, can I have a cup of sugar? Wait a
minute. Ethel's here.
313
00:20:50,650 --> 00:20:52,830
You want to get outside and have dinner
with the boys?
314
00:20:53,030 --> 00:20:54,390
Yes. What boys?
315
00:21:10,380 --> 00:21:11,339
night, okay?
316
00:21:11,340 --> 00:21:14,540
Fine. I'll see you later. All right,
dear. Bye. Bye.
317
00:21:15,100 --> 00:21:16,100
What's the occasion?
318
00:21:16,680 --> 00:21:20,200
I don't know. He says it's nothing, but
he wants us to get all dolled up, so it
319
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
must be something special.
320
00:21:21,320 --> 00:21:22,540
Well, let's don't take any chances.
321
00:21:23,140 --> 00:21:24,420
I'll wear my blue crepe.
322
00:21:24,780 --> 00:21:25,780
What are you gonna wear?
323
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Lucy?
324
00:21:29,740 --> 00:21:31,620
What are you gonna wear?
325
00:21:33,020 --> 00:21:34,760
Ethel, how much courage have you got?
326
00:21:41,580 --> 00:21:44,120
clashes with a stripe down my back. No,
Ethel.
327
00:21:44,340 --> 00:21:48,020
You haven't even heard the idea yet. I
don't want to hear it. Let this be one
328
00:21:48,020 --> 00:21:52,660
idea that you keep a secret. Ethel,
listen to me. This is one time we can
329
00:21:52,660 --> 00:21:54,960
even with these characters. Now sit
down, girl.
330
00:22:02,700 --> 00:22:05,760
There, does that do it, Bill? Well, I'd
like to get one with the wives in it.
331
00:22:06,000 --> 00:22:07,360
Well, they'll be here any minute.
332
00:22:07,560 --> 00:22:08,499
Can you wait?
333
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Sure.
334
00:22:09,520 --> 00:22:12,120
I'll get some more flash bowls. Be right
back. I want to talk to you about
335
00:22:12,120 --> 00:22:14,900
those. This is a wonderful thing. Nice
compliment to you.
336
00:22:15,660 --> 00:22:18,640
Oh, I think here they come. Will you
excuse us, please? Come in. Yes.
337
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
Hi,
338
00:22:26,360 --> 00:22:27,420
fellas. Where are we?
339
00:22:28,060 --> 00:22:29,039
Are we late?
340
00:22:29,040 --> 00:22:30,100
Who are these people?
341
00:22:30,340 --> 00:22:33,860
I don't know, sir, but I'll take care of
them. Now, look here, my good man. I
342
00:22:33,860 --> 00:22:35,520
don't know how you got in here, but
you'll have to leave.
343
00:22:35,960 --> 00:22:37,280
Leave? After we got all dressed?
344
00:22:39,020 --> 00:22:42,460
Certainly, these are good movie clothes.
They must be good dinner clothes.
345
00:22:42,980 --> 00:22:46,120
Now, look, I'll give you a dime for a
cup of coffee. Now, scrum, come on.
346
00:22:46,120 --> 00:22:48,440
you give me a dollar for a cup of
coffee? I'm a big tipper.
347
00:22:55,320 --> 00:23:00,480
I never saw them before in my whole
life. Neither did I. What do you mean
348
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
never saw us before?
349
00:23:08,560 --> 00:23:09,800
Oh, yes, I do.
350
00:23:10,840 --> 00:23:12,560
Gentlemen, I've got to explain.
351
00:23:13,000 --> 00:23:15,040
What happened?
352
00:23:15,280 --> 00:23:16,280
What's that camera for?
353
00:23:16,820 --> 00:23:20,520
Well, you really fixed yourself up good
this time.
354
00:23:20,800 --> 00:23:22,400
What do you mean? What happened? What's
that camera for?
355
00:23:22,800 --> 00:23:25,300
You'll see it in the papers with a
story.
356
00:23:25,680 --> 00:23:27,820
What story? What happened? What's that
picture for?
357
00:23:28,780 --> 00:23:30,600
It'll be in all the morning papers.
358
00:23:30,800 --> 00:23:33,980
And the caption will probably read,
Threat murder.
359
00:23:34,460 --> 00:23:35,520
Passion consultant.
360
00:23:36,220 --> 00:23:41,780
and his client, Ricky Ricardo, who has
just been named one of the ten best
361
00:23:41,780 --> 00:23:44,980
-dressed men in America and their wives.
362
00:24:59,120 --> 00:25:01,600
I Love Lucy is a Desilu production.
363
00:25:02,160 --> 00:25:06,380
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
364
00:25:08,820 --> 00:25:11,280
This is the CBS Television Network.
28769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.