Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,560 --> 00:00:34,720
Yes, Carolyn, that's right. A mink stole
of my very own.
2
00:00:35,060 --> 00:00:37,700
Ricky just told me. Oh, isn't he a
dream?
3
00:00:37,940 --> 00:00:41,680
Oh, really, he's the nicest, dearest,
sweetest husband in the whole world.
4
00:00:42,180 --> 00:00:46,200
Oh, well, naturally, it was very
expensive, but Ricky says nothing's too
5
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
for his little wife.
6
00:00:48,400 --> 00:00:51,360
Oh, well, I have to go now, Carolyn.
I'll see you Thursday at the club
7
00:00:51,360 --> 00:00:52,720
at Ethel's. Goodbye, dear.
8
00:00:54,460 --> 00:00:55,460
Lucy. What?
9
00:00:55,770 --> 00:00:59,050
Do you realize that that's the seventh
person that you call telling them I'm
10
00:00:59,050 --> 00:01:00,950
going to get your mink stone? Yeah, I
know.
11
00:01:01,350 --> 00:01:02,350
Lay off the phone, honey.
12
00:01:03,250 --> 00:01:06,290
I'm waiting for a very important call.
Oh, all right.
13
00:01:06,670 --> 00:01:07,730
Oh, baby.
14
00:01:09,110 --> 00:01:10,690
Did I thank you properly?
15
00:01:11,230 --> 00:01:13,790
Yes, but do it again. You got the best
thank yous in town.
16
00:01:15,430 --> 00:01:18,650
You know, I wish you would.
17
00:01:20,180 --> 00:01:23,660
I wish you would make such a big point
about how expensive it's going to be.
18
00:01:23,740 --> 00:01:24,920
After all, I'm getting it wholesale.
19
00:01:25,460 --> 00:01:27,900
Shh. No one's supposed to know that but
you, me, and the minks.
20
00:01:30,140 --> 00:01:31,560
What's the difference? Who knows?
21
00:01:31,840 --> 00:01:34,980
I want people to think you love me
retail, not 40 % off.
22
00:02:16,270 --> 00:02:17,270
was keeping that guy.
23
00:02:19,130 --> 00:02:22,870
Well, and when he told me he was going
to give it to me, you have no idea. You
24
00:02:22,870 --> 00:02:23,870
know what he said.
25
00:02:24,210 --> 00:02:26,370
Lucy. Oh, thanks for calling.
26
00:02:27,070 --> 00:02:28,890
Thanks very much for calling, Marge.
Goodbye.
27
00:02:34,430 --> 00:02:35,430
Hmm?
28
00:02:36,630 --> 00:02:40,450
What are you going to do? Call everybody
in town? But, Ricky, a mink store.
29
00:02:47,880 --> 00:02:51,000
you say mink stall once more tonight,
you're not going to get it.
30
00:02:51,220 --> 00:02:52,220
Understand?
31
00:02:52,700 --> 00:02:53,700
All right.
32
00:02:53,760 --> 00:02:55,860
But you can't stop me from thinking
about it.
33
00:03:13,260 --> 00:03:15,100
I wonder where this guy could be.
34
00:03:34,120 --> 00:03:36,120
Yeah? Yeah, well, guess what it is.
35
00:03:36,540 --> 00:03:41,960
Okay. Give me a hint. Well, Ricky is
giving me something, something that
36
00:03:41,960 --> 00:03:44,080
woman has always wanted from her
husband.
37
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
A divorce?
38
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
No.
39
00:03:49,240 --> 00:03:51,660
It's something to wear. What does this
look like?
40
00:03:53,080 --> 00:03:54,120
A diaper?
41
00:05:57,420 --> 00:05:59,200
see the girls when I wear to the meeting
Thursday?
42
00:05:59,560 --> 00:06:00,880
Oh, they'll just die.
43
00:06:01,280 --> 00:06:03,540
Oh, that's the best news.
44
00:06:03,860 --> 00:06:05,860
I gotta go now and get my dinner. Okay.
45
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Bye.
46
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
Bye.
47
00:06:15,540 --> 00:06:17,740
Oh, I'm sorry I kicked you, honey.
48
00:06:18,300 --> 00:06:19,720
Sorry I kicked you so hard.
49
00:06:19,940 --> 00:06:22,840
That was kind of stupid of me.
Especially right now, huh?
50
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
You're not mad, are you?
51
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Mine?
52
00:06:33,579 --> 00:06:35,280
What does that mean?
53
00:06:35,900 --> 00:06:38,280
Don't kick the shin that stalls you.
54
00:06:40,280 --> 00:06:47,140
Here we go. We say goodnight
55
00:06:47,140 --> 00:06:48,140
to Daddy.
56
00:06:48,820 --> 00:06:53,500
Say goodnight to Daddy. Goodnight, boys.
Say goodnight. Say goodnight, Daddy.
57
00:06:53,800 --> 00:06:57,240
Say goodnight. Oh, come on. Say
goodnight to Daddy.
58
00:06:59,240 --> 00:07:02,640
He's just tired. Sure, he's tired, Mama.
Yeah, you should have seen him today.
59
00:07:02,700 --> 00:07:04,640
He was all over the place. Really? Yeah.
60
00:07:04,980 --> 00:07:06,540
Want to walk a little bit for Daddy?
61
00:07:06,780 --> 00:07:09,080
Oh, come on. Show me how you can walk.
Take this. Here.
62
00:07:09,600 --> 00:07:13,640
Come on. Show Daddy how you can walk.
Here. Come on over here. Come on, Daddy.
63
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Come on.
64
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
Oh,
65
00:07:17,380 --> 00:07:20,420
isn't he a wonderful boy? Look at that
boy.
66
00:07:20,720 --> 00:07:22,720
Oh, that's wonderful.
67
00:07:23,200 --> 00:07:26,280
Oh, that's wonderful, man. Come on. Say
nighty -night, puppy.
68
00:07:26,540 --> 00:07:27,540
He's a big boy.
69
00:07:28,460 --> 00:07:29,620
Say nighty -night. Good night, Ricky.
70
00:07:29,900 --> 00:07:32,360
Here, honey. There we are. Say good
night.
71
00:07:32,720 --> 00:07:33,579
Good night.
72
00:07:33,580 --> 00:07:35,700
Wave bye -bye to puppy. Good night,
sweetheart.
73
00:07:36,140 --> 00:07:39,120
Wave bye -bye. Wave bye -bye. He's
sleepy, Mommy. Yeah, good night.
74
00:07:39,520 --> 00:07:40,520
Good night, boy.
75
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
Well,
76
00:07:52,180 --> 00:07:54,100
our little man is sound asleep.
77
00:07:54,580 --> 00:07:55,580
Good.
78
00:07:55,880 --> 00:07:57,740
When is Mrs. Trumbull going to get here?
Any minute.
79
00:07:58,140 --> 00:08:01,180
You know, I always think it's so silly
to have to get a babysitter to go across
80
00:08:01,180 --> 00:08:03,020
the hall to the Mertz's to play canasta.
81
00:08:03,240 --> 00:08:04,440
Well, the prize is right.
82
00:08:04,960 --> 00:08:06,740
Nothing an hour, double for overtime.
83
00:08:07,960 --> 00:08:09,700
Well, I guess it gives her something to
do.
84
00:08:10,400 --> 00:08:11,760
She's an awfully nice woman.
85
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Yeah.
86
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
Hello?
87
00:08:15,040 --> 00:08:16,360
Oh, hi, Ethel.
88
00:08:16,860 --> 00:08:18,020
Sure, what's on your mind?
89
00:08:18,760 --> 00:08:21,180
Honey, we're going to be there in a
minute. Why don't you talk then?
90
00:08:22,140 --> 00:08:25,680
Oh, well, yes, honey. It's your turn to
have the club meeting this week.
91
00:08:27,120 --> 00:08:30,980
Well, I don't know whether the last two
times it was your turn I had it here.
92
00:08:31,180 --> 00:08:32,659
Now, you can't have the club in here.
93
00:08:32,980 --> 00:08:33,980
Shh, be quiet.
94
00:08:35,059 --> 00:08:39,559
Well, besides, if I have it here, what
excuse have I got to wear my mink stole?
95
00:08:40,980 --> 00:08:43,299
No, I can't leave all the windows open.
96
00:08:45,020 --> 00:08:50,220
Oh, I know, I know. Well, maybe I can
have it here. No, you can't have it
97
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
Will you please be quiet?
98
00:08:53,290 --> 00:08:54,470
Yes, dear, I understand.
99
00:08:55,050 --> 00:08:57,090
Lucy, I want to talk to you for a
minute.
100
00:08:57,690 --> 00:08:59,850
All right, dear.
101
00:09:00,430 --> 00:09:02,570
Okay, I'll have it here. All right.
102
00:09:03,330 --> 00:09:05,810
What's the matter with you? Are you
crazy or something? I told you you can't
103
00:09:05,810 --> 00:09:08,990
have that club meeting here. I'm sorry,
Ricky, but don't you know why Ethel
104
00:09:08,990 --> 00:09:10,710
never wants to have the meeting at her
place?
105
00:09:11,010 --> 00:09:15,170
Sure, she's smart. She doesn't want to
go through that mess. No, because she's
106
00:09:15,170 --> 00:09:16,170
ashamed of her apartment.
107
00:09:16,730 --> 00:09:18,410
She's ashamed of her apartment? Yes.
108
00:09:18,730 --> 00:09:19,730
Why?
109
00:09:19,980 --> 00:09:24,120
Well, you know, the wallpaper's all
stained and the furniture's so crummy.
110
00:09:24,140 --> 00:09:25,840
I'm sorry, but you can have that meeting
here.
111
00:09:26,260 --> 00:09:29,720
Mark was coming over Thursday. We're
going to work on arrangements all day
112
00:09:29,940 --> 00:09:31,720
Now, you certainly can change that.
113
00:09:32,020 --> 00:09:36,240
Besides, every time you have that
meeting here, it takes you two days to
114
00:09:36,240 --> 00:09:39,940
ready for it, two days to get over it,
and the place is a mess while they're
115
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
here.
116
00:09:42,200 --> 00:09:44,480
It'd be simpler to paint the Mercer's
apartment.
117
00:09:46,740 --> 00:09:49,040
Hey, that's a wonderful idea.
118
00:09:49,610 --> 00:09:51,830
What? Paint the Mertz's apartment.
119
00:09:52,470 --> 00:09:54,550
Now, wait a minute. I didn't mean that
literally.
120
00:09:55,010 --> 00:09:56,450
Well, I'm thinking it literally.
121
00:09:58,190 --> 00:10:00,150
That is a sensational idea.
122
00:10:00,430 --> 00:10:03,430
We'll have a painting party. The four of
us will paint the Mertz's apartment.
123
00:10:03,670 --> 00:10:05,710
We're not going to do any such thing.
Why not?
124
00:10:06,090 --> 00:10:08,650
Look, Fred knows how to paint.
125
00:10:09,130 --> 00:10:10,190
It's his apartment.
126
00:10:10,630 --> 00:10:12,730
If they want to fix it up, let him do
it.
127
00:10:13,130 --> 00:10:18,830
My father always says, What does that
mean?
128
00:10:19,569 --> 00:10:21,310
Don't meddle in other people's business.
129
00:10:21,890 --> 00:10:24,950
What did your father ever do but sit
around and think up corny things?
130
00:10:27,790 --> 00:10:31,030
Besides, it's not meddling. If they
don't want it painted, they can say so.
131
00:10:31,030 --> 00:10:34,870
if they do, you certainly can spend one
afternoon helping our dearest, closest
132
00:10:34,870 --> 00:10:35,870
friends, can't you?
133
00:10:36,950 --> 00:10:38,150
Well... And you will?
134
00:10:39,650 --> 00:10:42,610
Okay. All right, I'll go get Mrs.
Trumbull. I'll tell her to hurry, and
135
00:10:42,610 --> 00:10:43,610
we'll go right over and tell...
136
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
Fred,
137
00:11:03,260 --> 00:11:05,340
Lucy and Ricky will be here in a minute.
That's good.
138
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
Well, go change.
139
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
Change?
140
00:11:08,880 --> 00:11:11,660
Well, you don't expect to stay dressed
like that, do you?
141
00:11:12,040 --> 00:11:14,380
Well, from the tone of your voice, I
guess I don't.
142
00:11:15,600 --> 00:11:16,860
Go on, get fixed up.
143
00:11:18,640 --> 00:11:23,460
It's only the Ricardos. It's the
principle of the thing. Go on. And put
144
00:11:23,460 --> 00:11:24,460
necktie.
145
00:11:24,770 --> 00:11:27,030
Necktie? Yes, a necktie.
146
00:11:27,870 --> 00:11:31,410
Necktie. I don't know what... Ricardo's
a corner. I've got to get a necktie.
147
00:11:33,550 --> 00:11:39,050
Come in, come in. Hi, girl. Hi. Hi, Eva.
Where's Fred? He'll be out in a minute.
148
00:11:39,070 --> 00:11:40,150
He's showering and dressing.
149
00:11:51,070 --> 00:11:52,310
Fred Mertz.
150
00:11:53,010 --> 00:11:55,800
Well, you didn't have to get all... rest
stop just for us.
151
00:11:57,780 --> 00:12:01,300
Fred Mertz, you march right back in that
room. No, now wait a minute. I have
152
00:12:01,300 --> 00:12:02,300
something to tell you. What?
153
00:12:02,540 --> 00:12:03,940
Well, come here, Fred.
154
00:12:04,880 --> 00:12:09,260
Um, Ethel, you know how your apartment
is. What do you mean?
155
00:12:09,660 --> 00:12:11,120
Well, the way it looks.
156
00:12:11,620 --> 00:12:15,700
Let's face it, it's sort of, uh, oh,
what's the word I'm looking for?
157
00:12:16,020 --> 00:12:17,960
I don't use that kind of language.
158
00:12:19,420 --> 00:12:23,280
Yeah, well, Ricky and I thought it might
be fun to have a painting party. The
159
00:12:23,280 --> 00:12:25,010
fool Four of us could paint your
apartment.
160
00:12:25,510 --> 00:12:26,890
A painting party?
161
00:12:27,130 --> 00:12:29,630
Yes. And paint this apartment? Yeah.
162
00:12:30,030 --> 00:12:31,950
Oh, that's a wonderful idea.
163
00:12:32,350 --> 00:12:35,310
Well, what color do you think it ought
to be? Oh, let's see.
164
00:12:35,590 --> 00:12:36,750
Who's going to pay for the paint?
165
00:12:37,290 --> 00:12:40,170
Well, there goes that idea. Let's wait
and answer.
166
00:12:40,410 --> 00:12:42,990
Well, those are things you've got to
find out.
167
00:12:43,430 --> 00:12:45,690
How ungrateful can you be?
168
00:12:46,270 --> 00:12:49,210
I wouldn't be surprised. They called the
whole thing off now.
169
00:12:49,630 --> 00:12:55,490
Why? Because you just don't ask.
Questions like that. When they offer to
170
00:12:55,490 --> 00:12:59,710
a party, that obviously means that they
supply everything.
171
00:13:06,030 --> 00:13:10,030
That is, unless they've changed their
minds after your rudeness.
172
00:13:10,530 --> 00:13:11,530
Have you?
173
00:13:11,610 --> 00:13:16,110
Uh, no, we haven't, have we, Ricky?
174
00:13:18,250 --> 00:13:19,550
No, no, no.
175
00:13:23,470 --> 00:13:26,430
at this place at all. Let's see. Now,
when we paint it, we ought to paint it
176
00:13:26,430 --> 00:13:32,050
some real bright color. That's what it
needs, a real bright color.
177
00:13:32,410 --> 00:13:33,430
Orange would be nice.
178
00:13:34,190 --> 00:13:37,050
Orange? Oh, don't be so silly.
179
00:13:38,150 --> 00:13:43,350
Then, after it's painted, all we'll have
to do is buy new furniture and we'll
180
00:13:43,350 --> 00:13:45,690
have a whole, completely redecorated
apartment.
181
00:13:46,110 --> 00:13:48,690
Now, wait a minute. Wait a minute.
What's this about new furniture?
182
00:13:49,340 --> 00:13:53,200
Well, after it's painted, we can't leave
this ratty stuff in here. It'll just
183
00:13:53,200 --> 00:13:54,420
show it up. Sure.
184
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
Now, just a minute.
185
00:13:59,000 --> 00:14:00,420
You're not going to touch this chair.
186
00:14:01,660 --> 00:14:03,000
You're not going to touch that lamp.
187
00:14:22,510 --> 00:14:25,290
going to touch that table or that chair
he's sitting in either.
188
00:14:25,490 --> 00:14:27,550
Well, that only leaves the ashtrays.
189
00:14:27,810 --> 00:14:28,810
I don't care.
190
00:14:29,050 --> 00:14:31,850
I just got this stuff broken in so it's
comfortable.
191
00:14:32,810 --> 00:14:33,810
Oh.
192
00:14:34,390 --> 00:14:38,750
How can you say that, Fred? Look at that
chair. It's all lumpy and sagged in the
193
00:14:38,750 --> 00:14:39,729
wrong places.
194
00:14:39,730 --> 00:14:40,730
So does Fred.
195
00:14:42,510 --> 00:14:43,510
Never mind.
196
00:14:44,550 --> 00:14:49,370
Well, if we're not going to get new
furniture, you can just forget all about
197
00:14:49,370 --> 00:14:50,430
painting. Okay.
198
00:14:50,710 --> 00:14:55,020
Okay. Okay, come on. Let's break a nest.
No, no. Now you listen, Fred.
199
00:14:55,280 --> 00:14:57,460
Now you listen. You're not going to
touch this furniture.
200
00:14:57,700 --> 00:14:59,200
It's all stuffed with feathers.
201
00:14:59,480 --> 00:15:00,480
Every bit of it.
202
00:15:00,700 --> 00:15:03,240
Why, they don't make furniture like this
anymore.
203
00:15:03,600 --> 00:15:04,900
You can say that again.
204
00:15:07,420 --> 00:15:13,160
Well, I've lived in this miserable rat's
nest for 20 years. I guess I can live
205
00:15:13,160 --> 00:15:14,280
in it for 20 more.
206
00:15:14,960 --> 00:15:16,940
Oh, now, Ethel, we'll think of
something.
207
00:15:20,840 --> 00:15:22,000
button out for a change.
208
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Well.
209
00:15:24,380 --> 00:15:29,820
Oh, now don't cry, honeybunch. Don't you
honeybunch me, you penny -pinching old
210
00:15:29,820 --> 00:15:30,820
goat.
211
00:15:31,900 --> 00:15:33,840
Who's a penny -pinching old goat?
212
00:16:11,310 --> 00:16:12,970
They're still not speaking.
213
00:16:13,570 --> 00:16:16,630
And the craziest thing of all, they're
both mad at me.
214
00:16:17,150 --> 00:16:18,150
No!
215
00:16:23,310 --> 00:16:26,590
I just can't understand people. Try to
help them and they turn on you every
216
00:16:26,590 --> 00:16:30,490
time. Well, I... And don't say I told
you so.
217
00:16:30,870 --> 00:16:32,150
Well, I did tell you so.
218
00:16:33,190 --> 00:16:37,170
I know, I know. You told me, your father
told me, everybody told me.
219
00:16:38,950 --> 00:16:42,130
Why don't you admit that you were wrong
to go there and butt in? All right, I
220
00:16:42,130 --> 00:16:43,570
admit it. I made a boo -boo.
221
00:16:44,070 --> 00:16:48,030
But now I'm whatever they do is their
own business. I've learned my lesson.
222
00:16:48,030 --> 00:16:49,150
through. Good.
223
00:16:51,010 --> 00:16:52,630
Boy, this is a tough one.
224
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
What is?
225
00:16:54,240 --> 00:16:56,940
Trying to figure out how to get Fred and
Ethel back together again.
226
00:16:58,620 --> 00:16:59,640
I give up.
227
00:17:00,360 --> 00:17:01,339
What's the matter?
228
00:17:01,340 --> 00:17:02,660
What were we just talking about?
229
00:17:03,180 --> 00:17:05,220
And now you're getting ready to butt in
again.
230
00:17:05,740 --> 00:17:07,020
Just butt out, will you?
231
00:17:07,240 --> 00:17:09,819
I can't go through life with a boo -boo
on my record.
232
00:17:10,280 --> 00:17:13,359
Besides, they're our dearest friends,
and it's our fault that they're
233
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
Our fault?
234
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
Well, my fault.
235
00:17:16,339 --> 00:17:18,000
And I know how to straighten it out,
too.
236
00:17:18,200 --> 00:17:19,240
Well, I'm not going to listen.
237
00:17:20,520 --> 00:17:22,020
Well, I'm going to say it anyway.
238
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
Where's that magazine?
239
00:17:25,470 --> 00:17:30,010
You see, if we do the painting and don't
get the furniture, Ethel will be mad.
240
00:17:30,090 --> 00:17:33,490
If we do get the furniture, Fred will be
mad. So there's just one thing to do.
241
00:17:34,010 --> 00:17:37,510
Paint the furniture and upholster the
old furniture. Did you hear me?
242
00:17:39,930 --> 00:17:42,530
Paint the furniture and upholster the
old furniture?
243
00:17:42,890 --> 00:17:47,590
Yes. You mean paint the apartment and
upholster the old furniture? Yes. I
244
00:17:47,590 --> 00:17:48,590
hear you.
245
00:17:52,200 --> 00:17:53,500
it done. We're going to do it ourselves.
246
00:17:53,940 --> 00:17:54,940
Do it ourselves?
247
00:17:55,080 --> 00:17:58,240
Sure. There's an article in here. It's
easy. Look. Here it is. Now look at
248
00:18:00,020 --> 00:18:01,020
Right here.
249
00:18:01,180 --> 00:18:02,500
Who's going to pay for the material?
250
00:18:02,960 --> 00:18:05,240
You sound more like Fred Mertz every
day.
251
00:18:05,600 --> 00:18:08,440
Now look, Vicki, we just got to do it.
We'll pay for the material.
252
00:18:08,960 --> 00:18:13,840
Okay. But that means that your mink
stall is going to be cut from here to
253
00:18:15,200 --> 00:18:17,660
All right. If that's the way it has to
be, come on.
254
00:18:19,260 --> 00:18:22,860
But that's certainly hitting below...
where my mink belt used to be?
255
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
Come in.
256
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
Hello, Fred.
257
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
Oh, it's you.
258
00:18:47,040 --> 00:18:48,100
What's that you're eating?
259
00:18:48,300 --> 00:18:49,300
My breakfast.
260
00:18:49,980 --> 00:18:52,340
A bottle of beer and a salami sandwich?
261
00:18:53,620 --> 00:18:55,340
Well, it's the only thing I know how to
cook.
262
00:18:57,220 --> 00:18:59,760
That will lock yourself in the bedroom
and won't come out.
263
00:19:00,060 --> 00:19:03,100
Well, that's why we're here, Fred. I
have a plan that'll fix everything.
264
00:19:03,500 --> 00:19:06,620
Please, from now on, your channel
doesn't come in on my set.
265
00:19:09,460 --> 00:19:12,880
He'll listen to you, Ricky. You tell him
I have a wonderful plan that won't cost
266
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
him a cent.
267
00:19:14,510 --> 00:19:18,370
My scatterbrained wife has another half
-witted scheme, and if you listen to it,
268
00:19:18,390 --> 00:19:19,390
you're out of your mind.
269
00:19:20,190 --> 00:19:22,330
Boy, did I suffer in that translation.
270
00:19:23,330 --> 00:19:24,370
Well, what's the plan?
271
00:19:24,750 --> 00:19:26,130
I want to tell you both together.
272
00:19:33,530 --> 00:19:37,170
Did you lose something? No, I didn't
lose something.
273
00:19:40,190 --> 00:19:41,190
What's your plan?
274
00:19:42,310 --> 00:19:43,310
Well...
275
00:19:43,630 --> 00:19:46,930
thought that we would paint the
apartment and upholster the furniture
276
00:19:47,230 --> 00:19:50,750
We'd leave in all the lumps and sags,
and that way everybody'd be happy.
277
00:19:51,590 --> 00:19:55,350
Hey, that's a good idea, isn't it,
sweetie?
278
00:19:55,730 --> 00:19:57,570
That sounds fine, honeybunch.
279
00:19:58,250 --> 00:20:01,950
There's an article in Better Homes and
Gardens here. Oh, I'd love that. I know
280
00:20:01,950 --> 00:20:05,170
how to do it. Okay, we'll buy the
material. Let's not go all the way out.
281
00:20:22,280 --> 00:20:24,420
out for a bunch of amateurs. How are you
doing, Lucy?
282
00:20:24,720 --> 00:20:27,220
Fine. I just got this little corner
here. That's good.
283
00:20:27,460 --> 00:20:28,460
Uh -oh.
284
00:20:28,600 --> 00:20:30,440
You missed a little spot right here.
285
00:20:30,700 --> 00:20:34,220
Oh. Oh, Ricky, you did a well job on
that woodwork.
286
00:21:11,820 --> 00:21:13,840
What? The furniture looks worse.
287
00:21:14,140 --> 00:21:16,540
Well, we're getting to that now. That's
the next thing, the upholstering.
288
00:21:16,800 --> 00:21:18,020
Are you sure you know what you're doing?
289
00:21:18,260 --> 00:21:20,120
Sure. We painted ourselves, didn't we?
290
00:21:20,500 --> 00:21:21,680
Well, you did anyway.
291
00:21:22,200 --> 00:21:25,600
You know what I meant. Go down in the
apartment and get that material. It's on
292
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
the desk. Okay.
293
00:21:26,620 --> 00:21:28,680
Let me at this stale old chair.
294
00:21:29,340 --> 00:21:30,880
I've been waiting for this.
295
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
Oh, no!
296
00:21:33,460 --> 00:21:35,580
I can't stand to look at this.
297
00:21:35,820 --> 00:21:37,620
It seems just like an old friend.
298
00:21:46,510 --> 00:21:47,510
Did it suffer much?
299
00:21:48,070 --> 00:21:51,690
Oh, come on. Now, do something useful.
Go open the window. The paint smells
300
00:21:51,690 --> 00:21:52,950
awful in here. All right.
301
00:21:58,210 --> 00:22:03,010
I can't stand the smell of paint. Hey,
Fred, go get that electric fan we used
302
00:22:03,010 --> 00:22:05,950
last summer. That'll cure all this
paint. All right.
303
00:22:06,230 --> 00:22:09,850
Now, don't plug it in here. It's still
wet there. Well, I'll get a longer cord
304
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
and plug it in the kitchen.
305
00:22:16,270 --> 00:22:19,250
He wasn't kidding about these feathers,
was he? Oh, Lucy, be awful careful.
306
00:22:19,530 --> 00:22:22,790
I am. They're just murder to sweep up. I
know. I got to put them all up here.
307
00:22:22,790 --> 00:22:25,050
Can I help you get that out of there?
Yeah, you do that. Okay.
308
00:22:26,210 --> 00:22:27,210
Oh. Ah.
309
00:22:27,790 --> 00:22:31,850
Tired old chair. Am I good? I had to get
this eyesore out of here. Ah.
310
00:22:33,170 --> 00:22:34,170
There.
311
00:22:37,010 --> 00:22:39,910
We got to get these tacks out of here,
you know. How do you do that?
312
00:22:40,130 --> 00:22:41,130
With a screwdriver.
313
00:22:41,310 --> 00:22:44,070
Oh, okay. And you be careful because we
have to use them again.
314
00:22:44,310 --> 00:22:45,310
All right.
315
00:22:54,760 --> 00:22:56,040
This will do it all right, though.
316
00:24:13,520 --> 00:24:14,520
Wonderful in here.
317
00:24:14,540 --> 00:24:15,219
Uh -huh.
318
00:24:15,220 --> 00:24:18,820
It was kind of rough on you and Ricky
having to pay for all this, but I'm glad
319
00:24:18,820 --> 00:24:23,080
the way it turned out. So am I, in a
way. You see, you got our old furniture,
320
00:24:23,180 --> 00:24:27,140
but I got to buy new furniture for our
apartment. And I get to hold a club
321
00:24:27,140 --> 00:24:30,740
meeting in my own wonderful newly
furnished apartment.
322
00:24:31,160 --> 00:24:32,720
Yeah, my stuff came. You want to see it?
323
00:24:56,590 --> 00:24:57,810
What happened to your mixed old?
324
00:24:59,910 --> 00:25:01,050
We're sitting on it.
325
00:26:06,990 --> 00:26:09,450
I Love Lucy is a Desilu production.
326
00:26:10,010 --> 00:26:14,210
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
327
00:26:16,630 --> 00:26:19,070
This is the CBS Television Network.
26477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.