Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,840 --> 00:00:35,280
You're all fastened up here, young man.
2
00:00:35,660 --> 00:00:36,840
And then you go to bed.
3
00:00:37,500 --> 00:00:38,600
Come on, now. Sit still.
4
00:00:39,260 --> 00:00:42,900
Come on, Ricky. Sit still, honey. Now,
Mama's got to... Come on, honey. I'm
5
00:00:42,900 --> 00:00:45,980
hungry. I'm ready. We can go as soon as
Mrs. Trumbull gets here.
6
00:00:46,320 --> 00:00:47,320
Hey, what are we going to eat?
7
00:00:47,540 --> 00:00:49,760
We're going to meet the merchants at
that French restaurant.
8
00:00:50,120 --> 00:00:53,740
What French restaurant? The new one. The
one the Applebee's told us about. You
9
00:00:53,740 --> 00:00:55,940
remember? Okay. I'm going to see what's
keeping Mrs. Trumbull.
10
00:00:56,180 --> 00:00:59,800
Okay. Listen, Carolyn said that the
menus were all written in French. Do you
11
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
know how to read French?
12
00:01:00,880 --> 00:01:02,560
Sure. I can read it. Oh, good.
13
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
But I can't understand it.
14
00:01:05,540 --> 00:01:06,458
Oh, great.
15
00:01:06,460 --> 00:01:10,360
Well, listen, Ethel took French in high
school, and Fred was in France during
16
00:01:10,360 --> 00:01:11,360
the First World War.
17
00:01:11,760 --> 00:01:14,200
Let's let them order, and then we'll
take what they take. All right.
18
00:01:15,180 --> 00:01:17,920
There's Mrs. Trumbull. I'll let her in.
Good night, old man. Say good night,
19
00:01:17,960 --> 00:01:20,820
Poppy. Good night. Say good night,
honey. Good night, boy. Take your
20
00:01:20,840 --> 00:01:24,080
Here we go. Now, I want you to go right
to sleep for Mrs.
21
00:01:24,320 --> 00:01:28,120
Trumbull. You lie down now, honey. You
go right to sleep for Mrs. Trumbull.
22
00:01:30,380 --> 00:01:33,300
What time did they say they'd meet us
here, Ethel? Oh, they ought to be here
23
00:01:33,300 --> 00:01:34,560
minute. Well, I'm hungry.
24
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
So am I.
25
00:01:36,600 --> 00:01:37,860
Now, let's see what looks good.
26
00:01:42,500 --> 00:01:43,580
Fred. Yeah?
27
00:01:44,260 --> 00:01:45,940
This menu's all written in French.
28
00:01:46,480 --> 00:01:48,480
Well, what did you expect in a French
restaurant?
29
00:01:49,140 --> 00:01:50,700
But there's no English on it.
30
00:01:51,460 --> 00:01:52,460
Let me see it.
31
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
Where's English here?
32
00:02:06,900 --> 00:02:08,500
Where? Right here.
33
00:02:09,180 --> 00:02:10,539
Acme Printing Corporation.
34
00:02:11,660 --> 00:02:12,660
Union Shop.
35
00:02:12,980 --> 00:02:14,300
Oh, very funny.
36
00:02:14,800 --> 00:02:18,160
Well, I ought to be able to figure out
something on this thing.
37
00:02:19,320 --> 00:02:24,220
After all, during the First World War, I
was stationed in France. I know. Well,
38
00:02:24,240 --> 00:02:24,779
I was.
39
00:02:24,780 --> 00:02:26,800
You were there exactly three weeks.
40
00:02:27,120 --> 00:02:31,080
Well, I learned a lot. I know everything
you learned, and they don't serve hinky
41
00:02:31,080 --> 00:02:32,520
-dinky parley -booey.
42
00:02:37,040 --> 00:02:39,120
Ask the waiter to tell us what these
things mean.
43
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Hey, Glocken!
44
00:02:45,160 --> 00:02:46,240
I know what we'll do.
45
00:02:46,900 --> 00:02:50,120
We'll wait till Ricky orders, and then
we'll say we'll have some of the same.
46
00:02:50,360 --> 00:02:53,880
Well, what makes you think he can speak
French? Well, he speaks Spanish, and all
47
00:02:53,880 --> 00:02:56,300
those foreign languages are practically
the same. Oh.
48
00:02:57,780 --> 00:03:00,340
Wouldn't you think I'd recognize
something on this thing?
49
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
Oh, hi.
50
00:03:08,679 --> 00:03:10,480
Oh, isn't this fun?
51
00:03:10,720 --> 00:03:14,760
It's a real atmospheric type place,
isn't it? Yeah, I feel just like I was
52
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
Paris.
53
00:03:16,980 --> 00:03:18,460
Bonsoir, monsieur, madame.
54
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
Bonsoir. Bonsoir.
55
00:03:20,980 --> 00:03:21,980
Oh,
56
00:03:24,140 --> 00:03:27,260
gee, doesn't everything look delicious?
It certainly does.
57
00:03:27,540 --> 00:03:28,840
What is madame's choice?
58
00:03:29,600 --> 00:03:33,680
Oh, well, it certainly is difficult to
make a choice.
59
00:03:34,700 --> 00:03:36,500
What are you going to have, Fred?
60
00:03:37,350 --> 00:03:38,570
Me? Uh -huh.
61
00:03:38,850 --> 00:03:41,190
Oh, I don't know.
62
00:03:41,850 --> 00:03:43,130
What are you going to order, Rick?
63
00:03:43,950 --> 00:03:47,870
Well, I thought I'd have this. Oh, I beg
your pardon. Ladies first. Go ahead, I
64
00:03:47,870 --> 00:03:48,870
thought.
65
00:03:49,150 --> 00:03:51,710
Oh, I haven't decided yet.
66
00:03:52,110 --> 00:03:54,690
Lucy? Oh, no, you don't. I started this.
67
00:03:56,050 --> 00:03:58,890
Well, now, is anyone ready to order?
68
00:03:59,270 --> 00:04:00,270
Well, you go ahead.
69
00:04:00,810 --> 00:04:01,810
You know,
70
00:04:02,070 --> 00:04:05,990
we could starve to death like this. Now,
someone has to go first.
71
00:04:06,270 --> 00:04:09,840
Ah. would gladly go first, but I have
already eaten.
72
00:04:11,000 --> 00:04:12,980
Oh, well, I know I'll count.
73
00:04:13,280 --> 00:04:17,180
One potato, two potato, three potato,
four. Please, allow me.
74
00:04:17,779 --> 00:04:21,220
Une pomme de terre, deux pommes de
terre, trois pommes de terre, quatre,
75
00:04:21,220 --> 00:04:23,640
pommes de terre, six pommes de terre,
sept pommes de terre, c 'est tout.
76
00:04:23,940 --> 00:04:27,260
Ma mère m 'a dit de prendre à vous. Oh,
well, that sounds good. Bring four
77
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
orders to that.
78
00:04:29,500 --> 00:04:31,180
Madame, I was counting.
79
00:04:31,700 --> 00:04:33,280
You must order first.
80
00:04:37,040 --> 00:04:38,820
Oh, well, let's see now.
81
00:04:39,660 --> 00:04:41,140
I'll have this.
82
00:04:41,620 --> 00:04:46,340
That? Yes. I'll have the same. Me too.
So will I. Ah, madame, monsieur.
83
00:04:46,540 --> 00:04:48,780
You heard our order. Will you please
bring it?
84
00:04:49,000 --> 00:04:53,160
Please. Could I not suggest something
else? No. This is what we want.
85
00:04:53,420 --> 00:04:54,319
Very well.
86
00:04:54,320 --> 00:04:57,400
Four orders of clothes on Sundays.
87
00:05:01,180 --> 00:05:02,180
Please allow me.
88
00:05:02,960 --> 00:05:05,400
I will bring you this speciality de la
maison.
89
00:05:05,880 --> 00:05:10,740
I was
90
00:05:10,740 --> 00:05:16,380
never so humiliated in my life.
91
00:05:16,680 --> 00:05:20,420
That is the most embarrassing thing that
has ever happened to me. Oh, honey,
92
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
you're exaggerating.
93
00:05:21,620 --> 00:05:25,600
I am not exaggerating. So we can't read
French. We're going to have a meal,
94
00:05:25,640 --> 00:05:26,319
aren't we?
95
00:05:26,320 --> 00:05:29,600
That's right. Who cares what they call
it? Yes, but suppose you want to order
96
00:05:29,600 --> 00:05:33,740
the same thing next time. Well, I'll
just wear the same tie and say, bring me
97
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
some of this.
98
00:05:39,080 --> 00:05:41,660
You can laugh all you want, but we are
going to do something about this
99
00:05:41,660 --> 00:05:42,780
situation. We are?
100
00:05:43,220 --> 00:05:46,960
Yes. We are going to take lessons and
learn how to speak French. Not me. I had
101
00:05:46,960 --> 00:05:48,380
enough trouble learning how to speak
English.
102
00:05:49,660 --> 00:05:51,880
How about you, Fred? Are you kidding me?
103
00:05:52,300 --> 00:05:53,840
Very well, Ethel.
104
00:05:54,340 --> 00:05:57,140
They'll be sorry if people will say, how
could those two charming,
105
00:05:57,280 --> 00:06:00,680
sophisticated, cultured women ever marry
those uncouth slobs?
106
00:06:02,360 --> 00:06:03,440
What does that mean, Fred?
107
00:06:04,840 --> 00:06:06,940
Well, slobs mean... Slobs, I know.
108
00:06:11,620 --> 00:06:16,640
Well, if you're uncouth, it means that
you're not couth.
109
00:06:18,320 --> 00:06:19,380
Yeah, that's what I thought.
110
00:06:20,440 --> 00:06:21,520
Now, you listen to me.
111
00:06:22,260 --> 00:06:25,040
You can get just as couth as you want.
112
00:06:26,140 --> 00:06:30,060
But just make sure that it doesn't cost
me any money. Doesn't cost me any money.
113
00:06:30,080 --> 00:06:31,100
Doesn't cost me any money.
114
00:06:31,940 --> 00:06:34,060
Ethel, did you ever take a good look
into his eyes?
115
00:06:34,280 --> 00:06:36,820
He has little dollar signs instead of
pupils.
116
00:06:37,620 --> 00:06:38,680
Doesn't cost me any money.
117
00:06:59,400 --> 00:07:02,680
later. Oh, come on in. Don't be silly. I
was expecting our French teacher.
118
00:07:03,060 --> 00:07:07,100
Our French teacher? Our French teacher
and for free. If you'd been around this
119
00:07:07,100 --> 00:07:09,160
morning, you'd have known about it. Oh,
I had to go downtown.
120
00:07:09,760 --> 00:07:13,280
How'd you do it? How'd it happen? Well,
I got a brainstorm. I called that French
121
00:07:13,280 --> 00:07:16,720
restaurant. I thought maybe that waiter
would be willing to give us lessons. He
122
00:07:16,720 --> 00:07:19,960
said he would and for nothing. Oh, Lucy,
that's wonderful.
123
00:07:20,480 --> 00:07:23,580
Why should he teach us for nothing? I
don't know, and I didn't ask questions.
124
00:07:23,660 --> 00:07:25,420
He'll be here any minute. Well, I'll be
right back.
125
00:07:25,640 --> 00:07:27,220
You don't have to get fixed up, you
know.
126
00:07:28,400 --> 00:07:31,180
Oh, but he's silly. I just want to tell
Fred I'm home. I'll be right back.
127
00:07:31,400 --> 00:07:35,560
All right. I wouldn't leave you alone in
your apartment with a Frenchman who's
128
00:07:35,560 --> 00:07:37,260
going to give you lessons for nothing.
129
00:07:37,560 --> 00:07:38,720
Oh, go on.
130
00:07:40,540 --> 00:07:41,540
Silly.
131
00:07:49,180 --> 00:07:51,340
Ah, bonjour, madame.
132
00:07:51,960 --> 00:07:53,360
Bonjour to you, too.
133
00:07:53,680 --> 00:07:54,880
I'm Robert Dubois.
134
00:07:55,100 --> 00:07:56,200
How do you do? Won't you come in?
135
00:07:56,440 --> 00:07:57,440
Merci.
136
00:08:00,560 --> 00:08:01,620
Is your husband home?
137
00:08:02,260 --> 00:08:03,820
Now, just a minute.
138
00:08:04,580 --> 00:08:05,980
Let's get one thing straight.
139
00:08:06,280 --> 00:08:09,700
You came here to give me French lessons.
It doesn't matter whether my husband is
140
00:08:09,700 --> 00:08:10,539
home or not.
141
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
But you don't understand.
142
00:08:11,600 --> 00:08:14,840
I understand perfectly. Are you going to
give me French lessons or not?
143
00:08:15,380 --> 00:08:17,280
Oui, madame. Very well. That's better.
144
00:08:18,440 --> 00:08:21,340
Now then, shall we start with the menu
from the restaurant?
145
00:08:21,620 --> 00:08:25,100
No, no, no, no, no, no. We will begin
the lesson with a few simple words.
146
00:08:25,500 --> 00:08:26,560
Repeat after me.
147
00:08:26,860 --> 00:08:28,440
Yes. Le crayon.
148
00:08:28,920 --> 00:08:35,600
La crayon. Le crayon. La plume. La
plume.
149
00:08:35,700 --> 00:08:39,240
La plume. La plume.
150
00:09:01,930 --> 00:09:05,410
You remember Mrs. Merth. This is Robert
Dubois. How do you do?
151
00:09:05,610 --> 00:09:06,369
How do you do?
152
00:09:06,370 --> 00:09:08,630
Have you learned anything yet? Oh, sure.
It's simple.
153
00:09:09,810 --> 00:09:14,130
Le crayon and la plume.
154
00:09:14,570 --> 00:09:16,470
Oh, that's wonderful. What does it mean?
155
00:09:16,850 --> 00:09:18,150
The pencil, the pen.
156
00:09:18,970 --> 00:09:22,030
Do you think you can teach us enough
French so that we can order in any
157
00:09:22,030 --> 00:09:23,030
restaurant?
158
00:09:23,190 --> 00:09:24,570
Absolument. You can.
159
00:09:24,970 --> 00:09:27,230
We're just starting with a few simple
words.
160
00:09:28,030 --> 00:09:29,030
The pencil.
161
00:09:29,150 --> 00:09:30,230
Le crayon.
162
00:09:32,010 --> 00:09:38,430
Le crayon. Le crayon. Le crayon. La
plume. La
163
00:09:38,430 --> 00:09:41,110
plume. La plume.
164
00:09:42,350 --> 00:09:43,590
La plume.
165
00:09:43,930 --> 00:09:45,290
La plume.
166
00:09:45,510 --> 00:09:46,770
La plume. La plume.
167
00:09:47,390 --> 00:09:49,170
La? L? Le.
168
00:09:49,370 --> 00:09:52,070
Le. Le crayon.
169
00:09:52,470 --> 00:09:55,370
La plume. La plume.
170
00:09:56,430 --> 00:09:59,550
Bon. Bon. Bon. No, bon means good.
171
00:09:59,790 --> 00:10:01,310
Oh. You are doing... fine.
172
00:10:01,530 --> 00:10:03,170
You speak in French very well.
173
00:10:03,470 --> 00:10:07,330
Oh, yeah. We're in great shape if the
restaurant we go to happens to serve
174
00:10:07,330 --> 00:10:08,330
and pencils.
175
00:10:12,690 --> 00:10:15,630
We will begin our vocabulary slowly.
176
00:10:15,930 --> 00:10:16,930
Yes. Table.
177
00:10:17,370 --> 00:10:19,150
Table. Table.
178
00:10:19,670 --> 00:10:20,790
La table.
179
00:10:21,470 --> 00:10:22,670
La table.
180
00:10:25,090 --> 00:10:27,990
La table. La table.
181
00:10:29,110 --> 00:10:30,110
Let me try.
182
00:10:30,330 --> 00:10:31,330
Okay.
183
00:10:31,370 --> 00:10:33,110
La table.
184
00:10:33,490 --> 00:10:34,790
La table.
185
00:10:35,130 --> 00:10:36,210
La table.
186
00:10:38,250 --> 00:10:39,690
Cat. What?
187
00:10:40,190 --> 00:10:41,190
Cat.
188
00:10:41,370 --> 00:10:45,310
Cat? Cat. Oh, cat, cat, yes. Oui, oui,
oui. Le chat.
189
00:10:45,810 --> 00:10:46,870
Le chat.
190
00:10:47,430 --> 00:10:51,070
Gee, French is a funny language. Why are
some of them le and some of them la?
191
00:10:51,290 --> 00:10:55,890
You see, there is difference between
French and English. In French,
192
00:10:56,090 --> 00:10:58,530
it is either masculine or feminine.
193
00:10:59,260 --> 00:11:01,380
You Americans don't have that.
194
00:11:05,120 --> 00:11:07,340
You haven't been in this country very
long, have you?
195
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Mrs.
196
00:11:11,840 --> 00:11:13,420
Ricardo, please.
197
00:11:13,700 --> 00:11:16,060
What? I do not know all the rules of
grammar.
198
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
I'm no teacher.
199
00:11:18,300 --> 00:11:19,940
Oh, I know. I know you're a waiter.
200
00:11:20,220 --> 00:11:21,220
No, no, no, no, no, no.
201
00:11:21,480 --> 00:11:22,700
I'm an entertainer.
202
00:11:23,120 --> 00:11:27,680
An entertainer? Oui. That is why when I
found out who you were...
203
00:11:27,930 --> 00:11:33,090
I agree to teach you for nothing. I hope
I could meet your husband and be in one
204
00:11:33,090 --> 00:11:34,090
of his shows.
205
00:11:34,410 --> 00:11:36,050
What's French for sneaky waiter?
206
00:11:37,330 --> 00:11:40,510
You never get anything for nothing in
this world. I'm telling you, this is
207
00:11:40,510 --> 00:11:41,510
really too bad.
208
00:11:41,930 --> 00:11:47,610
Please, please do not be angry. All I
want is an introduction to your husband.
209
00:11:48,130 --> 00:11:49,210
Just an introduction?
210
00:11:49,670 --> 00:11:51,470
Oui. Is that all you want? Oui.
211
00:11:52,530 --> 00:11:53,530
Well.
212
00:11:53,870 --> 00:11:57,890
Okay. If you keep on giving us free
French lessons, I will introduce you to
213
00:11:57,890 --> 00:12:00,630
husband. But that's all. Oui, madame.
Merci.
214
00:12:01,370 --> 00:12:02,910
Merci. You are very kind.
215
00:12:03,630 --> 00:12:06,670
Perhaps I could use my influence with
Mr. Ricardo, too.
216
00:12:09,110 --> 00:12:10,110
Merci.
217
00:12:12,770 --> 00:12:15,450
Now we'll start to make a simple
sentence.
218
00:12:15,690 --> 00:12:18,450
The pencil is on the table.
219
00:12:18,690 --> 00:12:21,090
Le crayon est sur la table.
220
00:12:21,370 --> 00:12:22,370
Le crayon...
221
00:12:42,740 --> 00:12:44,780
Are you still in that French kick?
222
00:12:45,020 --> 00:12:47,240
I certainly am, and I took a lesson
today.
223
00:12:48,300 --> 00:12:49,860
And it didn't cost you a cent.
224
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
Okay, that's fine.
225
00:12:52,180 --> 00:12:53,180
How did it go?
226
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
We sound so international.
227
00:13:10,020 --> 00:13:13,260
Yeah. Too bad we can't understand each
other. Yeah.
228
00:13:14,380 --> 00:13:15,380
Who's your teacher?
229
00:13:15,460 --> 00:13:17,860
Well, the waiter from that French
restaurant.
230
00:13:18,200 --> 00:13:19,740
Oh? He's coming over again tonight.
231
00:13:20,340 --> 00:13:21,660
Another lesson so soon?
232
00:13:22,160 --> 00:13:25,200
Well, not exactly. No, he's coming over
to see you.
233
00:13:25,560 --> 00:13:26,700
Me? What does he want with me?
234
00:13:27,050 --> 00:13:30,750
Well, you see, he's really an
entertainer from Paris. Paris, France,
235
00:13:30,930 --> 00:13:34,090
And he thought if he could just get to
talk to you, he might be able to get an
236
00:13:34,090 --> 00:13:38,230
audition at the club and possibly be in
one of the shows. He's really a very...
237
00:13:38,230 --> 00:13:39,230
Lucy.
238
00:13:39,370 --> 00:13:45,990
There's one word that is exactly the
same in Spanish, in French, and in
239
00:13:46,210 --> 00:13:46,929
What's that?
240
00:13:46,930 --> 00:13:47,930
No.
241
00:13:48,950 --> 00:13:53,150
But, Ricky, all you have to do, he'll
give us free French lessons if you just
242
00:13:53,150 --> 00:13:56,550
talk to him once. Just... Talk. Say
hello. How do you do? Anything. What's
243
00:13:56,550 --> 00:14:00,370
with that? It won't be fair to the guy,
honey. I couldn't possibly use a French
244
00:14:00,370 --> 00:14:03,770
singer at the club. Why not? A real
French actor at the club might be a good
245
00:14:03,770 --> 00:14:04,770
change of pace.
246
00:14:04,990 --> 00:14:08,790
No, no. Besides, French reviews are very
popular now. They're all the rage. You
247
00:14:08,790 --> 00:14:13,290
know, Follies Bougere type stuff and the
Can -Can stuff and Moulin Rouge and
248
00:14:13,290 --> 00:14:17,250
Toulouse -Lautrec paintings all around
and all that frilly stuff. You know,
249
00:14:17,270 --> 00:14:21,410
Sanchez, as much as I hate to admit it,
you might have something there.
250
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
Really?
251
00:14:24,680 --> 00:14:26,540
were so dressed up we decided to eat out
again.
252
00:14:27,020 --> 00:14:28,020
Ethel, guess what?
253
00:14:28,200 --> 00:14:31,400
Ricky's going to star Robert Dubois in a
French review at the club and we're all
254
00:14:31,400 --> 00:14:33,520
going to be in it. We're all going to be
in it.
255
00:14:33,800 --> 00:14:35,280
We're all going to be in it. We're all
going to be in it. We're all going to be
256
00:14:35,280 --> 00:14:36,280
in it. We're all going to be in it.
We're all going to be in it.
257
00:14:37,360 --> 00:14:42,040
We're all going to be in it.
258
00:14:59,820 --> 00:15:01,040
this one night when we got mad.
259
00:15:01,260 --> 00:15:02,660
We darn near killed each other.
260
00:15:04,160 --> 00:15:08,480
Well, that's very clever, but don't call
me and I won't call you. Oh, Ricky,
261
00:15:08,600 --> 00:15:09,359
you're mean.
262
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Okay, so I'm mean.
263
00:15:10,560 --> 00:15:13,940
Now, come on. Let's cut out all the
auditions and let me see if I can figure
264
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
something about this French.
265
00:15:14,980 --> 00:15:16,660
Well, you don't have to go away mad.
266
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
I'm not mad. I'm hungry.
267
00:15:18,640 --> 00:15:20,040
We'll see you later. Okay.
268
00:15:22,480 --> 00:15:24,920
French review.
269
00:15:26,440 --> 00:15:27,800
That might not be bad at all.
270
00:15:36,910 --> 00:15:39,990
Every little breeze seems to whisper
Louise.
271
00:15:41,190 --> 00:15:44,670
Birds in the tree seems to twitter
Louise.
272
00:15:45,750 --> 00:15:47,690
Yeah, but we are right there.
273
00:15:49,790 --> 00:15:52,510
And it's a valley kind of. Yeah.
274
00:15:53,190 --> 00:15:56,950
Every little breeze seems to twitter
Louise.
275
00:16:12,270 --> 00:16:13,270
Twitter Louise.
276
00:16:13,630 --> 00:16:17,490
Hello. We seem to be overstocked on
Maurice Chevalier.
277
00:16:19,530 --> 00:16:20,890
Oh, you carrot.
278
00:16:24,410 --> 00:16:31,410
You're in the right
279
00:16:31,410 --> 00:16:32,410
place.
280
00:16:32,510 --> 00:16:35,150
You remember my husband, Mr. Maurice
Ricardo.
281
00:16:35,830 --> 00:16:37,330
And Mr.
282
00:16:37,650 --> 00:16:39,530
and Mrs. Maurice Mertz. Monsieur.
283
00:16:42,920 --> 00:16:46,540
Ricardo, your wife say I may speak to
you about appearing at your club.
284
00:16:46,840 --> 00:16:49,420
Well, yes, we're happy to give you an
audition.
285
00:16:50,080 --> 00:16:52,080
Could you come over tomorrow afternoon
about four o 'clock?
286
00:16:52,600 --> 00:16:54,860
Certainly, I will be there. Merci.
287
00:16:55,340 --> 00:16:57,880
Merci, madame. Merci, monsieur. Merci.
Au revoir.
288
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
Au revoir.
289
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
Bonjour.
290
00:17:01,220 --> 00:17:06,260
Hey, you know, this idea of so many
chevaliers might be very funny. We could
291
00:17:06,260 --> 00:17:09,359
be in the same thing. We could all wear
the same costume. We could sing a little
292
00:17:09,359 --> 00:17:10,599
bit. Lo si.
293
00:17:13,869 --> 00:17:16,490
seem to understand that I don't want you
in the show.
294
00:17:16,890 --> 00:17:20,650
Listen, Ricky, this whole French review
idea is mine, and if I can't be in it,
295
00:17:20,670 --> 00:17:21,670
you can't use it.
296
00:17:21,970 --> 00:17:22,990
Okay, sue me.
297
00:17:24,510 --> 00:17:28,030
Look, honey, you know I'll manage to
sneak in anyway, so why don't you let me
298
00:17:28,030 --> 00:17:29,350
in it right from the beginning?
299
00:17:29,630 --> 00:17:32,250
Come on, Ricky, you'll save yourself a
lot of trouble.
300
00:17:32,870 --> 00:17:35,130
I'm gonna save us all a lot of trouble.
301
00:17:35,510 --> 00:17:39,590
I'm gonna give orders down at the club
that you're not gonna be allowed in
302
00:17:39,590 --> 00:17:41,010
for any reason at all.
303
00:17:41,500 --> 00:17:43,860
you're not even going to be allowed to
get into the building.
304
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
That'll take care of you.
305
00:17:45,640 --> 00:17:46,539
Oh, yeah?
306
00:17:46,540 --> 00:17:48,460
Yeah. I'll just bet you I can get in
anyway.
307
00:17:48,820 --> 00:17:50,340
You want to lose a little more money,
huh?
308
00:17:50,760 --> 00:17:51,900
How much would you like to bet?
309
00:17:52,720 --> 00:17:53,860
You name it, Buster.
310
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
$20?
311
00:17:57,860 --> 00:17:59,520
Not very sure of yourself, are you?
312
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
$30?
313
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
Hiker.
314
00:18:04,420 --> 00:18:06,640
$50? You got yourself a bet.
315
00:18:06,900 --> 00:18:08,080
Okay. Okay.
316
00:18:13,930 --> 00:18:16,290
Let's take the dance, Sam. We're going
to rehearse that music in there.
317
00:18:16,610 --> 00:18:17,610
All right.
318
00:20:12,810 --> 00:20:13,810
Any sign of her yet?
319
00:20:14,110 --> 00:20:15,510
No, hasn't seen her yet.
320
00:20:16,110 --> 00:20:18,210
Well, it won't be long now. Oh, here
come the boys.
321
00:20:22,330 --> 00:20:23,330
Come on, fellas.
322
00:20:23,910 --> 00:20:25,850
We should take a long time having
dinner.
323
00:23:06,960 --> 00:23:12,320
pleasure in presenting tonight our new
french review
324
00:23:12,320 --> 00:23:18,660
amigos i
325
00:23:18,660 --> 00:23:25,760
have
326
00:23:25,760 --> 00:23:32,420
found the very girl the one and only
guarantee to mend the heart
327
00:23:32,420 --> 00:23:36,000
that felt so lonely my mind
328
00:23:36,720 --> 00:23:43,040
up today, and I am on my way, knowing
just what I intend
329
00:23:43,040 --> 00:23:44,380
to say.
330
00:23:45,260 --> 00:23:47,920
Believe me.
331
00:24:06,670 --> 00:24:11,090
And as for loving, you know all. In
practice, it's a volunteer.
332
00:25:02,570 --> 00:25:03,910
Love is fine.
333
00:26:20,870 --> 00:26:23,250
I Love Lucy is a Desilu production.
334
00:26:23,730 --> 00:26:27,950
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
335
00:26:29,730 --> 00:26:32,070
This is the CBS Television Network.
26004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.