All language subtitles for i_love_lucy_s03e03_lucy_and_ethel_buy_the_same_dress

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,490 --> 00:00:51,090 I'd say he's the image of his father. He's my godson. 2 00:00:53,990 --> 00:00:54,990 Well, 3 00:00:58,890 --> 00:00:59,990 let's get on with the meeting. 4 00:01:00,930 --> 00:01:02,070 We have to wait for Lucy? 5 00:01:02,370 --> 00:01:03,570 Well, she's the president. 6 00:01:03,970 --> 00:01:05,230 Well, I'm the co -president. 7 00:01:05,530 --> 00:01:08,530 I'll take over, even though it isn't my turn. Then we won't waste any time, huh? 8 00:01:09,270 --> 00:01:10,410 All right. 9 00:01:11,710 --> 00:01:12,710 Well, 10 00:01:14,310 --> 00:01:15,310 did I miss anything? 11 00:01:15,610 --> 00:01:17,950 Next thing on the agenda is... 12 00:01:18,350 --> 00:01:19,770 I'll take over now, Ethel. 13 00:01:20,350 --> 00:01:22,150 It's my turn to be president. 14 00:01:25,130 --> 00:01:27,090 Hey, that's doing pretty good, isn't it? 15 00:01:27,690 --> 00:01:28,690 Girls, 16 00:01:31,070 --> 00:01:33,770 girls, the meeting will come to order. 17 00:01:34,110 --> 00:01:38,910 Now, I would like to talk about the club's yearly show. I think we should 18 00:01:38,910 --> 00:01:43,390 schedule it for sometime next week. Next week? But it's so close to the bazaar. 19 00:01:43,580 --> 00:01:47,900 Well, it's only three months since we had our last yearly show. Yes, I know. 20 00:01:47,940 --> 00:01:51,420 Now, if you all be quiet, I'll have Carolyn tell you the wonderful reason. 21 00:01:51,500 --> 00:01:56,580 Carolyn? Well, as you all know, my husband is the manager of a television 22 00:01:56,580 --> 00:02:00,840 station. And last night we were talking, and he just happened to mention that 23 00:02:00,840 --> 00:02:04,160 there was one half hour of time that they hadn't been able to sell. 24 00:02:04,840 --> 00:02:07,200 So I said to him, Charlie... 25 00:02:08,009 --> 00:02:13,290 how about letting our women's club put on a show during that half hour? And he 26 00:02:13,290 --> 00:02:15,750 said, well, never mind what he said. 27 00:02:17,030 --> 00:02:21,230 Well, anyway, after I talked to him for a while, he finally agreed that our club 28 00:02:21,230 --> 00:02:22,230 could have the time. 29 00:02:25,370 --> 00:02:26,370 Girls, 30 00:02:30,050 --> 00:02:33,590 girls, girls, what's your business like about this now? What time did he agree 31 00:02:33,590 --> 00:02:36,490 to give us, Carolyn? Next Monday from 12 to 12 .30. 32 00:02:36,730 --> 00:02:37,730 Oh! 33 00:02:38,030 --> 00:02:39,950 That's right in the middle of the day when everybody's home. 34 00:02:40,350 --> 00:02:43,730 Yeah, well, everybody's home, all right, but it's not the middle of the day. 35 00:02:43,750 --> 00:02:44,750 It's 12 midnight. 36 00:02:45,790 --> 00:02:49,630 Midnight? Oh, well, now, look, what difference does it make? We have a whole 37 00:02:49,630 --> 00:02:51,230 half hour on television. 38 00:02:51,470 --> 00:02:55,550 Now, the important thing is to select the chairman, someone to be in charge of 39 00:02:55,550 --> 00:03:00,670 the whole program. Now, it's very important that we select someone who has 40 00:03:00,670 --> 00:03:06,610 of talent, who makes a good appearance, someone who is in show business or... or 41 00:03:06,610 --> 00:03:12,390 at least close to it by having a husband or someone like that, you know, who is 42 00:03:12,390 --> 00:03:13,109 in it. 43 00:03:13,110 --> 00:03:15,170 You all agree with me, don't you? Oh, yes. 44 00:03:15,910 --> 00:03:16,910 Well, 45 00:03:17,870 --> 00:03:21,690 then the chair will have nominations for that important post. 46 00:03:21,950 --> 00:03:24,210 The chair recognizes Marion Strong. 47 00:03:24,930 --> 00:03:29,530 You're absolutely right, Madam Chairman. That's just the kind of a person we 48 00:03:29,530 --> 00:03:31,770 need. Well, it's the only logical way. 49 00:03:33,170 --> 00:03:38,740 Now, as you all know, there is only one of us here who is really close to the 50 00:03:38,740 --> 00:03:39,740 theater. 51 00:03:40,820 --> 00:03:47,100 I spent a number of years as an actress, brilliantly 52 00:03:47,100 --> 00:03:52,920 climaxing my career by being mistress of ceremonies at the senior shenanigans of 53 00:03:52,920 --> 00:03:55,020 the Rappahannock School for Girls. 54 00:03:56,360 --> 00:03:58,440 Need I say more? 55 00:03:58,720 --> 00:03:59,720 Well, you certainly... 56 00:04:07,850 --> 00:04:11,170 President, at this point, may I ask you to take over? 57 00:04:11,410 --> 00:04:15,870 Why? Well, it's not fair for me to be president at this moment. For what I 58 00:04:15,870 --> 00:04:17,290 to say, I'd rather be a civilian. 59 00:04:21,649 --> 00:04:26,210 Now, do I hear any more nominations for chairman of our show, 60 00:04:27,010 --> 00:04:28,010 Lucy Ricardo? 61 00:04:28,490 --> 00:04:31,630 Well, a dramatic experience is fine. 62 00:04:32,330 --> 00:04:36,690 But will the general public know who Marion Strong is? 63 00:04:37,450 --> 00:04:40,430 Well, you can tell them at the beginning of the program, you know. 64 00:04:40,890 --> 00:04:45,130 The program would be over before we could say senior shenanigans of the 65 00:04:45,130 --> 00:04:46,970 Rappahannock School for Girls. 66 00:04:47,250 --> 00:04:52,890 It would not. It certainly would not. You can't say senior shenanigans of the 67 00:04:52,890 --> 00:04:53,890 Rappahannock School for Girls. 68 00:04:54,230 --> 00:04:55,230 Lucy, 69 00:04:57,890 --> 00:05:00,790 you have the floor. Thank you very much. 70 00:05:03,250 --> 00:05:06,190 Therefore, I think that I should be the chairman. 71 00:05:08,490 --> 00:05:12,010 Nobody, and you've hit it right on the head. What we need is a star name. 72 00:05:12,550 --> 00:05:16,690 And if I am chosen chairman, I will guarantee to get Ricky Ricardo as master 73 00:05:16,690 --> 00:05:20,490 ceremony. Oh, Lucy, are you sure you can get Reggie? Oh, well, 74 00:05:21,430 --> 00:05:22,450 girls, girls. 75 00:05:23,070 --> 00:05:27,810 In that case, I'm sure that Marion will be the first to agree that Lucy should 76 00:05:27,810 --> 00:05:28,810 be in charge. 77 00:05:30,030 --> 00:05:31,030 Of course. 78 00:05:31,650 --> 00:05:32,650 Now, 79 00:05:32,910 --> 00:05:37,740 all the... in favor of making Lucy Ricardo, chairman of our yearly show on 80 00:05:37,740 --> 00:05:39,020 television, say aye. 81 00:05:39,220 --> 00:05:42,580 Aye. The ayes have it. Meeting adjourned. Let's eat. 82 00:05:44,780 --> 00:05:45,780 Oh, 83 00:05:48,920 --> 00:05:55,700 Lucy, imagine 84 00:05:55,700 --> 00:05:59,660 us being on television. Isn't it wonderful? Oh, boy. 85 00:06:00,040 --> 00:06:02,990 And with Ricky as master... Extra ceremony. 86 00:06:03,310 --> 00:06:04,490 Good night. 87 00:06:04,950 --> 00:06:07,210 Hey, what made him change his mind? 88 00:06:07,850 --> 00:06:11,070 I thought he said he never would be in another woman's club production. 89 00:06:11,390 --> 00:06:12,109 He did. 90 00:06:12,110 --> 00:06:13,970 Well, then how come he agreed to be in this one? 91 00:06:15,350 --> 00:06:16,470 He didn't yet. 92 00:06:17,730 --> 00:06:22,170 Oh, Lucy, you just said you could get Ricky so you'd get to be the chairman. 93 00:06:22,710 --> 00:06:24,850 What a sneaky thing to do. 94 00:06:25,470 --> 00:06:29,910 If I am the chairman, the best parts in the show are certain to go to you and 95 00:06:29,910 --> 00:06:30,909 me. 96 00:06:30,910 --> 00:06:31,910 Oh. 97 00:06:34,110 --> 00:06:36,270 Doesn't seem so sneaky now, does it? 98 00:06:37,950 --> 00:06:39,830 Well... Come in. 99 00:06:40,050 --> 00:06:41,310 Hi. Hi, Fred. Hi. 100 00:06:42,190 --> 00:06:44,870 Is this week's meeting of the Clown Cackle Club over? 101 00:06:45,790 --> 00:06:48,710 Never mind that now, Fred. We're going to be on television. 102 00:06:49,130 --> 00:06:49,769 Who is? 103 00:06:49,770 --> 00:06:50,770 Our women's club. 104 00:06:51,150 --> 00:06:52,710 Well, that ought to bring back movies. 105 00:06:55,870 --> 00:06:57,150 No kidding, Fred. 106 00:06:57,750 --> 00:07:01,110 Carolyn Appleby's husband said that we could have a whole half hour on his TV 107 00:07:01,110 --> 00:07:02,630 station next Monday night. Oh. 108 00:07:03,580 --> 00:07:04,820 Do you need any good talent? 109 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 What kind of a show are you going to put on? 110 00:07:09,240 --> 00:07:11,060 A panel show. A cooking show. 111 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 Oh, I get it. 112 00:07:12,460 --> 00:07:15,820 Well, if you don't want me on your show, I won't be in it. Okay, okay. On the 113 00:07:15,820 --> 00:07:19,880 other hand, you're entitled to a little peek at the kind of talent you're 114 00:07:19,880 --> 00:07:23,500 turning down. Now, listen, Fred. Ricky's going to be the only man in it. All the 115 00:07:23,500 --> 00:07:25,080 rest are members of our women's club. 116 00:07:25,320 --> 00:07:31,120 When the red, red robin comes ba -ba -ba -ba -ba -bobbing along, along, there'll 117 00:07:31,120 --> 00:07:31,879 be no more. 118 00:07:31,880 --> 00:07:35,460 On Sabbath when he starts robbing his own sweet song. 119 00:07:36,200 --> 00:07:38,980 Wake up. Wake up. Wake up, you sleepyhead. 120 00:07:39,220 --> 00:07:43,520 Get up. Come on. Come on. Come on. Get out of bed. Cheer up. Cheer up. Cheer 121 00:07:43,520 --> 00:07:48,880 The sun is red. Live. Laugh. Laugh and be happy. What if I was blue? I'll be 122 00:07:48,880 --> 00:07:51,180 walking through the flowers. 123 00:07:51,700 --> 00:07:56,980 The rain will glisten and I will listen for hours and hours. 124 00:07:57,260 --> 00:08:00,460 Oh, I'm just a kid again. Doing what I need to do. 125 00:08:22,000 --> 00:08:22,959 start with? 126 00:08:22,960 --> 00:08:26,480 Well, Luann Hall will want to play the piano. Yeah. 127 00:08:27,540 --> 00:08:30,820 And Jane Sebastian will want to do her bird calls. 128 00:08:31,080 --> 00:08:32,079 Yeah. 129 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 She's all right. 130 00:08:34,400 --> 00:08:37,620 I suppose Carolyn will want to do her impersonation of Betty Davis. 131 00:08:37,919 --> 00:08:41,179 That isn't Betty Davis she impersonates. It's Lionel Barrymore. 132 00:08:43,260 --> 00:08:44,260 It is. 133 00:08:45,300 --> 00:08:49,440 Say, you don't think we could get along without Carolyn, do you? 134 00:08:49,980 --> 00:08:51,800 Her husband manages the station. 135 00:08:52,500 --> 00:08:53,780 Who follows Carolyn? 136 00:08:56,040 --> 00:08:58,200 Rosalind McKee. Want to recite trees? 137 00:08:58,520 --> 00:09:01,300 Oh, she does that so beautifully. Yeah, she does. She really does. 138 00:09:02,240 --> 00:09:05,960 Let's see now. Ricky can sing a couple of numbers, and then I'll do the big 139 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 closing number. 140 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 And that's it. 141 00:09:08,840 --> 00:09:10,680 I don't think I've left out anyone, have I? 142 00:09:19,120 --> 00:09:21,600 Well, come now, dear. We'll find a spot for you someplace. 143 00:09:21,820 --> 00:09:22,820 Let's see here. 144 00:09:23,300 --> 00:09:24,920 Luann, Jane, Carolyn. 145 00:09:26,040 --> 00:09:28,140 Well, you can't do the closing number. Why? 146 00:09:29,040 --> 00:09:30,280 Because I'm doing it. 147 00:09:30,680 --> 00:09:31,680 Why? 148 00:09:31,940 --> 00:09:33,240 Well, I'm the president. 149 00:09:33,640 --> 00:09:35,120 Well, I'm the co -president. 150 00:09:35,600 --> 00:09:36,900 Well, I'm the chairman. 151 00:09:37,140 --> 00:09:39,920 Well, I'm the one who knows how you got to be chairman. 152 00:09:40,600 --> 00:09:45,360 Well. Oh, come on now, Lucy. Seeing as we're co -presidents, why don't we do a 153 00:09:45,360 --> 00:09:47,120 duet? A duet? Yeah. 154 00:09:47,560 --> 00:09:48,640 Something like that. 155 00:09:49,050 --> 00:09:51,690 Cole Porter song, Friendship. Isn't that a wonderful idea? 156 00:09:52,010 --> 00:09:53,010 Well, no. 157 00:09:53,390 --> 00:09:55,230 That way I don't get to sing alone. 158 00:09:55,610 --> 00:09:57,290 That's what makes it a wonderful idea. 159 00:09:57,750 --> 00:09:59,230 Now cut it out, Ethel. 160 00:10:01,430 --> 00:10:02,430 Friendship, huh? 161 00:10:02,830 --> 00:10:06,390 Friendship. We'll see. Is that the one that goes, uh, da -da -da -da, if you're 162 00:10:06,390 --> 00:10:09,050 ever up a tree, call on me. 163 00:10:09,590 --> 00:10:10,590 That's it. 164 00:10:10,850 --> 00:10:11,850 Yeah, 165 00:10:12,230 --> 00:10:15,490 that's a wonderful number. Listen, let's get some sheet music and rehearse it. 166 00:10:15,550 --> 00:10:17,590 Okay. Right now. Help me move this table. 167 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 There were your toys, honey. 168 00:10:25,800 --> 00:10:27,540 Lucy? Yeah, I'm here, Ethel. 169 00:10:30,540 --> 00:10:31,540 Hi, honey. 170 00:10:32,200 --> 00:10:34,160 Ricky isn't home yet, huh? No, not yet. 171 00:10:34,360 --> 00:10:35,440 Lucy, I've been worrying. 172 00:10:35,720 --> 00:10:36,399 About what? 173 00:10:36,400 --> 00:10:38,640 What if you can't talk him into emceeing the show? 174 00:10:39,000 --> 00:10:39,819 Don't worry. 175 00:10:39,820 --> 00:10:41,380 I've got my strategy all planned. 176 00:10:41,720 --> 00:10:43,000 What are you going to do, wheedle him? 177 00:10:43,260 --> 00:10:45,920 No, I've done that so much my wheedle is all worn out. 178 00:10:47,220 --> 00:10:51,080 And I'm not going to be lovey -dovey or cry or pout either. What's left? 179 00:10:52,520 --> 00:10:53,700 I'm going to use my head. 180 00:10:54,540 --> 00:10:56,140 What are you going to do? Beat him with it? 181 00:10:59,040 --> 00:11:02,100 No. I'm going to make Ricky ask to be in that show. 182 00:11:02,400 --> 00:11:06,240 How? Hypnotize him? No. When Ricky comes home, you and I are going to be talking 183 00:11:06,240 --> 00:11:09,380 about the show. And we'll be discussing who we're going to get to emcee. 184 00:11:09,800 --> 00:11:10,759 You watch. 185 00:11:10,760 --> 00:11:13,560 Ricky won't be able to stand it. We won't even mention him. 186 00:11:13,780 --> 00:11:15,140 Oh, I don't know. 187 00:11:15,400 --> 00:11:19,920 Well, I do. Listen, Ethel. Next to sugar, Cuba's biggest export is ham. 188 00:11:29,040 --> 00:11:30,800 Now, Ethel, you remember, you follow my lead. 189 00:11:31,100 --> 00:11:34,400 We won't even mention Ricky. We'll consider everyone but him. Okay. 190 00:11:35,900 --> 00:11:36,900 Hi, dear. 191 00:11:36,920 --> 00:11:38,140 Hi. Hi, Ethel. Hello, Ricky. 192 00:11:38,460 --> 00:11:41,300 Hi, honey. Hi, honey. Guess what happened at the club meeting today? 193 00:11:42,780 --> 00:11:44,440 I know I shouldn't ask, but what? 194 00:11:44,940 --> 00:11:49,720 Well, Carol and Appleby's husband said that we could have one whole half hour 195 00:11:49,720 --> 00:11:52,440 his TV station next Monday night. We're going to put on a review. 196 00:11:53,100 --> 00:11:54,100 Yeah. 197 00:11:54,300 --> 00:11:56,880 And we were waiting for you to come home because we want to ask you a very 198 00:11:56,880 --> 00:11:57,880 important question. 199 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 Yes? 200 00:11:59,860 --> 00:12:01,140 Should we wear formals? 201 00:12:03,420 --> 00:12:06,580 Do you wear formals? Yeah, Ethel and I have got a number to do together. We 202 00:12:06,580 --> 00:12:10,020 don't know whether to wear costumes or formals. Oh, let's wear formals. It'll 203 00:12:10,020 --> 00:12:13,920 give me an excuse to buy a new one. Okay, formals it is. Thanks anyway, 204 00:12:14,120 --> 00:12:15,300 Didn't need you after all. 205 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 Come on, Ethel. 206 00:12:16,900 --> 00:12:18,720 Oh, say, wait a minute. What about the MC? 207 00:12:19,120 --> 00:12:20,480 Yeah, what about the MC? 208 00:12:21,280 --> 00:12:22,280 Yeah. 209 00:12:25,260 --> 00:12:28,220 your ceremonies and it'd be great if there was someone really wonderful, you 210 00:12:28,220 --> 00:12:29,220 know. 211 00:12:29,900 --> 00:12:31,420 Gee, I can't think of a soul. 212 00:12:31,700 --> 00:12:33,080 Can you think of anybody, Ethel? 213 00:12:33,540 --> 00:12:37,440 Well, it'll be a great opportunity for someone to be seen on television. 214 00:12:37,740 --> 00:12:38,679 Sure will. 215 00:12:38,680 --> 00:12:41,800 He'll be in front of the cameras most of the time. That's right. 216 00:12:43,120 --> 00:12:44,940 He'll be someone who makes a good appearance. 217 00:12:45,180 --> 00:12:46,780 A dark, handsome type. 218 00:12:47,080 --> 00:12:50,500 It'd be great if he could play a musical instrument and sing a song. 219 00:12:52,870 --> 00:12:56,390 Let's see. Now, the dark, handsome type plays a musical instrument and sings a 220 00:12:56,390 --> 00:12:57,390 song. 221 00:12:58,750 --> 00:13:00,550 Well, there's only one person to ask. 222 00:13:01,710 --> 00:13:02,710 Dan Jenkins. 223 00:13:03,630 --> 00:13:04,750 Dan Jenkins? 224 00:13:05,630 --> 00:13:06,810 Yeah, what's the matter with him? 225 00:13:07,510 --> 00:13:10,810 Well, he's none of my business, but this fellow doesn't even have a voice. 226 00:13:11,150 --> 00:13:12,750 Well, he plays a musical instrument. 227 00:13:12,970 --> 00:13:14,530 Sure, tissue, paper, and comb. 228 00:13:17,030 --> 00:13:18,930 Well, if that's what you want, he's okay with me. 229 00:13:19,150 --> 00:13:22,280 Oh, well, huh? Honey, it isn't what we want. We don't want Dan Jenkins. 230 00:13:23,180 --> 00:13:27,700 But, you know, we'd like to have somebody like, well, somebody great. 231 00:13:28,220 --> 00:13:30,480 But we don't know anybody like that, so what are we going to do? 232 00:13:31,980 --> 00:13:34,900 Well, you haven't asked me. 233 00:13:35,620 --> 00:13:38,400 You? Why, you said you'd never be in another one of our shows. 234 00:13:39,220 --> 00:13:43,400 Oh, I don't know. I might be available if I was approached correctly. 235 00:13:43,740 --> 00:13:47,580 Oh, honey, now don't kid us about this. This is serious. You're being mean. 236 00:13:48,940 --> 00:13:49,719 I'm not kidding. 237 00:13:49,720 --> 00:13:50,719 I'm serious. 238 00:13:50,720 --> 00:13:51,720 I'll do it. 239 00:13:51,960 --> 00:13:53,920 Really? What made you change your mind? 240 00:13:54,300 --> 00:13:58,100 I don't know. I just feel like it. And that should teach you a lesson. 241 00:13:58,320 --> 00:13:59,059 What should? 242 00:13:59,060 --> 00:14:02,840 Well, you know, I can always tell when you're trying to make me do something. 243 00:14:02,960 --> 00:14:05,440 When you, you know, when you trick me into it. Oh? 244 00:14:05,700 --> 00:14:08,280 And I'll never do it when you're trying to make me do it. No. 245 00:14:08,700 --> 00:14:15,680 But this is different. You know, here you were in a spot, and you respected 246 00:14:15,680 --> 00:14:18,540 my wishes about not being in the show. You didn't even ask. No. 247 00:14:19,470 --> 00:14:24,090 So I'm going to be big about it, and I'll help you out. Oh, honey, you're 248 00:14:24,090 --> 00:14:27,050 wonderful. Oh, that's so sweet. 249 00:14:27,290 --> 00:14:29,370 Now, you see how much farther you get by just being honest? 250 00:14:29,650 --> 00:14:32,590 Yes, dear, I've learned my lesson. That's good, girl. 251 00:14:48,230 --> 00:14:51,110 Ricky, we've been rehearsing our number we want to do with the piano. Will you 252 00:14:51,110 --> 00:14:52,110 play for us? Sure. 253 00:14:53,070 --> 00:14:56,470 I've got to have a ringside seat for this. Honey, help me move this down 254 00:14:56,650 --> 00:15:00,290 All right. Push it up toward the... Okay. Now, you stand over there. We'll 255 00:15:00,290 --> 00:15:01,630 an entrance like this. Right there? Yeah. 256 00:15:01,970 --> 00:15:04,970 Now, Ricky, give us a one, a two. 257 00:15:05,250 --> 00:15:06,189 Are you ready? 258 00:15:06,190 --> 00:15:07,190 Uh -huh. All right. 259 00:17:32,340 --> 00:17:33,560 I got mine today. 260 00:17:33,860 --> 00:17:35,600 Go get yours and I'll show you mine. Okay. 261 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 in a mirror. 262 00:18:15,960 --> 00:18:17,420 I'm sorry to say you're not. 263 00:18:18,000 --> 00:18:19,300 Where did you get yours? 264 00:18:19,560 --> 00:18:21,040 At Macy's. Where did you get yours? 265 00:18:21,800 --> 00:18:22,800 Gimbals. 266 00:18:23,700 --> 00:18:27,060 Imagine us getting the same dress at two different stores. 267 00:18:27,620 --> 00:18:29,300 Yeah, it sure is a funny coincidence. 268 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Sure is. 269 00:18:31,880 --> 00:18:35,180 It's very amusing, but what are we going to do about it? Oh, well, there's only 270 00:18:35,180 --> 00:18:36,180 one thing to do. 271 00:18:36,380 --> 00:18:38,780 One of us will have to take her dress back. 272 00:18:40,120 --> 00:18:42,220 Yeah, one of us will have to. 273 00:18:42,730 --> 00:18:44,110 Why take either one of them back? 274 00:18:44,670 --> 00:18:47,870 Yeah, I think it's kind of cute. You know, you can do it like a sister act. 275 00:18:48,090 --> 00:18:50,690 Oh, for heaven's sake, you don't think we're going to go out there and do that 276 00:18:50,690 --> 00:18:53,370 number in the same dress, do you? Good grief, no. 277 00:18:54,070 --> 00:18:58,990 Well, I'll make the sacrifice, Ethel. I'll take mine back and get something 278 00:18:58,990 --> 00:19:00,450 else. Oh, no, I'll take mine back. 279 00:19:00,670 --> 00:19:04,210 No, it's all right, Ethel. I'll take mine back. Oh, I couldn't let you do 280 00:19:04,250 --> 00:19:05,250 honey. I'll take mine back. 281 00:19:05,430 --> 00:19:06,950 Well, somebody take something back. 282 00:19:07,950 --> 00:19:10,830 Look, if he's going to create some hard feelings, why don't you both take him 283 00:19:10,830 --> 00:19:11,830 back? Oh. 284 00:19:15,590 --> 00:19:16,710 I'll take them back. All right. 285 00:19:16,990 --> 00:19:17,990 Yeah. 286 00:19:29,310 --> 00:19:31,410 Honey, I'll meet you down at the television studio. 287 00:19:32,050 --> 00:19:34,950 Oh, no, no. Wait for me, honey. I'm going with you. 288 00:19:35,750 --> 00:19:36,830 Now you just wait. 289 00:19:40,490 --> 00:19:42,390 Lucy, isn't that the... 290 00:19:44,780 --> 00:19:47,520 I got to thinking it was silly for both of us to take our dresses back. 291 00:19:47,880 --> 00:19:51,020 As long as Ethel was taking hers back, there was no reason for me to take mine 292 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 back. 293 00:19:52,120 --> 00:19:53,380 Well, there isn't. 294 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 I didn't say a word. 295 00:19:56,420 --> 00:19:58,320 I'll go get Mrs. Trumbull to stay with little Ricky. 296 00:20:00,100 --> 00:20:01,100 Ricky? 297 00:20:01,340 --> 00:20:02,340 What? 298 00:20:02,640 --> 00:20:04,400 Do you think Ethel will be mad at me? 299 00:20:05,040 --> 00:20:07,600 I wouldn't be surprised if she punched you right in the nose. 300 00:20:14,090 --> 00:20:16,670 Take her dress back. There's no reason why I have to take mine back. 301 00:20:25,270 --> 00:20:28,370 Oh, for Pete's sake, Ethel, aren't you ready yet? 302 00:20:28,830 --> 00:20:29,830 I'm coming. 303 00:20:29,990 --> 00:20:30,990 I'm coming. 304 00:20:36,050 --> 00:20:38,090 Why, Ethel, Louise Merz. 305 00:20:38,550 --> 00:20:42,050 Well, there wasn't any sense in both of us taking our dresses back. 306 00:20:42,320 --> 00:20:45,220 If she was going to take her dress back, I couldn't see any reason for me to 307 00:20:45,220 --> 00:20:48,740 take my dress back. Well, one of us should have it. It's such a pretty 308 00:20:49,260 --> 00:20:50,740 Come on, they're going to meet us down there. 309 00:20:51,480 --> 00:20:54,660 I'm not going to let her see me until we do the number. All right, all right. 310 00:20:58,100 --> 00:21:00,140 Now, if I may, I'd like to do a little number for you. 311 00:21:00,500 --> 00:21:02,440 It's become quite popular in the last couple of months. 312 00:21:22,790 --> 00:21:27,690 Vaya con Dios, mi vida. 313 00:21:29,970 --> 00:21:32,850 Vaya con Dios, mi vida. 314 00:21:52,620 --> 00:21:57,160 Vaya con Dios mi vida 315 00:21:57,160 --> 00:22:03,760 Vaya con Dios mi 316 00:22:03,760 --> 00:22:09,520 amor A donde vayas tú 317 00:22:17,960 --> 00:22:19,420 Here I will be. 318 00:22:21,020 --> 00:22:26,200 You will hear my voice, my sweet love. 319 00:22:28,200 --> 00:22:34,420 And as I will be, I will also return 320 00:22:34,420 --> 00:22:41,400 the tree when I wake up, happy to 321 00:22:41,400 --> 00:22:43,020 wait for you. 322 00:23:27,080 --> 00:23:31,940 for the highlight of our show. We are very happy and proud to bring to you the 323 00:23:31,940 --> 00:23:36,460 co -presidents of the Wednesday Afternoon Fine Arts League, Mrs. 324 00:23:36,780 --> 00:23:43,280 Ethel Mertz, Mrs. Lucy Ricardo, and Colt Sporter's great number, Friendship 325 00:23:43,280 --> 00:23:44,280 Maestro. 326 00:23:51,320 --> 00:23:55,640 Thought you said you were going to take yours back. 327 00:23:56,010 --> 00:23:57,410 Thought you said you were going to take your thing. 328 00:23:57,770 --> 00:23:58,930 You big stinker. 329 00:25:23,630 --> 00:25:26,930 Played by Dora Singleton. Marion was Shirley Mitchell. And the other 330 00:25:26,930 --> 00:25:27,930 was Ruth Parrott. 331 00:26:08,680 --> 00:26:10,620 I Love Lucy is a Desilu production. 332 00:26:11,020 --> 00:26:15,220 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 333 00:26:17,180 --> 00:26:19,540 This is the CBS Television Network. 27069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.