Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,490 --> 00:00:51,090
I'd say he's the image of his father.
He's my godson.
2
00:00:53,990 --> 00:00:54,990
Well,
3
00:00:58,890 --> 00:00:59,990
let's get on with the meeting.
4
00:01:00,930 --> 00:01:02,070
We have to wait for Lucy?
5
00:01:02,370 --> 00:01:03,570
Well, she's the president.
6
00:01:03,970 --> 00:01:05,230
Well, I'm the co -president.
7
00:01:05,530 --> 00:01:08,530
I'll take over, even though it isn't my
turn. Then we won't waste any time, huh?
8
00:01:09,270 --> 00:01:10,410
All right.
9
00:01:11,710 --> 00:01:12,710
Well,
10
00:01:14,310 --> 00:01:15,310
did I miss anything?
11
00:01:15,610 --> 00:01:17,950
Next thing on the agenda is...
12
00:01:18,350 --> 00:01:19,770
I'll take over now, Ethel.
13
00:01:20,350 --> 00:01:22,150
It's my turn to be president.
14
00:01:25,130 --> 00:01:27,090
Hey, that's doing pretty good, isn't it?
15
00:01:27,690 --> 00:01:28,690
Girls,
16
00:01:31,070 --> 00:01:33,770
girls, the meeting will come to order.
17
00:01:34,110 --> 00:01:38,910
Now, I would like to talk about the
club's yearly show. I think we should
18
00:01:38,910 --> 00:01:43,390
schedule it for sometime next week. Next
week? But it's so close to the bazaar.
19
00:01:43,580 --> 00:01:47,900
Well, it's only three months since we
had our last yearly show. Yes, I know.
20
00:01:47,940 --> 00:01:51,420
Now, if you all be quiet, I'll have
Carolyn tell you the wonderful reason.
21
00:01:51,500 --> 00:01:56,580
Carolyn? Well, as you all know, my
husband is the manager of a television
22
00:01:56,580 --> 00:02:00,840
station. And last night we were talking,
and he just happened to mention that
23
00:02:00,840 --> 00:02:04,160
there was one half hour of time that
they hadn't been able to sell.
24
00:02:04,840 --> 00:02:07,200
So I said to him, Charlie...
25
00:02:08,009 --> 00:02:13,290
how about letting our women's club put
on a show during that half hour? And he
26
00:02:13,290 --> 00:02:15,750
said, well, never mind what he said.
27
00:02:17,030 --> 00:02:21,230
Well, anyway, after I talked to him for
a while, he finally agreed that our club
28
00:02:21,230 --> 00:02:22,230
could have the time.
29
00:02:25,370 --> 00:02:26,370
Girls,
30
00:02:30,050 --> 00:02:33,590
girls, girls, what's your business like
about this now? What time did he agree
31
00:02:33,590 --> 00:02:36,490
to give us, Carolyn? Next Monday from 12
to 12 .30.
32
00:02:36,730 --> 00:02:37,730
Oh!
33
00:02:38,030 --> 00:02:39,950
That's right in the middle of the day
when everybody's home.
34
00:02:40,350 --> 00:02:43,730
Yeah, well, everybody's home, all right,
but it's not the middle of the day.
35
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
It's 12 midnight.
36
00:02:45,790 --> 00:02:49,630
Midnight? Oh, well, now, look, what
difference does it make? We have a whole
37
00:02:49,630 --> 00:02:51,230
half hour on television.
38
00:02:51,470 --> 00:02:55,550
Now, the important thing is to select
the chairman, someone to be in charge of
39
00:02:55,550 --> 00:03:00,670
the whole program. Now, it's very
important that we select someone who has
40
00:03:00,670 --> 00:03:06,610
of talent, who makes a good appearance,
someone who is in show business or... or
41
00:03:06,610 --> 00:03:12,390
at least close to it by having a husband
or someone like that, you know, who is
42
00:03:12,390 --> 00:03:13,109
in it.
43
00:03:13,110 --> 00:03:15,170
You all agree with me, don't you? Oh,
yes.
44
00:03:15,910 --> 00:03:16,910
Well,
45
00:03:17,870 --> 00:03:21,690
then the chair will have nominations for
that important post.
46
00:03:21,950 --> 00:03:24,210
The chair recognizes Marion Strong.
47
00:03:24,930 --> 00:03:29,530
You're absolutely right, Madam Chairman.
That's just the kind of a person we
48
00:03:29,530 --> 00:03:31,770
need. Well, it's the only logical way.
49
00:03:33,170 --> 00:03:38,740
Now, as you all know, there is only one
of us here who is really close to the
50
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
theater.
51
00:03:40,820 --> 00:03:47,100
I spent a number of years as an actress,
brilliantly
52
00:03:47,100 --> 00:03:52,920
climaxing my career by being mistress of
ceremonies at the senior shenanigans of
53
00:03:52,920 --> 00:03:55,020
the Rappahannock School for Girls.
54
00:03:56,360 --> 00:03:58,440
Need I say more?
55
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
Well, you certainly...
56
00:04:07,850 --> 00:04:11,170
President, at this point, may I ask you
to take over?
57
00:04:11,410 --> 00:04:15,870
Why? Well, it's not fair for me to be
president at this moment. For what I
58
00:04:15,870 --> 00:04:17,290
to say, I'd rather be a civilian.
59
00:04:21,649 --> 00:04:26,210
Now, do I hear any more nominations for
chairman of our show,
60
00:04:27,010 --> 00:04:28,010
Lucy Ricardo?
61
00:04:28,490 --> 00:04:31,630
Well, a dramatic experience is fine.
62
00:04:32,330 --> 00:04:36,690
But will the general public know who
Marion Strong is?
63
00:04:37,450 --> 00:04:40,430
Well, you can tell them at the beginning
of the program, you know.
64
00:04:40,890 --> 00:04:45,130
The program would be over before we
could say senior shenanigans of the
65
00:04:45,130 --> 00:04:46,970
Rappahannock School for Girls.
66
00:04:47,250 --> 00:04:52,890
It would not. It certainly would not.
You can't say senior shenanigans of the
67
00:04:52,890 --> 00:04:53,890
Rappahannock School for Girls.
68
00:04:54,230 --> 00:04:55,230
Lucy,
69
00:04:57,890 --> 00:05:00,790
you have the floor. Thank you very much.
70
00:05:03,250 --> 00:05:06,190
Therefore, I think that I should be the
chairman.
71
00:05:08,490 --> 00:05:12,010
Nobody, and you've hit it right on the
head. What we need is a star name.
72
00:05:12,550 --> 00:05:16,690
And if I am chosen chairman, I will
guarantee to get Ricky Ricardo as master
73
00:05:16,690 --> 00:05:20,490
ceremony. Oh, Lucy, are you sure you can
get Reggie? Oh, well,
74
00:05:21,430 --> 00:05:22,450
girls, girls.
75
00:05:23,070 --> 00:05:27,810
In that case, I'm sure that Marion will
be the first to agree that Lucy should
76
00:05:27,810 --> 00:05:28,810
be in charge.
77
00:05:30,030 --> 00:05:31,030
Of course.
78
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Now,
79
00:05:32,910 --> 00:05:37,740
all the... in favor of making Lucy
Ricardo, chairman of our yearly show on
80
00:05:37,740 --> 00:05:39,020
television, say aye.
81
00:05:39,220 --> 00:05:42,580
Aye. The ayes have it. Meeting
adjourned. Let's eat.
82
00:05:44,780 --> 00:05:45,780
Oh,
83
00:05:48,920 --> 00:05:55,700
Lucy, imagine
84
00:05:55,700 --> 00:05:59,660
us being on television. Isn't it
wonderful? Oh, boy.
85
00:06:00,040 --> 00:06:02,990
And with Ricky as master... Extra
ceremony.
86
00:06:03,310 --> 00:06:04,490
Good night.
87
00:06:04,950 --> 00:06:07,210
Hey, what made him change his mind?
88
00:06:07,850 --> 00:06:11,070
I thought he said he never would be in
another woman's club production.
89
00:06:11,390 --> 00:06:12,109
He did.
90
00:06:12,110 --> 00:06:13,970
Well, then how come he agreed to be in
this one?
91
00:06:15,350 --> 00:06:16,470
He didn't yet.
92
00:06:17,730 --> 00:06:22,170
Oh, Lucy, you just said you could get
Ricky so you'd get to be the chairman.
93
00:06:22,710 --> 00:06:24,850
What a sneaky thing to do.
94
00:06:25,470 --> 00:06:29,910
If I am the chairman, the best parts in
the show are certain to go to you and
95
00:06:29,910 --> 00:06:30,909
me.
96
00:06:30,910 --> 00:06:31,910
Oh.
97
00:06:34,110 --> 00:06:36,270
Doesn't seem so sneaky now, does it?
98
00:06:37,950 --> 00:06:39,830
Well... Come in.
99
00:06:40,050 --> 00:06:41,310
Hi. Hi, Fred. Hi.
100
00:06:42,190 --> 00:06:44,870
Is this week's meeting of the Clown
Cackle Club over?
101
00:06:45,790 --> 00:06:48,710
Never mind that now, Fred. We're going
to be on television.
102
00:06:49,130 --> 00:06:49,769
Who is?
103
00:06:49,770 --> 00:06:50,770
Our women's club.
104
00:06:51,150 --> 00:06:52,710
Well, that ought to bring back movies.
105
00:06:55,870 --> 00:06:57,150
No kidding, Fred.
106
00:06:57,750 --> 00:07:01,110
Carolyn Appleby's husband said that we
could have a whole half hour on his TV
107
00:07:01,110 --> 00:07:02,630
station next Monday night. Oh.
108
00:07:03,580 --> 00:07:04,820
Do you need any good talent?
109
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
What kind of a show are you going to put
on?
110
00:07:09,240 --> 00:07:11,060
A panel show. A cooking show.
111
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
Oh, I get it.
112
00:07:12,460 --> 00:07:15,820
Well, if you don't want me on your show,
I won't be in it. Okay, okay. On the
113
00:07:15,820 --> 00:07:19,880
other hand, you're entitled to a little
peek at the kind of talent you're
114
00:07:19,880 --> 00:07:23,500
turning down. Now, listen, Fred. Ricky's
going to be the only man in it. All the
115
00:07:23,500 --> 00:07:25,080
rest are members of our women's club.
116
00:07:25,320 --> 00:07:31,120
When the red, red robin comes ba -ba -ba
-ba -ba -bobbing along, along, there'll
117
00:07:31,120 --> 00:07:31,879
be no more.
118
00:07:31,880 --> 00:07:35,460
On Sabbath when he starts robbing his
own sweet song.
119
00:07:36,200 --> 00:07:38,980
Wake up. Wake up. Wake up, you
sleepyhead.
120
00:07:39,220 --> 00:07:43,520
Get up. Come on. Come on. Come on. Get
out of bed. Cheer up. Cheer up. Cheer
121
00:07:43,520 --> 00:07:48,880
The sun is red. Live. Laugh. Laugh and
be happy. What if I was blue? I'll be
122
00:07:48,880 --> 00:07:51,180
walking through the flowers.
123
00:07:51,700 --> 00:07:56,980
The rain will glisten and I will listen
for hours and hours.
124
00:07:57,260 --> 00:08:00,460
Oh, I'm just a kid again. Doing what I
need to do.
125
00:08:22,000 --> 00:08:22,959
start with?
126
00:08:22,960 --> 00:08:26,480
Well, Luann Hall will want to play the
piano. Yeah.
127
00:08:27,540 --> 00:08:30,820
And Jane Sebastian will want to do her
bird calls.
128
00:08:31,080 --> 00:08:32,079
Yeah.
129
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
She's all right.
130
00:08:34,400 --> 00:08:37,620
I suppose Carolyn will want to do her
impersonation of Betty Davis.
131
00:08:37,919 --> 00:08:41,179
That isn't Betty Davis she impersonates.
It's Lionel Barrymore.
132
00:08:43,260 --> 00:08:44,260
It is.
133
00:08:45,300 --> 00:08:49,440
Say, you don't think we could get along
without Carolyn, do you?
134
00:08:49,980 --> 00:08:51,800
Her husband manages the station.
135
00:08:52,500 --> 00:08:53,780
Who follows Carolyn?
136
00:08:56,040 --> 00:08:58,200
Rosalind McKee. Want to recite trees?
137
00:08:58,520 --> 00:09:01,300
Oh, she does that so beautifully. Yeah,
she does. She really does.
138
00:09:02,240 --> 00:09:05,960
Let's see now. Ricky can sing a couple
of numbers, and then I'll do the big
139
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
closing number.
140
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
And that's it.
141
00:09:08,840 --> 00:09:10,680
I don't think I've left out anyone, have
I?
142
00:09:19,120 --> 00:09:21,600
Well, come now, dear. We'll find a spot
for you someplace.
143
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
Let's see here.
144
00:09:23,300 --> 00:09:24,920
Luann, Jane, Carolyn.
145
00:09:26,040 --> 00:09:28,140
Well, you can't do the closing number.
Why?
146
00:09:29,040 --> 00:09:30,280
Because I'm doing it.
147
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
Why?
148
00:09:31,940 --> 00:09:33,240
Well, I'm the president.
149
00:09:33,640 --> 00:09:35,120
Well, I'm the co -president.
150
00:09:35,600 --> 00:09:36,900
Well, I'm the chairman.
151
00:09:37,140 --> 00:09:39,920
Well, I'm the one who knows how you got
to be chairman.
152
00:09:40,600 --> 00:09:45,360
Well. Oh, come on now, Lucy. Seeing as
we're co -presidents, why don't we do a
153
00:09:45,360 --> 00:09:47,120
duet? A duet? Yeah.
154
00:09:47,560 --> 00:09:48,640
Something like that.
155
00:09:49,050 --> 00:09:51,690
Cole Porter song, Friendship. Isn't that
a wonderful idea?
156
00:09:52,010 --> 00:09:53,010
Well, no.
157
00:09:53,390 --> 00:09:55,230
That way I don't get to sing alone.
158
00:09:55,610 --> 00:09:57,290
That's what makes it a wonderful idea.
159
00:09:57,750 --> 00:09:59,230
Now cut it out, Ethel.
160
00:10:01,430 --> 00:10:02,430
Friendship, huh?
161
00:10:02,830 --> 00:10:06,390
Friendship. We'll see. Is that the one
that goes, uh, da -da -da -da, if you're
162
00:10:06,390 --> 00:10:09,050
ever up a tree, call on me.
163
00:10:09,590 --> 00:10:10,590
That's it.
164
00:10:10,850 --> 00:10:11,850
Yeah,
165
00:10:12,230 --> 00:10:15,490
that's a wonderful number. Listen, let's
get some sheet music and rehearse it.
166
00:10:15,550 --> 00:10:17,590
Okay. Right now. Help me move this
table.
167
00:10:24,140 --> 00:10:25,140
There were your toys, honey.
168
00:10:25,800 --> 00:10:27,540
Lucy? Yeah, I'm here, Ethel.
169
00:10:30,540 --> 00:10:31,540
Hi, honey.
170
00:10:32,200 --> 00:10:34,160
Ricky isn't home yet, huh? No, not yet.
171
00:10:34,360 --> 00:10:35,440
Lucy, I've been worrying.
172
00:10:35,720 --> 00:10:36,399
About what?
173
00:10:36,400 --> 00:10:38,640
What if you can't talk him into emceeing
the show?
174
00:10:39,000 --> 00:10:39,819
Don't worry.
175
00:10:39,820 --> 00:10:41,380
I've got my strategy all planned.
176
00:10:41,720 --> 00:10:43,000
What are you going to do, wheedle him?
177
00:10:43,260 --> 00:10:45,920
No, I've done that so much my wheedle is
all worn out.
178
00:10:47,220 --> 00:10:51,080
And I'm not going to be lovey -dovey or
cry or pout either. What's left?
179
00:10:52,520 --> 00:10:53,700
I'm going to use my head.
180
00:10:54,540 --> 00:10:56,140
What are you going to do? Beat him with
it?
181
00:10:59,040 --> 00:11:02,100
No. I'm going to make Ricky ask to be in
that show.
182
00:11:02,400 --> 00:11:06,240
How? Hypnotize him? No. When Ricky comes
home, you and I are going to be talking
183
00:11:06,240 --> 00:11:09,380
about the show. And we'll be discussing
who we're going to get to emcee.
184
00:11:09,800 --> 00:11:10,759
You watch.
185
00:11:10,760 --> 00:11:13,560
Ricky won't be able to stand it. We
won't even mention him.
186
00:11:13,780 --> 00:11:15,140
Oh, I don't know.
187
00:11:15,400 --> 00:11:19,920
Well, I do. Listen, Ethel. Next to
sugar, Cuba's biggest export is ham.
188
00:11:29,040 --> 00:11:30,800
Now, Ethel, you remember, you follow my
lead.
189
00:11:31,100 --> 00:11:34,400
We won't even mention Ricky. We'll
consider everyone but him. Okay.
190
00:11:35,900 --> 00:11:36,900
Hi, dear.
191
00:11:36,920 --> 00:11:38,140
Hi. Hi, Ethel. Hello, Ricky.
192
00:11:38,460 --> 00:11:41,300
Hi, honey. Hi, honey. Guess what
happened at the club meeting today?
193
00:11:42,780 --> 00:11:44,440
I know I shouldn't ask, but what?
194
00:11:44,940 --> 00:11:49,720
Well, Carol and Appleby's husband said
that we could have one whole half hour
195
00:11:49,720 --> 00:11:52,440
his TV station next Monday night. We're
going to put on a review.
196
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Yeah.
197
00:11:54,300 --> 00:11:56,880
And we were waiting for you to come home
because we want to ask you a very
198
00:11:56,880 --> 00:11:57,880
important question.
199
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
Yes?
200
00:11:59,860 --> 00:12:01,140
Should we wear formals?
201
00:12:03,420 --> 00:12:06,580
Do you wear formals? Yeah, Ethel and I
have got a number to do together. We
202
00:12:06,580 --> 00:12:10,020
don't know whether to wear costumes or
formals. Oh, let's wear formals. It'll
203
00:12:10,020 --> 00:12:13,920
give me an excuse to buy a new one.
Okay, formals it is. Thanks anyway,
204
00:12:14,120 --> 00:12:15,300
Didn't need you after all.
205
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Come on, Ethel.
206
00:12:16,900 --> 00:12:18,720
Oh, say, wait a minute. What about the
MC?
207
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
Yeah, what about the MC?
208
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
Yeah.
209
00:12:25,260 --> 00:12:28,220
your ceremonies and it'd be great if
there was someone really wonderful, you
210
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
know.
211
00:12:29,900 --> 00:12:31,420
Gee, I can't think of a soul.
212
00:12:31,700 --> 00:12:33,080
Can you think of anybody, Ethel?
213
00:12:33,540 --> 00:12:37,440
Well, it'll be a great opportunity for
someone to be seen on television.
214
00:12:37,740 --> 00:12:38,679
Sure will.
215
00:12:38,680 --> 00:12:41,800
He'll be in front of the cameras most of
the time. That's right.
216
00:12:43,120 --> 00:12:44,940
He'll be someone who makes a good
appearance.
217
00:12:45,180 --> 00:12:46,780
A dark, handsome type.
218
00:12:47,080 --> 00:12:50,500
It'd be great if he could play a musical
instrument and sing a song.
219
00:12:52,870 --> 00:12:56,390
Let's see. Now, the dark, handsome type
plays a musical instrument and sings a
220
00:12:56,390 --> 00:12:57,390
song.
221
00:12:58,750 --> 00:13:00,550
Well, there's only one person to ask.
222
00:13:01,710 --> 00:13:02,710
Dan Jenkins.
223
00:13:03,630 --> 00:13:04,750
Dan Jenkins?
224
00:13:05,630 --> 00:13:06,810
Yeah, what's the matter with him?
225
00:13:07,510 --> 00:13:10,810
Well, he's none of my business, but this
fellow doesn't even have a voice.
226
00:13:11,150 --> 00:13:12,750
Well, he plays a musical instrument.
227
00:13:12,970 --> 00:13:14,530
Sure, tissue, paper, and comb.
228
00:13:17,030 --> 00:13:18,930
Well, if that's what you want, he's okay
with me.
229
00:13:19,150 --> 00:13:22,280
Oh, well, huh? Honey, it isn't what we
want. We don't want Dan Jenkins.
230
00:13:23,180 --> 00:13:27,700
But, you know, we'd like to have
somebody like, well, somebody great.
231
00:13:28,220 --> 00:13:30,480
But we don't know anybody like that, so
what are we going to do?
232
00:13:31,980 --> 00:13:34,900
Well, you haven't asked me.
233
00:13:35,620 --> 00:13:38,400
You? Why, you said you'd never be in
another one of our shows.
234
00:13:39,220 --> 00:13:43,400
Oh, I don't know. I might be available
if I was approached correctly.
235
00:13:43,740 --> 00:13:47,580
Oh, honey, now don't kid us about this.
This is serious. You're being mean.
236
00:13:48,940 --> 00:13:49,719
I'm not kidding.
237
00:13:49,720 --> 00:13:50,719
I'm serious.
238
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
I'll do it.
239
00:13:51,960 --> 00:13:53,920
Really? What made you change your mind?
240
00:13:54,300 --> 00:13:58,100
I don't know. I just feel like it. And
that should teach you a lesson.
241
00:13:58,320 --> 00:13:59,059
What should?
242
00:13:59,060 --> 00:14:02,840
Well, you know, I can always tell when
you're trying to make me do something.
243
00:14:02,960 --> 00:14:05,440
When you, you know, when you trick me
into it. Oh?
244
00:14:05,700 --> 00:14:08,280
And I'll never do it when you're trying
to make me do it. No.
245
00:14:08,700 --> 00:14:15,680
But this is different. You know, here
you were in a spot, and you respected
246
00:14:15,680 --> 00:14:18,540
my wishes about not being in the show.
You didn't even ask. No.
247
00:14:19,470 --> 00:14:24,090
So I'm going to be big about it, and
I'll help you out. Oh, honey, you're
248
00:14:24,090 --> 00:14:27,050
wonderful. Oh, that's so sweet.
249
00:14:27,290 --> 00:14:29,370
Now, you see how much farther you get by
just being honest?
250
00:14:29,650 --> 00:14:32,590
Yes, dear, I've learned my lesson.
That's good, girl.
251
00:14:48,230 --> 00:14:51,110
Ricky, we've been rehearsing our number
we want to do with the piano. Will you
252
00:14:51,110 --> 00:14:52,110
play for us? Sure.
253
00:14:53,070 --> 00:14:56,470
I've got to have a ringside seat for
this. Honey, help me move this down
254
00:14:56,650 --> 00:15:00,290
All right. Push it up toward the...
Okay. Now, you stand over there. We'll
255
00:15:00,290 --> 00:15:01,630
an entrance like this. Right there?
Yeah.
256
00:15:01,970 --> 00:15:04,970
Now, Ricky, give us a one, a two.
257
00:15:05,250 --> 00:15:06,189
Are you ready?
258
00:15:06,190 --> 00:15:07,190
Uh -huh. All right.
259
00:17:32,340 --> 00:17:33,560
I got mine today.
260
00:17:33,860 --> 00:17:35,600
Go get yours and I'll show you mine.
Okay.
261
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
in a mirror.
262
00:18:15,960 --> 00:18:17,420
I'm sorry to say you're not.
263
00:18:18,000 --> 00:18:19,300
Where did you get yours?
264
00:18:19,560 --> 00:18:21,040
At Macy's. Where did you get yours?
265
00:18:21,800 --> 00:18:22,800
Gimbals.
266
00:18:23,700 --> 00:18:27,060
Imagine us getting the same dress at two
different stores.
267
00:18:27,620 --> 00:18:29,300
Yeah, it sure is a funny coincidence.
268
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
Sure is.
269
00:18:31,880 --> 00:18:35,180
It's very amusing, but what are we going
to do about it? Oh, well, there's only
270
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
one thing to do.
271
00:18:36,380 --> 00:18:38,780
One of us will have to take her dress
back.
272
00:18:40,120 --> 00:18:42,220
Yeah, one of us will have to.
273
00:18:42,730 --> 00:18:44,110
Why take either one of them back?
274
00:18:44,670 --> 00:18:47,870
Yeah, I think it's kind of cute. You
know, you can do it like a sister act.
275
00:18:48,090 --> 00:18:50,690
Oh, for heaven's sake, you don't think
we're going to go out there and do that
276
00:18:50,690 --> 00:18:53,370
number in the same dress, do you? Good
grief, no.
277
00:18:54,070 --> 00:18:58,990
Well, I'll make the sacrifice, Ethel.
I'll take mine back and get something
278
00:18:58,990 --> 00:19:00,450
else. Oh, no, I'll take mine back.
279
00:19:00,670 --> 00:19:04,210
No, it's all right, Ethel. I'll take
mine back. Oh, I couldn't let you do
280
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
honey. I'll take mine back.
281
00:19:05,430 --> 00:19:06,950
Well, somebody take something back.
282
00:19:07,950 --> 00:19:10,830
Look, if he's going to create some hard
feelings, why don't you both take him
283
00:19:10,830 --> 00:19:11,830
back? Oh.
284
00:19:15,590 --> 00:19:16,710
I'll take them back. All right.
285
00:19:16,990 --> 00:19:17,990
Yeah.
286
00:19:29,310 --> 00:19:31,410
Honey, I'll meet you down at the
television studio.
287
00:19:32,050 --> 00:19:34,950
Oh, no, no. Wait for me, honey. I'm
going with you.
288
00:19:35,750 --> 00:19:36,830
Now you just wait.
289
00:19:40,490 --> 00:19:42,390
Lucy, isn't that the...
290
00:19:44,780 --> 00:19:47,520
I got to thinking it was silly for both
of us to take our dresses back.
291
00:19:47,880 --> 00:19:51,020
As long as Ethel was taking hers back,
there was no reason for me to take mine
292
00:19:51,020 --> 00:19:52,020
back.
293
00:19:52,120 --> 00:19:53,380
Well, there isn't.
294
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
I didn't say a word.
295
00:19:56,420 --> 00:19:58,320
I'll go get Mrs. Trumbull to stay with
little Ricky.
296
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
Ricky?
297
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
What?
298
00:20:02,640 --> 00:20:04,400
Do you think Ethel will be mad at me?
299
00:20:05,040 --> 00:20:07,600
I wouldn't be surprised if she punched
you right in the nose.
300
00:20:14,090 --> 00:20:16,670
Take her dress back. There's no reason
why I have to take mine back.
301
00:20:25,270 --> 00:20:28,370
Oh, for Pete's sake, Ethel, aren't you
ready yet?
302
00:20:28,830 --> 00:20:29,830
I'm coming.
303
00:20:29,990 --> 00:20:30,990
I'm coming.
304
00:20:36,050 --> 00:20:38,090
Why, Ethel, Louise Merz.
305
00:20:38,550 --> 00:20:42,050
Well, there wasn't any sense in both of
us taking our dresses back.
306
00:20:42,320 --> 00:20:45,220
If she was going to take her dress back,
I couldn't see any reason for me to
307
00:20:45,220 --> 00:20:48,740
take my dress back. Well, one of us
should have it. It's such a pretty
308
00:20:49,260 --> 00:20:50,740
Come on, they're going to meet us down
there.
309
00:20:51,480 --> 00:20:54,660
I'm not going to let her see me until we
do the number. All right, all right.
310
00:20:58,100 --> 00:21:00,140
Now, if I may, I'd like to do a little
number for you.
311
00:21:00,500 --> 00:21:02,440
It's become quite popular in the last
couple of months.
312
00:21:22,790 --> 00:21:27,690
Vaya con Dios, mi vida.
313
00:21:29,970 --> 00:21:32,850
Vaya con Dios, mi vida.
314
00:21:52,620 --> 00:21:57,160
Vaya con Dios mi vida
315
00:21:57,160 --> 00:22:03,760
Vaya con Dios mi
316
00:22:03,760 --> 00:22:09,520
amor A donde vayas tú
317
00:22:17,960 --> 00:22:19,420
Here I will be.
318
00:22:21,020 --> 00:22:26,200
You will hear my voice, my sweet love.
319
00:22:28,200 --> 00:22:34,420
And as I will be, I will also return
320
00:22:34,420 --> 00:22:41,400
the tree when I wake up, happy to
321
00:22:41,400 --> 00:22:43,020
wait for you.
322
00:23:27,080 --> 00:23:31,940
for the highlight of our show. We are
very happy and proud to bring to you the
323
00:23:31,940 --> 00:23:36,460
co -presidents of the Wednesday
Afternoon Fine Arts League, Mrs.
324
00:23:36,780 --> 00:23:43,280
Ethel Mertz, Mrs. Lucy Ricardo, and Colt
Sporter's great number, Friendship
325
00:23:43,280 --> 00:23:44,280
Maestro.
326
00:23:51,320 --> 00:23:55,640
Thought you said you were going to take
yours back.
327
00:23:56,010 --> 00:23:57,410
Thought you said you were going to take
your thing.
328
00:23:57,770 --> 00:23:58,930
You big stinker.
329
00:25:23,630 --> 00:25:26,930
Played by Dora Singleton. Marion was
Shirley Mitchell. And the other
330
00:25:26,930 --> 00:25:27,930
was Ruth Parrott.
331
00:26:08,680 --> 00:26:10,620
I Love Lucy is a Desilu production.
332
00:26:11,020 --> 00:26:15,220
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
333
00:26:17,180 --> 00:26:19,540
This is the CBS Television Network.
27069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.