Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,790 --> 00:00:36,690
Have a nice time shopping with Mama and
Ethel. You are such a good boy.
2
00:00:37,390 --> 00:00:41,950
Now we're going to get our coat off and
we're going to have a big dinner. And
3
00:00:41,950 --> 00:00:44,510
you can sit here and play while Mama
changes her clothes.
4
00:00:44,850 --> 00:00:46,130
Will you be a good boy?
5
00:00:46,350 --> 00:00:48,170
There you are. Tanny, right up there.
6
00:00:48,450 --> 00:00:49,450
That's a fella.
7
00:00:50,010 --> 00:00:54,430
Tanny, right up there. We take the coat
off. You're such a good boy. You tired,
8
00:00:54,650 --> 00:00:56,330
baby? Little baby tired.
9
00:00:56,790 --> 00:00:58,510
Tanny up. Tanny up, Ricky.
10
00:00:59,030 --> 00:01:00,030
There we go.
11
00:01:00,510 --> 00:01:01,510
Let go.
12
00:01:02,330 --> 00:01:03,069
That's it.
13
00:01:03,070 --> 00:01:06,310
Now you play, play. There you go, honey.
I'll be right back.
14
00:01:07,030 --> 00:01:08,030
Give me mine.
15
00:01:08,970 --> 00:01:12,530
Oh, wasn't it a wonderful break? We went
by Hanson's during their selling out
16
00:01:12,530 --> 00:01:16,810
sale. Uh -huh. I wonder why she's given
up that dress shop. Oh, I don't know,
17
00:01:16,810 --> 00:01:18,050
but I'm glad she is.
18
00:01:18,470 --> 00:01:21,250
Oh, did you ever see such a bargain?
Never.
19
00:01:21,590 --> 00:01:25,390
And Ricky thinks I don't know how to
save money. Why, I saved $10 on this
20
00:01:25,390 --> 00:01:27,190
alone. I saved $7 on mine.
21
00:01:27,510 --> 00:01:29,570
That's $17 we saved today.
22
00:01:30,490 --> 00:01:31,770
What'll we spend it on? This.
23
00:01:32,970 --> 00:01:36,790
How about buying a hat? Oh, wonderful.
They actually won't cost us a cent. Gee,
24
00:01:36,870 --> 00:01:38,550
won't our husbands be proud of us? Yeah.
25
00:01:39,190 --> 00:01:42,270
Let's wear these dresses tonight and
show them, huh? Oh, no. I won't get to
26
00:01:42,270 --> 00:01:43,490
mine for a couple of months yet.
27
00:01:44,550 --> 00:01:48,430
What do you mean you won't get to wear
yours for a couple of months yet? I have
28
00:01:48,430 --> 00:01:52,190
a system. You know how mad Ricky gets at
me when I buy a new dress. Yeah? Well,
29
00:01:52,210 --> 00:01:54,510
I just hang this away in the closet for
a couple of months.
30
00:01:54,810 --> 00:01:58,130
And then I take it out and wear it, and
Ricky says, is that a new dress? And I
31
00:01:58,130 --> 00:02:00,190
say, no, it's been hanging in the closet
for months.
32
00:02:01,770 --> 00:02:04,610
Oh, you're the sneaky one. Yeah.
33
00:02:05,050 --> 00:02:07,190
See you later. Bye -bye, dear. Bye.
34
00:02:08,410 --> 00:02:11,130
Yes, sir, and do you know how many steps
he took yesterday?
35
00:02:11,870 --> 00:02:12,870
Six? No.
36
00:02:13,410 --> 00:02:14,790
Seven? No, two.
37
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
Oh, really?
38
00:02:16,890 --> 00:02:20,730
Honestly, I got so excited that I called
Ricky down to the club, didn't I, dear?
39
00:02:23,490 --> 00:02:25,250
Huh? What's the matter with you?
40
00:02:25,730 --> 00:02:29,130
Nothing. There is, too. Ever since you
came home, you've been sitting there in
41
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Cuban funk.
42
00:02:32,670 --> 00:02:36,870
All I'm sorry is this crazy business
that I'm in that's getting me down.
43
00:02:37,270 --> 00:02:38,950
There's no sense to show business.
44
00:02:39,750 --> 00:02:42,910
He gets like this every once in a while.
What's the matter, dear? Did you have a
45
00:02:42,910 --> 00:02:47,450
tough day? Every day is a tough day.
Everybody wants more money. Everybody
46
00:02:47,450 --> 00:02:51,570
better billing. You have to put up with
all these crazy temperamental people.
47
00:02:51,890 --> 00:02:53,970
If there's one thing that I can't stand,
it's...
48
00:02:55,010 --> 00:02:57,390
people yelling and screaming all the
time.
49
00:02:57,590 --> 00:02:59,150
Why do they have to yell and scream?
50
00:02:59,390 --> 00:03:02,690
Why can't they do business in a normal,
sensible manner like I do?
51
00:03:06,270 --> 00:03:09,730
Well, I don't know, dear. Perhaps it's
because they're not calm and even
52
00:03:09,730 --> 00:03:10,770
-tempered like you are.
53
00:03:11,230 --> 00:03:12,230
Yeah.
54
00:03:12,350 --> 00:03:15,510
Well, the whole thing is not worth it. I
mean, it's not worth it. When you're
55
00:03:15,510 --> 00:03:16,510
through, you got nothing.
56
00:03:16,790 --> 00:03:20,730
Nothing. You got nothing going for you.
What have I got going for me? Nothing. I
57
00:03:20,730 --> 00:03:21,870
got nothing going for me. Oh.
58
00:03:22,380 --> 00:03:25,000
have to, Ricky. You're a big, important
star. Sure.
59
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Certainly.
60
00:03:26,520 --> 00:03:30,460
Well, I mean, show business is not like
any other business. You know, in another
61
00:03:30,460 --> 00:03:33,820
business, if you get sick, let's say,
maybe you own a store.
62
00:03:34,020 --> 00:03:36,200
People working for you. It takes care of
itself.
63
00:03:36,420 --> 00:03:39,840
You don't have to worry. You get sick,
you stay home. You enjoy being sick.
64
00:03:43,120 --> 00:03:44,340
You're the smart one, Fred.
65
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
Fred!
66
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
Well, that's true.
67
00:03:55,840 --> 00:04:00,480
Now all you got to do is just sit back
and watch the money rolling.
68
00:04:05,340 --> 00:04:07,420
All right, so it's not a million
dollars.
69
00:04:07,880 --> 00:04:08,940
But you got security.
70
00:04:10,100 --> 00:04:11,220
That's what I ought to do.
71
00:04:12,020 --> 00:04:14,120
I ought to get myself a little business.
72
00:04:15,060 --> 00:04:16,839
That's a wonderful idea, Ricky.
73
00:04:17,040 --> 00:04:21,420
Hey, we got a couple of bucks saved up.
Maybe we could go in partners with them.
74
00:04:26,540 --> 00:04:27,259
I don't know.
75
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
I do.
76
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Hanson's Dress Shop.
77
00:04:29,820 --> 00:04:33,280
Yes, it's for sale. You know that little
store in the middle of the next block?
78
00:04:33,920 --> 00:04:37,320
It's a gold mine right here in our own
neighborhood. Now, wait a minute, Lucy.
79
00:04:37,420 --> 00:04:41,380
Wait a minute, wait a minute. But,
Ricky, a dress shop is just a thing for
80
00:04:42,220 --> 00:04:45,520
Look, I already own a dress shop.
81
00:04:46,820 --> 00:04:48,780
What do you mean you already own a dress
shop?
82
00:04:49,040 --> 00:04:50,740
Have you looked in your closet lately?
83
00:04:51,100 --> 00:04:53,580
Oh, now, don't be smart. I don't have a
lot of clothes.
84
00:04:54,060 --> 00:04:55,340
All right.
85
00:04:55,760 --> 00:04:58,840
I do have a lot of clothes, but where
did I buy them all? From Hanson's. Me,
86
00:04:58,840 --> 00:05:02,820
too. In fact, I bought a dress there
just this morning. So did lots of
87
00:05:05,260 --> 00:05:09,480
Well, did you buy another dress? Yes, at
Hanson's. That's where I bought all my
88
00:05:09,480 --> 00:05:12,420
dresses ever since we've been married.
All three of them.
89
00:05:14,880 --> 00:05:15,839
That's all?
90
00:05:15,840 --> 00:05:18,520
Now, wait a minute, wait a minute. Let's
not get off the subject. The point is
91
00:05:18,520 --> 00:05:20,760
that that dress shop would be a good
investment for us.
92
00:05:21,040 --> 00:05:24,020
Look, that might be fine and all of
that. The dress shop might be great.
93
00:05:24,390 --> 00:05:27,530
but it's out of the question. Fred and I
don't know anything about running a
94
00:05:27,530 --> 00:05:30,430
dress shop. You don't have to run it,
Ethel, and I will.
95
00:05:30,890 --> 00:05:31,890
Yes.
96
00:05:32,310 --> 00:05:33,810
You and Ethel? Yeah.
97
00:05:35,970 --> 00:05:36,970
Oh, no.
98
00:05:37,830 --> 00:05:39,610
Well, I don't see what's so funny.
99
00:05:40,450 --> 00:05:42,510
Women have good business brains, too.
100
00:05:43,070 --> 00:05:47,330
I saved $7 on that dress I bought this
morning, and I saved $10.
101
00:05:50,130 --> 00:05:51,310
What did you say?
102
00:05:53,580 --> 00:05:54,760
Just keep on laughing at us.
103
00:05:57,180 --> 00:05:58,260
Let's run a business.
104
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
Huh?
105
00:06:12,420 --> 00:06:16,540
Oh, honestly, Ethel, doesn't it make you
sick that those husbands of ours can't
106
00:06:16,540 --> 00:06:19,920
see an opportunity like this? I don't
even want to think about it. Honest as
107
00:06:19,920 --> 00:06:21,880
goodness. Such a darling shop.
108
00:06:25,580 --> 00:06:29,780
Mrs. Ricardo and Mrs. Mertz, how are
you? Fine. Ricky said I had to bring
109
00:06:29,780 --> 00:06:30,780
dress back.
110
00:06:30,920 --> 00:06:32,280
Well, that's all right.
111
00:06:32,500 --> 00:06:35,460
Well, I think it was on sale and
everything. Want to follow up your
112
00:06:35,760 --> 00:06:37,280
Oh, not at all, Mrs. Ricardo.
113
00:06:37,520 --> 00:06:42,540
You see, I never charge up my sales to
you until at least a week after.
114
00:06:43,600 --> 00:06:48,060
Oh, that's nice. We're sure going to
miss you when you sell this store.
115
00:06:48,320 --> 00:06:49,980
Yeah, we wanted to buy it ourselves.
116
00:06:52,360 --> 00:06:53,600
and have no business sense.
117
00:06:53,900 --> 00:06:56,920
No, you know I'd like to buy it anyway,
just to prove that they don't know what
118
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
they're talking about.
119
00:06:59,280 --> 00:07:01,320
You know, that would be wonderful.
120
00:07:01,940 --> 00:07:04,800
And it would practically pay for itself
in no time.
121
00:07:05,120 --> 00:07:07,880
Oh, no, no, it's out of the question.
It's too much money. You're probably
122
00:07:07,880 --> 00:07:13,260
asking thousands of dollars for it. Now,
you'd be surprised how cheap it is. I
123
00:07:13,260 --> 00:07:18,480
have a tremendous stock and a long
lease, and all I'm asking is $3 ,000.
124
00:07:24,650 --> 00:07:26,110
You'll excuse me just a moment.
125
00:07:28,590 --> 00:07:31,690
Oh, Ethel, I can't stand it. We can't
let this opportunity go by.
126
00:07:31,970 --> 00:07:32,970
Do you have an idea?
127
00:07:33,550 --> 00:07:35,030
Yes. How much money have you got?
128
00:07:35,230 --> 00:07:37,130
You always get that same idea.
129
00:07:38,070 --> 00:07:42,210
Never mind. How much have you got? It
doesn't matter. $3 ,000 is out of the
130
00:07:42,210 --> 00:07:45,230
question for us. Now, listen, that's
just her asking price.
131
00:07:45,570 --> 00:07:48,070
I'll bet I could get her down to $1
,500.
132
00:07:48,490 --> 00:07:52,690
I'll bet you couldn't. I'll bet I could.
Bet. Now, where were we?
133
00:07:54,890 --> 00:07:59,110
I was telling you the price, wasn't I?
Well, frankly, Mrs. Hanson, $3 ,000,
134
00:07:59,290 --> 00:08:00,630
that's just too much money.
135
00:08:01,210 --> 00:08:05,770
Now, I'm sure that was just your asking
price. You'd go a little lower, wouldn't
136
00:08:05,770 --> 00:08:07,230
you? I'm sorry.
137
00:08:08,510 --> 00:08:09,790
Just a little bit lower?
138
00:08:10,390 --> 00:08:11,390
No.
139
00:08:13,490 --> 00:08:14,490
Not a penny?
140
00:08:14,650 --> 00:08:15,650
No.
141
00:08:19,330 --> 00:08:20,330
What's so funny?
142
00:08:20,610 --> 00:08:22,430
I was going to offer you $1 ,500.
143
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
I'll take it.
144
00:08:29,680 --> 00:08:34,080
I just want to have, please, some
custom, Hanson. Good afternoon.
145
00:08:34,320 --> 00:08:37,500
This is that marvelous shop I was
telling you about, Grace. Just wait till
146
00:08:37,500 --> 00:08:38,499
see the goodies.
147
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
Oh, I can hardly wait.
148
00:08:39,559 --> 00:08:42,679
Oh, Mrs. Hanson, I'll take that divine
striped dress you put away for me
149
00:08:42,679 --> 00:08:43,720
yesterday. Fine.
150
00:08:44,020 --> 00:08:48,540
Just imagine, Grace, 100 % pure wool for
only $39 .50.
151
00:08:48,940 --> 00:08:50,700
And look at this cute little sweater.
152
00:08:50,940 --> 00:08:51,940
How much is it?
153
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
$49 .50.
154
00:08:53,600 --> 00:08:55,560
I'll take it. How much is this sweater?
155
00:08:55,960 --> 00:08:57,600
$20. I'll take these two.
156
00:08:58,180 --> 00:08:59,240
I'll take two myself.
157
00:08:59,860 --> 00:09:01,760
Fine. May I try the dress on?
158
00:09:02,040 --> 00:09:04,320
Why, of course. Right this way. Come on,
Grace.
159
00:09:08,040 --> 00:09:10,380
Ethel, do you realize she just took in
$200?
160
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
I know.
161
00:09:12,960 --> 00:09:17,340
Listen, we've just got to get this
place. This is a gold mine.
162
00:09:17,600 --> 00:09:19,180
Oh, but we don't even have the down
payment.
163
00:09:19,540 --> 00:09:22,520
Now, look, Mrs. Hanson just made $200 in
five minutes.
164
00:09:22,940 --> 00:09:25,320
That's $2 ,400 an hour.
165
00:09:27,020 --> 00:09:28,180
Doors open eight hours a day.
166
00:09:29,720 --> 00:09:33,840
Do you realize we'll be making $19 ,000
a day?
167
00:09:34,920 --> 00:09:37,260
Wow. Mrs. Hanson.
168
00:09:38,340 --> 00:09:40,280
Mrs. Hanson, we'll take the store.
169
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Oh.
170
00:09:42,820 --> 00:09:43,820
All right.
171
00:09:44,320 --> 00:09:48,620
If only I had time to hold out for a
fair price.
172
00:09:49,400 --> 00:09:52,360
Fair? But I cannot stay here.
173
00:09:52,820 --> 00:09:54,240
Mother needs me.
174
00:09:58,850 --> 00:10:04,630
and that $1 ,500 will just about pay for
her operation.
175
00:10:05,150 --> 00:10:08,410
Oh, well, Mrs. Hanson, we don't want to
take advantage of you.
176
00:10:08,870 --> 00:10:11,730
Oh, let's make it $1 ,750.
177
00:10:12,430 --> 00:10:14,730
Oh, bless you.
178
00:10:15,290 --> 00:10:18,830
The difference in the money will just
about pay...
179
00:10:33,290 --> 00:10:34,870
Let's make it $2 ,000.
180
00:10:35,210 --> 00:10:38,850
Let's make it $22 .50. Oh, thank you.
181
00:10:39,290 --> 00:10:40,290
Thank you.
182
00:10:40,670 --> 00:10:44,670
Now, you mustn't think any more about
money.
183
00:10:45,490 --> 00:10:48,070
I'll get the house rebuilt somehow.
184
00:10:49,670 --> 00:10:50,670
The house?
185
00:10:51,650 --> 00:10:53,890
It's a shamble since the fire.
186
00:10:54,170 --> 00:10:57,390
Oh, dear. Well, look, I can't have this
hanging on my conscience.
187
00:10:57,840 --> 00:11:01,380
Now, look, Mrs. Hanson, you thought $3
,000 was a fair price, and that's what
188
00:11:01,380 --> 00:11:03,720
we'll pay you. We'll get it back in no
time at all.
189
00:11:03,980 --> 00:11:10,780
Oh, you're the dearest, sweetest girls
in all the world, and how do you want to
190
00:11:10,780 --> 00:11:12,320
handle the down payment?
191
00:11:14,220 --> 00:11:16,980
Uh, well, uh, what did you have in mind?
192
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
Money.
193
00:11:20,600 --> 00:11:23,760
I've heard that 10 % is usual.
194
00:11:24,560 --> 00:11:26,520
10%. 10%, 3, 10%.
195
00:11:26,860 --> 00:11:27,860
That's $300.
196
00:11:28,600 --> 00:11:31,840
Would you take a check that's post
-dated a couple of days?
197
00:11:32,240 --> 00:11:37,500
Well, I don't know. Well, you see, I
have to transfer some of my assets in my
198
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
other accounts.
199
00:11:38,660 --> 00:11:42,460
Well, I guess that would be all right.
Good. I'll bring you a check this
200
00:11:42,460 --> 00:11:43,940
afternoon. Partner?
201
00:12:01,550 --> 00:12:02,249
They've gone.
202
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
All set?
203
00:12:03,710 --> 00:12:09,350
All set. You were just fine. And you can
each have a scarf for helping me out.
204
00:12:09,490 --> 00:12:13,290
Oh, thanks. Oh, hi.
205
00:12:13,650 --> 00:12:16,630
I'm sorry I'm late. I had to wait for
Ricky to leave before I could take the
206
00:12:16,630 --> 00:12:17,850
baby down to Mrs. Trumbull.
207
00:12:18,250 --> 00:12:19,610
How many sales did you make?
208
00:12:19,830 --> 00:12:20,830
None.
209
00:12:32,360 --> 00:12:34,040
Make $200 every five minutes.
210
00:12:34,240 --> 00:12:36,360
Sometimes it'll be more, sometimes it'll
be less.
211
00:12:36,660 --> 00:12:38,400
Wait till the rush starts, then we'll
make it up.
212
00:12:38,960 --> 00:12:40,480
Yeah, well, I guess you're right.
213
00:12:41,720 --> 00:12:45,120
Hey, you know, we ought to call all our
friends and tell them that we bought
214
00:12:45,120 --> 00:12:45,939
this place.
215
00:12:45,940 --> 00:12:48,900
Yeah. Say, we're not going to keep on
calling it Hanson's, are we?
216
00:12:49,220 --> 00:12:52,740
Oh, no, I guess not. What do you want to
call it? Oh, you think of a name.
217
00:12:52,780 --> 00:12:54,140
Doesn't make any difference to me.
218
00:12:54,480 --> 00:12:55,820
Well, it doesn't matter to me either.
219
00:12:56,060 --> 00:12:59,520
Well, then I think it ought to be a
combination of both our names, like...
220
00:13:06,090 --> 00:13:07,610
Well, that doesn't sound very good.
221
00:13:07,830 --> 00:13:08,830
Why not?
222
00:13:09,070 --> 00:13:13,110
Well, it just doesn't have an easy flow,
a nice, pleasing sound.
223
00:13:13,670 --> 00:13:14,710
Well, what would you suggest?
224
00:13:15,530 --> 00:13:19,450
Well, something that rolls right off
your tongue, like Lucy F.
225
00:13:21,630 --> 00:13:22,630
Lucy F?
226
00:13:23,930 --> 00:13:27,450
Well, that goes right off your tongue
all right. You could keep it on your
227
00:13:27,450 --> 00:13:28,450
tongue if you tried.
228
00:13:30,970 --> 00:13:33,230
Well, maybe we shouldn't try to be too
cute.
229
00:13:33,550 --> 00:13:35,510
Just use both our names and that's all.
230
00:13:35,850 --> 00:13:37,750
Okay. Well, it's settled then.
231
00:13:38,450 --> 00:13:39,990
Lucy and Ethel's dress shop.
232
00:13:43,350 --> 00:13:45,390
Lucy and Ethel's dress shop?
233
00:13:45,630 --> 00:13:46,630
Yeah.
234
00:13:46,830 --> 00:13:48,710
Well, I think there ought to be a slight
change.
235
00:13:49,930 --> 00:13:51,110
What kind of a change?
236
00:13:51,350 --> 00:13:54,170
Well, like Ethel and Lucy's dress shop.
237
00:13:54,850 --> 00:13:56,650
Why would you make a change like that?
238
00:13:57,050 --> 00:14:01,630
Well, just because I think Ethel and
Lucy's dress shop sounds better to the
239
00:14:03,250 --> 00:14:05,330
Not to my ear, it doesn't.
240
00:14:57,450 --> 00:15:00,850
This is a pretty pickle. We've been open
two whole days and haven't seen a
241
00:15:00,850 --> 00:15:02,850
customer. We've made five sales.
242
00:15:03,210 --> 00:15:04,350
Yes, to each other.
243
00:15:06,470 --> 00:15:09,790
And I think we should have investigated
our credit before we opened those charge
244
00:15:09,790 --> 00:15:10,790
accounts.
245
00:15:12,130 --> 00:15:14,410
Hey, there's Ricky and Fran. Look.
Where? Oh!
246
00:15:37,260 --> 00:15:40,180
go home with us? No, got to do a little
more shopping. All right, I'll see you
247
00:15:40,180 --> 00:15:43,980
later. Okay. Bye, honey. You know, I
don't understand it. How can a guy be
248
00:15:43,980 --> 00:15:46,240
on his back three times and still get up
and win?
249
00:15:46,460 --> 00:15:47,480
Maybe he had a sore back.
250
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Forgot to tell us.
251
00:16:15,820 --> 00:16:18,320
What time is it, anyway?
252
00:16:19,120 --> 00:16:20,380
It's three o 'clock.
253
00:16:20,640 --> 00:16:22,460
Here comes somebody. Pretend you're a
customer.
254
00:16:23,580 --> 00:16:25,080
Now, this is a lovely dress.
255
00:16:28,220 --> 00:16:33,320
Oh, that's just darling. Does it come in
any other colors? Well, I... Oh, never
256
00:16:33,320 --> 00:16:35,920
mind that, though. It's Mrs. Hanson.
Hello, Mrs. Hanson.
257
00:16:36,260 --> 00:16:38,640
Mrs. Ricardo, your check bounced.
258
00:16:40,080 --> 00:16:42,060
My check bounced?
259
00:16:42,480 --> 00:16:43,720
Like a rubber ball.
260
00:16:44,820 --> 00:16:50,100
Well, I'll call that bank and give them
a piece of my mind. I've already called
261
00:16:50,100 --> 00:16:51,800
them. Oh, you have?
262
00:16:53,140 --> 00:16:54,400
Look, Mrs.
263
00:16:54,620 --> 00:16:58,780
Hanson, now you know who my husband is.
Now, there's no question about that
264
00:16:58,780 --> 00:16:59,780
check being good.
265
00:17:00,000 --> 00:17:02,120
Then you won't mind if I call and ask
him?
266
00:17:02,800 --> 00:17:04,180
No, go right ahead.
267
00:17:04,660 --> 00:17:06,980
Oh, but you won't be able to use our
phone.
268
00:17:07,380 --> 00:17:09,319
It's out of order, isn't it, Ethel?
269
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
What are you going to do?
270
00:17:28,880 --> 00:17:29,940
Get my coat and purse.
271
00:18:09,530 --> 00:18:10,530
Hi,
272
00:18:18,010 --> 00:18:20,970
dear. What kept you so long? Well, I got
here as soon as I could.
273
00:18:21,270 --> 00:18:22,029
Well, what do you want?
274
00:18:22,030 --> 00:18:23,750
Well, hang up and I'll tell you. Okay,
goodbye.
275
00:18:29,900 --> 00:18:31,840
Might as well come on home. What do you
want, honey?
276
00:18:32,620 --> 00:18:33,620
Well,
277
00:18:34,200 --> 00:18:36,520
I was worrying about little Ricky. How
is he?
278
00:18:36,780 --> 00:18:37,679
He's fine.
279
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
He's been fine all day.
280
00:18:38,800 --> 00:18:40,160
Are you sure?
281
00:18:40,400 --> 00:18:41,900
I think I hear him crying.
282
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
I don't hear anything.
283
00:18:43,560 --> 00:18:44,920
Oh, you better go see, dear.
284
00:18:45,240 --> 00:18:46,280
All right, I'll go see.
285
00:18:50,720 --> 00:18:52,120
Hello, Ricardo's residence.
286
00:18:52,380 --> 00:18:53,480
This is the maid speaking.
287
00:18:55,360 --> 00:18:59,340
Mr. Ricardo, yes, he's here, but he
doesn't speak any English.
288
00:19:01,110 --> 00:19:02,910
You don't speak Spanish, do you?
289
00:19:03,690 --> 00:19:04,690
Oh, you do.
290
00:19:05,570 --> 00:19:07,010
Oh, well, just a moment.
291
00:19:08,450 --> 00:19:10,270
He's fine, honey. He wasn't crying.
292
00:19:10,470 --> 00:19:11,229
The phone for me?
293
00:19:11,230 --> 00:19:12,750
Uh, yeah.
294
00:19:12,990 --> 00:19:16,150
Yeah, it's one of my girlfriends, and
she's trying to help her daughter with
295
00:19:16,150 --> 00:19:19,990
some Spanish for school, and she thought
maybe you could help her out.
296
00:19:20,610 --> 00:19:21,830
Sure. What does she want to know how to
say?
297
00:19:22,030 --> 00:19:24,490
Uh, the check is good.
298
00:19:26,050 --> 00:19:27,210
The check is good?
299
00:19:28,560 --> 00:19:30,420
It's a funny thing for a kid to know how
to say.
300
00:19:31,700 --> 00:19:35,460
Well, it's probably one of those
sentences that they have to write out.
301
00:19:35,460 --> 00:19:37,360
know, like, do you have an umbrella?
302
00:19:37,900 --> 00:19:39,400
Do you have a match?
303
00:19:39,640 --> 00:19:40,900
The check is good.
304
00:19:41,340 --> 00:19:42,560
You know, like that.
305
00:19:43,940 --> 00:19:45,420
The check is good.
306
00:19:46,740 --> 00:19:49,460
El cheque está bueno.
307
00:19:49,680 --> 00:19:51,680
Thank you. That's all you wanted to
know, wasn't it? Thank you, goodbye.
308
00:19:53,400 --> 00:19:58,910
Está bueno, cheque. No, no, no, no. El
cheque, el cheque. Está bueno. ¡Ya está!
309
00:20:29,870 --> 00:20:33,470
on us. You know, about her grandmother
that there's been a terrible accident.
310
00:20:34,490 --> 00:20:37,170
Only this time we won't just talk about
the grandmother.
311
00:20:37,430 --> 00:20:38,269
What do you mean?
312
00:20:38,270 --> 00:20:40,550
You just stall him off. I'll be back as
soon as I can.
313
00:21:19,820 --> 00:21:21,080
This shop is closed. Oh, yeah?
314
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
This shop is closed.
315
00:21:22,540 --> 00:21:25,080
Closed? There's a note on the door here.
What does it say?
316
00:21:25,280 --> 00:21:27,180
It says, Lucy, I've gone to Mr.
317
00:21:27,380 --> 00:21:31,980
Boyer's bank with him to close the deal.
Oh, for heaven's sake. What's the
318
00:21:31,980 --> 00:21:32,980
matter with her?
319
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
and help me get this off.
320
00:21:56,220 --> 00:21:57,220
Oh, all right.
321
00:21:58,640 --> 00:22:00,120
Now, where have you been?
322
00:22:00,880 --> 00:22:04,340
Lucy, you've got to come down to the
bank and sign the paper. I'm not going
323
00:22:04,340 --> 00:22:06,360
anyplace until I find out what this is
all about.
324
00:22:56,270 --> 00:22:57,770
You kick me and then I'll kick you.
325
00:22:58,490 --> 00:23:00,090
What are you talking about? What's the
matter?
326
00:23:00,530 --> 00:23:02,850
Well, you know that dress shop that you
wanted us to buy?
327
00:23:03,150 --> 00:23:05,650
Yeah. Somebody just bought it in the
deal.
328
00:23:05,870 --> 00:23:08,150
How did you know about it? Right here in
the papers.
329
00:23:08,370 --> 00:23:10,070
In the papers? Really?
330
00:23:10,570 --> 00:23:14,370
Yeah. You know, it seems that they
wanted to be the skyscraper in that
331
00:23:14,750 --> 00:23:18,550
And the only thing that was holding the
deal up was the lease on that shop.
332
00:23:18,970 --> 00:23:23,250
So a fellow by the name of Boyer bought
it and sold it to the construction
333
00:23:23,250 --> 00:23:25,430
company for $50 ,000.
334
00:23:50,480 --> 00:23:52,760
The part of Mrs. Hanson was played by
Mabel Page.
335
00:23:53,020 --> 00:23:55,720
The two women shoppers were Kay Wiley
and Barbara Pepper.
336
00:23:55,920 --> 00:23:57,840
And the policeman was Emery Parnell.
337
00:24:36,280 --> 00:24:38,560
I Love Lucy is a Desilu production.
338
00:24:39,280 --> 00:24:43,480
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
339
00:24:45,280 --> 00:24:47,620
This is the CBS Television Network.
27399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.