All language subtitles for i_love_lucy_s02e31_never_do_business_with_friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,110 --> 00:00:47,790 Lucy? Yes, dear? 2 00:00:48,670 --> 00:00:49,649 Where are you? 3 00:00:49,650 --> 00:00:50,650 Right here. 4 00:01:00,490 --> 00:01:04,790 Where'd you go? 5 00:01:05,129 --> 00:01:06,810 I'm here. I'm looking for you. 6 00:01:07,270 --> 00:01:08,410 Well, wait there. I'll come back. 7 00:01:08,630 --> 00:01:09,630 No. 8 00:01:10,010 --> 00:01:13,390 Stay where you are. I'll find you. I know this jungle better than you do. 9 00:01:17,420 --> 00:01:18,420 I presume. 10 00:01:20,400 --> 00:01:21,880 What is all this? 11 00:01:22,320 --> 00:01:25,300 The laundry. I can't hang it outside today. It looks like rain. 12 00:01:25,660 --> 00:01:27,780 Well, can you hang it someplace else besides the kitchen? 13 00:01:28,060 --> 00:01:31,080 Well, there's always the living room or the front hall. 14 00:01:31,460 --> 00:01:35,000 Well, I guess it is a problem. I'll say it is. It's an awful problem. 15 00:01:35,600 --> 00:01:38,840 But it's one that you could solve if you'd just say the word. 16 00:01:39,180 --> 00:01:40,180 What word? 17 00:01:40,300 --> 00:01:41,300 Automatic dryer. 18 00:01:41,620 --> 00:01:44,000 That's two words and I'd like to add one more. 19 00:01:45,580 --> 00:01:46,800 What would you like to add? 20 00:01:48,130 --> 00:01:52,390 No. Oh, now, Ricky, if I had a dryer, this wouldn't happen every time it 21 00:01:52,490 --> 00:01:54,890 And there's a lot of rain ahead. I read about it just the other day in the 22 00:01:54,890 --> 00:01:57,450 almanac. Look, honey, the answer is no. 23 00:01:58,190 --> 00:01:59,230 Dryers are too expensive. 24 00:01:59,850 --> 00:02:00,890 They are not expensive. 25 00:02:03,210 --> 00:02:06,050 Not considering all the back -breaking work they save. 26 00:02:06,270 --> 00:02:08,030 I know, honey, I know. You don't... 27 00:02:31,850 --> 00:02:32,769 How come? 28 00:02:32,770 --> 00:02:33,810 I can't find the stove. 29 00:02:36,590 --> 00:02:40,150 I know it's around here someplace, but I just haven't been able to find it. All 30 00:02:40,150 --> 00:02:42,150 right, all right, all right. I'll eat downtown. 31 00:02:44,110 --> 00:02:45,390 How do I get out of here? 32 00:02:45,630 --> 00:02:46,630 I won't tell you. 33 00:02:47,770 --> 00:02:50,030 Ay, Dios mio, man. Esta mujer está completamente loca. 34 00:03:10,700 --> 00:03:12,040 sure make a lot of laundry. 35 00:03:12,260 --> 00:03:13,259 I'll say. 36 00:03:13,260 --> 00:03:16,780 I've been trying to talk Ricky into buying me an automatic dryer, but he 37 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 they're too expensive. 38 00:03:19,160 --> 00:03:22,140 I'm surprised he doesn't want me to get down to the river and beat the clothes 39 00:03:22,140 --> 00:03:23,140 clean on a stone. 40 00:03:25,260 --> 00:03:27,560 Well, at least you've got a good washing machine. 41 00:03:28,140 --> 00:03:30,440 How'd you like to do your wash in that old relic of mine? 42 00:03:31,120 --> 00:03:33,340 Honestly, I think it was the first one ever made. 43 00:03:42,090 --> 00:03:45,270 much it costs. We can buy it on time or something, but I'm going to have a 44 00:03:45,270 --> 00:03:46,270 dryer. 45 00:03:47,150 --> 00:03:48,150 Honey, I'm home. 46 00:03:48,570 --> 00:03:52,290 Good. We can have this out right now. Do you mind if I come with you? Not at 47 00:03:52,290 --> 00:03:53,069 all, but why? 48 00:03:53,070 --> 00:03:54,350 I want to watch your technique. 49 00:03:54,810 --> 00:03:57,970 If it works, maybe I can use it to get a new washing machine out of Fred. 50 00:03:58,350 --> 00:03:59,350 Be my guest. 51 00:04:02,090 --> 00:04:06,250 Hi, honey. Hi. Hello, Ethel. Hi, Ricky. Ricky, I have something to say to you. 52 00:04:06,730 --> 00:04:10,050 Well, honey, I got something to tell you. Hold it, Buster. I'll do the 53 00:04:10,050 --> 00:04:11,670 here. I want a new... 54 00:04:11,920 --> 00:04:15,420 Understand? Now, I know they're expensive, but we can buy it on time and 55 00:04:15,420 --> 00:04:18,380 little bit each week. Well, honey, I bought a new washer and dryer today. You 56 00:04:18,380 --> 00:04:23,120 just don't realize what I go through. Up and down those stairs 20 times a day. 57 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Up and down. 58 00:04:47,720 --> 00:04:48,659 I got a good deal. 59 00:04:48,660 --> 00:04:51,380 Oh, honey, you're so thoughtful. I love you. 60 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Aren't they sweet? 61 00:05:02,280 --> 00:05:03,780 Just like two lovebirds. 62 00:05:04,520 --> 00:05:05,920 What are you, a bird watcher? 63 00:05:20,330 --> 00:05:21,330 as much as it sounds. 64 00:05:21,410 --> 00:05:25,510 I got them wholesale, and the fellow is allowing me $35 on our old washing 65 00:05:25,510 --> 00:05:27,190 machine. Hey, wait a minute. 66 00:05:27,950 --> 00:05:29,490 How'd you like to have a new washing machine? 67 00:05:29,870 --> 00:05:33,570 Oh, Fred, do you really mean it? Sure, I'll buy you the Ricardo's old one. 68 00:05:36,730 --> 00:05:38,770 Old one? You just said a new one. 69 00:05:38,990 --> 00:05:39,990 Well, it'll be new to you. 70 00:05:40,910 --> 00:05:44,910 Oh, fine. All I ever get is hand -me -downs. All right, if you don't want it, 71 00:05:44,910 --> 00:05:47,870 you don't have to... Oh, no, no, I'll take it. We can give our old one to the 72 00:05:47,870 --> 00:05:48,970 Smithsonian Institute. 73 00:05:51,600 --> 00:05:55,040 No, just a minute. I don't think this whole thing is any good. Why not? 74 00:05:55,460 --> 00:05:59,320 Well, my father told me many years ago, Your 75 00:05:59,320 --> 00:06:05,040 father said that? 76 00:06:07,180 --> 00:06:08,820 Never mind. It was good advice. 77 00:06:09,360 --> 00:06:11,360 Well, will somebody please tell us what it means? 78 00:06:11,700 --> 00:06:14,880 It means never do business with friends or relatives. 79 00:06:15,120 --> 00:06:16,560 Oh, honey, that's just silly. 80 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 It isn't silly. 81 00:06:19,000 --> 00:06:21,640 Listen, people act in a very strange way when they're dealing with money. 82 00:06:22,460 --> 00:06:25,200 Arguments about a business deal could mean the end of our friendship. 83 00:06:25,540 --> 00:06:28,540 Oh, you certainly don't think much of our friendship. 84 00:06:29,020 --> 00:06:31,200 Well, I do, too. That's why I don't think it's a good idea. 85 00:06:31,500 --> 00:06:35,080 Now, you let me sell it to the dealer and have him sell it to you. 86 00:06:35,320 --> 00:06:39,700 Oh, that's fine. You'll sell it to him for $35 and he'll charge me $75. 87 00:06:40,260 --> 00:06:41,260 Yeah, Ricky. 88 00:06:41,560 --> 00:06:45,420 If you sell it to us, you'll be saving us $40. Yeah, the dealer might even 89 00:06:45,420 --> 00:06:49,020 charge him $100, and then you'd be saving him $65. 90 00:06:49,520 --> 00:06:54,360 Yeah. And the dealer might even charge him $125, and then you'd be saving us 91 00:06:54,360 --> 00:06:56,380 probably as much as a month, Ricky. 92 00:06:57,120 --> 00:07:00,480 You'll be doing me a favor. I'll never get a new washing machine out of 93 00:07:00,480 --> 00:07:01,540 secondhand Louie here. 94 00:07:03,980 --> 00:07:08,600 Now, look, suppose that something goes wrong. Oh, honey, what could go wrong? 95 00:07:08,660 --> 00:07:11,480 We've had that machine for four years. and nothing's ever gone wrong. 96 00:07:11,760 --> 00:07:15,560 What if some little thing does go wrong? I'm handy with tools. I can fix it. 97 00:07:15,660 --> 00:07:17,780 Sure. Oh, it can't affect our friendship? 98 00:07:18,240 --> 00:07:19,420 Of course not. 99 00:07:20,040 --> 00:07:22,140 Ethel, Fred, you may have the machine. 100 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 For $35. 101 00:07:25,000 --> 00:07:28,660 Oh, thanks, Ricky. That's fine. Great. I'll go and make out the check. Oh, 102 00:07:28,720 --> 00:07:30,200 wait, Fred. No, no, that's no hurry. 103 00:07:30,460 --> 00:07:33,960 Okay. Let's move the machine right now over to our apartment, huh? Are you 104 00:07:33,960 --> 00:07:34,879 finished with it, Lucy? 105 00:07:34,880 --> 00:07:37,680 They're delivering the new one in the morning. Okay. Come on, let's go. 106 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 it it might ruin our 107 00:08:20,010 --> 00:08:21,010 washing machine. 108 00:08:22,810 --> 00:08:26,090 How about some lunch? I'll fix me a sandwich. Good, I'm hungry. Good. 109 00:08:28,290 --> 00:08:29,290 Hi. 110 00:08:30,130 --> 00:08:31,950 Oh, how are you, honey? Come on in. 111 00:08:32,309 --> 00:08:33,029 Come on. 112 00:08:33,030 --> 00:08:35,710 Oh, you got the little doll with you? Yeah. 113 00:08:36,350 --> 00:08:37,490 Oh, hello, honey. 114 00:08:38,429 --> 00:08:39,429 Say hi. 115 00:08:41,010 --> 00:08:42,750 Look at that little champion. 116 00:08:43,030 --> 00:08:44,169 Get the dukes up, champ. 117 00:08:52,880 --> 00:08:55,340 was doing. You mean my washing machine. 118 00:08:55,560 --> 00:08:57,000 Oh, that's right. I forgot. 119 00:08:57,220 --> 00:09:00,480 Oh, Lucy, it's just wonderful. It washes everything so fast I've run out of 120 00:09:00,480 --> 00:09:01,640 things to wash. Really? 121 00:09:01,860 --> 00:09:04,840 As a matter of fact, I was just getting ready to ask Fred to go out someplace 122 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 and get dirty. 123 00:09:07,960 --> 00:09:12,600 Hi. Hi, Ruth. I thought I found you here. Hi, honey. I didn't expect you 124 00:09:12,600 --> 00:09:16,320 soon. I'll go get your lunch. Oh, no. Stay and eat with us. Oh, no. Oh, I got 125 00:09:16,320 --> 00:09:18,200 cold cuts and everything. You sure you got enough? 126 00:09:18,480 --> 00:09:21,080 Anybody from Albuquerque's always had enough to eat. 127 00:09:26,120 --> 00:09:27,120 You're right there. 128 00:11:04,460 --> 00:11:06,440 What do you mean, before the deal went through? 129 00:11:06,780 --> 00:11:11,140 Yeah. Well, I hope you don't think we're buying this piece of junk. 130 00:11:11,880 --> 00:11:13,360 You already bought it. 131 00:11:13,580 --> 00:11:15,920 I did not. No money changed hands. 132 00:11:16,200 --> 00:11:18,360 You took possession of the merchandise. 133 00:11:18,620 --> 00:11:19,760 That's the same thing. 134 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 Yeah. 135 00:11:21,980 --> 00:11:25,120 I told you we should have sold it to them. You didn't. 136 00:11:25,420 --> 00:11:28,240 Not much I did. You're going to pay me for this washing machine. 137 00:11:59,630 --> 00:12:02,930 you, so they cagily plan to palm it off on us. 138 00:12:03,830 --> 00:12:07,150 Palm it off? You begged us to let you have it. 139 00:12:08,090 --> 00:12:09,890 Begged? Yeah, begged. 140 00:12:10,910 --> 00:12:13,710 He says I'm a very handy man with tools. 141 00:12:13,970 --> 00:12:16,230 If anything goes wrong, I can fix it. 142 00:12:16,450 --> 00:12:21,830 It won't harm our friendship a little bit. 143 00:12:34,680 --> 00:12:35,680 Welching? 144 00:12:36,080 --> 00:12:39,420 I'll make you to haul this hunk of junk out of our kitchen. 145 00:12:40,520 --> 00:12:44,560 It is immaterial to me, Mr. Mertz, what you do. 146 00:14:59,240 --> 00:15:03,420 Happy to, Mrs. Ricardo, only that this happens to be your washing machine. Oh! 147 00:16:13,480 --> 00:16:15,540 washing machine in front of her door. 148 00:16:15,780 --> 00:16:16,780 No. 149 00:16:17,020 --> 00:16:19,800 Removing Mrs. Ricardo's washing machine in front of her door. 150 00:16:20,760 --> 00:16:25,280 Well, if you don't mind my saying so, you're doing it the hard way. 151 00:16:29,840 --> 00:16:30,880 What's the matter? 152 00:16:31,480 --> 00:16:33,900 You seem to be angry with each other. 153 00:16:34,460 --> 00:16:35,860 I'll tell you what's the matter. 154 00:16:36,380 --> 00:16:38,020 Truth. Truth. 155 00:16:42,020 --> 00:16:43,100 I'll tell you exactly... 156 00:16:44,590 --> 00:16:49,230 Ricky bought me a new washing machine, and the Mertzes insisted on buying our 157 00:16:49,230 --> 00:16:52,590 old one. And then they got it over into their place, they ruined it, and they 158 00:16:52,590 --> 00:16:56,510 refused to pay for it. Oh, that isn't the way it happened at all. 159 00:16:57,110 --> 00:17:02,830 As a favor to them, we allowed ourselves to be talked into buying this piece of 160 00:17:02,830 --> 00:17:05,329 junk, and when we got it home, it fell. 161 00:17:41,160 --> 00:17:42,340 in a friendly manner. 162 00:17:42,740 --> 00:17:45,960 There is. They can pay us our friendly $35. 163 00:17:46,560 --> 00:17:50,620 What? Now wait just a minute. I'll tell you. 164 00:17:50,980 --> 00:17:54,120 I have a nephew who works in an appliance business. 165 00:17:54,480 --> 00:17:57,640 I'll ask him to look at it. Maybe he can fix it. How about that? 166 00:17:57,920 --> 00:17:59,800 Don't ask me. It isn't my machine. 167 00:18:00,300 --> 00:18:04,900 She can do anything she wants to with her washing machine. It is none of my 168 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 business. 169 00:18:13,290 --> 00:18:14,290 so darn mad. 170 00:18:14,610 --> 00:18:15,830 Oh, you too. 171 00:18:16,970 --> 00:18:20,530 Well, I just came up to tell you that I'll be able to babysit with little 172 00:18:20,530 --> 00:18:24,510 this afternoon. Oh, well, thank you, Mrs. Trumbull. I'm very happy that you 173 00:18:24,510 --> 00:18:27,310 because I... How 174 00:18:27,310 --> 00:18:33,270 is it, Joe? 175 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 Anything serious? 176 00:18:35,350 --> 00:18:37,090 No, I think we can pull it through, Aunt Matilda. 177 00:18:37,630 --> 00:18:39,010 But I think somebody's confused. 178 00:18:39,820 --> 00:18:42,600 This is a washing machine. They've been trying to use it as a garbage disposal. 179 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 That's strange. 180 00:18:47,040 --> 00:18:48,660 How much did it cost to fix it? 181 00:18:48,940 --> 00:18:51,760 Oh, seeing that you're friends, about a dollar and a half. 182 00:18:52,520 --> 00:18:54,000 Say, they wouldn't want to sell this, would they? 183 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 I don't know. 184 00:18:55,620 --> 00:18:56,860 I'll give them 50 bucks for it. 185 00:18:57,760 --> 00:19:00,600 Well, I'll tell them and let you know what they say. 186 00:19:01,280 --> 00:19:04,800 I'd better go look after the baby now. 187 00:19:05,140 --> 00:19:06,980 So long, Joe. Goodbye, Aunt Matilda. 188 00:19:20,100 --> 00:19:22,740 No, it's in pretty good shape. It can be fixed up. Oh, yeah? 189 00:19:23,360 --> 00:19:25,480 Say, you don't know if they'd like to sell that machine, do you? 190 00:19:26,500 --> 00:19:27,259 Sell it? 191 00:19:27,260 --> 00:19:29,280 Yeah, whoever owns it, I'll give them 50 bucks for it. 192 00:19:29,820 --> 00:19:36,800 It belongs to my husband and me, but I don't know 193 00:19:36,800 --> 00:19:38,440 whether he'd want to sell it so cheap. 194 00:19:39,400 --> 00:19:41,100 Have you spoken to the Ricardos? 195 00:19:42,000 --> 00:19:42,839 Ricardos? Who are they? 196 00:19:42,840 --> 00:19:45,040 Oh, never mind. 197 00:19:45,520 --> 00:19:46,940 I'll call you. Have you got a card? 198 00:19:47,260 --> 00:19:48,260 Hmm. 199 00:19:50,290 --> 00:19:54,450 Yeah. Oh, thanks. Well, I'll let you know if my husband decides to sell it. 200 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 such a good machine. 201 00:19:55,910 --> 00:19:56,869 Yeah. 202 00:19:56,870 --> 00:19:57,869 Okay, goodbye. 203 00:19:57,870 --> 00:19:58,870 Bye. 204 00:20:02,750 --> 00:20:03,750 Fred! Fred! 205 00:20:07,950 --> 00:20:09,290 Hi, Mr. Trumbull. 206 00:20:09,530 --> 00:20:11,790 Hello, Mrs. Trumbull. How did little Ricky behave? 207 00:20:12,050 --> 00:20:13,050 Like an angel. 208 00:20:13,470 --> 00:20:16,550 Gave him his bottle and he went right back to sleep. That's good. 209 00:20:17,420 --> 00:20:19,900 I wanted to talk to you about your washing machine. 210 00:20:20,500 --> 00:20:22,640 Oh, you mean the Mercer's washing machine. 211 00:20:22,940 --> 00:20:27,880 Well, whoever it belongs to, it belongs to the Mercer's. Yes, that's right. 212 00:20:28,060 --> 00:20:31,620 Well, my nephew says he'll pay $50 for it. 213 00:20:34,680 --> 00:20:38,080 He'll pay $50 for our washing machine? 214 00:20:40,420 --> 00:20:41,500 That's what it said. 215 00:20:42,100 --> 00:20:47,100 Well, uh, did you speak to Ethel about it? No, no. 216 00:20:47,340 --> 00:20:50,300 I haven't told her yet. Oh, yeah, well, don't bother, dear. I'll tell her for 217 00:20:50,300 --> 00:20:52,020 you. Thank you so much. 218 00:20:52,340 --> 00:20:56,320 It's all right. Let me know if they decide to sell it. Oh, yes, yes, I will. 219 00:20:56,700 --> 00:20:59,680 Thanks very much for coming down. I hope little Ricky wasn't too much trouble. 220 00:20:59,800 --> 00:21:02,760 Wasn't any trouble at all. Thank you, Mrs. Bramble. Goodbye. 221 00:21:09,280 --> 00:21:13,060 I'm glad the Mertzes didn't buy it now. Oh, this is perfect. 222 00:21:13,640 --> 00:21:17,400 We will go tell them that we will relieve them of their... obligation. 223 00:21:47,950 --> 00:21:51,950 We've been talking over this silly washing machine situation. 224 00:21:52,170 --> 00:21:54,550 Oh, so have we. Isn't that a coincidence? 225 00:21:56,770 --> 00:21:57,770 Well, 226 00:21:59,250 --> 00:22:00,470 we did act pretty terrible. 227 00:22:00,730 --> 00:22:03,650 Yeah, we're ashamed of ourselves, and we want to apologize. 228 00:22:04,050 --> 00:22:05,530 Oh, it's... Ricky, here's your check. 229 00:22:05,890 --> 00:22:10,550 Oh, now, now, now, look here on mine, but you really don't know. No, no, no, 230 00:22:10,550 --> 00:22:12,350 couldn't take your check. Well, why not? 231 00:22:12,710 --> 00:22:16,790 Why? Why, we just wouldn't expect you to pay for a washing machine that wasn't 232 00:22:16,790 --> 00:22:17,519 any good. 233 00:22:17,520 --> 00:22:18,800 Oh, nonsense. 234 00:22:19,040 --> 00:22:21,240 I'm a man of my word, and a deal's a deal. 235 00:22:21,500 --> 00:22:22,740 No, sir, 236 00:22:25,360 --> 00:22:29,920 no, no. Not when I tried to palm off some faulty merchandise on you. No, we 237 00:22:29,920 --> 00:22:33,940 wouldn't let you pay for it. To tell you the truth, we knew it would break down. 238 00:22:34,060 --> 00:22:36,420 Why? We're practically swindlers. 239 00:22:36,680 --> 00:22:37,680 That's right, yeah. 240 00:22:39,560 --> 00:22:42,920 We tried to welch on a perfectly legitimate deal. 241 00:22:43,180 --> 00:22:44,180 Give him the money, Fred. 242 00:22:44,300 --> 00:22:45,300 Yes, sir. 243 00:23:03,950 --> 00:23:05,870 a washing machine. Now there's your check. 244 00:23:55,050 --> 00:23:56,990 You said it was your washing machine. You said you were ashamed. 245 00:24:07,970 --> 00:24:14,410 Pardon me. I was up here this afternoon looking at a washing machine. I offered 246 00:24:14,410 --> 00:24:17,310 50 bucks for it. I spoke to you. 247 00:24:18,150 --> 00:24:19,150 Yeah, I know. 248 00:24:20,010 --> 00:24:22,490 Well, I got a buyer for it. He'll go as high as $75. 249 00:24:55,180 --> 00:24:56,580 the cost of the rare with you. 250 00:24:57,200 --> 00:25:00,220 Okay, and I'll give you $17 .50 for half of that washing machine. 251 00:25:31,790 --> 00:25:35,330 Trumbull was played by Elizabeth Patterson, and Joe was played by Herb 252 00:26:14,570 --> 00:26:16,970 I Love Lucy is a Desilu production. 253 00:26:18,750 --> 00:26:21,170 This is the CBS television network. 20641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.