Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,360 --> 00:01:13,360
Okay,
2
00:01:17,180 --> 00:01:18,180
sucker.
3
00:01:18,540 --> 00:01:22,080
Who do you like, huh? I like Murphy.
He'll murder this other guy.
4
00:01:22,640 --> 00:01:23,640
Ho, ho, ho!
5
00:01:23,780 --> 00:01:25,180
My little pigeon.
6
00:01:25,560 --> 00:01:26,860
You like Murphy, eh?
7
00:01:27,320 --> 00:01:31,700
Okay, now let me see. He's a 3 -1
underdog.
8
00:01:32,250 --> 00:01:34,510
So I'll give you even money.
9
00:01:36,490 --> 00:01:38,190
You think you're kidding, but I'll take
it.
10
00:01:38,830 --> 00:01:42,050
Okay, what do you do? You find a gold
mine or something, throwing your money
11
00:01:42,050 --> 00:01:42,789
away like that?
12
00:01:42,790 --> 00:01:44,430
Just put up or shut up, Buster.
13
00:01:44,650 --> 00:01:47,470
I'll put up. I'll put up. How much would
you like to bet, Mr.
14
00:01:47,690 --> 00:01:49,290
Rockefeller? Make it easy on yourself.
15
00:01:50,010 --> 00:01:51,010
All right.
16
00:01:52,530 --> 00:01:53,530
Ten dollars?
17
00:01:53,690 --> 00:01:54,750
What's the matter? Are you frightened?
18
00:01:56,290 --> 00:01:57,290
Fifteen dollars?
19
00:01:57,530 --> 00:01:58,790
How about twenty dollars?
20
00:02:00,090 --> 00:02:01,410
Oh, you must know something.
21
00:02:01,720 --> 00:02:05,520
I know Murphy. He's trained for this
fight, and he'll run through these 15
22
00:02:05,520 --> 00:02:06,580
rounds like it was nothing.
23
00:02:07,360 --> 00:02:08,360
Okay, okay.
24
00:02:09,199 --> 00:02:10,600
You may have Murphy.
25
00:02:11,100 --> 00:02:12,100
I got Murphy.
26
00:02:12,200 --> 00:02:13,500
You got him all right. Don't worry.
27
00:02:15,520 --> 00:02:17,080
And may the best man win.
28
00:02:17,620 --> 00:02:18,620
See you.
29
00:02:20,740 --> 00:02:23,980
Stop the monkey. Get your left hand up,
Murph. Just pace yourself.
30
00:02:24,380 --> 00:02:26,300
Move away from him. 15 rounds to go.
31
00:02:26,740 --> 00:02:28,820
You murdered this guy. Don't you worry
about nothing.
32
00:02:29,910 --> 00:02:31,470
It can't hurt you now. Remember that.
33
00:02:31,910 --> 00:02:35,230
Just keep in there. Keep your chin under
your shoulder. That's the way. Throw
34
00:02:35,230 --> 00:02:37,470
the right. That's the way. In there with
the chin up. Can't you hear me? Throw
35
00:02:37,470 --> 00:02:38,470
the right now.
36
00:02:38,810 --> 00:02:39,810
Well,
37
00:02:43,510 --> 00:02:44,510
that's the last one.
38
00:02:44,850 --> 00:02:48,830
Good. Honestly, I seem to have my hands
in hot water all the time.
39
00:02:49,630 --> 00:02:52,330
Babies, laundry, dishes three times a
day.
40
00:02:56,370 --> 00:02:57,850
Nope. Not yet.
41
00:02:58,350 --> 00:02:59,350
Not yet what?
42
00:02:59,580 --> 00:03:02,600
Well, sooner or later, I'm bound to
develop webbed foot hands.
43
00:03:05,000 --> 00:03:06,360
Well, what do we do tonight?
44
00:03:06,740 --> 00:03:09,540
Are you kidding? The same thing we do
every week at this time.
45
00:03:09,900 --> 00:03:13,180
Sit and watch Ricky and Fred watching
the fights on television.
46
00:03:13,720 --> 00:03:14,820
Oh, yeah.
47
00:03:15,480 --> 00:03:16,480
Gee, Ethel.
48
00:03:17,120 --> 00:03:19,920
Remember when we used to go to the
movies on Ricky Nights Off?
49
00:03:20,820 --> 00:03:22,400
Movies? Yeah. What's that?
50
00:03:22,920 --> 00:03:26,220
Oh, you know, it's sort of like
television, except the screen is bigger
51
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
just one channel.
52
00:03:36,430 --> 00:03:37,430
Tonight's the big fight.
53
00:03:37,830 --> 00:03:39,370
Every week's the big fight.
54
00:03:39,650 --> 00:03:41,670
Well, tonight's the big, big fight.
55
00:03:42,090 --> 00:03:44,450
Everybody's talking about it. Oh, who's
fighting?
56
00:03:45,030 --> 00:03:46,030
I don't know.
57
00:03:46,490 --> 00:03:50,470
It's always the same. Rocky somebody
versus kid something or other. I've got
58
00:03:50,470 --> 00:03:51,890
get out of the corner and get some
ginger ale.
59
00:03:54,150 --> 00:03:55,710
Well, he sure was in a hurry.
60
00:03:55,930 --> 00:03:58,670
Oh, they only allow him one minute
between rounds.
61
00:03:58,930 --> 00:03:59,930
Yeah.
62
00:04:01,430 --> 00:04:05,090
You know, he's got himself trained so he
can do anything in less than a minute.
63
00:04:22,680 --> 00:04:26,200
Well, we'll just have to sit here and
listen to the homey sounds the cat calls
64
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
and body blows.
65
00:04:27,720 --> 00:04:28,720
Yep.
66
00:04:29,740 --> 00:04:31,820
Say, you know Fred's going to miss that
next round?
67
00:04:32,120 --> 00:04:35,400
Well, he didn't expect to go down to the
corner and get back here in time for
68
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
this.
69
00:04:55,630 --> 00:04:56,630
to revolt.
70
00:04:56,790 --> 00:05:01,610
I'm tired of playing second fiddle to a
television set. Ricky is my husband and
71
00:05:01,610 --> 00:05:04,370
he is going to spend the evening talking
to me or else.
72
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Fred too.
73
00:05:06,930 --> 00:05:07,950
Or else what?
74
00:05:09,950 --> 00:05:14,450
Or else I am going to find my evening's
entertainment elsewhere without him.
75
00:05:14,510 --> 00:05:15,510
Come on.
76
00:06:06,000 --> 00:06:06,839
What we mean?
77
00:06:06,840 --> 00:06:10,580
We are sick and tired of sitting around
for an hour and a half looking at each
78
00:06:10,580 --> 00:06:12,300
other while you look at this silly
fight.
79
00:06:13,280 --> 00:06:16,720
Oh, now, honey, you know that we watch
the fights every week at the same time.
80
00:06:44,620 --> 00:06:46,380
We better do. Just forget about it? No.
81
00:06:46,640 --> 00:06:49,240
They've got to be made to understand how
we feel about this.
82
00:06:49,900 --> 00:06:51,680
From a safe distance, of course.
83
00:06:52,140 --> 00:06:53,380
Now you're talking sense.
84
00:06:54,320 --> 00:06:55,320
I know.
85
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
We'll leave.
86
00:06:56,820 --> 00:06:57,940
And never come back?
87
00:06:58,220 --> 00:07:00,600
No, no. We'll get down to the corner and
call up here.
88
00:07:00,840 --> 00:07:03,800
What? I'll disguise my voice and ask for
me.
89
00:07:04,040 --> 00:07:07,240
And then when Ricky goes to get me to
come to the phone, he'll find out I'm
90
00:07:07,240 --> 00:07:09,720
gone. And then they'll look for you and
they'll find out that you're gone. Then
91
00:07:09,720 --> 00:07:11,440
they'll really start to worry about it.
92
00:07:11,760 --> 00:07:12,760
Yeah.
93
00:07:12,920 --> 00:07:15,960
Let's... leave a note and tell them to
drag the river for our bodies.
94
00:09:48,110 --> 00:09:50,950
What's the difference? At least we'll
get to go to the movies. Besides, after
95
00:09:50,950 --> 00:09:52,550
the movies are over, they'll miss us
plenty.
96
00:09:52,770 --> 00:09:53,770
That's right.
97
00:09:53,790 --> 00:09:56,650
I think I'll call Mrs. Tremble and ask
her to look in on little Ricky. Even if
98
00:09:56,650 --> 00:09:58,690
he cried, you know, they wouldn't even
know the difference. No.
99
00:09:59,910 --> 00:10:00,910
Oh.
100
00:10:01,390 --> 00:10:02,590
I haven't got a dime.
101
00:10:02,850 --> 00:10:03,850
Oh. It's a nickel.
102
00:10:04,430 --> 00:10:05,850
I'll have to get change for this.
103
00:10:06,690 --> 00:10:08,690
Pardon me. Could I have change for this,
please?
104
00:10:17,770 --> 00:10:18,770
We might as well be at home.
105
00:10:20,110 --> 00:10:22,130
We'll be so busy, I'll make the change
myself.
106
00:10:48,200 --> 00:10:51,700
must be the two babes who are pulling
all that stick -up stuff in this
107
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
neighborhood.
108
00:10:54,260 --> 00:10:57,780
How dare you? We're no stick -up babes.
We'll see.
109
00:10:57,980 --> 00:10:58,899
Soon enough.
110
00:10:58,900 --> 00:10:59,819
What are you going to do?
111
00:10:59,820 --> 00:11:03,300
We're going to take you down to the
station house, book you and fingerprint
112
00:11:04,160 --> 00:11:06,920
Remember, Max, I got ten bucks on mercy.
113
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Take any bets?
114
00:11:51,600 --> 00:11:52,740
Oh, fine.
115
00:11:52,980 --> 00:11:56,320
We almost got arrested and put in jail
and they didn't even know we were out of
116
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
that house.
117
00:11:59,260 --> 00:12:02,960
The only way we'll ever get their
attention is to put on trunks and fight
118
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
other at the garden.
119
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
Nah.
120
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
Wouldn't matter.
121
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
That's an idea.
122
00:12:34,420 --> 00:12:35,420
Yeah.
123
00:12:36,700 --> 00:12:41,660
We could go up on the roof, find the
wire that connects with our television
124
00:13:59,720 --> 00:14:01,100
Just a medium -sized one.
125
00:14:01,320 --> 00:14:01,959
You do?
126
00:14:01,960 --> 00:14:07,100
Well, I don't know what... All right,
you two, put up your hands.
127
00:14:07,380 --> 00:14:11,920
Now, look, officer, I was just going to
cut this wire. Yeah, I know how you
128
00:14:11,920 --> 00:14:16,300
work. You cut the wire, the whole place
goes dark, and you clean out the entire
129
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
building.
130
00:14:17,780 --> 00:14:23,360
Oh, for heaven's sake. Listen, I happen
to own this building. Yes, and I'm J.
131
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
Edgar Hoover.
132
00:14:25,120 --> 00:14:26,300
Hold out your hands.
133
00:14:27,020 --> 00:14:29,380
I'm not taking any chances on you two.
134
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
getting away this time.
135
00:14:30,860 --> 00:14:34,240
Now, look, officer, I live in this
building, and I was just going to cut
136
00:14:34,240 --> 00:14:38,240
wire so that our television set would go
off so that our husbands wouldn't be
137
00:14:38,240 --> 00:14:39,340
able to watch the fight.
138
00:14:39,680 --> 00:14:42,300
Yeah, it didn't have anything to do with
the light. No!
139
00:14:43,120 --> 00:14:44,620
Your wrists, please.
140
00:14:45,620 --> 00:14:46,940
Now, look, I'll prove it.
141
00:14:47,180 --> 00:14:49,360
This is the wire I was going to cut,
isn't it? Yeah.
142
00:15:40,199 --> 00:15:41,420
distance. Oh, yeah?
143
00:15:42,080 --> 00:15:45,680
You want to put your money where your
mouth is? You're done right -o, huh?
144
00:15:45,680 --> 00:15:46,780
on, five bucks more? Okay.
145
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
faces anywhere.
146
00:16:28,920 --> 00:16:31,400
Pickpocket pearl and sticky finger sal.
147
00:16:32,660 --> 00:16:34,900
Really? What'd you get them for?
148
00:16:35,140 --> 00:16:41,500
Attempted robbery, resisting arrest,
escaping an officer, prowling,
149
00:16:41,660 --> 00:16:44,100
possessing a deadly weapon.
150
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
and sticky fingers.
151
00:17:05,800 --> 00:17:07,359
I'm not sticky fingers.
152
00:17:07,640 --> 00:17:11,420
Look, I know who you are. Why don't you
admit it? I've seen your faces on
153
00:17:11,420 --> 00:17:13,079
watered posters a hundred times.
154
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
You have not.
155
00:17:15,040 --> 00:17:16,260
I have to.
156
00:17:16,680 --> 00:17:18,740
I never forget a face, do I?
157
00:17:19,020 --> 00:17:20,060
Never. Yeah.
158
00:17:20,280 --> 00:17:25,099
The only difference is you used to be a
brunette, didn't you? Dyed your hair.
159
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
A lot you know.
160
00:17:26,880 --> 00:17:28,720
My hair is naturally red.
161
00:17:29,080 --> 00:17:30,080
Isn't it, Ethel?
162
00:17:30,300 --> 00:17:33,240
Look, Lucy, let's not add perjury to our
other chart.
163
00:17:38,510 --> 00:17:40,910
something like that from you, pickpocket
pearl.
164
00:17:42,850 --> 00:17:44,830
Aha! Oh, aha yourself.
165
00:17:45,050 --> 00:17:48,110
I can clear this up in a minute. Will
you let me use your phone? Don't touch
166
00:17:48,250 --> 00:17:49,990
I wouldn't trust it in your hands.
167
00:17:50,410 --> 00:17:51,730
What's your mouthpiece's number?
168
00:17:52,430 --> 00:17:56,330
Mouthpiece? My husband's number is
Muriel 59975.
169
00:17:56,870 --> 00:17:59,330
He'll come down here and straighten you
out in a minute.
170
00:18:01,010 --> 00:18:02,010
Yeah, it's...
171
00:18:10,220 --> 00:18:13,660
you a few questions. Now, pardon me,
Sarge. Do you need me anymore?
172
00:18:14,060 --> 00:18:15,100
I'm off duty.
173
00:18:15,400 --> 00:18:18,800
Well, what's your hurry? Well, I would
like to see the end of that fight.
174
00:18:19,020 --> 00:18:20,140
Oh, sure. Go ahead.
175
00:18:55,690 --> 00:18:57,290
Have you ever heard of Ricky Ricardo?
176
00:18:58,310 --> 00:19:01,950
Oh, I'm sorry. I didn't recognize you,
Mr. Ricardo.
177
00:19:04,790 --> 00:19:06,990
I've heard you sing Babaloo many times.
178
00:19:07,450 --> 00:19:08,950
I am not Mr.
179
00:19:09,290 --> 00:19:10,710
Ricardo. I am his wife.
180
00:19:11,110 --> 00:19:13,250
Have you got any identification to prove
it?
181
00:19:14,290 --> 00:19:18,230
Identification? Well, I certainly didn't
think I'd need my purse up on that
182
00:19:18,230 --> 00:19:20,510
roof. Oh, no identification, huh?
183
00:19:20,710 --> 00:19:21,950
Well, now, wait a minute, wait a minute.
184
00:19:22,670 --> 00:19:24,490
We can identify ourselves.
185
00:19:24,810 --> 00:19:25,810
We can.
186
00:20:10,280 --> 00:20:13,100
posters here with your pictures on it.
You have not.
187
00:20:13,340 --> 00:20:17,500
Oh, yes, I have sticky fingers. Call me
Sticky Fingers.
188
00:20:19,420 --> 00:20:22,180
That last round was a pip.
189
00:21:06,600 --> 00:21:08,420
your picture here, but I've got a report
on you.
190
00:21:09,460 --> 00:21:10,460
Let's see.
191
00:21:10,960 --> 00:21:12,140
Yeah, here it is.
192
00:21:12,700 --> 00:21:17,820
Sticky Fingers Sal and Pickpocket Pearl,
arrested June 9th, 1952.
193
00:21:18,400 --> 00:21:21,020
Sentenced and committed May 12th, 1953.
194
00:21:21,660 --> 00:21:24,440
Now serving 10 years at the state prison
park.
195
00:21:25,080 --> 00:21:26,280
Ah, how about that?
196
00:21:27,060 --> 00:21:28,800
Now serving 10 years!
197
00:21:29,860 --> 00:21:32,220
I've been telling you that you were
making a big mistake.
198
00:21:32,480 --> 00:21:35,080
Now look, my husband is Ricky Ricardo,
the orchestra leader.
199
00:21:35,380 --> 00:21:39,380
And my... husband is... Her husband is
Ricky Ricardo, the orchestra.
200
00:21:41,320 --> 00:21:44,360
Well... If you want to prove it, call
that number again. The policeman should
201
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
there by now.
202
00:22:14,280 --> 00:22:15,720
The two of them are watching television.
203
00:22:16,260 --> 00:22:17,260
Oh, no.
204
00:22:17,860 --> 00:22:19,320
Is one of them Ricky Ricardo?
205
00:22:23,740 --> 00:22:25,600
Yeah, that's him, all right.
206
00:22:26,120 --> 00:22:27,600
Yeah, hold on.
207
00:22:29,280 --> 00:22:30,860
I'm sorry, you can go.
208
00:22:31,120 --> 00:22:34,120
Oh, we can go. Well, you haven't heard
the last of this.
209
00:22:44,880 --> 00:22:47,600
I can get out without them ever knowing
I've been here.
210
00:22:47,920 --> 00:22:51,760
What? I know it sounds crazy. I'll
explain it to you when I get down there.
211
00:22:52,360 --> 00:22:53,360
I'll be right over.
212
00:23:21,540 --> 00:23:23,240
Earthquake wouldn't drag them away from
that set.
213
00:23:23,960 --> 00:23:26,960
Say, how much do you think that cop told
them? Do you think they'll be mad at
214
00:23:26,960 --> 00:23:30,700
us? Listen, if they are, our only chance
is to be just as mad right back at
215
00:23:30,700 --> 00:23:33,400
them. This whole thing wouldn't have
happened if they hadn't been so wrapped
216
00:23:33,400 --> 00:23:34,980
in their silly fight. That's right.
217
00:23:35,180 --> 00:23:37,120
Now remember, we're going to be mad at
them.
218
00:23:37,600 --> 00:23:40,940
They make me sick. Another left. And a
right. He's down!
219
00:24:13,640 --> 00:24:15,480
Two most wonderful wives in the whole
world.
220
00:24:15,740 --> 00:24:18,140
Huh? What a couple of dolls.
221
00:24:18,800 --> 00:24:21,620
Dolls? Certainly. Who else has such
wonderful wives?
222
00:24:21,840 --> 00:24:25,760
You knew that we wanted to watch the
fight, so you stayed right here in the
223
00:24:25,760 --> 00:24:27,080
kitchen and didn't bother me.
224
00:24:51,690 --> 00:24:56,170
It was played by Frank Nelson, the
policeman by Alan Jenkins, and the
225
00:24:56,170 --> 00:24:57,490
by Larry Dobkin.
226
00:25:24,270 --> 00:25:25,970
I love Lucy and the Desilu Production.
227
00:25:26,690 --> 00:25:30,890
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
228
00:25:32,630 --> 00:25:34,970
This is the CBS Television Network.
17822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.