Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,500 --> 00:00:34,540
Your bid, Ethel.
2
00:00:35,120 --> 00:00:36,580
Uh, one club.
3
00:00:37,280 --> 00:00:40,800
Say, did you see that dress Sylvia
Collins had on at the dance Saturday
4
00:00:41,440 --> 00:00:42,900
Yeah, what there was of it.
5
00:00:44,100 --> 00:00:46,600
Uh, one heart. One no Trump.
6
00:00:46,920 --> 00:00:48,520
How do you suppose she held it up?
7
00:00:48,980 --> 00:00:49,980
Two diamonds.
8
00:00:50,660 --> 00:00:54,060
Who knows? All I know is every man in
the room is waiting for her to exhale.
9
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
I'll say.
10
00:00:57,080 --> 00:01:00,280
Fred's eyes bugged out like a bullfrog
with an overactive thyroid.
11
00:01:04,030 --> 00:01:07,790
Hey, how about the attention that Sylvia
Collins got from our husband?
12
00:01:08,230 --> 00:01:09,189
How about that?
13
00:01:09,190 --> 00:01:10,190
Uh, I pass.
14
00:01:10,470 --> 00:01:13,750
Pass. Well, I get it for two diamonds.
Put your cards down, girl.
15
00:01:14,230 --> 00:01:16,350
You know, she didn't light her own
cigarette once.
16
00:01:16,570 --> 00:01:20,250
Every time I looked up, some man was
racing across the room with a lighted
17
00:01:20,250 --> 00:01:22,870
match. Looked like the start of the
Olympic Games.
18
00:01:25,090 --> 00:01:27,370
Yeah, the indoor cigarette lighting
sprint.
19
00:01:27,970 --> 00:01:30,890
I didn't know my little fat torchbearer
could run that fast.
20
00:01:35,180 --> 00:01:39,400
the countries represented, Cuba seemed
to be taking the most first prizes.
21
00:01:43,860 --> 00:01:45,980
And just what do you mean by that?
22
00:01:46,180 --> 00:01:50,480
Well, it wasn't my husband who taught
her how to play Babaloo on an upturned
23
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
wastebasket.
24
00:01:53,020 --> 00:01:57,060
Now, just a minute. Girls, girls, come
on. Are we going to play Granger, aren't
25
00:01:57,060 --> 00:02:01,000
we? Well, oh, it's getting to be the
same old story every time we play cards.
26
00:02:01,140 --> 00:02:03,600
Sylvia Collins, Sylvia Collins, Sylvia
Collins. Well, why?
27
00:02:04,040 --> 00:02:06,220
She's the biggest female wolf in our
crowd.
28
00:02:06,440 --> 00:02:09,360
Yeah. And the way she attracts men,
she's not so beautiful.
29
00:02:09,660 --> 00:02:12,060
No. What's she got that we haven't got?
30
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
No husband.
31
00:02:17,060 --> 00:02:20,080
Hey, I know how to cure this situation.
How?
32
00:02:20,320 --> 00:02:24,040
Well, don't you see? The men are
intrigued by Sylvia because she's
33
00:02:24,040 --> 00:02:25,540
makes her mysterious and exciting.
34
00:02:26,220 --> 00:02:29,460
We have to find Sylvia a husband. A
husband? Yeah.
35
00:02:30,400 --> 00:02:32,980
It's our only chance. Now, where can we
find her a husband?
36
00:02:33,740 --> 00:02:35,780
I'll make the sacrifice. She can have
mine.
37
00:02:39,480 --> 00:02:44,380
Now, Ethel, is it agreed then the four
of us will dedicate ourselves to getting
38
00:02:44,380 --> 00:02:45,820
Sylvia Collins a husband?
39
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
Agreed?
40
00:03:56,270 --> 00:04:00,610
He's such a tired boy. He doesn't want
to go to sleep, that's all. Well, come
41
00:04:00,610 --> 00:04:01,970
on, honey. Good night, boy.
42
00:04:02,190 --> 00:04:02,829
Good night.
43
00:04:02,830 --> 00:04:04,310
Go say good nighty -night, Papa.
44
00:04:05,210 --> 00:04:11,130
There we go, honey. Now, come on. It's
time you were in bed, little sleepy boy.
45
00:04:11,250 --> 00:04:13,430
Come on now. You go sleepy -bye.
46
00:04:15,790 --> 00:04:17,209
Honey, we're going to have a little
company.
47
00:04:17,510 --> 00:04:18,510
Company? Yeah.
48
00:04:18,709 --> 00:04:19,709
Why didn't you tell me?
49
00:04:19,930 --> 00:04:22,310
Oh, I forgot about it. It's a friend of
Fred.
50
00:04:23,270 --> 00:04:26,250
And he and Ethel are going to be late
getting home, so they asked me if we
51
00:04:26,250 --> 00:04:28,770
entertain him until they get here. Who
is it? I don't know.
52
00:04:29,050 --> 00:04:31,350
Some traveling salesman or something.
53
00:04:31,570 --> 00:04:33,270
It's a nephew, one of Fred's old
buddies.
54
00:04:33,490 --> 00:04:36,710
And since he's a bachelor, they thought
that he would like a home -cooked meal.
55
00:04:37,030 --> 00:04:40,610
Oh, well, that's all very nice, but I...
A bachelor!
56
00:04:42,630 --> 00:04:44,790
And young, too. Oh, boy.
57
00:04:46,090 --> 00:04:48,610
Real live bachelor, right here in my own
trap.
58
00:04:53,290 --> 00:04:57,450
Remember? Oh, don't be silly. He sounds
like the perfect man for Sylvia Collins.
59
00:04:57,750 --> 00:05:00,750
You see, the girls in the club have
decided that we should find Sylvia a
60
00:05:00,750 --> 00:05:04,050
husband. Now, Lucy, lay off this guy,
will you?
61
00:05:04,350 --> 00:05:09,470
Why is it that every married woman
thinks it's her sacred duty to marry off
62
00:05:09,470 --> 00:05:11,510
every single guy? Oh, we do not.
63
00:05:11,950 --> 00:05:13,150
Well, see that you don't.
64
00:05:13,650 --> 00:05:17,870
After all, if this guy is fortunate
enough to still be single, I don't
65
00:05:17,870 --> 00:05:21,470
I didn't mean it that way.
66
00:05:21,970 --> 00:05:25,200
I mean, if he's... smart enough to still
be single. How's that?
67
00:05:27,140 --> 00:05:30,400
There must be some word that describes
what I'm trying to say.
68
00:05:31,080 --> 00:05:32,600
The word is stupid.
69
00:05:36,940 --> 00:05:38,200
All right, stupid.
70
00:05:38,700 --> 00:05:41,780
If a guy's stupid enough to still be
single, leave him alone.
71
00:05:44,280 --> 00:05:47,260
That's better. After all, ignorance is
bliss.
72
00:05:51,280 --> 00:05:54,500
You let Sylvia Collins get her own
husband. I wouldn't mind if she got her
73
00:05:54,560 --> 00:05:55,880
but she's getting everybody else's.
74
00:05:56,680 --> 00:05:57,619
There he is.
75
00:05:57,620 --> 00:06:01,200
Oh, I got to put my face on. Now, Lucy,
don't forget what I told you. I don't
76
00:06:01,200 --> 00:06:05,160
want to hear one word that sounds like
matchmaking. Oh, now, Rick. I mean it.
77
00:06:05,900 --> 00:06:07,160
Oh, all right. All right.
78
00:06:10,740 --> 00:06:11,740
Mr.
79
00:06:12,600 --> 00:06:16,320
Carl? Yeah. I'm Eddie Grant, Fred
Mertz's friend. Oh, yeah. How are you,
80
00:06:16,380 --> 00:06:18,560
Come on in, won't you? Thank you. Sit
down.
81
00:06:19,469 --> 00:06:21,390
Fred will be here in a little while.
Fine, fine.
82
00:06:21,750 --> 00:06:22,750
Would you like a cigarette?
83
00:06:22,910 --> 00:06:24,870
Yeah. Yes, well, thank you. You're
welcome.
84
00:06:25,210 --> 00:06:26,210
Nice apartment.
85
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
Thank you, Eddie.
86
00:06:27,890 --> 00:06:30,850
Listen, Fred says that you just got in
town.
87
00:06:31,310 --> 00:06:32,430
Yeah, I'm on a sales trip.
88
00:06:32,650 --> 00:06:33,890
Oh. What do you sell?
89
00:06:35,830 --> 00:06:36,970
Negliges. Negliges.
90
00:06:39,550 --> 00:06:40,550
Oh.
91
00:06:40,750 --> 00:06:42,450
Oh, dear, I didn't know you had company.
92
00:06:44,650 --> 00:06:47,750
This is my wife, Lucy. Lucy, this is
Eddie Grant. How do you do? How do you
93
00:06:47,750 --> 00:06:48,669
Miss Ricardo?
94
00:06:48,670 --> 00:06:50,410
Are you a native New Yorker?
95
00:06:51,470 --> 00:06:54,770
Well, no, no. As a matter of fact, I'm
on a sales trip. It's the first time in
96
00:06:54,770 --> 00:06:55,569
several years.
97
00:06:55,570 --> 00:06:59,750
Oh, my. I'll bet your wife is having a
gay time in all the shops.
98
00:07:00,110 --> 00:07:01,510
Well, no, no. I'm not married.
99
00:07:01,930 --> 00:07:02,970
Not married?
100
00:07:04,950 --> 00:07:08,650
A big, handsome, intelligent man like
you not married?
101
00:07:09,210 --> 00:07:12,050
Well, Eddie, how do you like it here in
New York City?
102
00:07:12,510 --> 00:07:14,490
I know just what you need, Mr. Grant.
103
00:07:14,750 --> 00:07:16,030
Eddie. What?
104
00:07:16,250 --> 00:07:19,770
How would you like to have a beautiful
girl to take you around and show you the
105
00:07:19,770 --> 00:07:22,710
town? Go dancing and... Lucy, leave
Eddie alone.
106
00:07:24,130 --> 00:07:28,670
Eddie, Fred tells me that your uncle was
in show business with him. Oh, speaking
107
00:07:28,670 --> 00:07:32,750
of show business, you want to see all
the big Broadway shows and it'd be just
108
00:07:32,750 --> 00:07:35,990
ridiculous if you went alone. Now,
wouldn't you like someone to share all
109
00:07:35,990 --> 00:07:38,210
fun with you? Lucy, that'll be enough.
110
00:07:40,730 --> 00:07:43,250
Eddie, uh... What kind of an act did
your uncle have?
111
00:07:45,770 --> 00:07:49,170
He did a magic act. Sawed a woman in
half.
112
00:07:49,470 --> 00:07:50,470
Oh, no kidding.
113
00:07:51,170 --> 00:07:55,250
Have you ever stopped to think how nice
it would be to have a woman of your own
114
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
to saw in half?
115
00:08:08,080 --> 00:08:11,300
It's good to see you. Sorry we weren't
there. Oh, that's all right. The
116
00:08:11,300 --> 00:08:13,200
took good care of me. Oh, it was a
pleasure.
117
00:08:13,440 --> 00:08:16,200
Well, let's get going. Ethel's waiting.
All right. Bye, Miss Ricardo. Goodbye,
118
00:08:16,400 --> 00:08:19,020
Annie. Nice meeting you. Nice to have
met you, Miss Ricardo. Nice to have met
119
00:08:19,020 --> 00:08:22,600
you. Oh, I think I'll go with you. I
want to say hello to Ethel. All right.
120
00:08:24,820 --> 00:08:28,480
Lucy, I want you to stay here with me.
Oh, I'll be right back, dear.
121
00:08:28,700 --> 00:08:29,700
I know, honey.
122
00:08:30,880 --> 00:08:32,020
But I'll be lonesome.
123
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Don't go, dear.
124
00:08:40,350 --> 00:08:43,270
Well, on second thought, maybe I better
stay here.
125
00:08:43,590 --> 00:08:46,010
Yes. Well, goodbye, Eddie. Have a good
time.
126
00:08:46,270 --> 00:08:47,129
Thanks again.
127
00:08:47,130 --> 00:08:48,630
You're going to have a wonderful meal.
128
00:08:49,090 --> 00:08:52,430
That is a really good smell. What's the
matter with you? Are you crazy or
129
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
something?
130
00:08:54,830 --> 00:08:58,250
I just finished telling you that I don't
want you to play Cupid and you make us
131
00:08:58,250 --> 00:09:01,010
look ridiculous with this guy. Trying to
marry him to somebody he doesn't even
132
00:09:01,010 --> 00:09:05,230
know. How many times am I going to ask
you not to marry him to other people?
133
00:09:13,740 --> 00:09:16,500
I wanted to tell you. I tried to come
over last night, but Ricky just wouldn't
134
00:09:16,500 --> 00:09:20,820
let me. That Eddie Grant is perfect for
Sylvia Collins. I'll say. I went to work
135
00:09:20,820 --> 00:09:21,960
on him the minute he walked in.
136
00:09:23,460 --> 00:09:24,560
Did you do any good?
137
00:09:24,820 --> 00:09:27,040
No. Fred kept kicking me under the
table.
138
00:09:27,900 --> 00:09:30,780
Well, we're just going to have to set up
a date ourselves. I'm going to call
139
00:09:30,780 --> 00:09:31,780
Sylvia. Okay.
140
00:09:34,180 --> 00:09:38,280
Let's see. That's, uh... Three, two,
two...
141
00:09:40,010 --> 00:09:43,250
You know, when I think how I'm sticking
my neck out for that bleached blonde in
142
00:09:43,250 --> 00:09:45,950
wolf's clothing, I... Sylvia, darling,
how are you?
143
00:09:48,290 --> 00:09:49,290
Yeah, this is Lucy.
144
00:09:49,670 --> 00:09:50,750
Oh, fine, thanks.
145
00:09:50,990 --> 00:09:55,510
Look, Sylvia, dear, I just met the most
divine, handsome, well -to -do bachelor.
146
00:09:55,930 --> 00:09:58,790
And he's all alone, doesn't have anyone
to show him around town.
147
00:10:00,090 --> 00:10:01,090
Well, look, sweetie.
148
00:10:01,450 --> 00:10:04,770
Sweetie, I told him about you, and he
wants to have lunch with you today.
149
00:10:05,290 --> 00:10:06,890
What's she saying? Does she like the
idea?
150
00:10:07,270 --> 00:10:08,430
She's drooling.
151
00:10:11,310 --> 00:10:14,070
Can you meet him in the lobby of the
Sherry Plaza at noon?
152
00:10:15,290 --> 00:10:18,370
Yeah. Yeah, well, just ask for him at
the desk. His name is Eddie Grant.
153
00:10:18,970 --> 00:10:19,970
That's right.
154
00:10:20,170 --> 00:10:22,150
Oh, he's just dreamy.
155
00:10:22,590 --> 00:10:23,950
You'll swoon.
156
00:10:25,210 --> 00:10:26,350
Okay, bye -bye.
157
00:10:27,510 --> 00:10:29,770
Well, that takes care of the spider. Now
for the fly.
158
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
to hear from me, did you?
159
00:10:54,810 --> 00:10:56,790
Well, not so soon.
160
00:10:59,710 --> 00:11:05,210
Uh, look, Eddie, since you don't know
any girls in town, how would you like a
161
00:11:05,210 --> 00:11:06,210
date for lunch today?
162
00:11:06,590 --> 00:11:07,810
Oh, I'd like it fine.
163
00:11:08,210 --> 00:11:09,470
Won't your husband mind?
164
00:11:09,830 --> 00:11:13,690
Oh, no, you don't understand. I was
talking about someone else.
165
00:11:13,930 --> 00:11:14,930
Mm -hmm.
166
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
No, really.
167
00:11:16,410 --> 00:11:18,630
A beautiful girl named Sylvia Collins.
168
00:11:18,970 --> 00:11:21,350
You don't have to pretend with me, Lucy.
169
00:11:22,860 --> 00:11:23,920
Look, Eddie, be serious.
170
00:11:24,800 --> 00:11:28,320
If you want to have lunch with Sylvia,
I'll arrange to have her meet you in the
171
00:11:28,320 --> 00:11:31,880
lobby of your hotel at noontime. Okay,
I'd love it. I'll be there.
172
00:11:32,180 --> 00:11:35,020
All right, good. She'll ask for you at
the desk. Goodbye, Eddie. Goodbye,
173
00:11:35,300 --> 00:11:36,300
Sylvia.
174
00:11:40,300 --> 00:11:41,740
Well, that takes care of that.
175
00:11:41,940 --> 00:11:45,060
Come on down here and help me with the
dishes, will you? Okay. I think this is
176
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
one.
177
00:11:47,100 --> 00:11:50,300
Uh, give me circle 72099, please.
178
00:11:55,119 --> 00:11:56,119
Hello.
179
00:11:56,340 --> 00:11:57,740
Fred, this is Eddie Grant.
180
00:11:58,120 --> 00:11:58,819
Oh, hi.
181
00:11:58,820 --> 00:12:02,040
Listen, I'm afraid I won't be able to
have lunch with you today after all.
182
00:12:02,360 --> 00:12:03,740
Oh, I'm sorry.
183
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
What's the matter, business?
184
00:12:05,360 --> 00:12:07,760
No, not really. I've got a date.
185
00:12:08,120 --> 00:12:09,460
Well, that's all right. Bring her along.
186
00:12:09,880 --> 00:12:11,660
No, I don't think I should.
187
00:12:12,180 --> 00:12:15,780
Oh, why not? I want to see what kind of
taste you have. There'll only be the
188
00:12:15,780 --> 00:12:16,780
four of us.
189
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
The four?
190
00:12:18,000 --> 00:12:19,920
Yeah, I've invited Ricky to come.
191
00:12:20,640 --> 00:12:22,680
No, no, Fred, I...
192
00:12:23,540 --> 00:12:25,500
I couldn't bring her along, no.
193
00:12:26,120 --> 00:12:27,380
What's the matter? Are you ashamed of
her?
194
00:12:27,660 --> 00:12:28,660
No.
195
00:12:28,820 --> 00:12:30,840
No, no, she's a doll, a real dream.
196
00:12:31,080 --> 00:12:35,560
But to tell you the truth, Fred, she's
married, you know.
197
00:12:37,720 --> 00:12:38,900
You're the sly one.
198
00:12:39,740 --> 00:12:40,740
Well,
199
00:12:41,720 --> 00:12:44,200
I've got to hang up now, Fred. I've got
a couple of business appointments. I've
200
00:12:44,200 --> 00:12:45,780
got to meet her in the lobby at noon.
See you later.
201
00:12:46,020 --> 00:12:47,020
Goodbye, Eddie.
202
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
Tropicana.
203
00:12:51,780 --> 00:12:53,260
Is Ricky Ricardo there?
204
00:12:53,600 --> 00:12:54,680
Yeah, just a moment, please.
205
00:12:55,140 --> 00:12:55,859
Oh, Ricky.
206
00:12:55,860 --> 00:12:57,460
Yeah? Telephone. Okay.
207
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
Thanks. Oh.
208
00:13:02,060 --> 00:13:03,060
Hi, Rick.
209
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Yeah, hi, Fred.
210
00:13:04,560 --> 00:13:05,960
Eddie can't make it for lunch.
211
00:13:06,440 --> 00:13:08,800
Oh, that's too bad. You want to skip it?
Oh, no, no, no, no, no.
212
00:13:09,660 --> 00:13:10,660
Here's what I thought.
213
00:13:11,740 --> 00:13:14,340
He's got a heavy date with some
beautiful doll.
214
00:13:15,320 --> 00:13:18,340
Special deal, you know what I mean?
Yeah. And I thought we might have a
215
00:13:18,340 --> 00:13:19,700
fun. What do you mean?
216
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
Well...
217
00:13:21,550 --> 00:13:24,850
in the lobby until he meets her, and
then we'll have a little fun with him.
218
00:13:25,570 --> 00:13:27,190
Oh, you old dog.
219
00:13:29,070 --> 00:13:31,750
It's the Sherry Plaza, and I'll meet you
there at noon.
220
00:13:32,410 --> 00:13:34,570
Okay, they have good food there, so
we'll eat there, huh?
221
00:13:34,790 --> 00:13:36,430
All right, goodbye, Rick. Goodbye, Fred.
222
00:13:40,370 --> 00:13:41,370
Uh -huh.
223
00:13:41,810 --> 00:13:42,810
Mm -hmm.
224
00:13:43,010 --> 00:13:47,590
Well, Marion, listen, I expected it.
There just was no other way for that
225
00:13:47,590 --> 00:13:48,590
marriage to go.
226
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
I guess.
227
00:13:55,620 --> 00:13:58,500
Well, look, dear, I'll call you again.
We'll have a nice long chat.
228
00:13:58,760 --> 00:14:00,020
Give my love to Norman, huh?
229
00:14:00,440 --> 00:14:01,520
Okay, dear. Bye -bye.
230
00:14:01,900 --> 00:14:05,320
What's the matter with you? Do you have
any idea how long you've been talking on
231
00:14:05,320 --> 00:14:08,680
that phone? I certainly do. I picked up
the phone at 9 .15.
232
00:14:08,880 --> 00:14:10,200
It is now 11 .30.
233
00:14:10,460 --> 00:14:11,580
11 .30?
234
00:14:11,940 --> 00:14:16,160
I have a hairdresser's appointment at 12
.30. Sylvia Collins has been trying to
235
00:14:16,160 --> 00:14:18,220
get you for two hours. She finally had
to call me.
236
00:14:18,460 --> 00:14:21,900
What does she want? She can't make that
date with Eddie. She broke a cap off of
237
00:14:21,900 --> 00:14:22,899
a front tooth.
238
00:14:22,900 --> 00:14:23,869
Oh. Oh, no.
239
00:14:23,870 --> 00:14:27,010
Well, can't she go anyway? With her
looks, one tooth isn't going to make any
240
00:14:27,010 --> 00:14:28,010
difference.
241
00:14:28,710 --> 00:14:31,030
She won't go. She says she looks like a
beaver.
242
00:14:32,590 --> 00:14:34,850
She's been trying to get hold of Eddie,
but he's not at the hotel.
243
00:14:35,370 --> 00:14:36,570
Well, she could leave a message.
244
00:14:37,190 --> 00:14:38,330
He might not get it, though.
245
00:14:38,810 --> 00:14:41,450
Listen, will you stay here until Mrs.
Trumbull gets here to take care of
246
00:14:41,630 --> 00:14:42,429
Yeah, why?
247
00:14:42,430 --> 00:14:45,470
Well, I'll stop by on my way to the
beauty parlor, and I'll tell Eddie
248
00:14:45,790 --> 00:14:46,970
Okay. That's the safest way.
249
00:14:47,450 --> 00:14:50,290
Gee, isn't that too bad? That was such a
perfect setup.
250
00:15:48,870 --> 00:15:52,010
Oh, hello, Eddie. Well, well, well.
251
00:15:55,510 --> 00:15:57,070
Isn't Sylvia Collins?
252
00:15:57,350 --> 00:15:59,050
Oh, now, Eddie, listen.
253
00:15:59,290 --> 00:16:02,190
I came down here to tell you that Sylvia
couldn't make it. Oh?
254
00:16:02,970 --> 00:16:06,190
No, now, really. Listen, if you're
thinking what I think you're thinking,
255
00:16:06,190 --> 00:16:08,530
way off base. I'm thinking only one
thing.
256
00:16:08,970 --> 00:16:09,970
Hiya, Fred.
257
00:16:10,110 --> 00:16:11,110
Hiya, Rick. Let's go.
258
00:16:12,110 --> 00:16:14,050
Where are you going? I thought you
wanted to get Eddie Granoff and his
259
00:16:14,050 --> 00:16:16,030
girlfriend. Well, we haven't got time
for that now. I'm hungry.
260
00:16:16,270 --> 00:16:17,910
Well, come on. This is the best place to
eat. Right here.
261
00:16:18,510 --> 00:16:19,890
What's the matter with you? Are you
crazy or something?
262
00:16:20,450 --> 00:16:21,510
Come on. Let's go and eat.
263
00:17:11,210 --> 00:17:15,589
Is Ricky talking to you yet? No. I don't
see why he should get so upset just
264
00:17:15,589 --> 00:17:18,310
because I did a little matchmaking. I
know why.
265
00:17:18,530 --> 00:17:20,609
Fred just told me. Why?
266
00:17:20,869 --> 00:17:24,690
Well, Eddie thought you were making that
date with him for yourself.
267
00:17:25,030 --> 00:17:28,830
And being a man, he couldn't help
bragging to Ricky and Fred that he had a
268
00:17:28,830 --> 00:17:33,890
date. And Ricky and Fred, also being
men, decided to go down there and spy on
269
00:17:33,890 --> 00:17:38,070
him. So Ricky must have thought that...
Oh, no, no. Ricky was just mad at me
270
00:17:38,070 --> 00:17:40,350
because I was matchmaking. Are you sure?
271
00:17:42,380 --> 00:17:46,000
Well, one thing I'm sure of, we've got
to get Ricky and Eddie and everybody
272
00:17:46,000 --> 00:17:49,160
concerned together so we can explain
this thing. Will you go down to Eddie's
273
00:17:49,160 --> 00:17:53,040
hotel with me? Yes, I think you need a
chaperone. I'll get Mrs. Trumbull to
274
00:17:53,040 --> 00:17:54,039
care of little Ricky.
275
00:17:54,040 --> 00:17:57,500
You get dressed right away. Okay, I'll
get ready. Hurry up now. Okay.
276
00:18:02,180 --> 00:18:03,440
925, this is it, isn't it?
277
00:18:07,100 --> 00:18:08,720
Oh, Eddie, I wanted to...
278
00:18:12,090 --> 00:18:16,150
Eddie? Eddie, I wanted to talk to you.
Eddie? Let us in, Eddie.
279
00:18:16,470 --> 00:18:19,010
Eddie, open the door. Come on now, let
us in.
280
00:18:19,310 --> 00:18:20,990
Eddie? Let us in, Eddie.
281
00:18:21,750 --> 00:18:24,550
Oh, girls, I'm down to 914.
282
00:18:25,670 --> 00:18:27,930
If Eddie won't let you in, I will.
283
00:18:28,170 --> 00:18:30,450
Oh, go away, fresh.
284
00:19:11,200 --> 00:19:14,240
Listen, I'm in a spot because you jumped
at some stupid conclusions.
285
00:19:14,700 --> 00:19:16,280
Ethel, get Sylvia on the phone, will
you?
286
00:19:16,480 --> 00:19:17,479
Sylvia Collins?
287
00:19:17,480 --> 00:19:20,740
Yes, Sylvia Collins, that very nice girl
I tried to get you a date with. The
288
00:19:20,740 --> 00:19:23,980
rest was just a silly coincidence, and I
want you to please explain it to Ricky.
289
00:19:24,180 --> 00:19:28,320
You want me to explain it to Ricky? Yes.
Hello, Sylvia. Lucy wants to talk to
290
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
you. Just a minute.
291
00:19:30,260 --> 00:19:32,280
Hello, Sylvia, dear. Is your tooth
better?
292
00:19:32,940 --> 00:19:33,940
Oh, that's good.
293
00:19:34,180 --> 00:19:37,620
Yes. Yes, as a matter of fact, I want to
introduce you to him right now.
294
00:19:38,380 --> 00:19:39,860
Sylvia Collins, this is Eddie Grant.
295
00:19:49,740 --> 00:19:51,400
Now, she was exaggerating.
296
00:19:52,500 --> 00:19:55,580
Well, I guess it is a little curly.
297
00:19:58,460 --> 00:20:01,640
Oh, just average height.
298
00:20:03,400 --> 00:20:06,500
It's too bad we couldn't get together
yesterday, Syl.
299
00:20:09,100 --> 00:20:10,200
Well, how about today?
300
00:20:11,600 --> 00:20:14,600
Wonderful. I'll be down and get you in
about a half hour.
301
00:20:14,940 --> 00:20:16,080
What's that address again?
302
00:20:18,820 --> 00:20:20,420
Swell. so I'll be right down.
303
00:20:21,020 --> 00:20:22,240
Bye, Sylvia.
304
00:20:24,720 --> 00:20:27,940
Yeah, I certainly owe you an apology.
She sounds wonderful.
305
00:20:28,160 --> 00:20:30,760
You see? Now, you bring her back here,
and then we'll go down to the club and
306
00:20:30,760 --> 00:20:32,240
explain to Ricky. Okay, I will.
307
00:20:35,020 --> 00:20:39,180
Oh, incidentally, girls, while I'm gone,
I want you to pick out any two
308
00:20:39,180 --> 00:20:42,600
negligees you want, and I'll let you
have them. Oh, wow!
309
00:20:43,740 --> 00:20:44,740
Wholesale.
310
00:20:58,160 --> 00:20:59,620
with Lucy. Yeah, how about that?
311
00:21:00,160 --> 00:21:02,100
You said 925, didn't you? Yeah.
312
00:21:03,860 --> 00:21:06,620
I'd be a fine husband if I didn't trust
my wife any more than that.
313
00:21:42,860 --> 00:21:43,860
I think.
314
00:21:45,080 --> 00:21:47,660
Lucy, you here dressed in that.
315
00:21:47,960 --> 00:21:49,480
You must be out of your mind.
316
00:21:49,940 --> 00:21:52,060
Who is it, Lucy? Did Eddie come back?
317
00:21:59,740 --> 00:22:00,740
That's all.
318
00:22:00,880 --> 00:22:02,900
You here dressed in that.
319
00:22:03,120 --> 00:22:04,520
He must be out of his mind.
320
00:22:21,610 --> 00:22:22,610
if you'll just listen.
321
00:22:23,910 --> 00:22:24,910
Okay.
322
00:22:25,170 --> 00:22:26,049
Go ahead.
323
00:22:26,050 --> 00:22:27,050
Go ahead.
324
00:22:28,250 --> 00:22:32,810
Well, even though you told me not to, I
fixed Eddie up with Sylvia for lunch,
325
00:22:32,890 --> 00:22:36,110
and then Sylvia couldn't make it, and we
called Eddie, and he wasn't in, so I
326
00:22:36,110 --> 00:22:39,310
came down to the hotel to tell Eddie,
and then you saw us, and you got mad, so
327
00:22:39,310 --> 00:22:42,670
had to come down again today and tell
Eddie, and then we called Sylvia, and
328
00:22:42,670 --> 00:22:44,910
Eddie went over to get her, and while he
was going, he said if we found some
329
00:22:44,910 --> 00:22:46,650
negligees that we wanted, we could have
them wholesale.
330
00:22:48,930 --> 00:22:50,270
That's exactly what happened.
331
00:22:53,200 --> 00:22:56,680
You told me not to meddle in other
people's affairs, and I did, and I'm
332
00:22:56,680 --> 00:22:57,680
sorry.
333
00:23:01,520 --> 00:23:04,200
That is the most ridiculous story I've
ever heard.
334
00:23:06,120 --> 00:23:06,999
Isn't it, Fred?
335
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
I'll say.
336
00:23:08,200 --> 00:23:10,240
Well, that makes me mad.
337
00:23:10,820 --> 00:23:12,020
It makes you mad?
338
00:23:12,260 --> 00:23:16,900
Yes, I tell you the truth. I admit it's
all my fault. I practically grovel at
339
00:23:16,900 --> 00:23:19,320
your feet, and you say you don't believe
it.
340
00:23:19,680 --> 00:23:21,920
Come on, come on. Tell the real story.
341
00:23:28,030 --> 00:23:29,030
Let's give it to them.
342
00:24:03,310 --> 00:24:05,490
That here was the chance of a lifetime.
343
00:24:05,750 --> 00:24:06,810
And then what happened?
344
00:24:35,980 --> 00:24:37,060
straight and he -mow, but good.
345
00:24:37,260 --> 00:24:40,080
So we decided to come up here and teach
you a lesson.
346
00:24:40,320 --> 00:24:43,040
Oh, Ricky, that's mean.
347
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
That's mean.
348
00:24:46,440 --> 00:24:48,900
Come on, Ethel, let's change.
349
00:24:49,660 --> 00:24:50,660
Hey,
350
00:24:50,880 --> 00:24:55,340
do you think maybe we've suffered enough
so that you fellows might buy us these
351
00:24:55,340 --> 00:24:56,600
negligee wholesale?
352
00:24:58,020 --> 00:24:59,020
How much are they?
353
00:25:02,480 --> 00:25:03,540
$139 .50.
354
00:25:04,180 --> 00:25:05,180
$98.
355
00:25:08,460 --> 00:25:10,480
Goodbye, Lucy. Goodbye, asshole. What do
you mean goodbye?
356
00:25:11,620 --> 00:25:14,180
Too much money. We decided to let you go
to South America.
357
00:26:26,830 --> 00:26:28,430
I Love Lucy is a Desilu production.
358
00:26:28,990 --> 00:26:33,130
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
359
00:26:34,950 --> 00:26:37,290
This is the CBS Television Network.
29234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.