All language subtitles for i_love_lucy_s02e27_lucy_is_matchmaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:34,540 Your bid, Ethel. 2 00:00:35,120 --> 00:00:36,580 Uh, one club. 3 00:00:37,280 --> 00:00:40,800 Say, did you see that dress Sylvia Collins had on at the dance Saturday 4 00:00:41,440 --> 00:00:42,900 Yeah, what there was of it. 5 00:00:44,100 --> 00:00:46,600 Uh, one heart. One no Trump. 6 00:00:46,920 --> 00:00:48,520 How do you suppose she held it up? 7 00:00:48,980 --> 00:00:49,980 Two diamonds. 8 00:00:50,660 --> 00:00:54,060 Who knows? All I know is every man in the room is waiting for her to exhale. 9 00:00:56,040 --> 00:00:57,040 I'll say. 10 00:00:57,080 --> 00:01:00,280 Fred's eyes bugged out like a bullfrog with an overactive thyroid. 11 00:01:04,030 --> 00:01:07,790 Hey, how about the attention that Sylvia Collins got from our husband? 12 00:01:08,230 --> 00:01:09,189 How about that? 13 00:01:09,190 --> 00:01:10,190 Uh, I pass. 14 00:01:10,470 --> 00:01:13,750 Pass. Well, I get it for two diamonds. Put your cards down, girl. 15 00:01:14,230 --> 00:01:16,350 You know, she didn't light her own cigarette once. 16 00:01:16,570 --> 00:01:20,250 Every time I looked up, some man was racing across the room with a lighted 17 00:01:20,250 --> 00:01:22,870 match. Looked like the start of the Olympic Games. 18 00:01:25,090 --> 00:01:27,370 Yeah, the indoor cigarette lighting sprint. 19 00:01:27,970 --> 00:01:30,890 I didn't know my little fat torchbearer could run that fast. 20 00:01:35,180 --> 00:01:39,400 the countries represented, Cuba seemed to be taking the most first prizes. 21 00:01:43,860 --> 00:01:45,980 And just what do you mean by that? 22 00:01:46,180 --> 00:01:50,480 Well, it wasn't my husband who taught her how to play Babaloo on an upturned 23 00:01:50,480 --> 00:01:51,480 wastebasket. 24 00:01:53,020 --> 00:01:57,060 Now, just a minute. Girls, girls, come on. Are we going to play Granger, aren't 25 00:01:57,060 --> 00:02:01,000 we? Well, oh, it's getting to be the same old story every time we play cards. 26 00:02:01,140 --> 00:02:03,600 Sylvia Collins, Sylvia Collins, Sylvia Collins. Well, why? 27 00:02:04,040 --> 00:02:06,220 She's the biggest female wolf in our crowd. 28 00:02:06,440 --> 00:02:09,360 Yeah. And the way she attracts men, she's not so beautiful. 29 00:02:09,660 --> 00:02:12,060 No. What's she got that we haven't got? 30 00:02:12,400 --> 00:02:13,400 No husband. 31 00:02:17,060 --> 00:02:20,080 Hey, I know how to cure this situation. How? 32 00:02:20,320 --> 00:02:24,040 Well, don't you see? The men are intrigued by Sylvia because she's 33 00:02:24,040 --> 00:02:25,540 makes her mysterious and exciting. 34 00:02:26,220 --> 00:02:29,460 We have to find Sylvia a husband. A husband? Yeah. 35 00:02:30,400 --> 00:02:32,980 It's our only chance. Now, where can we find her a husband? 36 00:02:33,740 --> 00:02:35,780 I'll make the sacrifice. She can have mine. 37 00:02:39,480 --> 00:02:44,380 Now, Ethel, is it agreed then the four of us will dedicate ourselves to getting 38 00:02:44,380 --> 00:02:45,820 Sylvia Collins a husband? 39 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 Agreed? 40 00:03:56,270 --> 00:04:00,610 He's such a tired boy. He doesn't want to go to sleep, that's all. Well, come 41 00:04:00,610 --> 00:04:01,970 on, honey. Good night, boy. 42 00:04:02,190 --> 00:04:02,829 Good night. 43 00:04:02,830 --> 00:04:04,310 Go say good nighty -night, Papa. 44 00:04:05,210 --> 00:04:11,130 There we go, honey. Now, come on. It's time you were in bed, little sleepy boy. 45 00:04:11,250 --> 00:04:13,430 Come on now. You go sleepy -bye. 46 00:04:15,790 --> 00:04:17,209 Honey, we're going to have a little company. 47 00:04:17,510 --> 00:04:18,510 Company? Yeah. 48 00:04:18,709 --> 00:04:19,709 Why didn't you tell me? 49 00:04:19,930 --> 00:04:22,310 Oh, I forgot about it. It's a friend of Fred. 50 00:04:23,270 --> 00:04:26,250 And he and Ethel are going to be late getting home, so they asked me if we 51 00:04:26,250 --> 00:04:28,770 entertain him until they get here. Who is it? I don't know. 52 00:04:29,050 --> 00:04:31,350 Some traveling salesman or something. 53 00:04:31,570 --> 00:04:33,270 It's a nephew, one of Fred's old buddies. 54 00:04:33,490 --> 00:04:36,710 And since he's a bachelor, they thought that he would like a home -cooked meal. 55 00:04:37,030 --> 00:04:40,610 Oh, well, that's all very nice, but I... A bachelor! 56 00:04:42,630 --> 00:04:44,790 And young, too. Oh, boy. 57 00:04:46,090 --> 00:04:48,610 Real live bachelor, right here in my own trap. 58 00:04:53,290 --> 00:04:57,450 Remember? Oh, don't be silly. He sounds like the perfect man for Sylvia Collins. 59 00:04:57,750 --> 00:05:00,750 You see, the girls in the club have decided that we should find Sylvia a 60 00:05:00,750 --> 00:05:04,050 husband. Now, Lucy, lay off this guy, will you? 61 00:05:04,350 --> 00:05:09,470 Why is it that every married woman thinks it's her sacred duty to marry off 62 00:05:09,470 --> 00:05:11,510 every single guy? Oh, we do not. 63 00:05:11,950 --> 00:05:13,150 Well, see that you don't. 64 00:05:13,650 --> 00:05:17,870 After all, if this guy is fortunate enough to still be single, I don't 65 00:05:17,870 --> 00:05:21,470 I didn't mean it that way. 66 00:05:21,970 --> 00:05:25,200 I mean, if he's... smart enough to still be single. How's that? 67 00:05:27,140 --> 00:05:30,400 There must be some word that describes what I'm trying to say. 68 00:05:31,080 --> 00:05:32,600 The word is stupid. 69 00:05:36,940 --> 00:05:38,200 All right, stupid. 70 00:05:38,700 --> 00:05:41,780 If a guy's stupid enough to still be single, leave him alone. 71 00:05:44,280 --> 00:05:47,260 That's better. After all, ignorance is bliss. 72 00:05:51,280 --> 00:05:54,500 You let Sylvia Collins get her own husband. I wouldn't mind if she got her 73 00:05:54,560 --> 00:05:55,880 but she's getting everybody else's. 74 00:05:56,680 --> 00:05:57,619 There he is. 75 00:05:57,620 --> 00:06:01,200 Oh, I got to put my face on. Now, Lucy, don't forget what I told you. I don't 76 00:06:01,200 --> 00:06:05,160 want to hear one word that sounds like matchmaking. Oh, now, Rick. I mean it. 77 00:06:05,900 --> 00:06:07,160 Oh, all right. All right. 78 00:06:10,740 --> 00:06:11,740 Mr. 79 00:06:12,600 --> 00:06:16,320 Carl? Yeah. I'm Eddie Grant, Fred Mertz's friend. Oh, yeah. How are you, 80 00:06:16,380 --> 00:06:18,560 Come on in, won't you? Thank you. Sit down. 81 00:06:19,469 --> 00:06:21,390 Fred will be here in a little while. Fine, fine. 82 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Would you like a cigarette? 83 00:06:22,910 --> 00:06:24,870 Yeah. Yes, well, thank you. You're welcome. 84 00:06:25,210 --> 00:06:26,210 Nice apartment. 85 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 Thank you, Eddie. 86 00:06:27,890 --> 00:06:30,850 Listen, Fred says that you just got in town. 87 00:06:31,310 --> 00:06:32,430 Yeah, I'm on a sales trip. 88 00:06:32,650 --> 00:06:33,890 Oh. What do you sell? 89 00:06:35,830 --> 00:06:36,970 Negliges. Negliges. 90 00:06:39,550 --> 00:06:40,550 Oh. 91 00:06:40,750 --> 00:06:42,450 Oh, dear, I didn't know you had company. 92 00:06:44,650 --> 00:06:47,750 This is my wife, Lucy. Lucy, this is Eddie Grant. How do you do? How do you 93 00:06:47,750 --> 00:06:48,669 Miss Ricardo? 94 00:06:48,670 --> 00:06:50,410 Are you a native New Yorker? 95 00:06:51,470 --> 00:06:54,770 Well, no, no. As a matter of fact, I'm on a sales trip. It's the first time in 96 00:06:54,770 --> 00:06:55,569 several years. 97 00:06:55,570 --> 00:06:59,750 Oh, my. I'll bet your wife is having a gay time in all the shops. 98 00:07:00,110 --> 00:07:01,510 Well, no, no. I'm not married. 99 00:07:01,930 --> 00:07:02,970 Not married? 100 00:07:04,950 --> 00:07:08,650 A big, handsome, intelligent man like you not married? 101 00:07:09,210 --> 00:07:12,050 Well, Eddie, how do you like it here in New York City? 102 00:07:12,510 --> 00:07:14,490 I know just what you need, Mr. Grant. 103 00:07:14,750 --> 00:07:16,030 Eddie. What? 104 00:07:16,250 --> 00:07:19,770 How would you like to have a beautiful girl to take you around and show you the 105 00:07:19,770 --> 00:07:22,710 town? Go dancing and... Lucy, leave Eddie alone. 106 00:07:24,130 --> 00:07:28,670 Eddie, Fred tells me that your uncle was in show business with him. Oh, speaking 107 00:07:28,670 --> 00:07:32,750 of show business, you want to see all the big Broadway shows and it'd be just 108 00:07:32,750 --> 00:07:35,990 ridiculous if you went alone. Now, wouldn't you like someone to share all 109 00:07:35,990 --> 00:07:38,210 fun with you? Lucy, that'll be enough. 110 00:07:40,730 --> 00:07:43,250 Eddie, uh... What kind of an act did your uncle have? 111 00:07:45,770 --> 00:07:49,170 He did a magic act. Sawed a woman in half. 112 00:07:49,470 --> 00:07:50,470 Oh, no kidding. 113 00:07:51,170 --> 00:07:55,250 Have you ever stopped to think how nice it would be to have a woman of your own 114 00:07:55,250 --> 00:07:56,250 to saw in half? 115 00:08:08,080 --> 00:08:11,300 It's good to see you. Sorry we weren't there. Oh, that's all right. The 116 00:08:11,300 --> 00:08:13,200 took good care of me. Oh, it was a pleasure. 117 00:08:13,440 --> 00:08:16,200 Well, let's get going. Ethel's waiting. All right. Bye, Miss Ricardo. Goodbye, 118 00:08:16,400 --> 00:08:19,020 Annie. Nice meeting you. Nice to have met you, Miss Ricardo. Nice to have met 119 00:08:19,020 --> 00:08:22,600 you. Oh, I think I'll go with you. I want to say hello to Ethel. All right. 120 00:08:24,820 --> 00:08:28,480 Lucy, I want you to stay here with me. Oh, I'll be right back, dear. 121 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 I know, honey. 122 00:08:30,880 --> 00:08:32,020 But I'll be lonesome. 123 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Don't go, dear. 124 00:08:40,350 --> 00:08:43,270 Well, on second thought, maybe I better stay here. 125 00:08:43,590 --> 00:08:46,010 Yes. Well, goodbye, Eddie. Have a good time. 126 00:08:46,270 --> 00:08:47,129 Thanks again. 127 00:08:47,130 --> 00:08:48,630 You're going to have a wonderful meal. 128 00:08:49,090 --> 00:08:52,430 That is a really good smell. What's the matter with you? Are you crazy or 129 00:08:52,430 --> 00:08:53,430 something? 130 00:08:54,830 --> 00:08:58,250 I just finished telling you that I don't want you to play Cupid and you make us 131 00:08:58,250 --> 00:09:01,010 look ridiculous with this guy. Trying to marry him to somebody he doesn't even 132 00:09:01,010 --> 00:09:05,230 know. How many times am I going to ask you not to marry him to other people? 133 00:09:13,740 --> 00:09:16,500 I wanted to tell you. I tried to come over last night, but Ricky just wouldn't 134 00:09:16,500 --> 00:09:20,820 let me. That Eddie Grant is perfect for Sylvia Collins. I'll say. I went to work 135 00:09:20,820 --> 00:09:21,960 on him the minute he walked in. 136 00:09:23,460 --> 00:09:24,560 Did you do any good? 137 00:09:24,820 --> 00:09:27,040 No. Fred kept kicking me under the table. 138 00:09:27,900 --> 00:09:30,780 Well, we're just going to have to set up a date ourselves. I'm going to call 139 00:09:30,780 --> 00:09:31,780 Sylvia. Okay. 140 00:09:34,180 --> 00:09:38,280 Let's see. That's, uh... Three, two, two... 141 00:09:40,010 --> 00:09:43,250 You know, when I think how I'm sticking my neck out for that bleached blonde in 142 00:09:43,250 --> 00:09:45,950 wolf's clothing, I... Sylvia, darling, how are you? 143 00:09:48,290 --> 00:09:49,290 Yeah, this is Lucy. 144 00:09:49,670 --> 00:09:50,750 Oh, fine, thanks. 145 00:09:50,990 --> 00:09:55,510 Look, Sylvia, dear, I just met the most divine, handsome, well -to -do bachelor. 146 00:09:55,930 --> 00:09:58,790 And he's all alone, doesn't have anyone to show him around town. 147 00:10:00,090 --> 00:10:01,090 Well, look, sweetie. 148 00:10:01,450 --> 00:10:04,770 Sweetie, I told him about you, and he wants to have lunch with you today. 149 00:10:05,290 --> 00:10:06,890 What's she saying? Does she like the idea? 150 00:10:07,270 --> 00:10:08,430 She's drooling. 151 00:10:11,310 --> 00:10:14,070 Can you meet him in the lobby of the Sherry Plaza at noon? 152 00:10:15,290 --> 00:10:18,370 Yeah. Yeah, well, just ask for him at the desk. His name is Eddie Grant. 153 00:10:18,970 --> 00:10:19,970 That's right. 154 00:10:20,170 --> 00:10:22,150 Oh, he's just dreamy. 155 00:10:22,590 --> 00:10:23,950 You'll swoon. 156 00:10:25,210 --> 00:10:26,350 Okay, bye -bye. 157 00:10:27,510 --> 00:10:29,770 Well, that takes care of the spider. Now for the fly. 158 00:10:53,610 --> 00:10:54,610 to hear from me, did you? 159 00:10:54,810 --> 00:10:56,790 Well, not so soon. 160 00:10:59,710 --> 00:11:05,210 Uh, look, Eddie, since you don't know any girls in town, how would you like a 161 00:11:05,210 --> 00:11:06,210 date for lunch today? 162 00:11:06,590 --> 00:11:07,810 Oh, I'd like it fine. 163 00:11:08,210 --> 00:11:09,470 Won't your husband mind? 164 00:11:09,830 --> 00:11:13,690 Oh, no, you don't understand. I was talking about someone else. 165 00:11:13,930 --> 00:11:14,930 Mm -hmm. 166 00:11:15,210 --> 00:11:16,210 No, really. 167 00:11:16,410 --> 00:11:18,630 A beautiful girl named Sylvia Collins. 168 00:11:18,970 --> 00:11:21,350 You don't have to pretend with me, Lucy. 169 00:11:22,860 --> 00:11:23,920 Look, Eddie, be serious. 170 00:11:24,800 --> 00:11:28,320 If you want to have lunch with Sylvia, I'll arrange to have her meet you in the 171 00:11:28,320 --> 00:11:31,880 lobby of your hotel at noontime. Okay, I'd love it. I'll be there. 172 00:11:32,180 --> 00:11:35,020 All right, good. She'll ask for you at the desk. Goodbye, Eddie. Goodbye, 173 00:11:35,300 --> 00:11:36,300 Sylvia. 174 00:11:40,300 --> 00:11:41,740 Well, that takes care of that. 175 00:11:41,940 --> 00:11:45,060 Come on down here and help me with the dishes, will you? Okay. I think this is 176 00:11:45,060 --> 00:11:46,060 one. 177 00:11:47,100 --> 00:11:50,300 Uh, give me circle 72099, please. 178 00:11:55,119 --> 00:11:56,119 Hello. 179 00:11:56,340 --> 00:11:57,740 Fred, this is Eddie Grant. 180 00:11:58,120 --> 00:11:58,819 Oh, hi. 181 00:11:58,820 --> 00:12:02,040 Listen, I'm afraid I won't be able to have lunch with you today after all. 182 00:12:02,360 --> 00:12:03,740 Oh, I'm sorry. 183 00:12:04,060 --> 00:12:05,060 What's the matter, business? 184 00:12:05,360 --> 00:12:07,760 No, not really. I've got a date. 185 00:12:08,120 --> 00:12:09,460 Well, that's all right. Bring her along. 186 00:12:09,880 --> 00:12:11,660 No, I don't think I should. 187 00:12:12,180 --> 00:12:15,780 Oh, why not? I want to see what kind of taste you have. There'll only be the 188 00:12:15,780 --> 00:12:16,780 four of us. 189 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 The four? 190 00:12:18,000 --> 00:12:19,920 Yeah, I've invited Ricky to come. 191 00:12:20,640 --> 00:12:22,680 No, no, Fred, I... 192 00:12:23,540 --> 00:12:25,500 I couldn't bring her along, no. 193 00:12:26,120 --> 00:12:27,380 What's the matter? Are you ashamed of her? 194 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 No. 195 00:12:28,820 --> 00:12:30,840 No, no, she's a doll, a real dream. 196 00:12:31,080 --> 00:12:35,560 But to tell you the truth, Fred, she's married, you know. 197 00:12:37,720 --> 00:12:38,900 You're the sly one. 198 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 Well, 199 00:12:41,720 --> 00:12:44,200 I've got to hang up now, Fred. I've got a couple of business appointments. I've 200 00:12:44,200 --> 00:12:45,780 got to meet her in the lobby at noon. See you later. 201 00:12:46,020 --> 00:12:47,020 Goodbye, Eddie. 202 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Tropicana. 203 00:12:51,780 --> 00:12:53,260 Is Ricky Ricardo there? 204 00:12:53,600 --> 00:12:54,680 Yeah, just a moment, please. 205 00:12:55,140 --> 00:12:55,859 Oh, Ricky. 206 00:12:55,860 --> 00:12:57,460 Yeah? Telephone. Okay. 207 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 Thanks. Oh. 208 00:13:02,060 --> 00:13:03,060 Hi, Rick. 209 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Yeah, hi, Fred. 210 00:13:04,560 --> 00:13:05,960 Eddie can't make it for lunch. 211 00:13:06,440 --> 00:13:08,800 Oh, that's too bad. You want to skip it? Oh, no, no, no, no, no. 212 00:13:09,660 --> 00:13:10,660 Here's what I thought. 213 00:13:11,740 --> 00:13:14,340 He's got a heavy date with some beautiful doll. 214 00:13:15,320 --> 00:13:18,340 Special deal, you know what I mean? Yeah. And I thought we might have a 215 00:13:18,340 --> 00:13:19,700 fun. What do you mean? 216 00:13:20,340 --> 00:13:21,340 Well... 217 00:13:21,550 --> 00:13:24,850 in the lobby until he meets her, and then we'll have a little fun with him. 218 00:13:25,570 --> 00:13:27,190 Oh, you old dog. 219 00:13:29,070 --> 00:13:31,750 It's the Sherry Plaza, and I'll meet you there at noon. 220 00:13:32,410 --> 00:13:34,570 Okay, they have good food there, so we'll eat there, huh? 221 00:13:34,790 --> 00:13:36,430 All right, goodbye, Rick. Goodbye, Fred. 222 00:13:40,370 --> 00:13:41,370 Uh -huh. 223 00:13:41,810 --> 00:13:42,810 Mm -hmm. 224 00:13:43,010 --> 00:13:47,590 Well, Marion, listen, I expected it. There just was no other way for that 225 00:13:47,590 --> 00:13:48,590 marriage to go. 226 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 I guess. 227 00:13:55,620 --> 00:13:58,500 Well, look, dear, I'll call you again. We'll have a nice long chat. 228 00:13:58,760 --> 00:14:00,020 Give my love to Norman, huh? 229 00:14:00,440 --> 00:14:01,520 Okay, dear. Bye -bye. 230 00:14:01,900 --> 00:14:05,320 What's the matter with you? Do you have any idea how long you've been talking on 231 00:14:05,320 --> 00:14:08,680 that phone? I certainly do. I picked up the phone at 9 .15. 232 00:14:08,880 --> 00:14:10,200 It is now 11 .30. 233 00:14:10,460 --> 00:14:11,580 11 .30? 234 00:14:11,940 --> 00:14:16,160 I have a hairdresser's appointment at 12 .30. Sylvia Collins has been trying to 235 00:14:16,160 --> 00:14:18,220 get you for two hours. She finally had to call me. 236 00:14:18,460 --> 00:14:21,900 What does she want? She can't make that date with Eddie. She broke a cap off of 237 00:14:21,900 --> 00:14:22,899 a front tooth. 238 00:14:22,900 --> 00:14:23,869 Oh. Oh, no. 239 00:14:23,870 --> 00:14:27,010 Well, can't she go anyway? With her looks, one tooth isn't going to make any 240 00:14:27,010 --> 00:14:28,010 difference. 241 00:14:28,710 --> 00:14:31,030 She won't go. She says she looks like a beaver. 242 00:14:32,590 --> 00:14:34,850 She's been trying to get hold of Eddie, but he's not at the hotel. 243 00:14:35,370 --> 00:14:36,570 Well, she could leave a message. 244 00:14:37,190 --> 00:14:38,330 He might not get it, though. 245 00:14:38,810 --> 00:14:41,450 Listen, will you stay here until Mrs. Trumbull gets here to take care of 246 00:14:41,630 --> 00:14:42,429 Yeah, why? 247 00:14:42,430 --> 00:14:45,470 Well, I'll stop by on my way to the beauty parlor, and I'll tell Eddie 248 00:14:45,790 --> 00:14:46,970 Okay. That's the safest way. 249 00:14:47,450 --> 00:14:50,290 Gee, isn't that too bad? That was such a perfect setup. 250 00:15:48,870 --> 00:15:52,010 Oh, hello, Eddie. Well, well, well. 251 00:15:55,510 --> 00:15:57,070 Isn't Sylvia Collins? 252 00:15:57,350 --> 00:15:59,050 Oh, now, Eddie, listen. 253 00:15:59,290 --> 00:16:02,190 I came down here to tell you that Sylvia couldn't make it. Oh? 254 00:16:02,970 --> 00:16:06,190 No, now, really. Listen, if you're thinking what I think you're thinking, 255 00:16:06,190 --> 00:16:08,530 way off base. I'm thinking only one thing. 256 00:16:08,970 --> 00:16:09,970 Hiya, Fred. 257 00:16:10,110 --> 00:16:11,110 Hiya, Rick. Let's go. 258 00:16:12,110 --> 00:16:14,050 Where are you going? I thought you wanted to get Eddie Granoff and his 259 00:16:14,050 --> 00:16:16,030 girlfriend. Well, we haven't got time for that now. I'm hungry. 260 00:16:16,270 --> 00:16:17,910 Well, come on. This is the best place to eat. Right here. 261 00:16:18,510 --> 00:16:19,890 What's the matter with you? Are you crazy or something? 262 00:16:20,450 --> 00:16:21,510 Come on. Let's go and eat. 263 00:17:11,210 --> 00:17:15,589 Is Ricky talking to you yet? No. I don't see why he should get so upset just 264 00:17:15,589 --> 00:17:18,310 because I did a little matchmaking. I know why. 265 00:17:18,530 --> 00:17:20,609 Fred just told me. Why? 266 00:17:20,869 --> 00:17:24,690 Well, Eddie thought you were making that date with him for yourself. 267 00:17:25,030 --> 00:17:28,830 And being a man, he couldn't help bragging to Ricky and Fred that he had a 268 00:17:28,830 --> 00:17:33,890 date. And Ricky and Fred, also being men, decided to go down there and spy on 269 00:17:33,890 --> 00:17:38,070 him. So Ricky must have thought that... Oh, no, no. Ricky was just mad at me 270 00:17:38,070 --> 00:17:40,350 because I was matchmaking. Are you sure? 271 00:17:42,380 --> 00:17:46,000 Well, one thing I'm sure of, we've got to get Ricky and Eddie and everybody 272 00:17:46,000 --> 00:17:49,160 concerned together so we can explain this thing. Will you go down to Eddie's 273 00:17:49,160 --> 00:17:53,040 hotel with me? Yes, I think you need a chaperone. I'll get Mrs. Trumbull to 274 00:17:53,040 --> 00:17:54,039 care of little Ricky. 275 00:17:54,040 --> 00:17:57,500 You get dressed right away. Okay, I'll get ready. Hurry up now. Okay. 276 00:18:02,180 --> 00:18:03,440 925, this is it, isn't it? 277 00:18:07,100 --> 00:18:08,720 Oh, Eddie, I wanted to... 278 00:18:12,090 --> 00:18:16,150 Eddie? Eddie, I wanted to talk to you. Eddie? Let us in, Eddie. 279 00:18:16,470 --> 00:18:19,010 Eddie, open the door. Come on now, let us in. 280 00:18:19,310 --> 00:18:20,990 Eddie? Let us in, Eddie. 281 00:18:21,750 --> 00:18:24,550 Oh, girls, I'm down to 914. 282 00:18:25,670 --> 00:18:27,930 If Eddie won't let you in, I will. 283 00:18:28,170 --> 00:18:30,450 Oh, go away, fresh. 284 00:19:11,200 --> 00:19:14,240 Listen, I'm in a spot because you jumped at some stupid conclusions. 285 00:19:14,700 --> 00:19:16,280 Ethel, get Sylvia on the phone, will you? 286 00:19:16,480 --> 00:19:17,479 Sylvia Collins? 287 00:19:17,480 --> 00:19:20,740 Yes, Sylvia Collins, that very nice girl I tried to get you a date with. The 288 00:19:20,740 --> 00:19:23,980 rest was just a silly coincidence, and I want you to please explain it to Ricky. 289 00:19:24,180 --> 00:19:28,320 You want me to explain it to Ricky? Yes. Hello, Sylvia. Lucy wants to talk to 290 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 you. Just a minute. 291 00:19:30,260 --> 00:19:32,280 Hello, Sylvia, dear. Is your tooth better? 292 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 Oh, that's good. 293 00:19:34,180 --> 00:19:37,620 Yes. Yes, as a matter of fact, I want to introduce you to him right now. 294 00:19:38,380 --> 00:19:39,860 Sylvia Collins, this is Eddie Grant. 295 00:19:49,740 --> 00:19:51,400 Now, she was exaggerating. 296 00:19:52,500 --> 00:19:55,580 Well, I guess it is a little curly. 297 00:19:58,460 --> 00:20:01,640 Oh, just average height. 298 00:20:03,400 --> 00:20:06,500 It's too bad we couldn't get together yesterday, Syl. 299 00:20:09,100 --> 00:20:10,200 Well, how about today? 300 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 Wonderful. I'll be down and get you in about a half hour. 301 00:20:14,940 --> 00:20:16,080 What's that address again? 302 00:20:18,820 --> 00:20:20,420 Swell. so I'll be right down. 303 00:20:21,020 --> 00:20:22,240 Bye, Sylvia. 304 00:20:24,720 --> 00:20:27,940 Yeah, I certainly owe you an apology. She sounds wonderful. 305 00:20:28,160 --> 00:20:30,760 You see? Now, you bring her back here, and then we'll go down to the club and 306 00:20:30,760 --> 00:20:32,240 explain to Ricky. Okay, I will. 307 00:20:35,020 --> 00:20:39,180 Oh, incidentally, girls, while I'm gone, I want you to pick out any two 308 00:20:39,180 --> 00:20:42,600 negligees you want, and I'll let you have them. Oh, wow! 309 00:20:43,740 --> 00:20:44,740 Wholesale. 310 00:20:58,160 --> 00:20:59,620 with Lucy. Yeah, how about that? 311 00:21:00,160 --> 00:21:02,100 You said 925, didn't you? Yeah. 312 00:21:03,860 --> 00:21:06,620 I'd be a fine husband if I didn't trust my wife any more than that. 313 00:21:42,860 --> 00:21:43,860 I think. 314 00:21:45,080 --> 00:21:47,660 Lucy, you here dressed in that. 315 00:21:47,960 --> 00:21:49,480 You must be out of your mind. 316 00:21:49,940 --> 00:21:52,060 Who is it, Lucy? Did Eddie come back? 317 00:21:59,740 --> 00:22:00,740 That's all. 318 00:22:00,880 --> 00:22:02,900 You here dressed in that. 319 00:22:03,120 --> 00:22:04,520 He must be out of his mind. 320 00:22:21,610 --> 00:22:22,610 if you'll just listen. 321 00:22:23,910 --> 00:22:24,910 Okay. 322 00:22:25,170 --> 00:22:26,049 Go ahead. 323 00:22:26,050 --> 00:22:27,050 Go ahead. 324 00:22:28,250 --> 00:22:32,810 Well, even though you told me not to, I fixed Eddie up with Sylvia for lunch, 325 00:22:32,890 --> 00:22:36,110 and then Sylvia couldn't make it, and we called Eddie, and he wasn't in, so I 326 00:22:36,110 --> 00:22:39,310 came down to the hotel to tell Eddie, and then you saw us, and you got mad, so 327 00:22:39,310 --> 00:22:42,670 had to come down again today and tell Eddie, and then we called Sylvia, and 328 00:22:42,670 --> 00:22:44,910 Eddie went over to get her, and while he was going, he said if we found some 329 00:22:44,910 --> 00:22:46,650 negligees that we wanted, we could have them wholesale. 330 00:22:48,930 --> 00:22:50,270 That's exactly what happened. 331 00:22:53,200 --> 00:22:56,680 You told me not to meddle in other people's affairs, and I did, and I'm 332 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 sorry. 333 00:23:01,520 --> 00:23:04,200 That is the most ridiculous story I've ever heard. 334 00:23:06,120 --> 00:23:06,999 Isn't it, Fred? 335 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 I'll say. 336 00:23:08,200 --> 00:23:10,240 Well, that makes me mad. 337 00:23:10,820 --> 00:23:12,020 It makes you mad? 338 00:23:12,260 --> 00:23:16,900 Yes, I tell you the truth. I admit it's all my fault. I practically grovel at 339 00:23:16,900 --> 00:23:19,320 your feet, and you say you don't believe it. 340 00:23:19,680 --> 00:23:21,920 Come on, come on. Tell the real story. 341 00:23:28,030 --> 00:23:29,030 Let's give it to them. 342 00:24:03,310 --> 00:24:05,490 That here was the chance of a lifetime. 343 00:24:05,750 --> 00:24:06,810 And then what happened? 344 00:24:35,980 --> 00:24:37,060 straight and he -mow, but good. 345 00:24:37,260 --> 00:24:40,080 So we decided to come up here and teach you a lesson. 346 00:24:40,320 --> 00:24:43,040 Oh, Ricky, that's mean. 347 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 That's mean. 348 00:24:46,440 --> 00:24:48,900 Come on, Ethel, let's change. 349 00:24:49,660 --> 00:24:50,660 Hey, 350 00:24:50,880 --> 00:24:55,340 do you think maybe we've suffered enough so that you fellows might buy us these 351 00:24:55,340 --> 00:24:56,600 negligee wholesale? 352 00:24:58,020 --> 00:24:59,020 How much are they? 353 00:25:02,480 --> 00:25:03,540 $139 .50. 354 00:25:04,180 --> 00:25:05,180 $98. 355 00:25:08,460 --> 00:25:10,480 Goodbye, Lucy. Goodbye, asshole. What do you mean goodbye? 356 00:25:11,620 --> 00:25:14,180 Too much money. We decided to let you go to South America. 357 00:26:26,830 --> 00:26:28,430 I Love Lucy is a Desilu production. 358 00:26:28,990 --> 00:26:33,130 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 359 00:26:34,950 --> 00:26:37,290 This is the CBS Television Network. 29234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.