Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,870 --> 00:00:52,870
Hi,
2
00:00:55,350 --> 00:00:56,350
Lucy. Oh, hi.
3
00:00:57,370 --> 00:00:58,670
Look around, Ethel.
4
00:00:59,410 --> 00:01:01,990
You wouldn't know there was a baby in
this apartment, would you?
5
00:01:02,770 --> 00:01:06,390
Well, I might get a slight clue from
that bundle you're carrying in your
6
00:01:06,930 --> 00:01:10,330
No, I mean, you wouldn't know that a
baby lived here. You know, with all the
7
00:01:10,330 --> 00:01:13,750
things you have to have for a baby. Just
by looking at this room, you wouldn't
8
00:01:13,750 --> 00:01:18,410
notice that. You know, a high chair and
a crib and diapers and bottles and
9
00:01:18,410 --> 00:01:20,050
bottle warmers and toys.
10
00:01:20,330 --> 00:01:21,530
So, what's your point?
11
00:01:21,910 --> 00:01:25,750
So, it just shows what you can do with a
little system. I had to find a place
12
00:01:25,750 --> 00:01:27,730
for everything if we're going to be
stuck in this apartment.
13
00:01:28,070 --> 00:01:29,190
What do you mean, stuck?
14
00:01:30,230 --> 00:01:33,160
Well, I... I've been trying to convince
Ricky that we need a larger apartment
15
00:01:33,160 --> 00:01:37,640
now that we have the baby, but I can't
get anywhere with him. Well, I'm glad. I
16
00:01:37,640 --> 00:01:40,800
don't want you moving away, and I
haven't got a bigger apartment that's
17
00:01:41,200 --> 00:01:42,820
Well, it wouldn't matter if you did.
18
00:01:43,200 --> 00:01:44,900
Ricky says we can't afford it.
19
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
Yeah, honey.
20
00:01:46,620 --> 00:01:50,140
Well, you sure did a good job of putting
everything away, honey. Hey, I came up
21
00:01:50,140 --> 00:01:52,440
to borrow a cup of sugar. Will you loan
it to me? Yeah.
22
00:02:27,440 --> 00:02:31,700
slightly confused because I've only
lived in this building 16 years, but
23
00:02:31,700 --> 00:02:32,700
the kitchen that way?
24
00:02:33,220 --> 00:02:34,220
Yeah.
25
00:02:34,580 --> 00:02:36,620
Well, do you always keep the sugar in
the bedroom?
26
00:02:37,280 --> 00:02:39,680
Oh, it wasn't in the bedroom.
27
00:02:40,060 --> 00:02:41,200
It was in the bathroom.
28
00:02:43,960 --> 00:02:47,060
You see, I found a place for each thing,
but when I came to the sugar, the
29
00:02:47,060 --> 00:02:48,060
kitchen was all full.
30
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
Uh -huh.
31
00:02:51,300 --> 00:02:54,720
Well, thanks for the sugar. I gotta go
bake my cake. Oh!
32
00:02:55,470 --> 00:02:57,710
Excuse me, I gotta get a roast in the
oven. So long!
33
00:04:32,750 --> 00:04:33,750
is in the other drawer.
34
00:04:35,930 --> 00:04:37,450
So what happened to the dresser?
35
00:04:37,710 --> 00:04:40,170
I had to have more room for the baby's
things.
36
00:04:40,410 --> 00:04:41,410
I'm putting things...
37
00:05:56,720 --> 00:05:59,980
there must be some better place to put
all this junk than under the cushions in
38
00:05:59,980 --> 00:06:02,700
the living room. Not in this stuffy
little cracker box.
39
00:06:02,980 --> 00:06:05,860
Ricky, I worked very hard finding a
place for everything.
40
00:06:06,120 --> 00:06:08,160
You don't realize what a problem it is.
41
00:06:08,400 --> 00:06:12,300
After all, I'm only human. I can only do
so much. All right, all right, all
42
00:06:12,300 --> 00:06:13,800
right. Let's not go through that again.
43
00:06:14,940 --> 00:06:16,360
Go through what again?
44
00:06:17,560 --> 00:06:21,260
This apartment is entirely too small for
the two of us and little Ricky. And if
45
00:06:21,260 --> 00:06:23,560
we don't move to a larger apartment,
I'll go crazy.
46
00:06:23,860 --> 00:06:26,020
Well, I'm glad you finally agreed with
me.
47
00:06:34,920 --> 00:06:39,420
I would love to move just as much as you
would, but we can't afford it. Can't
48
00:06:39,420 --> 00:06:43,020
afford it. Can't afford it. That's all
you ever say anymore.
49
00:06:43,360 --> 00:06:46,240
Well, we can't afford it. There you go
again.
50
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Well, we can.
51
00:06:48,620 --> 00:06:51,920
Well, I can't afford to work so hard
either. You don't know how tough it is.
52
00:06:52,240 --> 00:06:53,820
I'm wasting away to nothing.
53
00:06:54,680 --> 00:06:56,920
Well, you're the fattest nothing I've
ever seen.
54
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
What?
55
00:07:00,640 --> 00:07:01,640
Now, look.
56
00:07:01,900 --> 00:07:04,260
We are staying right here.
57
00:07:15,180 --> 00:07:19,660
I'm just trying to reason with Mr. Ricky
Ricardo, the Cuban skinflint.
58
00:07:22,780 --> 00:07:24,360
Hey, I came up to tell you something.
59
00:07:24,740 --> 00:07:26,640
You know the Bensons that live in 3B?
60
00:07:26,920 --> 00:07:28,920
Yeah. Well, their daughter got married
this afternoon.
61
00:07:29,260 --> 00:07:31,800
Really? Yeah, I just saw Mr. and Mrs.
Benson in the hall.
62
00:07:32,120 --> 00:07:35,360
They both reacted in the strangest way
to their daughter's wedding.
63
00:07:35,800 --> 00:07:37,780
She was crying and he was laughing.
64
00:07:40,320 --> 00:07:42,480
He probably thought that he would never
unload.
65
00:07:50,760 --> 00:07:53,500
She'll rush right... Empty room.
66
00:07:54,000 --> 00:07:55,900
They've got an extra room they don't
need.
67
00:07:56,100 --> 00:07:57,620
Oh, gee, I hope they don't move.
68
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
I hope they do.
69
00:07:59,000 --> 00:07:59,939
Why, Lucy.
70
00:07:59,940 --> 00:08:03,200
Well, that way we can move to a larger
apartment and still stay in the
71
00:08:03,320 --> 00:08:04,380
Yeah, but we'd lose a tenant.
72
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
Oh.
73
00:08:06,340 --> 00:08:09,300
Maybe they'll trade with us. Hey, that's
a wonderful idea.
74
00:08:09,580 --> 00:08:13,180
Do you think they'd do it? Well, no harm
in asking them. Oh, I'll bet we could
75
00:08:13,180 --> 00:08:15,220
talk them into it. Oh, that would just
be ideal.
76
00:08:15,500 --> 00:08:18,120
We could take their daughter's room,
make it into the nursery. I know just
77
00:08:18,120 --> 00:08:19,500
the furniture would go. And then she
wouldn't have to...
78
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
apartments.
79
00:08:35,919 --> 00:08:38,120
Did you understand what I said?
80
00:08:40,260 --> 00:08:42,659
All right. What did I say?
81
00:08:43,000 --> 00:08:44,640
You want Swiss apartments.
82
00:08:49,120 --> 00:08:50,240
But why?
83
00:08:51,640 --> 00:08:56,600
Look, the Benson's apartment is larger
than this apartment.
84
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
Therefore,
85
00:09:06,600 --> 00:09:07,539
You see?
86
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
Now, there you are.
87
00:09:08,720 --> 00:09:13,860
Now, I told you, I would love to move
just as much as you would, but we can't
88
00:09:13,860 --> 00:09:18,360
afford it. I know, I know. Those must be
the first English words you ever
89
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
learned.
90
00:09:20,700 --> 00:09:26,880
Ricky, I know this isn't any of my
business, but Lucy is awful crowded
91
00:09:26,960 --> 00:09:29,980
and, well, you know, there is that extra
room downstairs.
92
00:09:30,220 --> 00:09:32,800
Ethel, Ethel, never mind. Ricky is
right.
93
00:09:35,660 --> 00:09:40,100
Ricky is my husband, little Ricky's
father, and I respect his judgment.
94
00:09:40,940 --> 00:09:44,660
In all the years that we've been
married, I've never known him to be
95
00:09:44,660 --> 00:09:48,440
but generous and kind -hearted and
wonderful.
96
00:09:49,640 --> 00:09:50,640
Kiss me.
97
00:09:51,260 --> 00:09:52,640
I can't afford it.
98
00:09:57,720 --> 00:10:02,780
What do you mean you can't afford it?
That kiss will cost me $20 a month.
99
00:10:49,610 --> 00:10:51,510
you can think of that we can do to help
you, Lucy?
100
00:10:52,150 --> 00:10:54,450
Anything. Anything at all.
101
00:10:54,970 --> 00:10:56,630
No. Thanks, Fred.
102
00:10:56,830 --> 00:10:59,450
We'll just have to go on living exactly
the way we are.
103
00:10:59,970 --> 00:11:03,510
Little Ricky's gonna get awfully cramped
sleeping in that crib until he's 21
104
00:11:03,510 --> 00:11:04,510
years old.
105
00:11:05,490 --> 00:11:07,970
Gee, I wish there was something we could
do.
106
00:11:09,490 --> 00:11:12,870
Well, of course, it's just the extra
rent that stands in the way.
107
00:11:21,680 --> 00:11:25,200
for the same amount of money that we pay
here, there wouldn't be any problem.
108
00:11:46,160 --> 00:11:47,740
Don't you think that possibly...
109
00:11:57,319 --> 00:11:59,740
No. It wouldn't be fair to the other
tenants.
110
00:12:00,240 --> 00:12:02,340
I guess you're right, Fred.
111
00:12:02,820 --> 00:12:06,360
We'll just have to stay the way we are
until we get so crowded we can't turn
112
00:12:06,360 --> 00:12:07,360
around.
113
00:12:08,520 --> 00:12:09,640
Can't turn around?
114
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
What are you talking about?
115
00:12:11,480 --> 00:12:13,220
What a dope I've been.
116
00:12:13,620 --> 00:12:17,040
Of course Ricky's willing to stay here
if I break my back putting everything
117
00:12:17,040 --> 00:12:19,400
away. I've been doing everything all
right.
118
00:13:07,980 --> 00:13:08,759
to put them.
119
00:13:08,760 --> 00:13:12,800
Lucy. Oh, I know it's crowded, dear, but
you'll just have to bear with it if
120
00:13:12,800 --> 00:13:14,460
we're going to stay in this teensy
apartment.
121
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
Lucy, I'm sorry.
122
00:13:18,880 --> 00:13:20,420
How am I supposed to get in here?
123
00:14:12,110 --> 00:14:13,110
Catch me first.
124
00:15:08,010 --> 00:15:09,990
I'll be right with you. Well, take your
time.
125
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Take your time.
126
00:15:16,130 --> 00:15:19,450
Gee, won't this be a wonderful place for
us to live in?
127
00:15:19,710 --> 00:15:23,090
It'll be a wonderful place for you to
recuperate in when Ricky finds out what
128
00:15:23,090 --> 00:15:24,009
you're up to.
129
00:15:24,010 --> 00:15:25,390
Oh, he won't mind.
130
00:15:25,910 --> 00:15:28,610
I just used the wrong approach last
night, that's all.
131
00:15:28,970 --> 00:15:30,710
But I'm going to take all those toys
back.
132
00:15:33,550 --> 00:15:36,590
I do talk Mrs. Benson into switching
apartments with you. This apartment is
133
00:15:36,590 --> 00:15:39,110
still going to cost Ricky an extra $20 a
month.
134
00:15:39,350 --> 00:15:41,210
It isn't going to cost Ricky anything.
135
00:15:41,630 --> 00:15:46,150
Huh? It's going to cost me $20 a month.
I'm going to scrimp and save and pay it
136
00:15:46,150 --> 00:15:47,150
out of my allowance.
137
00:15:47,230 --> 00:15:50,490
You're already drawing on your allowance
seven months in advance.
138
00:15:51,410 --> 00:15:54,610
Oh, you'll never be able to pay me. I
will too.
139
00:15:55,210 --> 00:15:58,850
If I were smart, I'd let you have this
place for the same price. Then we could
140
00:15:58,850 --> 00:15:59,850
still stay friends.
141
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
Yeah.
142
00:16:09,260 --> 00:16:11,080
to help me work on Mrs. Benson. Okay.
143
00:16:11,660 --> 00:16:13,740
Now, after all, it's for her own good.
144
00:16:14,260 --> 00:16:16,880
She won't have to worry about her
daughter being gone.
145
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
I'll keep you waiting.
146
00:16:18,240 --> 00:16:21,020
Oh. Well, now, there we are.
147
00:16:21,960 --> 00:16:23,920
How have you been, Mrs. Benson?
148
00:16:24,160 --> 00:16:25,760
Oh, fine. Just fine.
149
00:16:26,540 --> 00:16:28,980
It's a beautiful morning, isn't it?
Wonderful.
150
00:16:29,380 --> 00:16:31,120
Don't you just love the spring?
151
00:16:31,620 --> 00:16:32,620
Uh -huh.
152
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
Congratulations on your daughter's
marriage.
153
00:17:08,109 --> 00:17:09,210
Well, you still have Mr.
154
00:17:09,430 --> 00:17:10,770
Benson. Yeah.
155
00:17:15,130 --> 00:17:21,329
I feel so sorry for Mrs. Benson,
rattling around in this big apartment,
156
00:17:21,329 --> 00:17:25,490
daughter's room standing there empty,
reminding her that she's all alone.
157
00:17:31,510 --> 00:17:32,510
Oh, I know.
158
00:17:32,730 --> 00:17:38,270
What? Um, this is a big sacrifice to
make, but I can't. stand to see her
159
00:17:38,530 --> 00:17:41,450
Our apartment would be just perfect for
the Bensons.
160
00:17:41,650 --> 00:17:47,010
Why, yes. It's just the right size. Oh,
no, no. I couldn't. I couldn't possibly.
161
00:17:47,010 --> 00:17:48,750
It's $20 a month cheaper.
162
00:17:49,790 --> 00:17:50,790
Oh?
163
00:17:51,210 --> 00:17:52,310
Well, Mr.
164
00:17:52,970 --> 00:17:54,030
Benson would like that.
165
00:17:54,270 --> 00:17:55,710
Ah, yeah. When do we switch? Today?
166
00:17:56,090 --> 00:17:58,850
Oh, no, no, my dear. I couldn't do it
today.
167
00:17:59,050 --> 00:18:03,450
You see, I'll be out all day helping my
baby get settled.
168
00:18:03,990 --> 00:18:06,810
She'll get no help from that nincompoop
she's married.
169
00:18:07,180 --> 00:18:10,080
Yeah, well, why don't you give me the
key and I'll have everything all fixed
170
00:18:10,080 --> 00:18:13,400
when you come back. Oh, my dear, now, I
don't know. Now, what about the moving?
171
00:18:13,680 --> 00:18:14,880
Isn't that very expensive?
172
00:18:15,380 --> 00:18:17,640
Oh, well, don't you worry about it. I'll
take care of everything.
173
00:18:18,240 --> 00:18:21,300
As a matter of fact, some of my best
friends are furniture movers.
174
00:18:21,580 --> 00:18:23,900
Really? Oh, that's wonderful.
175
00:18:26,260 --> 00:18:30,960
I certainly appreciate all you're doing.
Oh, that's all right. Bless you.
176
00:18:32,000 --> 00:18:34,440
Well, I'll go and get you the key. All
right.
177
00:18:40,620 --> 00:18:44,060
think I'm going to help you carry all of
this furniture? Quiet. We'll talk about
178
00:18:44,060 --> 00:18:46,900
it later. You want us to stay here,
don't you? Yes, but I'm not going to
179
00:18:46,900 --> 00:18:50,420
you carry all this furniture back and
forth. Fred wouldn't touch a piece of
180
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
I'm not going to do it.
181
00:19:10,540 --> 00:19:14,140
to come up here until he had left. Now
go on. I'll pound on the floor when I
182
00:19:14,140 --> 00:19:16,880
want to. Go on. All right. Hurry up
before he sees you.
183
00:19:19,260 --> 00:19:23,800
You better hurry, dear. You'll be late
for rehearsal.
184
00:19:24,940 --> 00:19:26,280
Oh, I've got playtime.
185
00:19:32,720 --> 00:19:38,680
What are you going to do today?
186
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
Why do you ask?
187
00:19:44,240 --> 00:19:45,500
you can take my talks to the cleaners.
188
00:20:19,350 --> 00:20:21,090
Oh, don't be late for your rehearsal,
dear.
189
00:20:21,450 --> 00:20:22,770
Oh, listen, honey. Yeah?
190
00:20:23,450 --> 00:20:25,410
There's something I want to talk to you
about. What, dear?
191
00:20:25,810 --> 00:20:29,010
Well, you know, I've been thinking the
whole situation about moving and
192
00:20:29,010 --> 00:20:30,010
everything. Yeah.
193
00:20:30,210 --> 00:20:33,630
Really, I want you to understand that I
would like to very much, but you don't
194
00:20:33,630 --> 00:20:34,429
seem to realize.
195
00:20:34,430 --> 00:20:37,910
Oh, I do realize, dear. I do. Yes, I do.
It's perfectly all right. I understand
196
00:20:37,910 --> 00:20:39,770
exactly. Yes, I do, dear. Goodbye.
197
00:20:41,150 --> 00:20:42,150
Well, let's get started.
198
00:20:42,650 --> 00:20:46,350
Oof. Hey, where's the baby? Mrs.
Trumbull's going to take care of him
199
00:20:46,470 --> 00:20:47,470
Now, okay.
200
00:20:47,920 --> 00:20:50,960
grab something up here, take it
downstairs, pick up something
201
00:20:50,960 --> 00:20:53,860
it up here, and keep on going till we
get everything switched around in both
202
00:20:53,860 --> 00:20:55,280
apartments. Now, come on. All right.
203
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
Well,
204
00:21:10,920 --> 00:21:12,420
my back's been bothering me lately.
205
00:21:13,400 --> 00:21:15,620
You've been using that same gag for
years.
206
00:21:16,000 --> 00:21:17,780
Come on now and do a man... work.
207
00:21:18,000 --> 00:21:20,440
Lucy, give him that coffee table. That's
too heavy for you.
208
00:21:26,580 --> 00:21:27,740
There, that's better.
209
00:22:13,260 --> 00:22:16,560
Watch your fingers. Gee, this is heavy,
isn't it? Yes, it is. Where do you want
210
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
this, Lucy?
211
00:22:17,580 --> 00:22:19,060
Oh, right there, thank you.
212
00:22:22,140 --> 00:22:26,000
Hey, we're pretty fast movers, aren't
we? Yeah, we're the busy little bees,
213
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
right.
214
00:22:27,620 --> 00:22:31,080
Well, let's not lose any time, busy
bees. Buzz on up and get some more
215
00:22:31,080 --> 00:22:32,780
furniture. All right, all right.
216
00:22:39,200 --> 00:22:42,100
Say, Lucy, correct me if I'm wrong.
217
00:22:43,050 --> 00:22:46,750
But we've been moving for three hours
now, and there's one member of our
218
00:22:46,750 --> 00:22:49,370
moving firm that I haven't passed on the
stairs lately.
219
00:22:49,750 --> 00:22:51,130
Has Fred goofed off?
220
00:22:52,770 --> 00:22:54,690
I wasn't referring to Fred.
221
00:22:55,830 --> 00:22:59,810
Well, Ethel, you certainly don't mean
me, don't I?
222
00:23:00,510 --> 00:23:03,750
Why, I've been working like a Trojan
overseeing things.
223
00:23:04,270 --> 00:23:08,250
Someone's got to be in charge. Well,
let's take turns being in charge.
224
00:23:08,650 --> 00:23:12,870
Well, apparently one of our busy bees is
a sorehead.
225
00:23:13,230 --> 00:23:16,950
Well, apparently one of our busy bees
thinks she's the queen.
226
00:23:17,770 --> 00:23:21,370
All right, all right. Don't get your
stinger out of joint.
227
00:23:23,950 --> 00:23:27,930
You just relax. I'll move all the rest
of my furniture myself.
228
00:23:28,490 --> 00:23:31,330
Everything. Well, this is the last of
it.
229
00:23:33,590 --> 00:23:34,590
Nice timing.
230
00:23:35,050 --> 00:23:37,630
Oh, come on now. Let's not get mad.
We're all finished.
231
00:23:37,910 --> 00:23:41,550
Let's all go down to the corner
drugstore and relax over an ice cream
232
00:23:43,310 --> 00:23:44,650
Well, you talked me into it.
233
00:23:44,870 --> 00:23:45,769
Come on.
234
00:23:45,770 --> 00:23:48,230
You know, I may have a sandwich and a
piece of apple pie.
235
00:23:48,450 --> 00:23:49,850
With whipped cream. I'm hungry.
236
00:23:52,310 --> 00:23:56,490
Ricky will just love this apartment once
he gets... What happened?
237
00:23:56,790 --> 00:23:57,790
What happened?
238
00:23:58,150 --> 00:24:00,290
How'd the Benson furniture get back in
here?
239
00:24:00,550 --> 00:24:01,910
I can't understand it.
240
00:24:02,270 --> 00:24:04,790
Well, I didn't have anything stronger
than an ice cream soda.
241
00:24:19,980 --> 00:24:21,340
a wonderful surprise for you.
242
00:24:22,240 --> 00:24:25,320
But I guess they didn't get here, so I
might as well tell you. Tell me what?
243
00:24:26,020 --> 00:24:31,460
Well, I got Mr. Benson's okay, and then
I called Mrs. Trumbull and asked her to
244
00:24:31,460 --> 00:24:32,880
call me as soon as you left the
apartment.
245
00:24:33,200 --> 00:24:37,120
Yeah? And then I called the movers and
told them to rush over here and switch
246
00:24:37,120 --> 00:24:39,460
all the furniture from our apartment to
this apartment.
247
00:25:51,540 --> 00:25:53,900
I Love Lucy is a Desi Lou production.
248
00:25:54,440 --> 00:25:58,620
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
249
00:26:00,440 --> 00:26:02,720
This is the CBS Television Network.
20846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.