All language subtitles for i_love_lucy_s02e25_lucys_last_birthday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,460 --> 00:00:42,440 Oh, good morning, Mrs. Trumbull. Good morning. 2 00:00:43,340 --> 00:00:49,800 Well... Happy birthday to you. Happy 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,420 birthday to you. 4 00:00:51,720 --> 00:00:53,860 Happy birthday, Mrs. 5 00:00:54,080 --> 00:00:57,420 Ricardo. Happy birthday to you. 6 00:00:59,020 --> 00:01:05,440 Well, thank you very much, Mrs. Trumbull. But today isn't my birthday. 7 00:01:05,440 --> 00:01:06,440 No. 8 00:01:06,480 --> 00:01:10,160 Well, I wrote the date down when the merchants gave you that birthday party 9 00:01:10,160 --> 00:01:13,300 year. Can't understand how I could have made such a mistake. 10 00:01:13,800 --> 00:01:15,020 When is your birthday? 11 00:01:16,980 --> 00:01:17,980 Never. 12 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 What? 13 00:01:19,500 --> 00:01:22,780 I had my last birthday a year ago today. 14 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 Oh. 15 00:01:24,880 --> 00:01:30,000 So you've reached that point. Mm -hmm. I know how you feel. I stopped having 16 00:01:30,000 --> 00:01:31,800 birthdays when I was your age. 17 00:01:32,880 --> 00:01:34,180 At least I think. 18 00:01:34,520 --> 00:01:35,520 I was your age? 19 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 How old are you? 20 00:01:39,100 --> 00:01:41,020 How old were you when you stopped? 21 00:01:43,260 --> 00:01:48,180 Well, my last birthday, it was my 29th. You were just my age. 22 00:01:49,940 --> 00:01:51,040 That's what I figured. 23 00:01:51,480 --> 00:01:53,440 I was 34 at the time. 24 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 Well, 25 00:01:56,500 --> 00:01:59,260 if it isn't your birthday, I'll take back my song. 26 00:01:59,480 --> 00:02:02,680 Well, thank you very much. It was a very nice song, but I just... don't want 27 00:02:02,680 --> 00:02:04,380 anything to remind me it's my birthday. 28 00:02:05,460 --> 00:02:08,080 Gee, I wonder how I can keep Ricky from remembering. 29 00:02:09,259 --> 00:02:11,840 Just don't tell him, Mrs. 30 00:02:12,100 --> 00:02:16,740 Trumbull. I'll have you know that Ricky never forgets my birthday. Why, this is 31 00:02:16,740 --> 00:02:18,680 the most important day of the year to him. 32 00:02:19,140 --> 00:02:20,560 Well, that's nice. 33 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Lucy! 34 00:02:21,900 --> 00:02:22,900 Yes, dear? 35 00:02:22,920 --> 00:02:25,900 Have I got any clean handkerchiefs? Uh, in the top drawer. 36 00:02:26,820 --> 00:02:28,740 You just watch what a big fussy makes. 37 00:02:31,820 --> 00:02:33,020 Oh, hello, Mrs. Trumbull. 38 00:02:33,480 --> 00:02:36,060 Honey, I'm in a hurry, so I'll eat breakfast on the way down to the club. 39 00:02:37,100 --> 00:02:38,260 Goodbye. Bye. 40 00:02:38,560 --> 00:02:39,560 Bye. 41 00:02:41,340 --> 00:02:42,720 What are you looking for, dear? 42 00:02:42,980 --> 00:02:43,980 I got something for you. 43 00:02:44,300 --> 00:02:45,300 You have? 44 00:02:45,880 --> 00:02:47,780 Oh, here it is. 45 00:02:48,260 --> 00:02:51,440 I broke the crystal to my watch. Would you take it to the jeweler's for me, 46 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 please? 47 00:02:52,780 --> 00:02:53,780 Sure, sure. 48 00:02:54,100 --> 00:02:55,100 Thanks. 49 00:02:59,660 --> 00:03:03,440 Well... He's probably going to buy my present downtown today, and he'll bring 50 00:03:03,440 --> 00:03:05,040 home with him when he comes home to dinner tonight. 51 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Yes. Honey. Oh, yes, dear? 52 00:03:07,740 --> 00:03:09,300 I almost forgot what day this is. 53 00:03:09,760 --> 00:03:10,760 You did? 54 00:03:11,100 --> 00:03:14,280 I got an extra rehearsal at the club, so I won't be able to be home for dinner. 55 00:03:23,320 --> 00:03:26,060 Now, don't feel too bad, Mrs. Ricardo. 56 00:03:26,420 --> 00:03:29,320 Remember, you wanted him to forget your birthday. 57 00:03:30,140 --> 00:03:32,160 Sure, I wanted him to forget my birthday. 58 00:03:33,100 --> 00:03:35,480 But he forgot my birthday. 59 00:03:41,260 --> 00:03:44,880 Hi, Rick. Come on in. No, Fred, I'm in a hurry. Look, I just wanted to check. 60 00:03:45,120 --> 00:03:46,160 Did you order the cake? 61 00:03:46,500 --> 00:03:47,580 We certainly did. 62 00:03:48,120 --> 00:03:54,260 It's got pink roses and a great big heart with happy birthday Lucy written 63 00:03:54,260 --> 00:03:57,300 on top of it. Oh, gee, that's just wonderful. 64 00:03:57,620 --> 00:03:59,280 Oh, you should have seen it just now. 65 00:03:59,760 --> 00:04:03,180 She was just about to cry because she thinks that I've forgotten her birthday. 66 00:04:03,420 --> 00:04:06,940 Well, we'll make up for it tonight. And everybody said they could come. 67 00:04:07,180 --> 00:04:14,140 Let me see. There's the Orsatis, the Sedgwicks, the Morgans, and the Van 68 00:04:14,200 --> 00:04:18,380 Wonderful, wonderful. I got a big ringside table at the club. I'm getting 69 00:04:18,380 --> 00:04:23,380 fixed up real pretty. And I wrote a special song just for Lucy. A song? 70 00:04:23,380 --> 00:04:28,280 kidding? Yeah. Oh, great. Now, look. Look, will you tell Ethel to keep it 71 00:04:28,950 --> 00:04:30,150 You mean old blabbermouth? 72 00:04:30,410 --> 00:04:31,410 Yeah. 73 00:04:31,890 --> 00:04:33,370 Don't worry, she won't say a word. 74 00:04:34,270 --> 00:04:36,710 I'll see you later, Frank. Thanks a lot. So long, Rick. 75 00:04:39,210 --> 00:04:40,210 Oh, 76 00:04:40,410 --> 00:04:43,630 my dear, you mustn't brood because your husband acted that way. 77 00:04:44,910 --> 00:04:46,050 I'm not brooding. 78 00:04:47,190 --> 00:04:49,850 I'm really glad that Ricky forgot my birthday. 79 00:04:50,670 --> 00:04:54,590 It's just that it makes him look so bad in comparison to all my other friends 80 00:04:54,590 --> 00:04:56,050 who think enough of me to remember. 81 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 Like you and Ethel Murth and all the rest. 82 00:05:00,400 --> 00:05:04,680 Mrs. Trumbull, would you stay here with little Ricky while I go downstairs for a 83 00:05:04,680 --> 00:05:10,560 while? Why, certainly. You know, I guess I am feeling a little low about Ricky, 84 00:05:10,640 --> 00:05:14,680 and all the fuss that Ethel will make over my birthday will kind of cheer me 85 00:05:14,680 --> 00:05:15,679 a little. 86 00:05:15,680 --> 00:05:19,120 To say nothing of the nice present she has undoubtedly bought me. 87 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 Right. 88 00:05:20,540 --> 00:05:24,480 I'll stay with the baby just as long as you want, thank you. Now, don't rush. 89 00:05:24,800 --> 00:05:25,820 No, I won't, thanks. 90 00:05:28,750 --> 00:05:29,509 Hi, Lucy. 91 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 Hi. 92 00:05:30,990 --> 00:05:33,130 I was just coming down to see you. 93 00:05:33,570 --> 00:05:34,570 You were? 94 00:05:34,610 --> 00:05:35,489 Uh -huh. 95 00:05:35,490 --> 00:05:36,490 Why? 96 00:05:38,130 --> 00:05:40,590 Oh, I just wanted to say hello. 97 00:05:41,050 --> 00:05:42,050 Oh. 98 00:05:44,070 --> 00:05:45,070 Hello. 99 00:05:45,710 --> 00:05:46,710 Hello. 100 00:05:48,090 --> 00:05:49,450 What did you want to see me about? 101 00:05:49,770 --> 00:05:51,230 I brought up your mail. Oh. 102 00:05:51,650 --> 00:05:52,650 Is that all? 103 00:05:52,730 --> 00:05:54,490 Yeah, there wasn't much for anybody today. 104 00:05:55,310 --> 00:05:56,510 I mean, uh... 105 00:05:56,750 --> 00:05:58,570 There wasn't anything else on your mind? 106 00:05:59,670 --> 00:06:00,850 Nope. No? 107 00:06:02,870 --> 00:06:04,990 Well, let's see what's in the mail. 108 00:06:07,030 --> 00:06:08,030 Oh! 109 00:06:08,550 --> 00:06:10,530 Oh, this looks like a card of some kind. 110 00:06:10,910 --> 00:06:13,610 You know, a happy something or other card. 111 00:06:16,450 --> 00:06:17,450 Isn't this exciting? 112 00:06:20,950 --> 00:06:22,350 What's the matter? Wasn't it exciting? 113 00:06:23,920 --> 00:06:26,600 Not unless you want to go to the opening of Joe's Delicatessen. 114 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 Oh. 115 00:06:29,060 --> 00:06:31,880 Well, I guess you better be running along. Oh, no. 116 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 No, sit down. 117 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 Let's chat. 118 00:06:36,940 --> 00:06:37,940 Okay. 119 00:06:41,380 --> 00:06:42,379 What's new? 120 00:06:42,380 --> 00:06:43,880 Oh, nothing. 121 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 Nothing? 122 00:06:46,940 --> 00:06:47,940 What's new with you? 123 00:06:48,080 --> 00:06:49,800 Nothing. Not a thing. 124 00:06:53,230 --> 00:06:59,290 You know, I have a strange feeling that today is some special day or something. 125 00:06:59,430 --> 00:07:01,170 You know, like I'd forgotten something. 126 00:07:01,550 --> 00:07:04,330 Oh, I've had that feeling. Isn't it annoying? 127 00:07:04,870 --> 00:07:07,330 What could it be? 128 00:07:07,950 --> 00:07:09,670 Well, it must be something important. 129 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 it could be, Lucy. 130 00:07:33,980 --> 00:07:35,040 Oh! What? 131 00:07:35,560 --> 00:07:38,020 I got a date at the beauty parlor in 20 minutes. 132 00:07:38,640 --> 00:07:40,380 I got to get my hair fixed up for tonight. 133 00:07:41,020 --> 00:07:42,020 Tonight? 134 00:07:42,360 --> 00:07:47,620 Um, yes, Fred and I are going to go out with the head of his lodge to dinner. 135 00:07:47,900 --> 00:07:49,200 Oh, that's nice. 136 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 Well... 137 00:08:10,620 --> 00:08:11,620 Oh, 138 00:08:12,140 --> 00:08:15,480 didn't Mrs. Mertz remember your birthday either? 139 00:08:15,800 --> 00:08:20,540 She sure didn't. In fact, she made Ricky's didn't look like a did. 140 00:08:25,080 --> 00:08:31,400 Now you just have a good, good cry. Well, crying won't do any good. 141 00:08:31,560 --> 00:08:33,480 It won't change things any. 142 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 I got the hiccups. 143 00:08:38,140 --> 00:08:42,440 Try holding your breath. That'll stop them. No, that never does any good. I 144 00:08:42,440 --> 00:08:46,620 always get the hiccups when I cry, ever since I was a little girl. 145 00:08:47,620 --> 00:08:52,580 But hold your breath for 20 seconds. That'll stop them. It never does any 146 00:08:52,760 --> 00:08:55,380 Oh, yes, it will. Come on, I'll prove it to you. Now, let's try. 147 00:08:55,600 --> 00:09:00,000 All right. Now, when I say go, you take a deep, long breath. 148 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 All right. 149 00:09:01,420 --> 00:09:02,420 Go. 150 00:09:43,850 --> 00:09:45,750 Anyway, it made you forget your troubles. 151 00:09:46,270 --> 00:09:47,270 It did not. 152 00:09:47,610 --> 00:09:49,450 You know what I'm going to do? What? 153 00:09:49,710 --> 00:09:53,450 I'm going to give myself a birthday party. Now, that's a good idea. 154 00:09:53,790 --> 00:09:55,490 Will you come? I certainly will. 155 00:09:55,750 --> 00:09:59,030 It's going to be a gay party, too. Everybody all dressed up, formal. 156 00:09:59,250 --> 00:10:04,550 Fine. I'm going to ask all my good friends, the Orsatis, the Sedgwicks, and 157 00:10:04,550 --> 00:10:06,390 Morgans, and the Van Blacks. 158 00:10:07,430 --> 00:10:09,270 I'll get my dress out of the trunk. 159 00:10:09,490 --> 00:10:11,930 It's been there so long, it's back in style again. 160 00:10:12,150 --> 00:10:13,150 Oh, good. 161 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Okay, 162 00:10:29,660 --> 00:10:30,660 boys, that's all right. 163 00:10:30,720 --> 00:10:34,120 Be sure you watch the last brass figures there. Bite them off real good, eh? 164 00:10:35,260 --> 00:10:38,860 Now, let's have everything just right tonight, fellas. It's Lucy's birthday, 165 00:10:38,860 --> 00:10:42,020 I got a surprise party for her. I want everything to be perfect. 166 00:10:42,360 --> 00:10:43,219 Hey, Rick. 167 00:10:43,220 --> 00:10:44,220 Hi, Fred. 168 00:10:46,080 --> 00:10:48,140 Everything's all set. Did you get the cake? Yeah. 169 00:10:48,520 --> 00:10:49,540 All right, bring it in. 170 00:10:50,150 --> 00:10:51,149 Bring it in. 171 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 Oh. 172 00:10:52,230 --> 00:10:55,830 You ever see a cake like that in your life? Oh, isn't that the most beautiful 173 00:10:55,830 --> 00:10:58,850 thing you've ever seen? Look at the candles. Oh, and the frosting. 174 00:10:59,450 --> 00:11:01,570 Oh, she's going to get a big cake. Yeah. 175 00:11:02,330 --> 00:11:04,030 She's going to get a big cake out of that. 176 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 Oh, 177 00:11:42,520 --> 00:11:44,300 dear, I forgot to call you. 178 00:11:44,740 --> 00:11:49,120 I couldn't get anyone to come to my party, Mrs. Trumbull. What do you mean 179 00:11:49,120 --> 00:11:50,940 couldn't get anyone to come? I'm here. 180 00:11:51,280 --> 00:11:53,000 Well, Little Rick is here. 181 00:11:53,220 --> 00:11:56,760 Well, we can have a wonderful party, just the three of us. 182 00:11:57,560 --> 00:12:00,780 You can't have a real party without paper hats. 183 00:12:01,240 --> 00:12:06,500 One for you, and one for me. 184 00:12:09,110 --> 00:12:10,590 One for little Ricky. 185 00:12:13,130 --> 00:12:15,430 Oh, he looks so cute. 186 00:12:22,470 --> 00:12:27,990 Well, um, now let's, um, throw some of this around. Give it a gay atmosphere. 187 00:13:01,960 --> 00:13:05,500 I sure appreciate everything you've done, Mrs. Trumbull. The cake and all, 188 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 very nice. 189 00:13:07,140 --> 00:13:09,760 It's just that I guess I'm not much in a party mood. 190 00:13:10,680 --> 00:13:13,080 Mrs. Trumbull, would you stay with little Ricky again? 191 00:13:13,660 --> 00:13:14,920 I'd like to take a walk. 192 00:13:15,340 --> 00:13:18,400 All right, dear, you go right ahead. Thank you. 193 00:13:28,020 --> 00:13:30,800 Don't you worry, I'll take care of little Ricky, all right. 194 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 Okay, thank you. 195 00:13:33,640 --> 00:13:35,900 And hurry back so we can cut the cake. 196 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 Yeah. 197 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Topicana. 198 00:13:48,340 --> 00:13:50,340 I'd like to speak to Mr. Ricardo, please. 199 00:13:50,620 --> 00:13:52,960 Mr. Ricardo? Yes, he's around somewhere. Just a moment. 200 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 Oh, Ricky! 201 00:14:17,840 --> 00:14:19,280 It's Mrs. Trumbull. 202 00:14:19,480 --> 00:14:20,700 Mrs. Trumbull. 203 00:14:21,220 --> 00:14:26,760 Thanks to you, your poor little wife is crying her eyes out. And even now, she's 204 00:14:26,760 --> 00:14:28,860 walking the streets broken hearted. 205 00:14:29,700 --> 00:14:31,200 What are you talking about? 206 00:14:32,080 --> 00:14:34,840 Today happened to be your wife's birthday. 207 00:14:35,380 --> 00:14:40,120 Oh, I know that. I know it. I got a wonderful surprise party all fixed up 208 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 her. 209 00:14:44,680 --> 00:14:48,280 I was just about to call the apartment and ask her to bring me down some music 210 00:14:48,280 --> 00:14:49,880 that I left on top of the piano. 211 00:14:50,440 --> 00:14:53,160 Now, what are you talking about her walking the streets? 212 00:14:53,700 --> 00:14:58,400 Well, I guess I exaggerated, but, oh, she was so upset. 213 00:14:59,060 --> 00:15:01,040 She went out for a walk. 214 00:15:01,640 --> 00:15:03,800 Oh, gee, I didn't want that to happen. 215 00:15:04,200 --> 00:15:09,760 But, look, Mrs. Trumbull, as soon as she comes back, tell her that I called. 216 00:15:10,060 --> 00:15:13,960 and that I want her to bring me some music that I left on top of the piano 217 00:15:13,960 --> 00:15:16,440 down to the club. All right, Mr. Ricardo. 218 00:15:17,060 --> 00:15:18,160 And don't you worry. 219 00:15:18,500 --> 00:15:19,780 I'll stay with the baby. 220 00:15:20,140 --> 00:15:21,840 Ah, thank you, Mrs. Trumbull. 221 00:15:22,080 --> 00:15:23,180 You're a real doll. 222 00:16:29,540 --> 00:16:36,140 Friends, I think we have found here a poor, lonely soul who needs our help. 223 00:16:40,340 --> 00:16:41,600 Oh, you mean me? 224 00:16:42,020 --> 00:16:44,060 Indeed we do, my dear. 225 00:16:44,280 --> 00:16:50,580 We who know what it is to be lonely, cast off, and forgotten bring you 226 00:16:50,580 --> 00:16:51,580 friendship. 227 00:16:52,000 --> 00:16:56,160 Oh, well, thanks just the same, but I'm all right. 228 00:16:56,580 --> 00:16:59,710 Oh, open up your heart, let our friends... Friendship Inn. 229 00:17:00,310 --> 00:17:04,650 We know what it is to have to spend the night on a park bench. 230 00:17:05,430 --> 00:17:07,510 Oh, you've got me all wrong. 231 00:17:07,750 --> 00:17:09,849 I'm all right. I got plenty of money. 232 00:17:10,250 --> 00:17:11,630 We're sure of that. 233 00:17:12,270 --> 00:17:13,270 Oh, no, really. 234 00:17:13,430 --> 00:17:14,430 I'm loaded. 235 00:17:18,950 --> 00:17:20,990 We're sure of that, too. 236 00:17:22,150 --> 00:17:23,369 Oh, oh, no. 237 00:17:23,670 --> 00:17:27,369 You don't understand. You see, I always get the hiccups when I cry. 238 00:17:28,600 --> 00:17:30,100 Well, I've been crying. 239 00:17:31,380 --> 00:17:38,180 I don't know why I should tell you, but... Well, today was my birthday and 240 00:17:38,180 --> 00:17:41,320 nobody even... Oh, it's her birthday! 241 00:18:19,880 --> 00:18:23,820 still don't trust us, do you? Well, it isn't that I don't trust you. Is there 242 00:18:23,820 --> 00:18:27,860 anyone here among us who would like to tell of his experience with the friends 243 00:18:27,860 --> 00:18:28,900 of the friendless? 244 00:18:29,120 --> 00:18:30,820 I would like to do that, sir. 245 00:18:33,720 --> 00:18:40,700 I would like to tell you of something that happened to me and 246 00:18:40,700 --> 00:18:44,160 the lesson I learned and the meaning of true friendship. 247 00:18:45,920 --> 00:18:48,180 I didn't have a friend in the world. 248 00:18:48,730 --> 00:18:55,710 I was just a bit of flotsam in the sea of life, a pitiful outcast shunned 249 00:18:55,710 --> 00:18:56,930 by my fellow man. 250 00:18:58,790 --> 00:19:00,250 I was a mess. 251 00:19:02,890 --> 00:19:09,770 And then one day they came along, these good people, unasked, the 252 00:19:09,770 --> 00:19:11,530 friends of the friendless. 253 00:19:12,190 --> 00:19:17,950 And they put their arm around my waist and they said, we will be your friend. 254 00:19:18,410 --> 00:19:19,870 Because you are friendless. 255 00:19:20,070 --> 00:19:22,590 And we are the friends of the friendless. 256 00:19:23,110 --> 00:19:28,870 And if you accept our friendship, you will never again be friendless. For we 257 00:19:28,870 --> 00:19:32,150 the friends of the friendless. And you will have friends. 258 00:19:33,470 --> 00:19:37,150 To this day, I have never been friendless. 259 00:19:38,310 --> 00:19:39,730 I have friends. 260 00:19:41,790 --> 00:19:44,550 Friends in the time of joy. 261 00:19:47,050 --> 00:19:49,270 Friends... In the time of sorrow. 262 00:19:51,010 --> 00:19:52,450 Real friends. 263 00:19:53,550 --> 00:19:55,210 True friends. 264 00:19:56,630 --> 00:19:57,630 Friends. 265 00:20:00,690 --> 00:20:01,690 Friends. 266 00:20:02,490 --> 00:20:03,490 Friends. 267 00:20:06,290 --> 00:20:08,050 My friends. 268 00:20:08,970 --> 00:20:11,230 You will come with us? 269 00:20:11,690 --> 00:20:12,690 No. 270 00:20:15,950 --> 00:20:20,450 There's someone I want to give a lesson to in the true meaning of friendship. 271 00:20:20,770 --> 00:20:21,770 Of course. 272 00:20:51,210 --> 00:20:55,850 Pew and Carroll, the two greatest contortionists in America today. 273 00:20:57,230 --> 00:20:59,590 And now we'd like to introduce... 274 00:21:52,340 --> 00:21:55,540 I want to tell you all something that happened to me. 275 00:21:57,400 --> 00:22:02,080 The lesson I learned tonight and the true meaning of friendship. 276 00:22:03,280 --> 00:22:05,780 These people are my friends. 277 00:22:06,200 --> 00:22:08,460 The friends of the friendless. 278 00:22:10,420 --> 00:22:12,320 And I was friendless. 279 00:22:13,380 --> 00:22:16,180 I was just a bit of flotsam in the sea. 280 00:22:17,720 --> 00:22:22,020 A pitiful outcast shunned by my fellow man. 281 00:22:22,900 --> 00:22:24,240 I was a mess. 282 00:22:27,210 --> 00:22:30,370 The people I thought were my friends forsook me. 283 00:22:31,250 --> 00:22:37,950 Even my own husband proved he was just a husband and not a friend. 284 00:22:39,910 --> 00:22:42,490 Today was my birthday. 285 00:22:43,510 --> 00:22:45,790 And do you think anybody remembered? 286 00:22:46,730 --> 00:22:48,290 Nobody remembered. 287 00:22:48,790 --> 00:22:53,770 Nobody did a thing about it. Nobody even as much, not a... 288 00:23:22,000 --> 00:23:25,640 wonderful present for you. You want to hear it? Hear it? 289 00:23:26,200 --> 00:23:32,980 I love Lucy and 290 00:23:32,980 --> 00:23:34,220 she loves me. 291 00:23:35,340 --> 00:23:39,320 We're as happy as two can be. 292 00:23:39,820 --> 00:23:46,340 Sometimes we quarrel, but then I will love 293 00:23:46,340 --> 00:23:48,080 making up again. 294 00:23:49,560 --> 00:23:52,000 To see kisses like no one can. 295 00:23:53,120 --> 00:23:56,040 She's my missus and I'm her man. 296 00:25:12,200 --> 00:25:15,840 Mrs. Trumbull was played by Elizabeth Patterson. The man in the park was 297 00:25:15,840 --> 00:25:19,280 Sherman. The leader of the band was Byron Folger. And the head waiter was 298 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 William Hamill. 299 00:25:42,860 --> 00:25:44,620 I Love Lucy is a Bessie Lou production. 300 00:25:45,400 --> 00:25:49,540 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 301 00:25:51,120 --> 00:25:53,420 This is the CBS Television Network. 23027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.