Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,150 --> 00:00:39,049
Ricky, guess what?
2
00:00:39,050 --> 00:00:41,350
What, what? The baby laughed right out
loud.
3
00:00:41,630 --> 00:00:42,630
That's nice.
4
00:00:45,690 --> 00:00:49,490
You said the baby laughed right out
loud? Yes, and it was so cute. You
5
00:00:49,490 --> 00:00:51,250
have seen it. And it wasn't an accident.
6
00:00:51,490 --> 00:00:54,450
I made a funny face and he laughed at
it. Isn't that intelligent?
7
00:00:54,910 --> 00:00:55,910
Oh, honey.
8
00:00:56,990 --> 00:01:00,250
I wish I'd seen him. Well, come on. I'll
make him do it again. You think he
9
00:01:00,250 --> 00:01:01,730
will? Sure he will. Yeah?
10
00:01:01,970 --> 00:01:02,970
Yeah.
11
00:01:04,750 --> 00:01:05,750
Come on.
12
00:01:06,290 --> 00:01:07,290
Now you just watch.
13
00:01:07,920 --> 00:01:08,920
Come on, honey.
14
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Here we go.
15
00:01:10,060 --> 00:01:11,100
Here we go again.
16
00:01:11,420 --> 00:01:12,420
Now you watch.
17
00:01:12,460 --> 00:01:13,460
All right.
18
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Well,
19
00:01:24,320 --> 00:01:25,320
he laughed before.
20
00:01:25,760 --> 00:01:27,380
But maybe that face wasn't funny.
21
00:01:34,820 --> 00:01:36,400
He's a great audience, this kid.
22
00:01:36,640 --> 00:01:37,640
Well...
23
00:01:38,220 --> 00:01:39,220
I'll get him.
24
00:01:45,220 --> 00:01:46,220
Pekingese dog.
25
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
with you.
26
00:02:21,940 --> 00:02:24,020
Can't you do what Mama wants you to do,
huh?
27
00:02:30,740 --> 00:02:32,120
You got a sink to be fixed?
28
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
Hey, Rick.
29
00:02:38,380 --> 00:02:41,340
Oh, hi, Fred. Just a minute, will you?
Just a minute.
30
00:02:46,720 --> 00:02:49,880
Oh, boy, boy, boy, boy. What's so
exciting?
31
00:02:50,440 --> 00:02:55,480
All those Indians you used to have in
this country, the stories about them
32
00:02:55,480 --> 00:02:56,980
really make your blood cuddle.
33
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
Cuddle?
34
00:03:00,940 --> 00:03:01,940
Yeah, cuddle.
35
00:03:02,180 --> 00:03:03,700
Oh, cuddle.
36
00:03:04,140 --> 00:03:07,080
I thought you meant like in that song,
curdle up a little closer.
37
00:03:09,380 --> 00:03:10,380
Oh.
38
00:03:10,680 --> 00:03:12,400
What are you reading that kind of stuff
for, anyhow?
39
00:03:13,400 --> 00:03:17,220
Well, Lucy wants me to study American
history, so I'll be a good father for
40
00:03:17,220 --> 00:03:18,220
boy.
41
00:03:20,490 --> 00:03:21,490
And you know something?
42
00:03:22,090 --> 00:03:23,290
He gave me a wonderful idea.
43
00:03:23,570 --> 00:03:24,710
Yeah? Yes, sir?
44
00:03:25,050 --> 00:03:27,690
I'm putting on a show at the club, an
Indian show.
45
00:03:27,950 --> 00:03:30,910
Oh, fun. Hey, you got a job for me in
it?
46
00:03:31,710 --> 00:03:35,070
Well, you don't look like the Indian
type to me, Fred.
47
00:03:37,310 --> 00:03:38,930
You look more like the plumber type.
48
00:03:40,090 --> 00:03:43,270
Which reminds me, I got a sink in the
kitchen that needs fixing. All right,
49
00:03:43,350 --> 00:03:44,350
okay, okay.
50
00:03:45,770 --> 00:03:46,770
I'll be right with you.
51
00:03:59,850 --> 00:04:00,850
You find the Indians?
52
00:04:02,050 --> 00:04:03,050
Two of them.
53
00:04:03,470 --> 00:04:04,369
Good, yeah.
54
00:04:04,370 --> 00:04:05,370
That's what we need.
55
00:04:06,050 --> 00:04:07,970
Okay, look, Jerry, I tell you what.
56
00:04:08,870 --> 00:04:11,290
Send them over to my apartment this
afternoon and I'll look at them, eh?
57
00:04:12,290 --> 00:04:13,290
Okay.
58
00:04:13,970 --> 00:04:14,970
Thank you.
59
00:04:15,510 --> 00:04:16,510
Goodbye, Jerry.
60
00:04:39,500 --> 00:04:40,840
to mock us and dance for you.
61
00:04:47,580 --> 00:04:51,040
How do you
62
00:04:51,040 --> 00:04:56,260
like them?
63
00:04:57,740 --> 00:04:58,740
Stink them.
64
00:05:01,600 --> 00:05:03,960
Look, Fred, they got to be real Indians.
65
00:05:04,440 --> 00:05:07,700
I'm sorry, old man. I got a couple of
them coming over here this afternoon.
66
00:05:08,100 --> 00:05:09,100
Coming over here?
67
00:05:11,210 --> 00:05:13,530
Listen, how are you going to keep Lucy
out of the act?
68
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
Lucy? Yeah.
69
00:05:15,650 --> 00:05:18,130
Oh, that's all over with.
70
00:05:18,890 --> 00:05:20,210
Lucy's a mother now.
71
00:05:20,910 --> 00:05:25,190
She's perfectly happy just staying at
home and taking care of the baby. This I
72
00:05:25,190 --> 00:05:26,190
got to see.
73
00:05:26,390 --> 00:05:27,390
Hi, Lucy. Hi, Fred.
74
00:05:27,630 --> 00:05:28,630
Lucy. What?
75
00:05:28,970 --> 00:05:33,510
I was just telling Fred that since you
had the baby, the thought of being in
76
00:05:33,510 --> 00:05:36,190
show business has completely left your
mind. Hasn't it?
77
00:05:54,380 --> 00:05:55,239
Right back in.
78
00:05:55,240 --> 00:05:57,820
Ricky, what do I do? What do I do? Sing?
No.
79
00:05:58,040 --> 00:06:00,020
Dance? No. Tell jokes? No.
80
00:06:00,220 --> 00:06:01,220
Play my saxophone?
81
00:06:01,380 --> 00:06:03,760
No. Walk around look beautiful like a
showgirl?
82
00:06:03,980 --> 00:06:05,820
Down, girl.
83
00:06:06,580 --> 00:06:08,060
Down, girl. Down,
84
00:06:08,980 --> 00:06:10,740
girl. Little mother.
85
00:06:12,200 --> 00:06:15,460
Now, Ricky, it's been a long time since
I even asked you to be in one of your
86
00:06:15,460 --> 00:06:20,300
shows. Yes, I remember the last time.
And you said it was going to be your
87
00:06:20,300 --> 00:06:23,360
song. Well, it's time for that swan to
hit the comeback trail.
88
00:06:24,520 --> 00:06:27,060
That swan's got a little ham in it. You
keep out of this.
89
00:06:28,480 --> 00:06:30,140
Look, I want you to understand this.
90
00:06:30,420 --> 00:06:33,300
You cannot be in this show or in any
other show.
91
00:06:33,580 --> 00:06:34,680
Give me one good reason.
92
00:06:34,900 --> 00:06:36,240
I'll give you one good reason.
93
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
You're a mother.
94
00:06:37,900 --> 00:06:41,360
I have just as much talent now as I had
before the baby was born.
95
00:06:41,760 --> 00:06:43,500
That makes two good reasons.
96
00:06:48,880 --> 00:06:50,940
Your public is waiting for you in there.
97
00:06:53,680 --> 00:06:56,660
I guess I better call up and cancel
those auditions. What's the show about?
98
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
Never mind.
99
00:08:13,840 --> 00:08:14,599
Call Gary.
100
00:08:14,600 --> 00:08:17,240
Oh. And tell him to switch the auditions
down there.
101
00:08:17,500 --> 00:08:20,620
Hey, I got a great joke you can use.
102
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
Yeah? Yeah.
103
00:08:22,100 --> 00:08:25,540
Do you know the one about the Indian
that had to sleep in the hotel lobby
104
00:08:25,540 --> 00:08:26,760
because he didn't have a reservation?
105
00:09:30,680 --> 00:09:34,960
I'm glad I didn't live in them. Listen.
106
00:09:35,340 --> 00:09:39,320
Listen to this. Then the silhouettes of
the Indians appeared on the horizon.
107
00:09:39,620 --> 00:09:43,120
The pioneer men pushed the women and
children back into the wagons.
108
00:09:43,420 --> 00:09:47,280
Imagine being alone out on the prairie,
thousands of miles away from any help.
109
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
Imagine that.
110
00:09:48,840 --> 00:09:51,440
The Indians crept closer and closer.
111
00:09:51,840 --> 00:09:56,140
Fire -tipped arrows pierced the canvas
of the first wagon. Women fainted.
112
00:09:59,120 --> 00:10:04,600
upon them. They could see their fiendish
faces hideously painted, grotesque in
113
00:10:04,600 --> 00:10:05,920
the light of the leaping flames.
114
00:10:06,300 --> 00:10:10,020
There was a lull as the last groans of
the dying men faded.
115
00:10:10,540 --> 00:10:15,240
Suddenly to the ears of the cowering
women and children, out of the stillness
116
00:10:15,240 --> 00:10:18,120
the night broke the sound of an Indian
war cry.
117
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
new show.
118
00:11:56,010 --> 00:12:00,130
They should have gone down to the club.
119
00:12:00,550 --> 00:12:01,550
Why'd you slug them?
120
00:12:03,110 --> 00:12:04,150
Why'd you slug them?
121
00:12:05,150 --> 00:12:06,150
Why'd we slug them?
122
00:12:07,430 --> 00:12:11,510
Oh, oh, oh, I was reading a book about
Indians and writing the most exciting
123
00:12:11,510 --> 00:12:14,670
part. They came in and we just got
carried away.
124
00:12:15,390 --> 00:12:17,330
Well, if they're hurt, you might get put
away.
125
00:12:46,090 --> 00:12:47,090
Yes, yes.
126
00:12:47,130 --> 00:12:49,410
Ellen, you're supposed to get on the
Tropicana Club.
127
00:12:49,630 --> 00:12:50,630
Are you all right?
128
00:12:51,050 --> 00:12:53,530
Well, I guess we'll live.
129
00:12:53,790 --> 00:12:56,450
Man, these auditions are getting tougher
every day.
130
00:12:58,170 --> 00:13:00,050
Listen, I'm Mrs.
131
00:13:00,250 --> 00:13:05,530
Ricardo, and I promise that you'll both
get the job if maybe you'll just forget
132
00:13:05,530 --> 00:13:06,530
about this.
133
00:13:07,490 --> 00:13:08,490
Well...
134
00:13:28,139 --> 00:13:34,940
Once, by the shores of Gitche Gumee, by
the shining big seawater, stood
135
00:13:34,940 --> 00:13:38,360
the wigwam of... Will you stay with the
baby while I go to rehearsal?
136
00:13:38,700 --> 00:13:40,180
No, she won't. Why won't I?
137
00:13:40,420 --> 00:13:43,380
Well, because Ricky just called and he
wants us to come down to the club. He's
138
00:13:43,380 --> 00:13:44,780
got a job for us and a new show.
139
00:13:45,040 --> 00:13:46,620
Oh, that's wonderful.
140
00:13:46,940 --> 00:13:48,600
I'm sorry, Lucy. I'll see you later.
141
00:13:49,560 --> 00:13:50,780
Oh, yeah, maybe you will.
142
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Huh?
143
00:13:52,440 --> 00:13:56,300
Well, I might just stroll down to the
club with the baby this afternoon.
144
00:13:57,780 --> 00:14:01,920
It's miles down there. Oh, yeah, I guess
you're right. It's too far.
145
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
So long.
146
00:14:49,290 --> 00:14:50,290
That's pretty good for that step.
147
00:14:50,650 --> 00:14:53,210
Now let's take the whole thing from the
top. Oh, no.
148
00:14:53,430 --> 00:14:55,870
I couldn't do it again, Ricky. I'm too
tired.
149
00:14:56,150 --> 00:14:58,630
I couldn't go through it. Well, you
characters, you want to be in show
150
00:14:58,630 --> 00:15:01,310
and you don't want to rehearse. Why
don't you get a whiff? Oh, my feet. Oh,
151
00:15:01,310 --> 00:15:04,250
feet. All right, okay. You go over to
the table and rest for a while. I'll try
152
00:15:04,250 --> 00:15:05,229
the other number.
153
00:15:05,230 --> 00:15:06,730
Pepin, you go take a smoke. Go ahead.
154
00:15:07,650 --> 00:15:12,090
All right, let's try the waters of the
Minnetonka. Is that the number?
155
00:15:12,830 --> 00:15:13,809
That's right. All right.
156
00:15:13,810 --> 00:15:17,610
I want to try the Mooney Pack, too, so
get ready with the light, boys.
157
00:15:19,240 --> 00:15:20,640
Okay, Rick. Marco, ready?
158
00:15:22,020 --> 00:15:23,280
Here we go. I'll give you two, huh?
159
00:15:24,260 --> 00:15:25,260
One, two.
160
00:15:50,700 --> 00:15:51,700
Psalm.
161
00:18:01,680 --> 00:18:02,379
tomorrow afternoon.
162
00:18:02,380 --> 00:18:03,380
Tomorrow afternoon?
163
00:18:03,680 --> 00:18:06,460
That's right. Who ever heard of a
nightclub open in the afternoon?
164
00:18:06,920 --> 00:18:10,200
Well, the place is sold for a benefit, a
woman's club benefit.
165
00:18:10,840 --> 00:18:13,700
Besides, it'll give us a good chance to
break in the act.
166
00:18:13,960 --> 00:18:16,900
Gee, Ricky, that's the only time I've
got to spend with my baby.
167
00:18:17,820 --> 00:18:21,640
Well, honey, you'll make some extra
money. You can buy the kid a defense
168
00:18:21,740 --> 00:18:22,740
all right?
169
00:18:22,840 --> 00:18:23,900
Okay. All right.
170
00:18:24,140 --> 00:18:25,140
Now, let's see.
171
00:18:25,580 --> 00:18:29,760
What kind of an act can I get to fill in
while I change my costume for that
172
00:18:29,760 --> 00:18:31,080
peace pipe number? Well,
173
00:19:25,740 --> 00:19:28,120
I don't want to hear another word about
it. Well, honey, you didn't even give me
174
00:19:28,120 --> 00:19:29,780
a chance to show you what I can really
do.
175
00:19:30,080 --> 00:19:32,400
Well, why don't you leave your name and
address with the secretary?
176
00:19:33,140 --> 00:19:34,900
Come on, let's check our costume. Let's
go.
177
00:19:35,380 --> 00:19:36,760
Get moving here.
178
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
Juanita.
179
00:19:41,320 --> 00:19:44,380
Juanita, it sure is a shame you can't
spend any time with your baby tomorrow
180
00:19:44,380 --> 00:19:47,040
afternoon. I know just how you feel now
that we have a child.
181
00:19:47,620 --> 00:19:50,660
Wouldn't it be wonderful if we could
figure out some way that the show could
182
00:19:50,660 --> 00:19:52,580
on and you could still spend time with
your baby?
183
00:19:52,990 --> 00:19:56,550
Be terrific. Well, now, if we just put
our heads together, I'm sure that we're
184
00:19:56,550 --> 00:19:57,550
going to be able to do it.
185
00:20:31,310 --> 00:20:33,110
Said don't get yourself in a sweat.
186
00:20:33,550 --> 00:20:36,050
When things go wrong, you're struggling.
187
00:22:12,080 --> 00:22:17,900
version of one of the most beautiful
Indian numbers ever written,
188
00:22:18,160 --> 00:22:21,440
the waters of the Minnetonga.
189
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
taking care of the baby.
190
00:25:02,280 --> 00:25:06,300
Juanita was played by Carol Richards,
and the Indians were Frank Gerstle and
191
00:25:06,300 --> 00:25:07,300
Dick Reeves.
192
00:25:35,340 --> 00:25:37,260
I Love Lucy is a Desilu production.
193
00:25:37,880 --> 00:25:42,080
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
194
00:25:43,860 --> 00:25:46,220
This is the CBS Television Network.
14912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.