Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,880 --> 00:03:19,440
She's been doing that all night. I guess
she's mad because the brickie's crying.
2
00:03:19,840 --> 00:03:23,860
Oh, Mrs. Trumbull's such a sweet old
lady. I can't imagine her getting that
3
00:03:24,180 --> 00:03:25,420
She must be hanging pictures.
4
00:03:25,780 --> 00:03:26,780
On the floor?
5
00:03:28,160 --> 00:03:31,840
Oh, now don't you pay any attention to
that old crank.
6
00:03:32,160 --> 00:03:34,260
You just settle down.
7
00:03:48,330 --> 00:03:50,010
We're sticking pins in him.
8
00:03:52,910 --> 00:03:55,130
Fred, we just can't get him to be quiet.
9
00:03:56,270 --> 00:03:57,490
Well, let me have him, Ethel.
10
00:03:58,690 --> 00:04:00,450
What do you know about babies?
11
00:04:01,110 --> 00:04:02,350
Let me have him.
12
00:04:04,170 --> 00:04:07,310
Be careful. Now, put your hand under his
head. Now, be careful, Fred.
13
00:04:07,550 --> 00:04:10,510
I know how to hold a baby.
14
00:04:10,890 --> 00:04:12,710
Hi there, sunshine.
15
00:04:18,350 --> 00:04:20,350
Oh, dear sunshine, you want to hear the
mockingbird?
16
00:04:23,990 --> 00:04:25,030
Hear the mockingbird?
17
00:04:25,550 --> 00:04:26,550
Hmm?
18
00:04:27,510 --> 00:04:28,510
See?
19
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
Well,
20
00:04:33,630 --> 00:04:36,690
anybody can make him stop crying for a
minute. Just wait till you put him down.
21
00:04:36,890 --> 00:04:39,990
Yeah. Now, listen, little fella.
22
00:04:40,370 --> 00:04:45,690
We're going to put you down, and you're
going to be a great, big, brave boy and
23
00:04:45,690 --> 00:04:47,030
not make another sound.
24
00:04:47,520 --> 00:04:49,360
And make your Uncle Fred proud of you.
25
00:04:49,780 --> 00:04:50,780
Okie dokie.
26
00:04:51,060 --> 00:04:52,760
Yeah, what a champ.
27
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
Nighty -night.
28
00:05:22,860 --> 00:05:23,880
Beginner's luck's nothing.
29
00:05:24,420 --> 00:05:25,740
It's my phenomenal memory.
30
00:05:26,240 --> 00:05:29,940
Memory? Yeah, it's not generally known,
but I was a little bit of a baby boy
31
00:05:29,940 --> 00:05:30,940
myself once.
32
00:05:34,440 --> 00:05:37,960
You know, to look at him now, it's hard
to believe he was ever a little baby
33
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
anything.
34
00:05:40,480 --> 00:05:43,140
Well, what's the difference? The main
thing is, Ricky's asleep.
35
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Yeah.
36
00:05:45,020 --> 00:05:46,880
Well, good night, honey. I'll see you
tomorrow.
37
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Good night.
38
00:06:59,370 --> 00:07:00,370
in the morning.
39
00:07:01,890 --> 00:07:02,890
See?
40
00:07:03,270 --> 00:07:04,770
I'm sorry I woke you up, old man.
41
00:07:05,410 --> 00:07:08,130
Why would you got him awake in the early
morning? What are you going to do about
42
00:07:08,130 --> 00:07:09,130
it?
43
00:07:09,210 --> 00:07:11,710
Well, I apologize to him. What else do
you want me to do?
44
00:07:14,750 --> 00:07:17,930
I want you to put him back to sleep.
That's what I want you to do.
45
00:07:18,310 --> 00:07:20,950
Put him back to sleep? Honey, I had a
hard night.
46
00:07:21,310 --> 00:07:22,310
I've been working.
47
00:07:22,470 --> 00:07:23,990
What do you think I've been doing?
48
00:07:25,150 --> 00:07:28,170
Well, honey, you're supposed to put him
to sleep and things like that. You're
49
00:07:28,170 --> 00:07:29,170
his mother.
50
00:07:39,530 --> 00:07:40,530
idea.
51
00:09:25,819 --> 00:09:26,980
Hi. Oh, hi, Annie.
52
00:09:27,280 --> 00:09:30,740
How's little Ricky this morning? Oh,
fine. He slept the rest of the night.
53
00:09:30,740 --> 00:09:32,660
are you going all dressed up? I'm going
shopping.
54
00:09:32,960 --> 00:09:34,280
I'm having a table of bricks tomorrow.
55
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
apartment, so let's have them together.
56
00:09:40,110 --> 00:09:43,750
Okay. Let's have it up here, and we'll
have lunch first. All right. Both make
57
00:09:43,750 --> 00:09:46,810
half the sandwiches, huh? Yep. Will you
bring your card table, your teapot, and
58
00:09:46,810 --> 00:09:47,810
your cups? How many cups?
59
00:09:48,070 --> 00:09:50,690
Eight. Eight cups. Okay, I'll bring
them. Who is that?
60
00:09:54,350 --> 00:09:55,350
Oh, Mrs.
61
00:09:55,550 --> 00:09:57,210
Trumbull. Mrs. Ricardo.
62
00:09:58,270 --> 00:10:01,630
Well, Mrs. Mertz, I'm glad I found you
two together.
63
00:10:01,990 --> 00:10:02,990
You are.
64
00:10:03,490 --> 00:10:04,850
How are you, Mrs. Trumbull?
65
00:10:05,270 --> 00:10:08,150
As well as could be expected after two
hours sleep.
66
00:10:08,720 --> 00:10:12,320
Oh, I'm sorry about that, Mrs. Trumbull.
The baby was a little fussy. He won't
67
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
annoy you again.
68
00:10:13,360 --> 00:10:14,460
Oh, I'm sure of that.
69
00:10:15,200 --> 00:10:19,280
Perhaps you'll recall this piece of
paper, Mrs. Murch. Your lease?
70
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
Yes.
71
00:10:21,600 --> 00:10:28,100
It is expressly understood that at no
time will children be allowed to live in
72
00:10:28,100 --> 00:10:29,100
said building.
73
00:10:31,960 --> 00:10:34,220
Little Ricky, he's a children.
74
00:10:36,580 --> 00:10:41,390
Since it says... no children in plain
English, what excuse is there for Mrs.
75
00:10:41,550 --> 00:10:42,550
Ricardo's baby?
76
00:10:43,210 --> 00:10:45,850
Um... Uh... He can't read.
77
00:10:48,570 --> 00:10:50,150
He can't read.
78
00:10:54,810 --> 00:10:57,710
Did the Ricardos sign a lease like mine,
or didn't they?
79
00:10:57,930 --> 00:11:01,110
Of course they did, but they didn't have
a baby till ten years later.
80
00:11:02,430 --> 00:11:05,210
I'd expect them to do something
underhanded like that.
81
00:11:09,160 --> 00:11:10,620
Let you be a little more understanding.
82
00:11:11,040 --> 00:11:12,800
I understand only one thing.
83
00:11:13,260 --> 00:11:15,460
Either the Ricardos leave or I do.
84
00:11:17,560 --> 00:11:21,660
Mrs. Trumbull, I'd rather you didn't
force me to make that decision.
85
00:11:22,000 --> 00:11:24,680
Oh, Ethel, wait a minute. You can't
afford to have another vacant apartment?
86
00:11:24,800 --> 00:11:28,140
Don't worry, Lucy. We can rent that
apartment just like that.
87
00:11:28,540 --> 00:11:30,740
And even if we couldn't, it wouldn't
matter.
88
00:11:31,040 --> 00:11:35,980
Because my friendship with the Ricardos
means more to me than all the money on
89
00:11:35,980 --> 00:11:36,980
earth.
90
00:11:37,710 --> 00:11:40,510
not the only tenant who feels that way,
Mrs. Mertz.
91
00:11:41,010 --> 00:11:42,790
I advise you to think it over.
92
00:11:43,290 --> 00:11:45,810
Well, I advise you to think it over.
93
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
What?
94
00:11:53,150 --> 00:11:56,530
Oh, Ethel, I can't let you do that.
You'll lose all your tenants. We'll just
95
00:11:56,530 --> 00:11:58,750
have to move, that's all. No, you're
staying.
96
00:11:59,630 --> 00:12:01,150
I won't let you out of your lease.
97
00:12:01,810 --> 00:12:06,430
Oh, Ethel, you're just about the
swellest friend a person ever had.
98
00:12:06,630 --> 00:12:11,240
Now, Lucy, Let's not talk about it. If
there's anything I can't stand, it's
99
00:12:11,240 --> 00:12:14,720
somebody who does something nice for
somebody and then talks about it all the
100
00:12:14,720 --> 00:12:17,920
time. All right. Just forget it, honey.
I'll see you later. Okay.
101
00:12:18,260 --> 00:12:18,819
So long.
102
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
Bye.
103
00:12:20,760 --> 00:12:25,300
And then the old prune said, either the
Ricardos leave or I do. And then Lucy
104
00:12:25,300 --> 00:12:29,180
said, wait a minute, Ethel. You can't
afford to have another vacant apartment.
105
00:12:29,480 --> 00:12:30,700
And then what do you guess I said?
106
00:12:31,020 --> 00:12:32,020
What?
107
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
What?
108
00:12:34,280 --> 00:12:35,300
I was there.
109
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
Oh.
110
00:12:40,140 --> 00:12:44,340
We can rent that apartment just like
that. And even if we couldn't, it
111
00:12:44,340 --> 00:12:50,940
matter because my friendship with the
Ricardos means more to me than all the
112
00:12:50,940 --> 00:12:52,020
money on earth.
113
00:12:52,340 --> 00:12:54,480
And if I'd have been there, I'd have
said the same thing.
114
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Gee.
115
00:12:57,060 --> 00:13:01,780
And then she said, I'm not the only
tenant who feels this way. I advise you
116
00:13:01,780 --> 00:13:05,420
think it over. And I said, well, I
advise you to think it over. And then
117
00:13:05,420 --> 00:13:06,900
flounced out of the apartment.
118
00:13:10,380 --> 00:13:11,580
that you were just wonderful.
119
00:13:12,340 --> 00:13:13,360
Oh, it wasn't anything.
120
00:13:13,580 --> 00:13:15,100
Let's not talk about it anymore.
121
00:13:17,720 --> 00:13:21,160
Well, Lucy and I will never forget it.
Will we, honey?
122
00:13:21,800 --> 00:13:25,440
No, no, we never will. Well, come on,
Fred. We've got a big day tomorrow.
123
00:13:25,460 --> 00:13:28,960
Bridge, you know. Bye. Bye, Lucy. Good
night. Good night, Fred.
124
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
Good night.
125
00:13:35,520 --> 00:13:36,780
Gee, honey.
126
00:13:38,220 --> 00:13:39,560
Wasn't Ethel wonderful?
127
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Yeah, wonderful.
128
00:13:42,640 --> 00:13:44,000
You don't sound very appreciative.
129
00:13:44,300 --> 00:13:47,600
Oh, I am, I am. In fact, I'm up to here
with appreciation.
130
00:13:48,720 --> 00:13:53,680
Huh? Well, it was nice of her, okay, but
all day long she's been reenacting her
131
00:13:53,680 --> 00:13:57,080
scene. She told the mailman, the grocery
boy, the cop on the beat. This
132
00:13:57,080 --> 00:13:59,720
afternoon she came down to the beauty
parlor while I was there and played a
133
00:13:59,720 --> 00:14:01,060
matinee for the manicurist.
134
00:14:03,680 --> 00:14:07,240
Well, maybe she got it out of her system
by now. I hope so.
135
00:14:07,850 --> 00:14:09,370
Well, honey, it was nice.
136
00:14:10,070 --> 00:14:13,390
Nice, yes, but Ethel acts as if she
discovered penicillin.
137
00:14:29,790 --> 00:14:34,230
And then the old prune said, either the
Ricardos move or I do.
138
00:14:37,850 --> 00:14:42,450
to have another vacant apartment and
then i said lucy don't worry we can rent
139
00:14:42,450 --> 00:14:47,090
that apartment just like that and even
if we couldn't it wouldn't matter
140
00:14:47,090 --> 00:14:48,090
my
141
00:15:11,850 --> 00:15:14,310
here waiting to hear what happened
yesterday morning. You know that old
142
00:15:14,390 --> 00:15:15,390
Pringle upstairs?
143
00:15:15,990 --> 00:15:19,270
Well, she came down here this morning.
Oh, too bad, honey. You're not going to
144
00:15:19,270 --> 00:15:20,650
be able to finish your story. The
rest...
145
00:15:51,500 --> 00:15:55,060
Wait a minute, Ethel. You can't afford
to have another vacant apartment.
146
00:15:55,260 --> 00:15:57,860
And then I said, Lucy, don't worry.
147
00:15:58,080 --> 00:16:00,640
We can rent that apartment just like
that.
148
00:16:00,840 --> 00:16:05,120
And even if we couldn't, it wouldn't
matter because my friendship with the
149
00:16:05,120 --> 00:16:08,740
Ricardos means more to me than all the
money on earth.
150
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
Well!
151
00:16:12,480 --> 00:16:16,740
I'm sorry, Ethel. I just couldn't stand
it any longer. Oh!
152
00:16:17,120 --> 00:16:20,800
You don't care how many tenants I lose,
but you get all...
153
00:16:21,260 --> 00:16:24,640
if I tell a couple of people about it. A
couple of people?
154
00:16:24,840 --> 00:16:27,860
Ethel, that scene has had more
performances than South Pacific.
155
00:16:29,460 --> 00:16:31,680
Well, that does it.
156
00:18:16,910 --> 00:18:19,750
You better consult your program. There's
been a last -minute change in the
157
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
lineup.
158
00:18:21,110 --> 00:18:22,870
Huh? What are you talking about?
159
00:18:23,290 --> 00:18:24,590
Ethel and I had a fight.
160
00:18:25,030 --> 00:18:28,310
What? Well, I just couldn't stand it any
longer.
161
00:18:28,530 --> 00:18:32,330
Tallulah Mertz played her big scene
three times at the bridge game today.
162
00:18:32,750 --> 00:18:35,110
Finally, I just started acting it out
with her.
163
00:18:35,430 --> 00:18:39,130
Oh, Lucy, you didn't. Well, she makes me
so mad.
164
00:18:39,590 --> 00:18:43,610
All right, honey, so she make you mad,
but you have to make a big fight out of
165
00:18:43,610 --> 00:18:44,710
it and lose your best friend?
166
00:18:45,050 --> 00:18:47,230
That's the most childish thing I've ever
heard.
167
00:18:47,590 --> 00:18:50,630
Well? Well, she did us a tremendous
favor.
168
00:18:51,270 --> 00:18:54,550
You don't know how a thing like that can
get on your nerves. I do, too.
169
00:18:55,010 --> 00:18:57,010
And I also know what you're going to do
right now.
170
00:18:57,230 --> 00:19:00,070
What? You're going to get on that phone,
call Essel, and apologize.
171
00:19:35,720 --> 00:19:37,780
too much out of this thing. Too much?
172
00:19:38,080 --> 00:19:40,640
Do you realize what happened to me up
there today?
173
00:19:40,980 --> 00:19:44,980
We were having a perfectly nice bridge
luncheon, and I was telling the girl...
174
00:19:44,980 --> 00:19:47,240
know. You told me. You told me.
175
00:19:49,340 --> 00:19:52,500
That's the trouble with you. You keep
harping on things too much.
176
00:19:52,800 --> 00:19:57,080
What? No, no, no. I won't say that Lucy
was right, but I'm getting tired of
177
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
hearing that story myself.
178
00:19:58,900 --> 00:20:02,520
And I think the thing for you to do is
to go up there and apologize.
179
00:20:04,320 --> 00:20:05,320
Apologize?
180
00:20:05,500 --> 00:20:10,160
Why? Well, because it's your fault as
much as hers, and because you'll never
181
00:20:10,160 --> 00:20:13,620
happy till you and Lucy make up, and
because I'm hungry.
182
00:20:16,240 --> 00:20:23,200
Well, maybe if she apologizes to me
first, why, then maybe I'll apologize to
183
00:20:23,200 --> 00:20:24,940
her. Well, that's better. Now, come on.
184
00:20:26,620 --> 00:20:27,620
Don't push me.
185
00:20:29,620 --> 00:20:34,200
Lucy, for the last time, are you going
to get on that phone and call Ethel? No.
186
00:20:35,080 --> 00:20:38,460
All right, then you're going to go right
downstairs and apologize. Come on. No,
187
00:20:38,480 --> 00:20:39,480
now, Mickey, stop.
188
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
Lucy.
189
00:20:51,100 --> 00:20:52,200
I apologize.
190
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
Ethel.
191
00:20:55,300 --> 00:20:56,300
So do I.
192
00:20:59,240 --> 00:21:00,580
You really mean it?
193
00:21:01,560 --> 00:21:02,960
Yes, I really do.
194
00:21:05,310 --> 00:21:07,290
Oh, I'm sorry, Lucy.
195
00:21:07,670 --> 00:21:08,670
Okay,
196
00:21:09,930 --> 00:21:10,529
let's eat.
197
00:21:10,530 --> 00:21:11,530
Yeah, come on.
198
00:21:12,550 --> 00:21:15,890
Okay, let's say we all eat up here
together. Fine, let's eat up here.
199
00:21:16,810 --> 00:21:19,150
What a
200
00:21:19,150 --> 00:21:25,970
pair.
201
00:21:26,190 --> 00:21:27,189
Yeah.
202
00:21:27,190 --> 00:21:29,370
You know, they die without each other.
203
00:21:30,190 --> 00:21:31,290
Yeah, you know something?
204
00:21:31,670 --> 00:21:32,670
Lucy was right.
205
00:21:37,100 --> 00:21:39,720
Ethel was harping on that story till
even I was sick.
206
00:21:40,960 --> 00:21:46,380
Well, I guess Ethel has the habit of
staying on a subject until he gets
207
00:21:46,380 --> 00:21:47,380
sickening.
208
00:21:48,300 --> 00:21:50,540
What do you mean, sickening?
209
00:21:53,060 --> 00:21:56,360
Well, you know what I mean, Fred. You
just said yourself that sometimes you
210
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
sick of her.
211
00:21:57,400 --> 00:21:59,940
Well, I'm supposed to get sick of her.
She's my wife.
212
00:22:01,820 --> 00:22:05,760
Well, you don't have to get upset about
it, Fred. I was just agreeing with you.
213
00:22:06,350 --> 00:22:08,470
Well, agree with me without making
cracks about Ethel.
214
00:22:09,750 --> 00:22:11,690
Well, I'm sorry, Fred.
215
00:22:12,030 --> 00:22:14,030
You don't see me taking pot shots at
Lucy.
216
00:22:14,530 --> 00:22:16,690
Although heaven knows I'm loaded with
ammunition.
217
00:22:20,350 --> 00:22:22,370
And what do you mean by that?
218
00:22:22,630 --> 00:22:25,910
I mean I'd rather be married to a
blabbermouth than an ingrate.
219
00:22:26,570 --> 00:22:28,790
Ingrate? You don't even know what it
means.
220
00:22:29,890 --> 00:22:32,750
It doesn't matter. I don't like the way
you look when you say that.
221
00:22:37,260 --> 00:22:39,340
Now listen, you Cuban crumb.
222
00:22:39,680 --> 00:22:42,560
Oh, I better get out of here before I
bust your nose.
223
00:23:23,410 --> 00:23:24,410
together.
224
00:23:25,910 --> 00:23:30,910
Look, now you say I'm sorry, Fred, and
you say I'm sorry, Ricky. I'll conduct.
225
00:23:31,450 --> 00:23:33,270
One, two, three.
226
00:23:33,730 --> 00:23:35,150
I'm sorry, Ricky.
227
00:23:35,410 --> 00:23:37,090
There you are. You see?
228
00:23:37,470 --> 00:23:40,030
It wasn't so hard. I'm glad that's over.
229
00:23:40,770 --> 00:23:44,290
I didn't mean it when I called you a
Cuban crumb.
230
00:23:46,610 --> 00:23:47,750
That's all right, Fred.
231
00:23:48,190 --> 00:23:50,850
I didn't mean it when I called you a
Cuban crumb.
232
00:23:52,840 --> 00:23:54,320
That's all right, Drew, but what does it
mean?
233
00:23:55,400 --> 00:23:57,460
If I told you, we'd start fighting all
over again.
234
00:23:59,980 --> 00:24:04,260
You know, for four grown -up people,
we've been acting pretty childish. Yeah,
235
00:24:04,280 --> 00:24:06,000
we're bigger babies than little Ricky.
236
00:24:26,670 --> 00:24:30,170
though you should be ashamed of yourself
running off and leaving this poor
237
00:24:30,170 --> 00:24:31,410
little child alone.
238
00:24:34,210 --> 00:24:35,730
Don't you worry, dear.
239
00:24:36,390 --> 00:24:41,490
You'll always have me around to see that
nobody leaves you alone again.
240
00:25:06,410 --> 00:25:10,910
Mrs. Trumbull was played by Elizabeth
Patterson. The club women were Vivi
241
00:25:10,970 --> 00:25:15,530
Charlotte Lawrence, Margie List, Peggy
Ray, June Whitley, and Kay Wiley.
242
00:25:28,470 --> 00:25:30,830
I Love Lucy is a Desilu production.
243
00:25:31,310 --> 00:25:35,450
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
244
00:25:37,420 --> 00:25:39,580
This is the CBS Television Network.
19826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.