All language subtitles for i_love_lucy_s02e21_lucy_changes_her_mind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,390 --> 00:00:39,290 Oh, hi, Ethel. Lucy isn't here. 2 00:00:39,590 --> 00:00:41,630 She took the baby down to Mrs. Jenkins. 3 00:00:42,030 --> 00:00:43,670 What's going on around here? 4 00:00:44,110 --> 00:00:46,790 Oh, Lucy rearranged the furniture again. 5 00:00:47,010 --> 00:00:49,030 But she just rearranged it last week. 6 00:00:49,290 --> 00:00:50,290 No. 7 00:00:50,890 --> 00:00:53,970 Oh, well, she'll rearrange it back again in a couple of days. 8 00:00:54,290 --> 00:00:58,290 I just hope that she gets my favorite chair over there where there's some 9 00:00:58,290 --> 00:00:59,290 so I can see. 10 00:01:00,210 --> 00:01:02,810 What makes Lucy change her mind like this? 11 00:01:03,150 --> 00:01:04,750 That's Lucy, Ethel. 12 00:01:05,010 --> 00:01:06,010 Yeah. 13 00:01:06,060 --> 00:01:09,900 This is nothing. You remember the time that we went to the roof garden to have 14 00:01:09,900 --> 00:01:11,380 dinner? Oh, yeah. 15 00:01:11,820 --> 00:01:12,820 What a night. 16 00:01:13,500 --> 00:01:18,920 The whole evening started off wrong. I was just sitting here waiting for Lucy 17 00:01:18,920 --> 00:01:19,920 get ready. 18 00:01:20,280 --> 00:01:23,280 Lucy! I'll be ready in a minute. I'll be ready in a minute. 19 00:01:24,080 --> 00:01:25,080 Hi, 20 00:01:28,400 --> 00:01:29,580 Ricky. Hi, asshole. 21 00:01:29,880 --> 00:01:31,160 Hi, Rick. Hi, friend. 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,360 Well, we're all set. Is Lucy ready? 23 00:01:35,850 --> 00:01:36,850 Oh, sure. 24 00:01:37,790 --> 00:01:39,110 Isn't she ready yet? 25 00:01:39,390 --> 00:01:42,470 I thought you were going to get her started earlier tonight so we could have 26 00:01:42,470 --> 00:01:43,810 dinner and then go to a movie. 27 00:01:44,250 --> 00:01:47,050 I started her at two o 'clock this afternoon. 28 00:01:47,970 --> 00:01:48,990 That early enough? 29 00:01:49,890 --> 00:01:50,890 What's she doing? 30 00:01:51,290 --> 00:01:53,390 Well, she's trying to make up her mind. 31 00:01:54,070 --> 00:01:56,830 First, she couldn't decide what movie she wanted to go to. 32 00:01:57,110 --> 00:01:58,630 That took until five o 'clock. 33 00:01:59,170 --> 00:02:03,210 Then she couldn't decide what dress she was going to wear. She's changed clothes 34 00:02:03,210 --> 00:02:04,210 half a dozen times. 35 00:02:04,910 --> 00:02:06,430 I guess she's just a woman. 36 00:02:06,670 --> 00:02:09,770 No, no, son. That's your fault. You've trained her wrong. 37 00:02:10,110 --> 00:02:13,830 You mean that doesn't happen in your house? I should say not. The first dress 38 00:02:13,830 --> 00:02:15,790 Ethel puts on is the dress she wears. 39 00:02:16,110 --> 00:02:17,430 Well, how do you manage that? 40 00:02:17,770 --> 00:02:18,609 That's easy. 41 00:02:18,610 --> 00:02:19,710 I've only got one dress. 42 00:02:22,870 --> 00:02:23,870 Very funny. 43 00:02:24,250 --> 00:02:25,770 Come on, Rick. Will you do something? 44 00:02:26,650 --> 00:02:27,930 I'll be ready in a minute. 45 00:02:30,060 --> 00:02:32,300 I swear that you can see through the walls. 46 00:02:32,800 --> 00:02:36,160 Boy, I'm starved. Oh, you can live off your fat for a few more minutes. 47 00:02:38,100 --> 00:02:40,300 You might as well get comfortable. Sit down, will you? 48 00:02:51,840 --> 00:02:53,840 Well, come on. What are you waiting for? 49 00:02:55,540 --> 00:02:56,540 Where are you going to dinner? 50 00:02:56,740 --> 00:02:57,740 I don't know. 51 00:02:58,540 --> 00:02:59,940 How about some good Italian food? 52 00:03:00,200 --> 00:03:03,440 Well, you know, I kind of felt like Chinese food tonight. Well, that's okay 53 00:03:03,440 --> 00:03:04,440 me, as long as we eat. 54 00:03:04,680 --> 00:03:05,980 Yeah, me too. How about you, Lucy? 55 00:03:06,360 --> 00:03:10,020 Gee, they both sound so good. I like Chinese food, but I'm crazy about 56 00:03:10,020 --> 00:03:11,020 food, too. 57 00:03:11,380 --> 00:03:14,820 Well, maybe we can find a place that serves ravioli for young. 58 00:03:17,440 --> 00:03:18,960 Or chicken chow pizza. 59 00:03:21,100 --> 00:03:23,020 Italian food sounds okay by me. 60 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 All right. 61 00:03:25,000 --> 00:03:25,679 Let's go. 62 00:03:25,680 --> 00:03:26,680 Let's go. 63 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Oh! 64 00:03:28,620 --> 00:03:29,900 As you were, diners. 65 00:03:30,840 --> 00:03:33,940 I just happen to think we ate Italian food a couple of nights ago. 66 00:03:34,360 --> 00:03:36,500 All right, then we'll have Chinese food. 67 00:03:36,920 --> 00:03:37,940 All right. Okay. 68 00:03:39,040 --> 00:03:40,100 Oh, wait a minute. 69 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 Don't tell me. 70 00:03:42,520 --> 00:03:43,540 You want a steak? 71 00:03:43,800 --> 00:03:47,240 No, Smarty, but I just happen to remember that Chinese restaurant we like 72 00:03:47,240 --> 00:03:48,820 much isn't open on Monday nights. 73 00:03:49,100 --> 00:03:52,180 Well, honey, there's a lot of Chinese restaurants in town. We'll go to another 74 00:03:52,180 --> 00:03:53,180 Chinese restaurant. 75 00:03:53,420 --> 00:03:57,500 Oh, I don't know. I don't want to go to a strange... Do you want a steak? 76 00:03:59,120 --> 00:04:02,400 No, I don't want a steak. No, I just want to go any place. Any place that I 77 00:04:02,400 --> 00:04:03,900 eat. Anything at all. I don't care where we go. 78 00:04:04,840 --> 00:04:07,760 Well, let's go someplace that's new and exciting. There's a lot of ads in the 79 00:04:07,760 --> 00:04:08,760 paper. Lucy! 80 00:04:10,080 --> 00:04:12,160 Yeah, look. Here's one right here. Come here. 81 00:04:13,120 --> 00:04:15,720 This looks wonderful. Look at this. 82 00:04:29,480 --> 00:04:32,880 you're doing. Well, this may take some time and I thought I better fortify 83 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 myself. 84 00:05:18,670 --> 00:05:20,870 I'll get him when he comes back. I'll lay you three to one. 85 00:05:22,810 --> 00:05:23,810 Oh, waiter. 86 00:05:24,650 --> 00:05:25,650 Waiter, dear. 87 00:05:28,910 --> 00:05:29,910 Nice try. 88 00:05:30,210 --> 00:05:32,850 He gets by me again over my dead body. 89 00:05:48,840 --> 00:05:51,100 One roast beef, please. One roast beef. 90 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Henry. 91 00:05:52,740 --> 00:05:55,380 Oh, yes, pardon me just a second. I'll be back in a moment. 92 00:05:57,980 --> 00:06:02,080 Honey, that's the first time that I heard you make up your mind on order 93 00:06:02,080 --> 00:06:02,859 like that. 94 00:06:02,860 --> 00:06:04,240 Well, I happen to know what I wanted. 95 00:06:04,640 --> 00:06:07,500 Look, honey, there's an empty table back there by the window. Let's move back 96 00:06:07,500 --> 00:06:11,360 there. Honey, what's wrong with this table? Oh, but look, we have that nice 97 00:06:11,360 --> 00:06:13,420 while we're eating. Come on. Oh, now, Lucy. 98 00:06:13,700 --> 00:06:16,460 Honey, now, wait a minute. We got the silverware, the water. Oh, take the 99 00:06:16,460 --> 00:06:17,820 silverware with us. Come on. 100 00:06:33,610 --> 00:06:34,670 Nicer it is over here. 101 00:06:35,030 --> 00:06:36,030 There. 102 00:06:43,490 --> 00:06:45,830 Now, has everybody got everything they need? 103 00:06:46,890 --> 00:06:48,490 I've got three knives. 104 00:06:50,530 --> 00:06:52,190 I bet you I've got a full house. 105 00:07:18,710 --> 00:07:21,530 Now, where were we? We were over there. 106 00:07:22,910 --> 00:07:23,910 Never mind. 107 00:07:23,990 --> 00:07:26,810 I ordered roast beef. One roast beef. 108 00:07:27,690 --> 00:07:30,790 And what would you like, Ethel? I think I'll have the lamb chops. 109 00:07:31,150 --> 00:07:32,210 One lamb chops? 110 00:07:33,250 --> 00:07:34,730 What looks good to you, Rick? 111 00:07:35,670 --> 00:07:37,250 Well... Lamb chops, huh? 112 00:07:37,990 --> 00:07:40,250 See, that sounds good. They're not fattening either. 113 00:07:40,530 --> 00:07:42,910 Would you mind changing my order to lamb chops? 114 00:07:47,190 --> 00:07:48,230 Two lamb chops. 115 00:07:49,270 --> 00:07:50,690 That's two for each of us. 116 00:07:52,070 --> 00:07:53,070 Yes. 117 00:07:53,830 --> 00:07:58,190 Oh, and I don't want too much fat on mine, but I would like them extra thick. 118 00:07:58,790 --> 00:08:02,590 Maybe you'd like to have me trot the lamb by and you can pick out the chops. 119 00:08:06,090 --> 00:08:08,330 Well... Lucy, please. 120 00:08:09,910 --> 00:08:11,230 Go ahead, Rick, order something. 121 00:08:11,750 --> 00:08:12,729 Sourloin steak. 122 00:08:12,730 --> 00:08:14,570 Yes, sir. How would you like it? 123 00:08:14,870 --> 00:08:15,870 Rare. 124 00:08:16,230 --> 00:08:19,030 Thick. And juicy. Yes, sir. And juicer? 125 00:08:19,350 --> 00:08:24,070 Well, now, let me see. I believe I'm going to try the... Sirloin steak, huh? 126 00:08:27,210 --> 00:08:30,430 How would you like it, madam? Well, medium or rare? 127 00:08:32,570 --> 00:08:33,570 Rare. 128 00:08:34,490 --> 00:08:35,490 Pork chops? 129 00:08:35,510 --> 00:08:36,510 Yes, sir. 130 00:08:37,350 --> 00:08:39,330 Now, what would you like to drink? 131 00:08:39,650 --> 00:08:41,789 Well, I think... You order last. 132 00:08:52,270 --> 00:08:53,270 I'll have coffee, too. 133 00:08:53,310 --> 00:08:54,310 Two coffees? Milk. 134 00:08:54,510 --> 00:08:57,190 Milk. Now, madam, what would you like? 135 00:08:58,010 --> 00:08:59,130 Pork chops, huh? 136 00:09:01,970 --> 00:09:05,310 Would it be too much bother to change my order to pork chops? 137 00:09:05,650 --> 00:09:08,350 Why, no, madam. Whatever gave you that idea? 138 00:09:09,130 --> 00:09:10,750 I'd like two pork chops, please. 139 00:09:11,330 --> 00:09:12,330 Very well. 140 00:09:13,890 --> 00:09:15,170 Why don't you write it down? 141 00:09:15,950 --> 00:09:18,150 I already did when he ordered it. 142 00:09:22,760 --> 00:09:23,579 this straight. 143 00:09:23,580 --> 00:09:29,380 Lamb chops for you, sirloin steak for you, pork chops for you, pork chops for 144 00:09:29,380 --> 00:09:31,100 you, and a new eraser for me. 145 00:09:32,240 --> 00:09:35,980 You know, with all this talk about pork chops, I think... I 146 00:09:35,980 --> 00:09:41,280 guess I'll stick to lamb chops. 147 00:09:42,780 --> 00:09:45,280 Now, how about shrimp cocktails all around? 148 00:09:55,850 --> 00:09:57,150 What did you do that for? 149 00:09:58,610 --> 00:10:02,770 Honey, I'm sick and tired of hearing you change your mind every two seconds. 150 00:10:02,950 --> 00:10:04,050 Well, I couldn't help it. 151 00:10:04,290 --> 00:10:06,550 Everything everybody ordered sounded so wonderful. 152 00:10:07,090 --> 00:10:11,970 Fine thing. You come to a restaurant and you can't even order what you... Bless 153 00:10:11,970 --> 00:10:13,630 you. Are you catching a cold, honey? 154 00:10:13,970 --> 00:10:16,350 Well, there's a horrible draft in here. 155 00:10:17,390 --> 00:10:20,370 You want to change places with me? Oh, no, that wouldn't do any good. 156 00:10:20,570 --> 00:10:22,990 Oh, look, there's an empty table over there. Let's go over there. 157 00:10:23,980 --> 00:10:25,560 Stand by for another troop movement. 158 00:10:27,720 --> 00:10:31,340 Honey, we're going to stay right here. No, now, come on. It's night. Sit down. 159 00:10:32,480 --> 00:10:35,880 What do you want me to do, catch my death of cold? No, but we can... Well, 160 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 come on. Come on over here. There's no reason why we can't move over here. 161 00:10:39,060 --> 00:10:40,060 Why fight it? 162 00:10:40,860 --> 00:10:42,380 Okay, here we go again. 163 00:10:55,240 --> 00:10:57,400 See how much better it is over here? Mm -hmm. 164 00:10:57,600 --> 00:10:58,880 I hate to sit in a dress. 165 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 All right. 166 00:11:14,980 --> 00:11:18,960 Oh, uh, we're over here now. You see, we were over there, but there was such a 167 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 draft, I couldn't... 168 00:12:03,630 --> 00:12:05,170 I'm going to finish everything I start. 169 00:12:05,370 --> 00:12:07,770 I started cleaning out that closet 11 years ago. 170 00:12:08,750 --> 00:12:10,110 11 years ago? 171 00:12:10,430 --> 00:12:14,050 Yeah, right after we were married. You should see the stuff I found in there. 172 00:12:14,190 --> 00:12:16,270 I've just been reading some of my old mementos. 173 00:12:16,730 --> 00:12:18,170 Lucy, tell me something. 174 00:12:18,450 --> 00:12:20,830 How did you happen to start on this new regime? 175 00:12:21,970 --> 00:12:24,650 Oh, I just thought it was the thing to do. 176 00:12:24,910 --> 00:12:28,570 Lucy, does anybody else on this floor speak with an accent? What do you mean 177 00:12:28,570 --> 00:12:31,920 that? Last night when I was out in the hall changing the light bulb, I heard 178 00:12:31,920 --> 00:12:35,460 some Cuban yelling at his wife and saying that from now on she had to 179 00:12:35,460 --> 00:12:36,700 everything she starts. 180 00:12:37,420 --> 00:12:39,960 Ethel, do you sleep with your ears under or over the covers? 181 00:12:41,420 --> 00:12:43,800 Well, the walls of this apartment are pretty thin. 182 00:12:44,460 --> 00:12:47,100 He really was upset, wasn't he? Wasn't he? 183 00:12:48,300 --> 00:12:50,500 Why, his face turned absolutely purple. 184 00:12:53,260 --> 00:12:55,460 These walls are a lot thinner than I thought. 185 00:12:58,990 --> 00:12:59,990 it was purple. Oh. 186 00:13:00,690 --> 00:13:03,490 Hey, listen to this. I wrote this 15 years ago. 187 00:13:04,350 --> 00:13:09,690 Dearest darling Tom, as long as I live, I can never forget you. Tom who? 188 00:13:10,050 --> 00:13:11,050 I don't remember. 189 00:13:12,490 --> 00:13:15,090 Being with you the other night was pure heaven. 190 00:13:15,330 --> 00:13:19,390 Remember how we... Well, don't stop now. Go on. 191 00:13:19,770 --> 00:13:20,850 That's all there is. 192 00:13:21,070 --> 00:13:24,110 Oh. Oh, I remember now. It was Tom Henderson. 193 00:13:24,630 --> 00:13:25,650 And just as I... 194 00:13:26,190 --> 00:13:28,490 I'm writing this letter. He called on the phone. We had a big fight and I 195 00:13:28,490 --> 00:13:29,490 finished it. Oh. 196 00:13:30,250 --> 00:13:34,170 Oh, I should never have fought with him. He now owns a swanky fur salon 197 00:13:34,170 --> 00:13:36,330 downtown. Oh, you fool. 198 00:13:36,830 --> 00:13:37,830 Yeah. 199 00:13:38,150 --> 00:13:40,070 Oh, well. So much for Tom Henderson. 200 00:13:42,450 --> 00:13:43,450 Hey. 201 00:13:44,530 --> 00:13:47,210 I'm supposed to finish everything I start, aren't I? 202 00:13:58,000 --> 00:13:59,260 that letter? Uh -huh. 203 00:13:59,760 --> 00:14:01,480 Are you going to mail it? No. 204 00:14:02,140 --> 00:14:03,760 Well, what's the use? Who'll see it? 205 00:14:04,040 --> 00:14:06,700 A certain purple -faced Cuban we both know. 206 00:14:08,240 --> 00:14:11,620 As long as he's so insistent that I finish everything, I'm going to have a 207 00:14:11,620 --> 00:14:12,620 little fun with him. 208 00:14:12,660 --> 00:14:16,660 Let's see now. Being with you the other night was pure heaven. Remember how... 209 00:14:30,380 --> 00:14:31,380 I love Lucy. 210 00:14:32,280 --> 00:14:33,280 Now, 211 00:14:33,540 --> 00:14:36,360 I'll just be finishing this when Ricky comes in, and then I'll get all 212 00:14:36,360 --> 00:14:37,360 when he catches me, see? 213 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Oh, Lucy. 214 00:14:38,920 --> 00:14:42,440 I wish you had a window in your forehead so I could peek in and watch those 215 00:14:42,440 --> 00:14:43,440 wheels go round. 216 00:14:44,780 --> 00:14:47,900 You better go now. Ricky's going to be home for lunch any minute. Okay. Good 217 00:14:47,900 --> 00:14:48,900 luck. Okay. 218 00:15:11,440 --> 00:15:13,020 What with Ricky's temper and all? 219 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 Oh, sure. 220 00:15:14,520 --> 00:15:16,720 Well, good luck. Okay. 221 00:15:31,660 --> 00:15:32,660 Hey, Rick. 222 00:15:32,880 --> 00:15:34,360 Hiya, Brad. I've been waiting for you. 223 00:15:34,620 --> 00:15:37,040 Yeah, what happened? We men have to stick together. 224 00:15:38,040 --> 00:15:39,040 What do you mean? 225 00:15:39,329 --> 00:15:42,890 Ethel couldn't keep her big blabbermouth closed, so she told me a secret. 226 00:15:43,130 --> 00:15:44,130 What's that? 227 00:15:44,290 --> 00:15:47,230 Lucy found an old, unfinished love letter. 228 00:15:47,670 --> 00:15:48,890 Oh? Yeah. 229 00:15:49,250 --> 00:15:52,830 But she finished it this afternoon, and now she's waiting to have a little fun 230 00:15:52,830 --> 00:15:53,830 with you. 231 00:15:55,990 --> 00:16:00,610 All right, Fred. Thanks for telling me. I'll see you later. All right. 232 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 What do you got there? 233 00:16:33,380 --> 00:16:35,260 Where? In back of you there. 234 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 Oh, nothing. 235 00:16:36,940 --> 00:16:38,200 It's not for you to see. 236 00:16:38,660 --> 00:16:40,800 Oh, it's a surprise for me, eh? 237 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 Yeah. 238 00:16:44,620 --> 00:16:46,380 Well, I can wait. 239 00:17:12,940 --> 00:17:15,040 Let me have it. No, no. I don't want you to see it. 240 00:17:15,880 --> 00:17:18,040 Honey, you've been waving it around like a flag. 241 00:17:18,859 --> 00:17:20,260 Now, come on. What is it? 242 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 Is it a bill? 243 00:17:22,859 --> 00:17:23,859 No. 244 00:17:31,480 --> 00:17:36,720 What are you laughing at? 245 00:17:37,080 --> 00:17:38,680 Oh, this is very funny, this letter. 246 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 What's the guy? 247 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 It's no guy. 248 00:17:43,310 --> 00:17:47,790 I guess I had to expect that sooner or later you'd find out. 249 00:17:48,990 --> 00:17:54,410 Now, Lucy, we've been married for 11 years. I know you like a book. 250 00:17:54,730 --> 00:17:59,270 And every time you act like this, you must have an interior motive. 251 00:18:02,730 --> 00:18:04,270 Ulterior, and I have not. 252 00:18:05,130 --> 00:18:06,330 Come, come now. 253 00:18:07,010 --> 00:18:11,830 Are you by any chance trying to get back at me for that scolding that I gave you 254 00:18:11,830 --> 00:18:12,830 the other night? No. 255 00:18:13,160 --> 00:18:14,280 And you think you're so smart. 256 00:18:14,540 --> 00:18:19,000 Lucy. Well, I'm not. That's just what it looks like. It's a letter to Tom 257 00:18:19,000 --> 00:18:22,820 Henderson. Oh, Tom Henderson. Yes, he's a big fur man downtown. 258 00:18:23,060 --> 00:18:28,160 And Tom and I used to go to college together. And we used to go around a lot 259 00:18:28,160 --> 00:18:32,500 together. And we've been seeing each other since, that's all. 260 00:18:45,980 --> 00:18:49,660 Well, then, you don't mind if I mail the letter? 261 00:18:51,680 --> 00:18:54,220 No. I wrote it to be mailed. 262 00:18:54,420 --> 00:18:55,420 All right. 263 00:18:55,860 --> 00:18:57,740 I'll mail it on my way to the club tonight. 264 00:18:58,260 --> 00:19:02,360 Go ahead and see if I care. See if I care about anything that you do. 265 00:19:09,000 --> 00:19:10,600 I heard the voices being raised. 266 00:19:19,080 --> 00:19:20,080 Wicked old boy. 267 00:19:20,760 --> 00:19:21,920 Are you really going to mail it? 268 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 No. 269 00:19:23,300 --> 00:19:25,800 I'm just going to let her stew in her own goose for a while. 270 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 What's the matter? 271 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 Nothing. 272 00:19:33,000 --> 00:19:35,960 I know what you mean, all right, but I just never heard it put that way before. 273 00:19:50,600 --> 00:19:51,860 wanted to come down here anyway. 274 00:19:52,060 --> 00:19:55,480 Because Ricky mailed a letter I have to explain to Tom. 275 00:19:55,780 --> 00:19:59,220 Okay, come on. Now, wait a minute. I have to think what I'm going to say. I 276 00:19:59,220 --> 00:20:02,200 haven't seen Tom Henderson in 15 years. You'll think I'm crazy. 277 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 Oh, he'll understand. 278 00:20:03,980 --> 00:20:05,240 Well, I hope you're right. 279 00:20:06,440 --> 00:20:09,220 Gee, Ethel, do you think I've changed any in 15 years? 280 00:20:11,260 --> 00:20:12,580 I got a little older, huh? 281 00:20:13,680 --> 00:20:16,200 Don't be silly. Women don't get older. They just mature. 282 00:20:19,980 --> 00:20:22,760 Well, of course, in Tom's case, it won't make any difference. He was so handsome 283 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 to start with. 284 00:20:24,380 --> 00:20:27,020 He was certainly a gorgeous hunk of man. 285 00:20:28,580 --> 00:20:29,640 Well, come on. 286 00:20:30,020 --> 00:20:31,020 Hey, wait a minute. 287 00:20:32,200 --> 00:20:34,680 You don't suppose that's Tom, do you? 288 00:20:36,280 --> 00:20:38,000 Oh, he couldn't have changed that much. 289 00:20:39,080 --> 00:20:40,480 I'll have it for you Tuesday. 290 00:20:40,720 --> 00:20:41,860 Goodbye, Mrs. Corner. 291 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 Goodbye, Mr. 292 00:20:43,220 --> 00:20:44,220 Henderson. 293 00:20:46,740 --> 00:20:47,740 Mr. 294 00:20:47,980 --> 00:20:48,980 Henderson. 295 00:20:49,020 --> 00:20:50,120 That must be Tom. 296 00:20:52,200 --> 00:20:53,820 That's a gorgeous hunk of man. 297 00:20:56,200 --> 00:20:57,820 Looks like my hunk has shrunk. 298 00:21:00,540 --> 00:21:02,300 Come on, let's forget the whole thing. 299 00:21:03,220 --> 00:21:07,380 Look, Ricky and Fred. Yeah, they must have followed us. Well, let's make a run 300 00:21:07,380 --> 00:21:11,080 for it. No, honey, they've seen us. It's too late. Listen, you go in there and 301 00:21:11,080 --> 00:21:13,700 pretend to buy a coat or something and get Tom out of the way. What good will 302 00:21:13,700 --> 00:21:15,740 that do? Go on, I'll think of something. Okay. 303 00:21:53,740 --> 00:21:54,719 That's what you want, Mrs. 304 00:21:54,720 --> 00:21:56,140 Mertz. I've got one on display. 305 00:23:25,710 --> 00:23:27,250 Next time, just really jump her trolley. 306 00:23:29,450 --> 00:23:30,450 What's life? 307 00:23:41,270 --> 00:23:43,770 Oh, hi, Ricky. How nice to see you, dear. 308 00:23:44,210 --> 00:23:46,290 Don't bother turning around, Tom. It's just my husband. 309 00:23:49,710 --> 00:23:53,130 What's going on here? Oh, Tom was just going to teach me a new dance step, 310 00:23:53,150 --> 00:23:54,650 weren't you, dear? How's that go again now? 311 00:23:54,890 --> 00:23:56,110 One, two, three... 312 00:24:26,730 --> 00:24:27,730 was just a gag. 313 00:24:28,750 --> 00:24:32,030 You were so darn smart about it, you made me mad, that's all. 314 00:24:34,410 --> 00:24:37,390 Well, what about this dummy routine? 315 00:24:37,630 --> 00:24:38,770 Didn't you know this guy at all? 316 00:24:39,010 --> 00:24:42,350 Sure I did, but when I knew Tommy was tall, dark, and handsome, I saw him 317 00:24:42,350 --> 00:24:45,610 and he was short, bald, and dumpy. You never would have stopped kidding me 318 00:24:45,610 --> 00:24:46,610 that. 319 00:24:46,690 --> 00:24:49,350 Well, honey, I guess I was a little cruel. 320 00:24:49,970 --> 00:24:53,910 Listen, you'll have lunch with a tall, dark, and handsome man anyway. 321 00:24:54,450 --> 00:24:55,490 Come on, I'll take you. 322 00:24:59,210 --> 00:25:02,430 He was a funny -looking guy. Otherwise, you'd be plenty worried by now because I 323 00:25:02,430 --> 00:25:05,710 was going to go through with it. Yeah, I don't have the slightest doubt. 324 00:25:07,450 --> 00:25:08,710 Oh, Lucy. Yeah? 325 00:25:09,210 --> 00:25:11,370 Lucy, we made an awful mistake. 326 00:25:11,690 --> 00:25:14,310 This isn't Tom Henderson. It's his brother, Harry. 327 00:25:39,020 --> 00:25:40,020 was played by Frank Nelson. 328 00:25:40,300 --> 00:25:42,520 Tom Henderson was played by Johnny Hart. 329 00:25:42,740 --> 00:25:45,120 The woman in the fur salon was Sally Corner. 330 00:25:45,340 --> 00:25:47,560 And the fur salesman was Bill Arndt. 331 00:26:09,740 --> 00:26:11,940 I Love Lucy is a Desilu production. 332 00:26:12,660 --> 00:26:16,880 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at this same time. 333 00:26:18,640 --> 00:26:20,980 This is the CBS Television Network. 25846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.