Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,390 --> 00:00:39,290
Oh, hi, Ethel. Lucy isn't here.
2
00:00:39,590 --> 00:00:41,630
She took the baby down to Mrs. Jenkins.
3
00:00:42,030 --> 00:00:43,670
What's going on around here?
4
00:00:44,110 --> 00:00:46,790
Oh, Lucy rearranged the furniture again.
5
00:00:47,010 --> 00:00:49,030
But she just rearranged it last week.
6
00:00:49,290 --> 00:00:50,290
No.
7
00:00:50,890 --> 00:00:53,970
Oh, well, she'll rearrange it back again
in a couple of days.
8
00:00:54,290 --> 00:00:58,290
I just hope that she gets my favorite
chair over there where there's some
9
00:00:58,290 --> 00:00:59,290
so I can see.
10
00:01:00,210 --> 00:01:02,810
What makes Lucy change her mind like
this?
11
00:01:03,150 --> 00:01:04,750
That's Lucy, Ethel.
12
00:01:05,010 --> 00:01:06,010
Yeah.
13
00:01:06,060 --> 00:01:09,900
This is nothing. You remember the time
that we went to the roof garden to have
14
00:01:09,900 --> 00:01:11,380
dinner? Oh, yeah.
15
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
What a night.
16
00:01:13,500 --> 00:01:18,920
The whole evening started off wrong. I
was just sitting here waiting for Lucy
17
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
get ready.
18
00:01:20,280 --> 00:01:23,280
Lucy! I'll be ready in a minute. I'll be
ready in a minute.
19
00:01:24,080 --> 00:01:25,080
Hi,
20
00:01:28,400 --> 00:01:29,580
Ricky. Hi, asshole.
21
00:01:29,880 --> 00:01:31,160
Hi, Rick. Hi, friend.
22
00:01:33,000 --> 00:01:35,360
Well, we're all set. Is Lucy ready?
23
00:01:35,850 --> 00:01:36,850
Oh, sure.
24
00:01:37,790 --> 00:01:39,110
Isn't she ready yet?
25
00:01:39,390 --> 00:01:42,470
I thought you were going to get her
started earlier tonight so we could have
26
00:01:42,470 --> 00:01:43,810
dinner and then go to a movie.
27
00:01:44,250 --> 00:01:47,050
I started her at two o 'clock this
afternoon.
28
00:01:47,970 --> 00:01:48,990
That early enough?
29
00:01:49,890 --> 00:01:50,890
What's she doing?
30
00:01:51,290 --> 00:01:53,390
Well, she's trying to make up her mind.
31
00:01:54,070 --> 00:01:56,830
First, she couldn't decide what movie
she wanted to go to.
32
00:01:57,110 --> 00:01:58,630
That took until five o 'clock.
33
00:01:59,170 --> 00:02:03,210
Then she couldn't decide what dress she
was going to wear. She's changed clothes
34
00:02:03,210 --> 00:02:04,210
half a dozen times.
35
00:02:04,910 --> 00:02:06,430
I guess she's just a woman.
36
00:02:06,670 --> 00:02:09,770
No, no, son. That's your fault. You've
trained her wrong.
37
00:02:10,110 --> 00:02:13,830
You mean that doesn't happen in your
house? I should say not. The first dress
38
00:02:13,830 --> 00:02:15,790
Ethel puts on is the dress she wears.
39
00:02:16,110 --> 00:02:17,430
Well, how do you manage that?
40
00:02:17,770 --> 00:02:18,609
That's easy.
41
00:02:18,610 --> 00:02:19,710
I've only got one dress.
42
00:02:22,870 --> 00:02:23,870
Very funny.
43
00:02:24,250 --> 00:02:25,770
Come on, Rick. Will you do something?
44
00:02:26,650 --> 00:02:27,930
I'll be ready in a minute.
45
00:02:30,060 --> 00:02:32,300
I swear that you can see through the
walls.
46
00:02:32,800 --> 00:02:36,160
Boy, I'm starved. Oh, you can live off
your fat for a few more minutes.
47
00:02:38,100 --> 00:02:40,300
You might as well get comfortable. Sit
down, will you?
48
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
Well, come on. What are you waiting for?
49
00:02:55,540 --> 00:02:56,540
Where are you going to dinner?
50
00:02:56,740 --> 00:02:57,740
I don't know.
51
00:02:58,540 --> 00:02:59,940
How about some good Italian food?
52
00:03:00,200 --> 00:03:03,440
Well, you know, I kind of felt like
Chinese food tonight. Well, that's okay
53
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
me, as long as we eat.
54
00:03:04,680 --> 00:03:05,980
Yeah, me too. How about you, Lucy?
55
00:03:06,360 --> 00:03:10,020
Gee, they both sound so good. I like
Chinese food, but I'm crazy about
56
00:03:10,020 --> 00:03:11,020
food, too.
57
00:03:11,380 --> 00:03:14,820
Well, maybe we can find a place that
serves ravioli for young.
58
00:03:17,440 --> 00:03:18,960
Or chicken chow pizza.
59
00:03:21,100 --> 00:03:23,020
Italian food sounds okay by me.
60
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
All right.
61
00:03:25,000 --> 00:03:25,679
Let's go.
62
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
Let's go.
63
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Oh!
64
00:03:28,620 --> 00:03:29,900
As you were, diners.
65
00:03:30,840 --> 00:03:33,940
I just happen to think we ate Italian
food a couple of nights ago.
66
00:03:34,360 --> 00:03:36,500
All right, then we'll have Chinese food.
67
00:03:36,920 --> 00:03:37,940
All right. Okay.
68
00:03:39,040 --> 00:03:40,100
Oh, wait a minute.
69
00:03:41,180 --> 00:03:42,180
Don't tell me.
70
00:03:42,520 --> 00:03:43,540
You want a steak?
71
00:03:43,800 --> 00:03:47,240
No, Smarty, but I just happen to
remember that Chinese restaurant we like
72
00:03:47,240 --> 00:03:48,820
much isn't open on Monday nights.
73
00:03:49,100 --> 00:03:52,180
Well, honey, there's a lot of Chinese
restaurants in town. We'll go to another
74
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
Chinese restaurant.
75
00:03:53,420 --> 00:03:57,500
Oh, I don't know. I don't want to go to
a strange... Do you want a steak?
76
00:03:59,120 --> 00:04:02,400
No, I don't want a steak. No, I just
want to go any place. Any place that I
77
00:04:02,400 --> 00:04:03,900
eat. Anything at all. I don't care where
we go.
78
00:04:04,840 --> 00:04:07,760
Well, let's go someplace that's new and
exciting. There's a lot of ads in the
79
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
paper. Lucy!
80
00:04:10,080 --> 00:04:12,160
Yeah, look. Here's one right here. Come
here.
81
00:04:13,120 --> 00:04:15,720
This looks wonderful. Look at this.
82
00:04:29,480 --> 00:04:32,880
you're doing. Well, this may take some
time and I thought I better fortify
83
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
myself.
84
00:05:18,670 --> 00:05:20,870
I'll get him when he comes back. I'll
lay you three to one.
85
00:05:22,810 --> 00:05:23,810
Oh, waiter.
86
00:05:24,650 --> 00:05:25,650
Waiter, dear.
87
00:05:28,910 --> 00:05:29,910
Nice try.
88
00:05:30,210 --> 00:05:32,850
He gets by me again over my dead body.
89
00:05:48,840 --> 00:05:51,100
One roast beef, please. One roast beef.
90
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
Henry.
91
00:05:52,740 --> 00:05:55,380
Oh, yes, pardon me just a second. I'll
be back in a moment.
92
00:05:57,980 --> 00:06:02,080
Honey, that's the first time that I
heard you make up your mind on order
93
00:06:02,080 --> 00:06:02,859
like that.
94
00:06:02,860 --> 00:06:04,240
Well, I happen to know what I wanted.
95
00:06:04,640 --> 00:06:07,500
Look, honey, there's an empty table back
there by the window. Let's move back
96
00:06:07,500 --> 00:06:11,360
there. Honey, what's wrong with this
table? Oh, but look, we have that nice
97
00:06:11,360 --> 00:06:13,420
while we're eating. Come on. Oh, now,
Lucy.
98
00:06:13,700 --> 00:06:16,460
Honey, now, wait a minute. We got the
silverware, the water. Oh, take the
99
00:06:16,460 --> 00:06:17,820
silverware with us. Come on.
100
00:06:33,610 --> 00:06:34,670
Nicer it is over here.
101
00:06:35,030 --> 00:06:36,030
There.
102
00:06:43,490 --> 00:06:45,830
Now, has everybody got everything they
need?
103
00:06:46,890 --> 00:06:48,490
I've got three knives.
104
00:06:50,530 --> 00:06:52,190
I bet you I've got a full house.
105
00:07:18,710 --> 00:07:21,530
Now, where were we? We were over there.
106
00:07:22,910 --> 00:07:23,910
Never mind.
107
00:07:23,990 --> 00:07:26,810
I ordered roast beef. One roast beef.
108
00:07:27,690 --> 00:07:30,790
And what would you like, Ethel? I think
I'll have the lamb chops.
109
00:07:31,150 --> 00:07:32,210
One lamb chops?
110
00:07:33,250 --> 00:07:34,730
What looks good to you, Rick?
111
00:07:35,670 --> 00:07:37,250
Well... Lamb chops, huh?
112
00:07:37,990 --> 00:07:40,250
See, that sounds good. They're not
fattening either.
113
00:07:40,530 --> 00:07:42,910
Would you mind changing my order to lamb
chops?
114
00:07:47,190 --> 00:07:48,230
Two lamb chops.
115
00:07:49,270 --> 00:07:50,690
That's two for each of us.
116
00:07:52,070 --> 00:07:53,070
Yes.
117
00:07:53,830 --> 00:07:58,190
Oh, and I don't want too much fat on
mine, but I would like them extra thick.
118
00:07:58,790 --> 00:08:02,590
Maybe you'd like to have me trot the
lamb by and you can pick out the chops.
119
00:08:06,090 --> 00:08:08,330
Well... Lucy, please.
120
00:08:09,910 --> 00:08:11,230
Go ahead, Rick, order something.
121
00:08:11,750 --> 00:08:12,729
Sourloin steak.
122
00:08:12,730 --> 00:08:14,570
Yes, sir. How would you like it?
123
00:08:14,870 --> 00:08:15,870
Rare.
124
00:08:16,230 --> 00:08:19,030
Thick. And juicy. Yes, sir. And juicer?
125
00:08:19,350 --> 00:08:24,070
Well, now, let me see. I believe I'm
going to try the... Sirloin steak, huh?
126
00:08:27,210 --> 00:08:30,430
How would you like it, madam? Well,
medium or rare?
127
00:08:32,570 --> 00:08:33,570
Rare.
128
00:08:34,490 --> 00:08:35,490
Pork chops?
129
00:08:35,510 --> 00:08:36,510
Yes, sir.
130
00:08:37,350 --> 00:08:39,330
Now, what would you like to drink?
131
00:08:39,650 --> 00:08:41,789
Well, I think... You order last.
132
00:08:52,270 --> 00:08:53,270
I'll have coffee, too.
133
00:08:53,310 --> 00:08:54,310
Two coffees? Milk.
134
00:08:54,510 --> 00:08:57,190
Milk. Now, madam, what would you like?
135
00:08:58,010 --> 00:08:59,130
Pork chops, huh?
136
00:09:01,970 --> 00:09:05,310
Would it be too much bother to change my
order to pork chops?
137
00:09:05,650 --> 00:09:08,350
Why, no, madam. Whatever gave you that
idea?
138
00:09:09,130 --> 00:09:10,750
I'd like two pork chops, please.
139
00:09:11,330 --> 00:09:12,330
Very well.
140
00:09:13,890 --> 00:09:15,170
Why don't you write it down?
141
00:09:15,950 --> 00:09:18,150
I already did when he ordered it.
142
00:09:22,760 --> 00:09:23,579
this straight.
143
00:09:23,580 --> 00:09:29,380
Lamb chops for you, sirloin steak for
you, pork chops for you, pork chops for
144
00:09:29,380 --> 00:09:31,100
you, and a new eraser for me.
145
00:09:32,240 --> 00:09:35,980
You know, with all this talk about pork
chops, I think... I
146
00:09:35,980 --> 00:09:41,280
guess I'll stick to lamb chops.
147
00:09:42,780 --> 00:09:45,280
Now, how about shrimp cocktails all
around?
148
00:09:55,850 --> 00:09:57,150
What did you do that for?
149
00:09:58,610 --> 00:10:02,770
Honey, I'm sick and tired of hearing you
change your mind every two seconds.
150
00:10:02,950 --> 00:10:04,050
Well, I couldn't help it.
151
00:10:04,290 --> 00:10:06,550
Everything everybody ordered sounded so
wonderful.
152
00:10:07,090 --> 00:10:11,970
Fine thing. You come to a restaurant and
you can't even order what you... Bless
153
00:10:11,970 --> 00:10:13,630
you. Are you catching a cold, honey?
154
00:10:13,970 --> 00:10:16,350
Well, there's a horrible draft in here.
155
00:10:17,390 --> 00:10:20,370
You want to change places with me? Oh,
no, that wouldn't do any good.
156
00:10:20,570 --> 00:10:22,990
Oh, look, there's an empty table over
there. Let's go over there.
157
00:10:23,980 --> 00:10:25,560
Stand by for another troop movement.
158
00:10:27,720 --> 00:10:31,340
Honey, we're going to stay right here.
No, now, come on. It's night. Sit down.
159
00:10:32,480 --> 00:10:35,880
What do you want me to do, catch my
death of cold? No, but we can... Well,
160
00:10:35,900 --> 00:10:38,780
come on. Come on over here. There's no
reason why we can't move over here.
161
00:10:39,060 --> 00:10:40,060
Why fight it?
162
00:10:40,860 --> 00:10:42,380
Okay, here we go again.
163
00:10:55,240 --> 00:10:57,400
See how much better it is over here? Mm
-hmm.
164
00:10:57,600 --> 00:10:58,880
I hate to sit in a dress.
165
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
All right.
166
00:11:14,980 --> 00:11:18,960
Oh, uh, we're over here now. You see, we
were over there, but there was such a
167
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
draft, I couldn't...
168
00:12:03,630 --> 00:12:05,170
I'm going to finish everything I start.
169
00:12:05,370 --> 00:12:07,770
I started cleaning out that closet 11
years ago.
170
00:12:08,750 --> 00:12:10,110
11 years ago?
171
00:12:10,430 --> 00:12:14,050
Yeah, right after we were married. You
should see the stuff I found in there.
172
00:12:14,190 --> 00:12:16,270
I've just been reading some of my old
mementos.
173
00:12:16,730 --> 00:12:18,170
Lucy, tell me something.
174
00:12:18,450 --> 00:12:20,830
How did you happen to start on this new
regime?
175
00:12:21,970 --> 00:12:24,650
Oh, I just thought it was the thing to
do.
176
00:12:24,910 --> 00:12:28,570
Lucy, does anybody else on this floor
speak with an accent? What do you mean
177
00:12:28,570 --> 00:12:31,920
that? Last night when I was out in the
hall changing the light bulb, I heard
178
00:12:31,920 --> 00:12:35,460
some Cuban yelling at his wife and
saying that from now on she had to
179
00:12:35,460 --> 00:12:36,700
everything she starts.
180
00:12:37,420 --> 00:12:39,960
Ethel, do you sleep with your ears under
or over the covers?
181
00:12:41,420 --> 00:12:43,800
Well, the walls of this apartment are
pretty thin.
182
00:12:44,460 --> 00:12:47,100
He really was upset, wasn't he? Wasn't
he?
183
00:12:48,300 --> 00:12:50,500
Why, his face turned absolutely purple.
184
00:12:53,260 --> 00:12:55,460
These walls are a lot thinner than I
thought.
185
00:12:58,990 --> 00:12:59,990
it was purple. Oh.
186
00:13:00,690 --> 00:13:03,490
Hey, listen to this. I wrote this 15
years ago.
187
00:13:04,350 --> 00:13:09,690
Dearest darling Tom, as long as I live,
I can never forget you. Tom who?
188
00:13:10,050 --> 00:13:11,050
I don't remember.
189
00:13:12,490 --> 00:13:15,090
Being with you the other night was pure
heaven.
190
00:13:15,330 --> 00:13:19,390
Remember how we... Well, don't stop now.
Go on.
191
00:13:19,770 --> 00:13:20,850
That's all there is.
192
00:13:21,070 --> 00:13:24,110
Oh. Oh, I remember now. It was Tom
Henderson.
193
00:13:24,630 --> 00:13:25,650
And just as I...
194
00:13:26,190 --> 00:13:28,490
I'm writing this letter. He called on
the phone. We had a big fight and I
195
00:13:28,490 --> 00:13:29,490
finished it. Oh.
196
00:13:30,250 --> 00:13:34,170
Oh, I should never have fought with him.
He now owns a swanky fur salon
197
00:13:34,170 --> 00:13:36,330
downtown. Oh, you fool.
198
00:13:36,830 --> 00:13:37,830
Yeah.
199
00:13:38,150 --> 00:13:40,070
Oh, well. So much for Tom Henderson.
200
00:13:42,450 --> 00:13:43,450
Hey.
201
00:13:44,530 --> 00:13:47,210
I'm supposed to finish everything I
start, aren't I?
202
00:13:58,000 --> 00:13:59,260
that letter? Uh -huh.
203
00:13:59,760 --> 00:14:01,480
Are you going to mail it? No.
204
00:14:02,140 --> 00:14:03,760
Well, what's the use? Who'll see it?
205
00:14:04,040 --> 00:14:06,700
A certain purple -faced Cuban we both
know.
206
00:14:08,240 --> 00:14:11,620
As long as he's so insistent that I
finish everything, I'm going to have a
207
00:14:11,620 --> 00:14:12,620
little fun with him.
208
00:14:12,660 --> 00:14:16,660
Let's see now. Being with you the other
night was pure heaven. Remember how...
209
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
I love Lucy.
210
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
Now,
211
00:14:33,540 --> 00:14:36,360
I'll just be finishing this when Ricky
comes in, and then I'll get all
212
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
when he catches me, see?
213
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
Oh, Lucy.
214
00:14:38,920 --> 00:14:42,440
I wish you had a window in your forehead
so I could peek in and watch those
215
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
wheels go round.
216
00:14:44,780 --> 00:14:47,900
You better go now. Ricky's going to be
home for lunch any minute. Okay. Good
217
00:14:47,900 --> 00:14:48,900
luck. Okay.
218
00:15:11,440 --> 00:15:13,020
What with Ricky's temper and all?
219
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
Oh, sure.
220
00:15:14,520 --> 00:15:16,720
Well, good luck. Okay.
221
00:15:31,660 --> 00:15:32,660
Hey, Rick.
222
00:15:32,880 --> 00:15:34,360
Hiya, Brad. I've been waiting for you.
223
00:15:34,620 --> 00:15:37,040
Yeah, what happened? We men have to
stick together.
224
00:15:38,040 --> 00:15:39,040
What do you mean?
225
00:15:39,329 --> 00:15:42,890
Ethel couldn't keep her big blabbermouth
closed, so she told me a secret.
226
00:15:43,130 --> 00:15:44,130
What's that?
227
00:15:44,290 --> 00:15:47,230
Lucy found an old, unfinished love
letter.
228
00:15:47,670 --> 00:15:48,890
Oh? Yeah.
229
00:15:49,250 --> 00:15:52,830
But she finished it this afternoon, and
now she's waiting to have a little fun
230
00:15:52,830 --> 00:15:53,830
with you.
231
00:15:55,990 --> 00:16:00,610
All right, Fred. Thanks for telling me.
I'll see you later. All right.
232
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
What do you got there?
233
00:16:33,380 --> 00:16:35,260
Where? In back of you there.
234
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
Oh, nothing.
235
00:16:36,940 --> 00:16:38,200
It's not for you to see.
236
00:16:38,660 --> 00:16:40,800
Oh, it's a surprise for me, eh?
237
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
Yeah.
238
00:16:44,620 --> 00:16:46,380
Well, I can wait.
239
00:17:12,940 --> 00:17:15,040
Let me have it. No, no. I don't want you
to see it.
240
00:17:15,880 --> 00:17:18,040
Honey, you've been waving it around like
a flag.
241
00:17:18,859 --> 00:17:20,260
Now, come on. What is it?
242
00:17:21,280 --> 00:17:22,280
Is it a bill?
243
00:17:22,859 --> 00:17:23,859
No.
244
00:17:31,480 --> 00:17:36,720
What are you laughing at?
245
00:17:37,080 --> 00:17:38,680
Oh, this is very funny, this letter.
246
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
What's the guy?
247
00:17:41,500 --> 00:17:42,500
It's no guy.
248
00:17:43,310 --> 00:17:47,790
I guess I had to expect that sooner or
later you'd find out.
249
00:17:48,990 --> 00:17:54,410
Now, Lucy, we've been married for 11
years. I know you like a book.
250
00:17:54,730 --> 00:17:59,270
And every time you act like this, you
must have an interior motive.
251
00:18:02,730 --> 00:18:04,270
Ulterior, and I have not.
252
00:18:05,130 --> 00:18:06,330
Come, come now.
253
00:18:07,010 --> 00:18:11,830
Are you by any chance trying to get back
at me for that scolding that I gave you
254
00:18:11,830 --> 00:18:12,830
the other night? No.
255
00:18:13,160 --> 00:18:14,280
And you think you're so smart.
256
00:18:14,540 --> 00:18:19,000
Lucy. Well, I'm not. That's just what it
looks like. It's a letter to Tom
257
00:18:19,000 --> 00:18:22,820
Henderson. Oh, Tom Henderson. Yes, he's
a big fur man downtown.
258
00:18:23,060 --> 00:18:28,160
And Tom and I used to go to college
together. And we used to go around a lot
259
00:18:28,160 --> 00:18:32,500
together. And we've been seeing each
other since, that's all.
260
00:18:45,980 --> 00:18:49,660
Well, then, you don't mind if I mail the
letter?
261
00:18:51,680 --> 00:18:54,220
No. I wrote it to be mailed.
262
00:18:54,420 --> 00:18:55,420
All right.
263
00:18:55,860 --> 00:18:57,740
I'll mail it on my way to the club
tonight.
264
00:18:58,260 --> 00:19:02,360
Go ahead and see if I care. See if I
care about anything that you do.
265
00:19:09,000 --> 00:19:10,600
I heard the voices being raised.
266
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
Wicked old boy.
267
00:19:20,760 --> 00:19:21,920
Are you really going to mail it?
268
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
No.
269
00:19:23,300 --> 00:19:25,800
I'm just going to let her stew in her
own goose for a while.
270
00:19:30,640 --> 00:19:31,640
What's the matter?
271
00:19:31,880 --> 00:19:32,880
Nothing.
272
00:19:33,000 --> 00:19:35,960
I know what you mean, all right, but I
just never heard it put that way before.
273
00:19:50,600 --> 00:19:51,860
wanted to come down here anyway.
274
00:19:52,060 --> 00:19:55,480
Because Ricky mailed a letter I have to
explain to Tom.
275
00:19:55,780 --> 00:19:59,220
Okay, come on. Now, wait a minute. I
have to think what I'm going to say. I
276
00:19:59,220 --> 00:20:02,200
haven't seen Tom Henderson in 15 years.
You'll think I'm crazy.
277
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
Oh, he'll understand.
278
00:20:03,980 --> 00:20:05,240
Well, I hope you're right.
279
00:20:06,440 --> 00:20:09,220
Gee, Ethel, do you think I've changed
any in 15 years?
280
00:20:11,260 --> 00:20:12,580
I got a little older, huh?
281
00:20:13,680 --> 00:20:16,200
Don't be silly. Women don't get older.
They just mature.
282
00:20:19,980 --> 00:20:22,760
Well, of course, in Tom's case, it won't
make any difference. He was so handsome
283
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
to start with.
284
00:20:24,380 --> 00:20:27,020
He was certainly a gorgeous hunk of man.
285
00:20:28,580 --> 00:20:29,640
Well, come on.
286
00:20:30,020 --> 00:20:31,020
Hey, wait a minute.
287
00:20:32,200 --> 00:20:34,680
You don't suppose that's Tom, do you?
288
00:20:36,280 --> 00:20:38,000
Oh, he couldn't have changed that much.
289
00:20:39,080 --> 00:20:40,480
I'll have it for you Tuesday.
290
00:20:40,720 --> 00:20:41,860
Goodbye, Mrs. Corner.
291
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
Goodbye, Mr.
292
00:20:43,220 --> 00:20:44,220
Henderson.
293
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
Mr.
294
00:20:47,980 --> 00:20:48,980
Henderson.
295
00:20:49,020 --> 00:20:50,120
That must be Tom.
296
00:20:52,200 --> 00:20:53,820
That's a gorgeous hunk of man.
297
00:20:56,200 --> 00:20:57,820
Looks like my hunk has shrunk.
298
00:21:00,540 --> 00:21:02,300
Come on, let's forget the whole thing.
299
00:21:03,220 --> 00:21:07,380
Look, Ricky and Fred. Yeah, they must
have followed us. Well, let's make a run
300
00:21:07,380 --> 00:21:11,080
for it. No, honey, they've seen us. It's
too late. Listen, you go in there and
301
00:21:11,080 --> 00:21:13,700
pretend to buy a coat or something and
get Tom out of the way. What good will
302
00:21:13,700 --> 00:21:15,740
that do? Go on, I'll think of something.
Okay.
303
00:21:53,740 --> 00:21:54,719
That's what you want, Mrs.
304
00:21:54,720 --> 00:21:56,140
Mertz. I've got one on display.
305
00:23:25,710 --> 00:23:27,250
Next time, just really jump her trolley.
306
00:23:29,450 --> 00:23:30,450
What's life?
307
00:23:41,270 --> 00:23:43,770
Oh, hi, Ricky. How nice to see you,
dear.
308
00:23:44,210 --> 00:23:46,290
Don't bother turning around, Tom. It's
just my husband.
309
00:23:49,710 --> 00:23:53,130
What's going on here? Oh, Tom was just
going to teach me a new dance step,
310
00:23:53,150 --> 00:23:54,650
weren't you, dear? How's that go again
now?
311
00:23:54,890 --> 00:23:56,110
One, two, three...
312
00:24:26,730 --> 00:24:27,730
was just a gag.
313
00:24:28,750 --> 00:24:32,030
You were so darn smart about it, you
made me mad, that's all.
314
00:24:34,410 --> 00:24:37,390
Well, what about this dummy routine?
315
00:24:37,630 --> 00:24:38,770
Didn't you know this guy at all?
316
00:24:39,010 --> 00:24:42,350
Sure I did, but when I knew Tommy was
tall, dark, and handsome, I saw him
317
00:24:42,350 --> 00:24:45,610
and he was short, bald, and dumpy. You
never would have stopped kidding me
318
00:24:45,610 --> 00:24:46,610
that.
319
00:24:46,690 --> 00:24:49,350
Well, honey, I guess I was a little
cruel.
320
00:24:49,970 --> 00:24:53,910
Listen, you'll have lunch with a tall,
dark, and handsome man anyway.
321
00:24:54,450 --> 00:24:55,490
Come on, I'll take you.
322
00:24:59,210 --> 00:25:02,430
He was a funny -looking guy. Otherwise,
you'd be plenty worried by now because I
323
00:25:02,430 --> 00:25:05,710
was going to go through with it. Yeah, I
don't have the slightest doubt.
324
00:25:07,450 --> 00:25:08,710
Oh, Lucy. Yeah?
325
00:25:09,210 --> 00:25:11,370
Lucy, we made an awful mistake.
326
00:25:11,690 --> 00:25:14,310
This isn't Tom Henderson. It's his
brother, Harry.
327
00:25:39,020 --> 00:25:40,020
was played by Frank Nelson.
328
00:25:40,300 --> 00:25:42,520
Tom Henderson was played by Johnny Hart.
329
00:25:42,740 --> 00:25:45,120
The woman in the fur salon was Sally
Corner.
330
00:25:45,340 --> 00:25:47,560
And the fur salesman was Bill Arndt.
331
00:26:09,740 --> 00:26:11,940
I Love Lucy is a Desilu production.
332
00:26:12,660 --> 00:26:16,880
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
333
00:26:18,640 --> 00:26:20,980
This is the CBS Television Network.
25846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.