Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,560 --> 00:00:37,119
Hi, Ricky.
2
00:00:37,120 --> 00:00:38,260
Oh, hi, Ethel. Come in.
3
00:00:38,740 --> 00:00:41,500
Uh, hi, sweetie.
4
00:00:43,360 --> 00:00:44,339
Where's Lucy?
5
00:00:44,340 --> 00:00:45,340
She went out shopping.
6
00:00:45,900 --> 00:00:49,360
You know that this little character has
already outgrown his clothes?
7
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
No kidding.
8
00:00:50,940 --> 00:00:53,260
Come over here. Oh, isn't he a little
doll?
9
00:00:54,140 --> 00:00:55,140
Hi.
10
00:00:55,400 --> 00:00:57,840
Hey, Ricky, he keeps looking at me with
one eye.
11
00:00:58,660 --> 00:01:01,220
I wish he'd just stay like this. Yeah.
12
00:01:03,320 --> 00:01:05,060
Anything special on your mind? Yeah.
13
00:01:05,840 --> 00:01:09,900
I came up to tell Lucy that the
Wednesday afternoon Fine Arts League is
14
00:01:09,900 --> 00:01:11,100
on Friday this week.
15
00:01:12,380 --> 00:01:16,120
The Wednesday afternoon Fine Arts League
is meeting on Friday?
16
00:01:16,380 --> 00:01:18,500
Yeah. I thought you always met on
Thursday.
17
00:01:18,920 --> 00:01:20,700
Oh, no, we never met on Thursday.
18
00:01:21,600 --> 00:01:23,280
We usually meet on Tuesday.
19
00:01:25,580 --> 00:01:29,900
Well, look, this is probably a very
stupid question, but why couldn't the
20
00:01:29,900 --> 00:01:33,020
Wednesday afternoon Fine Arts League
meet on Wednesday?
21
00:01:33,520 --> 00:01:35,420
Oh, we tried it, but nobody could make
it.
22
00:01:36,140 --> 00:01:38,440
Wednesday afternoon isn't a good day for
club meetings.
23
00:01:39,560 --> 00:01:40,560
Yeah, it figures.
24
00:01:41,240 --> 00:01:42,900
Why don't you forget about the meetings
altogether?
25
00:01:43,660 --> 00:01:47,560
Oh, now, Ricky, don't pick on our club.
It's really a very worthwhile
26
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
organization.
27
00:01:50,740 --> 00:01:54,380
Nobody ask your opinion.
28
00:01:55,620 --> 00:01:57,620
He's going to grow up to be just like
you.
29
00:01:59,740 --> 00:02:02,180
Oh, I guess the club is all right,
Ethel.
30
00:02:02,890 --> 00:02:06,730
Well, do you know, if Lucy wouldn't get
so involved in it, every time she gets
31
00:02:06,730 --> 00:02:10,710
into it, I get into it, too. Well,
there's nothing to get into this time.
32
00:02:11,290 --> 00:02:12,870
We're just going to nominate officers.
33
00:02:13,610 --> 00:02:14,610
Oh, no.
34
00:02:15,810 --> 00:02:21,750
What do
35
00:02:21,750 --> 00:02:24,250
you mean, you said it?
36
00:02:24,550 --> 00:02:26,910
Don't you remember what happened on the
last nominations?
37
00:02:28,110 --> 00:02:29,110
Oh, that.
38
00:02:29,690 --> 00:02:30,690
Yes, that.
39
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
This club is meeting here today.
40
00:02:50,680 --> 00:02:53,820
Why do they have to meet here all the
time?
41
00:02:54,080 --> 00:02:56,180
Oh, honey, they haven't met here for
three months.
42
00:02:56,520 --> 00:02:58,680
We're taking turns until we can afford a
clubhouse.
43
00:02:59,220 --> 00:03:01,020
Honey, you don't need a clubhouse.
44
00:03:01,340 --> 00:03:04,220
Why don't you meet on the back fence
like other cats do?
45
00:03:06,480 --> 00:03:10,260
Never mind now. This is a very important
meeting, especially for me.
46
00:03:10,580 --> 00:03:12,680
We're nominating candidates for the club
election.
47
00:03:12,980 --> 00:03:15,000
I'll probably be nominated for every
office.
48
00:03:15,240 --> 00:03:17,300
I've acceptance speeches written for all
of them.
49
00:03:17,610 --> 00:03:20,870
Oh, you feel pretty sure of yourself,
huh? Well, honey, I know how the girls
50
00:03:20,870 --> 00:03:22,110
feel about me, that's all.
51
00:03:22,970 --> 00:03:26,310
You think you're going to be elected for
some office, huh? Yeah, I'll be elected
52
00:03:26,310 --> 00:03:27,330
for something, surely.
53
00:03:27,750 --> 00:03:29,830
Well, maybe I'll get a break and they'll
like you nothing.
54
00:03:30,290 --> 00:03:32,730
Now, don't start on me about my women's
club.
55
00:03:33,230 --> 00:03:37,090
Okay, okay. I'll go spend the afternoon
with Fred. That's a good idea. Hi,
56
00:03:37,170 --> 00:03:42,210
Ricky. Hi, Ethel. Hi, Ethel. Oh, Lucy,
that's a beautiful sweater. Is it new?
57
00:03:42,410 --> 00:03:43,410
Yeah, you like it?
58
00:03:43,510 --> 00:03:44,510
It's gorgeous.
59
00:03:46,270 --> 00:03:50,850
Ooh, cashmere? Yeah, isn't that yummy?
And look, a bag to match.
60
00:03:51,330 --> 00:03:54,770
Isn't that the end? Of course, I won't
be able to afford another thing for
61
00:03:54,770 --> 00:03:55,770
months, but who cares?
62
00:03:57,750 --> 00:04:02,130
Oh, dear, this terrible picture in these
cheap glasses.
63
00:04:03,290 --> 00:04:07,050
Say, listen, Ethel, you are going to
vote to admit Ruth Knickerbocker into
64
00:04:07,050 --> 00:04:08,029
club, aren't you?
65
00:04:08,030 --> 00:04:09,030
I don't know.
66
00:04:09,150 --> 00:04:11,990
Well, she'd be a wonderful addition to
the club. You think so?
67
00:04:12,520 --> 00:04:15,020
She seems sort of a quiet, mousy type to
me.
68
00:04:15,260 --> 00:04:21,399
Yeah, well, under that mousy exterior
beats a cut glass punch bowl and 20 cut.
69
00:04:23,520 --> 00:04:27,360
That's the kind of a woman we need in
our club. That's the way I feel about
70
00:04:27,640 --> 00:04:30,020
Well, there they are, the thundering
herd.
71
00:04:43,340 --> 00:04:44,620
Look at that bag to match.
72
00:04:44,940 --> 00:04:46,260
Oh, what an outfit.
73
00:04:46,560 --> 00:04:50,580
You know, I've been just dying for one.
Well, I got it. Don't tell me. I know
74
00:04:50,580 --> 00:04:54,240
how expensive they are and I just can't
afford it. All right, I won't tell you.
75
00:04:54,340 --> 00:04:59,000
Oh, say, listen. Before the others get
here, have you heard the dirt about
76
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
Marion? Marion Strong? Yes.
77
00:05:01,840 --> 00:05:05,880
What? Oh, let me tell you. You know how
she's always trying to pretend she's
78
00:05:05,880 --> 00:05:11,480
somebody? Oh, do I? Well, she finally
got her come up and... What happened?
79
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
me tell you.
80
00:05:12,670 --> 00:05:16,910
I ran into her on the street the other
day, and she had on the most...
81
00:05:59,280 --> 00:06:00,340
meeting will come to order.
82
00:06:00,720 --> 00:06:04,020
Now, we'll skip the minutes of the last
meeting and get right down to business.
83
00:06:04,340 --> 00:06:08,000
Madam President. Yes, Lillian. I would
like to submit the name of Ruth
84
00:06:08,000 --> 00:06:09,900
Knickerbocker for membership in our
club.
85
00:06:10,200 --> 00:06:12,260
I think that's a wonderful idea. Very
well.
86
00:06:12,620 --> 00:06:15,820
You all had a chance to meet Ruth at our
last meeting, so if there's no more
87
00:06:15,820 --> 00:06:16,840
discussion, we'll vote.
88
00:06:17,500 --> 00:06:21,860
All those in favor of asking Ruth
Knickerbocker to join our club, say aye.
89
00:06:32,170 --> 00:06:32,929
of our club.
90
00:06:32,930 --> 00:06:35,970
And now, the election of officers.
91
00:06:36,630 --> 00:06:39,830
Now, the chair will entertain
nominations for the office of treasurer.
92
00:06:40,190 --> 00:06:42,270
Yes, the chair recognizes Pauline Lopez.
93
00:06:42,550 --> 00:06:46,670
Well, Madam President, I would like to
nominate for treasurer one of our most
94
00:06:46,670 --> 00:06:48,090
conscientious members.
95
00:06:48,470 --> 00:06:51,210
Now, this girl really deserves an office
in our club.
96
00:06:51,470 --> 00:06:58,130
She's a wonderful person and a fine
character and a real leader.
97
00:06:59,130 --> 00:07:00,370
Grace Munson.
98
00:07:00,990 --> 00:07:01,990
Grace!
99
00:07:13,710 --> 00:07:14,710
A wonderful treasure.
100
00:07:14,870 --> 00:07:18,450
Of course, I wouldn't be treasure if
they handed it to me on a silver
101
00:07:19,850 --> 00:07:20,850
Terrible job.
102
00:07:20,910 --> 00:07:23,750
And now nominations are open for the
office of secretary.
103
00:07:24,270 --> 00:07:26,310
The chair recognizes Marion Strong.
104
00:07:27,050 --> 00:07:33,430
I nominate a member who, well, she's
just about the most wonderful
105
00:07:33,430 --> 00:07:36,690
person. She's the loyalist person in the
club.
106
00:07:37,070 --> 00:07:41,130
And she's always ready to lend a hand
when you ask her to.
107
00:07:41,750 --> 00:07:42,810
She's intelligent.
108
00:07:43,929 --> 00:07:49,390
pretty, and one of the nicest persons
you could ever meet, my very dear, dear
109
00:07:49,390 --> 00:07:51,670
friend, Lillian Appleby.
110
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
Lillian!
111
00:07:54,590 --> 00:07:59,990
Are there any more nominations?
112
00:08:00,450 --> 00:08:02,830
Oh, Lillian, you'll make a wonderful
secretary.
113
00:08:03,290 --> 00:08:06,370
A secretary's really a very thankless
job, you know.
114
00:08:08,030 --> 00:08:10,970
Now let me hear nominations for the
office of vice president.
115
00:08:11,470 --> 00:08:15,110
Madam President. Chair recognizes
Lillian Appleby. For the office of vice
116
00:08:15,110 --> 00:08:19,630
president, I would like to nominate a
girl who really deserves the job.
117
00:08:19,890 --> 00:08:24,590
A girl who will fight for our club. You
can tell that from the color of her
118
00:08:24,590 --> 00:08:25,590
hair.
119
00:08:26,790 --> 00:08:32,370
My very dearest, dearest friend, Mary...
120
00:08:45,629 --> 00:08:47,910
Nice president. Nearly a figurehead, you
know.
121
00:08:48,970 --> 00:08:50,530
They work in name only.
122
00:08:51,050 --> 00:08:54,510
And now we come to the most important
office of all. The presidency.
123
00:08:55,690 --> 00:08:58,930
As far as I'm concerned, there's only
one person who should follow me in the
124
00:08:58,930 --> 00:08:59,930
office of president.
125
00:09:00,450 --> 00:09:02,010
She has administrative ability.
126
00:09:02,750 --> 00:09:03,790
She's charming.
127
00:09:04,190 --> 00:09:05,410
Makes a good appearance.
128
00:09:05,850 --> 00:09:08,190
In fact, she'll be a wonderful
president.
129
00:09:08,750 --> 00:09:11,530
And I'm so sure that you're all going to
elect her unanimously.
130
00:09:12,550 --> 00:09:16,870
that I want to be the first to shake the
hand of our next president.
131
00:09:18,090 --> 00:09:19,390
Ethel Merckx.
132
00:09:25,410 --> 00:09:32,310
I'm sure there will be
133
00:09:32,310 --> 00:09:36,190
no more nominations for president. So I
hereby declare the nominate... Madam
134
00:09:36,190 --> 00:09:40,270
President. Yes, the chair recognizes
Mrs. Ricardo. I think that there should
135
00:09:40,270 --> 00:09:41,790
some more nominations for presidency.
136
00:09:42,430 --> 00:09:43,430
Why, Lucy.
137
00:09:43,590 --> 00:09:46,990
Oh, it isn't that I don't feel that you
make a wonderful president, Ethel. It's
138
00:09:46,990 --> 00:09:51,330
just that I feel that the more
democratic way is to have more than one
139
00:09:51,370 --> 00:09:54,930
It doesn't matter who it is, just so
there are two. You understand?
140
00:09:56,190 --> 00:09:57,470
Well, yeah.
141
00:09:59,470 --> 00:10:02,510
Well, do I hear another nomination for
president?
142
00:10:11,720 --> 00:10:14,420
no more nominations for president. I
hereby declare the nomination... Madam
143
00:10:14,420 --> 00:10:15,640
President. Yes, Lucy.
144
00:10:16,060 --> 00:10:17,720
I'd like time out for a caucus.
145
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
A what?
146
00:10:23,840 --> 00:10:24,839
A caucus.
147
00:10:24,840 --> 00:10:26,760
Didn't you watch the conventions on
television?
148
00:10:28,180 --> 00:10:29,180
Oh.
149
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
Well,
150
00:10:31,940 --> 00:10:32,980
very well. All right.
151
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
Caucus.
152
00:10:34,720 --> 00:10:36,460
Come on, Lillian. Let's caucus.
153
00:10:41,000 --> 00:10:44,320
Television has changed the thinking of
the entire world. She wouldn't have had
154
00:10:44,320 --> 00:10:45,680
sense enough to caulk us this time.
155
00:11:13,320 --> 00:11:14,239
Yes, Lydia.
156
00:11:14,240 --> 00:11:17,220
I would like to nominate Lucy Ricardo
for president.
157
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
Oh!
158
00:11:19,900 --> 00:11:25,820
Oh, well, I... Well,
159
00:11:32,400 --> 00:11:36,480
you see, I feel that if there are two,
it's the more American way of doing it.
160
00:11:36,540 --> 00:11:37,540
It's democratic.
161
00:11:46,320 --> 00:11:47,400
campaign coming, Lucy, dear?
162
00:11:47,680 --> 00:11:50,120
Just fine, Ethel, honey. Just fine,
sweetie.
163
00:11:50,420 --> 00:11:51,420
That's good.
164
00:11:52,060 --> 00:11:56,000
You know, running for the same office
might bother some good friends, but it
165
00:11:56,000 --> 00:11:59,720
doesn't bother me a bit. Well, it
doesn't bother me either. I just feel
166
00:11:59,720 --> 00:12:00,599
in the family.
167
00:12:00,600 --> 00:12:02,800
Sure, all in the family. That's the way
I feel.
168
00:12:03,140 --> 00:12:06,120
Hey, you should see the cute campaign
poster that Lucy made.
169
00:12:06,340 --> 00:12:08,380
Oh, honey, don't bother to show them
that.
170
00:12:08,700 --> 00:12:09,700
Oh,
171
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
don't be silly.
172
00:12:11,140 --> 00:12:12,140
Look.
173
00:12:12,430 --> 00:12:16,110
Happy you will be with Lucy. Cast your
vote and wait till you see.
174
00:12:16,430 --> 00:12:17,430
Oh, right.
175
00:12:17,750 --> 00:12:21,050
That's pretty good. Yeah, they're sort
of fun to make, you know.
176
00:12:21,310 --> 00:12:22,510
Ethel wrote some good ones, too.
177
00:12:22,770 --> 00:12:23,589
Uh, Fred.
178
00:12:23,590 --> 00:12:24,830
Oh? What were they?
179
00:12:26,390 --> 00:12:30,030
Well, one of them said, uh, you can go
farther with Ethel.
180
00:12:30,490 --> 00:12:31,490
Oh!
181
00:12:33,950 --> 00:12:35,630
Oh, that's just darling.
182
00:12:35,910 --> 00:12:38,070
Thank you. That's like a gasoline ad.
183
00:12:38,370 --> 00:12:40,090
Yeah. And here's another one.
184
00:12:40,590 --> 00:12:42,870
Never mind, Ricky. Never mind. That's
enough. Oh, this is a beaut.
185
00:12:49,730 --> 00:12:51,230
Nerds to nerds.
186
00:12:52,390 --> 00:12:53,470
It's a joke, dear.
187
00:12:53,770 --> 00:12:54,770
Oh, a joke.
188
00:12:56,150 --> 00:12:57,190
It's very amusing.
189
00:12:58,510 --> 00:13:01,410
Oh, boy, and you were worried about that
one you wrote about her.
190
00:13:01,710 --> 00:13:02,710
Now, Fred.
191
00:13:03,690 --> 00:13:05,290
Oh, Fred. What was it?
192
00:13:06,710 --> 00:13:09,830
A vote for the redhead is a vote for a
deadhead.
193
00:13:13,290 --> 00:13:16,290
Now, there she put underneath... Never
mind, never mind. Come on, let's play
194
00:13:16,290 --> 00:13:17,830
cards. Wait a minute, just a minute.
195
00:13:18,310 --> 00:13:20,630
Fred, what was it that was underneath?
196
00:13:21,950 --> 00:13:26,490
Well, underneath Deadhead, she wrote, or
should I say, Diedhead.
197
00:13:32,710 --> 00:13:34,810
Well, that's a fine thing to say.
198
00:13:35,390 --> 00:13:38,710
Well, Nertz to Mertz isn't exactly a
bouquet of roses.
199
00:13:38,990 --> 00:13:40,410
Now, wait a minute. Hold it, candidate.
200
00:13:40,650 --> 00:13:41,549
Wait a minute, girl.
201
00:13:41,550 --> 00:13:44,820
Nobody... losing her temper. It's just
good to know what I'm running against,
202
00:13:44,980 --> 00:13:47,120
that's all. Well, the same goes for me.
203
00:13:47,360 --> 00:13:51,200
I might have known you'd resort to
mudslinging. And I might have known you
204
00:13:51,200 --> 00:13:52,760
conduct a smear campaign.
205
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
Smear campaign?
206
00:13:54,760 --> 00:13:58,780
Give me that thing. I'll show you what a
real smear campaign is. This isn't
207
00:13:58,780 --> 00:14:00,120
nearly strong enough.
208
00:14:00,460 --> 00:14:03,900
Well, if that's the way you want to
play, I've got some ideas of my own.
209
00:14:03,900 --> 00:14:04,459
on, Fred.
210
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
Well, that's...
211
00:14:12,170 --> 00:14:12,869
not to do.
212
00:14:12,870 --> 00:14:17,130
You mean with our club's welfare do not
tinker, Lucy Ricardo's the dirty one?
213
00:14:17,150 --> 00:14:18,150
That's the way!
214
00:14:48,720 --> 00:14:49,860
It was nice talking with you, Marion.
215
00:14:50,560 --> 00:14:53,220
No, no, no. I didn't call for anything
special.
216
00:14:54,780 --> 00:14:58,100
By the way, who do you think is going to
be our next club president?
217
00:14:58,340 --> 00:14:59,340
Lucy or Ethel?
218
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
Oh.
219
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
Oh!
220
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
Oh!
221
00:15:05,600 --> 00:15:11,880
Well, if that's the way it is and that's
the way it's got to be, a divorce will
222
00:15:11,880 --> 00:15:13,400
be the best thing for us.
223
00:15:18,000 --> 00:15:19,440
Wednesday afternoon fine arts club.
224
00:15:19,920 --> 00:15:21,880
Uh -oh, who'd you say you want to vote
for?
225
00:15:22,760 --> 00:15:25,280
Oh, good choice, good choice.
226
00:15:25,660 --> 00:15:26,660
Bye.
227
00:15:26,960 --> 00:15:28,080
She's voting for Ethel.
228
00:15:29,640 --> 00:15:32,820
Ethel? What was all that good choice,
good choice for?
229
00:15:33,140 --> 00:15:35,840
Well, that was to throw her off the
fence so she wouldn't know what we were
230
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
doing.
231
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
Fine thing.
232
00:15:38,500 --> 00:15:39,540
Ethel and I are tied.
233
00:15:39,740 --> 00:15:42,060
Half the club's voting for Ethel, half
the club's voting for me.
234
00:15:42,340 --> 00:15:45,920
Oh. Well, we haven't heard from Ruth
Knickerbocker yet. She wasn't home.
235
00:15:46,440 --> 00:15:50,180
Oh, dear. How do you like that? She's
only been in the club a week, and she's
236
00:15:50,180 --> 00:15:51,820
going to decide who the next president
is.
237
00:15:52,840 --> 00:15:55,700
I think I'm going to have to put a
little friendly pressure on Ruth
238
00:15:55,700 --> 00:15:56,740
Knickerbocker this week.
239
00:15:57,840 --> 00:16:00,780
Well, Lucy, dear, I really must be going
now.
240
00:16:01,300 --> 00:16:04,300
Well, it was certainly nice of you to
come over this afternoon, Lillian.
241
00:16:05,900 --> 00:16:09,540
You know, Lucy, I'm a little ashamed of
what I've done for you this afternoon.
242
00:16:10,120 --> 00:16:14,400
You know I really shouldn't have. Well,
I certainly appreciate it. You know
243
00:16:14,400 --> 00:16:17,860
that, Lillian. I sure do, dear. Thanks
very much.
244
00:16:19,520 --> 00:16:23,000
Well, Lucy, really, I do have to go now.
245
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
Yes?
246
00:17:09,869 --> 00:17:10,869
Hiya, Brad.
247
00:17:11,510 --> 00:17:12,510
Want to join me?
248
00:17:12,810 --> 00:17:15,390
No, thanks. That's the same thing I had
for dinner.
249
00:17:17,210 --> 00:17:18,210
Where's Lucy?
250
00:17:18,849 --> 00:17:22,730
Oh, I don't know. Ever since this co -op
election started, she's never home.
251
00:17:22,810 --> 00:17:23,810
She's out campaigning.
252
00:17:24,170 --> 00:17:27,270
Yeah, Ethel, too. She's rushing that new
member right off her feet.
253
00:17:27,869 --> 00:17:29,270
You mean Ruth Knickerbocker?
254
00:17:29,470 --> 00:17:30,470
Yeah.
255
00:17:30,790 --> 00:17:32,670
Hers is the deciding vote, you know.
256
00:17:33,330 --> 00:17:37,030
Ethel's had her to tea and then to
dinner and a couple of movies.
257
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
That's funny.
258
00:17:40,280 --> 00:17:43,780
Lucy had her out to lunch twice, and
last night she took her to dinner and to
259
00:17:43,780 --> 00:17:44,759
the theater.
260
00:17:44,760 --> 00:17:49,100
That kid's being pulled apart like the
last girdle at a bargain sale.
261
00:17:51,560 --> 00:17:55,720
Well, I hope she votes for Ethel. Well,
I don't. Just think how involved my life
262
00:17:55,720 --> 00:17:57,760
will be if Ethel is president of that
club.
263
00:17:58,460 --> 00:18:03,180
Listen, you just think how involved my
life is with Lucy just being Lucy.
264
00:18:05,040 --> 00:18:06,480
Yeah, you got a point there.
265
00:18:08,100 --> 00:18:11,360
Boy, she's not going to be elected
president of that club if I can help it.
266
00:18:11,440 --> 00:18:14,040
Well, there's nothing much we can do
about it.
267
00:18:14,420 --> 00:18:15,420
Except pray.
268
00:18:16,040 --> 00:18:19,280
Well, I don't know. There must be
something that we can do.
269
00:18:20,320 --> 00:18:25,800
If there was only some way that I could
sway the Knickerbocker vote, then I
270
00:18:25,800 --> 00:18:28,140
could... Hey, Fred.
271
00:18:28,500 --> 00:18:29,740
Goodbye, Fred.
272
00:18:29,960 --> 00:18:32,400
Adios. Yes, so long, Fred. So long.
Goodbye.
273
00:18:34,940 --> 00:18:36,120
Knickerbocker. Knickerbocker.
274
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Knickerbocker.
275
00:18:38,699 --> 00:18:39,699
Knickerbocker.
276
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
Hello, information.
277
00:18:45,520 --> 00:18:48,260
I'd like to have Ruth Knickerbocker's
phone number, please.
278
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
Knickerbocker.
279
00:18:51,280 --> 00:18:53,800
Listen, if I knew how to spell it, I
wouldn't have to call information.
280
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
Knickerbocker, I don't know.
281
00:18:59,900 --> 00:19:03,400
N -I -K -E -R -B -O -K -E -R.
282
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
Yeah.
283
00:19:07,950 --> 00:19:09,170
There's nobody by that name?
284
00:19:10,390 --> 00:19:11,390
Look again, will you?
285
00:19:12,950 --> 00:19:14,490
Yeah, yeah, that's it, that's it.
286
00:19:15,610 --> 00:19:16,610
With a K?
287
00:19:20,410 --> 00:19:21,410
Well, give me the number.
288
00:19:23,170 --> 00:19:24,170
Thank you.
289
00:19:26,790 --> 00:19:27,790
With a K?
290
00:19:31,450 --> 00:19:32,830
Do I have to put a K in front?
291
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
Oh, hello, Mr.
292
00:19:34,870 --> 00:19:35,870
Knickerbocker.
293
00:19:36,720 --> 00:19:37,920
This is Ricky Ricardo.
294
00:19:38,880 --> 00:19:39,900
Lucy's husband, you know.
295
00:19:40,660 --> 00:19:43,980
Yeah, well, you know, I have a club, you
know, the Tropicana. I sing down there.
296
00:19:44,000 --> 00:19:45,160
I have the band down there and
everything.
297
00:19:45,540 --> 00:19:48,600
So I just thought that maybe you'd like
to come down tonight and have some
298
00:19:48,600 --> 00:19:50,000
dinner and see the show.
299
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Oh.
300
00:19:53,640 --> 00:19:54,640
Oh, you're busy tonight.
301
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
Oh, I see.
302
00:19:58,040 --> 00:19:59,940
You have a date with Freddie Mertz?
303
00:20:02,100 --> 00:20:03,240
Oh, all right.
304
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
Well, goodbye.
305
00:20:07,020 --> 00:20:08,340
Didn't know he could run that fast.
306
00:21:06,100 --> 00:21:11,540
My horse and carriage is for hire,
senora
307
00:21:11,540 --> 00:21:17,160
For yes, as long as you desire
308
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
Señorita,
309
00:21:21,980 --> 00:21:23,800
you want to ride?
310
00:21:26,080 --> 00:21:30,180
Forget the mañana and come to Havana
with me.
311
00:21:31,400 --> 00:21:33,580
I'm the Cuban cabbie.
312
00:21:34,720 --> 00:21:37,020
I'm the Cuban cabbie.
313
00:21:38,060 --> 00:21:41,880
The taxi drivers drive you frantic, you
know.
314
00:21:42,240 --> 00:21:45,860
Oh, but my rig is more romantic and so.
315
00:21:46,590 --> 00:21:53,510
You want to ride An eye full of splendor
And you can depend
316
00:21:53,510 --> 00:22:00,170
upon me I'm the Cuban cabin And I need
317
00:22:00,170 --> 00:22:06,850
dinero Money that is broken The moon is
peeping The
318
00:22:06,850 --> 00:22:13,630
shadow's creeping It's time for riding
through the park Hello
319
00:22:17,360 --> 00:22:19,740
The same as you two are.
320
00:22:20,660 --> 00:22:24,680
If you like music, I'll give you music.
321
00:22:25,280 --> 00:22:31,960
As we go riding in the dark, I'll sing a
Spanish love
322
00:22:31,960 --> 00:22:36,180
song to the strings of my guitar.
323
00:22:50,020 --> 00:22:53,580
Cielito lindo que a mí me toca.
324
00:22:59,540 --> 00:23:06,520
Canta y no llores porque cantando se
alegran
325
00:23:06,520 --> 00:23:10,640
cielito lindo los corazones.
326
00:23:20,470 --> 00:23:27,410
Porque cantando se alegran cielito lindo
los corazones.
327
00:23:28,090 --> 00:23:29,090
¡Ole!
328
00:23:33,190 --> 00:23:38,150
My horse and carriage has been hired,
señora.
329
00:23:40,850 --> 00:23:46,070
For just as long as you desire,
señorita.
330
00:23:49,660 --> 00:23:50,820
We're going to rise.
331
00:23:52,660 --> 00:23:54,520
We're going to rise.
332
00:23:55,820 --> 00:23:57,940
We're going to rise.
333
00:24:17,930 --> 00:24:19,070
Just a minute, Ricky.
334
00:24:19,270 --> 00:24:21,470
Fred, please, we're talking. Please,
don't bother us.
335
00:24:21,690 --> 00:24:22,649
Hi, Fred.
336
00:24:22,650 --> 00:24:23,650
Hi.
337
00:24:26,030 --> 00:24:28,030
Celebrate? Yeah, the club elections were
tonight.
338
00:24:28,370 --> 00:24:31,610
Yeah, and we both won. It was a tie. We
are co -presidents.
339
00:24:31,890 --> 00:24:37,350
How can it be a tie? How about Ruth
Knickerbocker's vote? Oh, she wasn't
340
00:24:37,390 --> 00:24:40,230
She's homesick in bed from all the rich
food that Ethel and I fed her all week.
341
00:24:40,410 --> 00:24:43,170
What do you mean she's homesick in bed?
She's sitting right here.
342
00:24:44,290 --> 00:24:45,730
Oh, hello, Mrs.
343
00:24:46,250 --> 00:24:49,970
Knickerbocker. Oh, that isn't Ruth.
Knickerbocker. She isn't. No.
344
00:24:51,170 --> 00:24:52,170
You're not?
345
00:24:52,790 --> 00:24:53,790
No.
346
00:24:54,590 --> 00:24:55,970
That's Ruth's mother -in -law.
347
00:24:57,570 --> 00:24:58,950
Why didn't you tell us?
348
00:24:59,190 --> 00:25:00,610
I didn't want to spoil the fun.
349
00:26:09,840 --> 00:26:12,300
I Love Lucy is a Bessie Lou production.
350
00:26:14,340 --> 00:26:16,720
This is the CBS television network.
27670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.